All language subtitles for The Life And Times Of Grizzly Adams S02E12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:06,070
The story of Grizzly Adams is big and
powerful and beautiful.
2
00:00:06,510 --> 00:00:08,410
They call me Mad Jack.
3
00:00:08,710 --> 00:00:13,550
And me and my burro number seven been
traipsing these slopes and valleys for a
4
00:00:13,550 --> 00:00:18,890
long spell. So I know the story from the
beginning. My friend Adams was accused
5
00:00:18,890 --> 00:00:21,030
of a crime he didn't commit.
6
00:00:21,290 --> 00:00:27,830
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
7
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
knew.
8
00:00:32,650 --> 00:00:37,430
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
9
00:00:37,430 --> 00:00:39,650
of surviving were mighty slim.
10
00:00:39,890 --> 00:00:44,710
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly starved.
11
00:00:46,750 --> 00:00:53,150
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
12
00:00:53,670 --> 00:00:57,970
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
13
00:00:57,970 --> 00:01:01,390
started right down that cliff, risking
his own life.
14
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
To save it.
15
00:01:04,099 --> 00:01:07,180
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:07,560 --> 00:01:12,320
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:13,200 --> 00:01:17,260
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:17,640 --> 00:01:20,620
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:20,960 --> 00:01:25,960
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
became a legend.
21
00:02:00,330 --> 00:02:04,890
Us mountain folk have been blessed with
rivers and streams, trees and flowers.
22
00:02:07,170 --> 00:02:11,050
But if there's any one thing that shows
a man the glory of God in the
23
00:02:11,050 --> 00:02:14,010
wilderness, I reckon it'd have to be the
animal.
24
00:02:14,750 --> 00:02:20,010
And my friend James Adams had a sense
and feel of him like nobody I ever knew.
25
00:02:21,450 --> 00:02:23,010
Take that little fox pup.
26
00:02:23,570 --> 00:02:26,410
He'd found it near gone one day about a
month ago.
27
00:02:27,090 --> 00:02:29,090
But he'd made it well, and now...
28
00:02:29,400 --> 00:02:31,320
He was a -taking it back to its mama.
29
00:02:37,080 --> 00:02:42,360
While Adams was telling the little fox
he'd soon be back home, Ben's nose was a
30
00:02:42,360 --> 00:02:46,640
-telling him there was a stranger in the
bear, a black she -bear.
31
00:02:47,920 --> 00:02:53,460
And as hard as Ben tried to make
friends, that other bear just moseyed on
32
00:02:53,460 --> 00:02:55,300
like she'd never seen or heard him.
33
00:03:01,869 --> 00:03:03,990
Ben, you coming with me or you got other
ideas?
34
00:03:08,850 --> 00:03:09,850
Well,
35
00:03:12,770 --> 00:03:15,170
I'll get you back to your family and
then I'll check on Ben later.
36
00:03:20,790 --> 00:03:25,950
Ben's other idea was to follow that bear
and maybe find out why she was acting
37
00:03:25,950 --> 00:03:27,010
so unfriendly.
38
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
Well, now, come on, number seven, drink.
39
00:03:31,860 --> 00:03:35,580
You've been asking for water the last
six miles. Now you're here, drink.
40
00:03:36,340 --> 00:03:40,800
I didn't know it, of course, but I was
going to meet that there bear before Ben
41
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
did.
42
00:03:43,200 --> 00:03:45,960
Now, don't get skitterish. You've seen a
bear before.
43
00:03:46,300 --> 00:03:48,100
Probably a friend of Ben's, anyway.
44
00:03:50,320 --> 00:03:52,520
No, I don't guess it is.
45
00:03:53,500 --> 00:03:55,080
I've never seen that bear before.
46
00:03:56,480 --> 00:03:57,820
Now, that's close enough.
47
00:03:59,050 --> 00:04:02,430
You come any closer, you and me's gonna
tangle. Now, there's enough room in
48
00:04:02,430 --> 00:04:04,830
these mountains for everybody, so you
just get.
49
00:04:06,930 --> 00:04:07,930
Howdy.
50
00:04:08,770 --> 00:04:11,270
I hope my bear didn't give you a start.
51
00:04:12,250 --> 00:04:13,750
Is that your bear?
52
00:04:14,010 --> 00:04:16,329
Yeah. She's called Babe.
53
00:04:16,709 --> 00:04:18,209
And they call me Marvin.
54
00:04:19,350 --> 00:04:21,709
Marvin the Magnificent.
55
00:04:22,010 --> 00:04:23,750
Well, they call me Mad Jack.
56
00:04:24,050 --> 00:04:27,630
Mad Jack Mountain Man. How'd you get
here?
57
00:04:28,580 --> 00:04:30,120
Why, horses and a wagon.
58
00:04:30,860 --> 00:04:32,660
There, over there, behind those trees.
59
00:04:33,820 --> 00:04:38,380
Well, you've got to be scatterbrained or
just plumb out of your mind to bring a
60
00:04:38,380 --> 00:04:39,560
wagon up into this country.
61
00:04:40,500 --> 00:04:41,780
Scatterbrained verily, sir.
62
00:04:42,360 --> 00:04:46,920
You know, if you could just direct me to
the way to the settlement, I'd be very
63
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
much obliged.
64
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
Settlement.
65
00:04:49,900 --> 00:04:52,160
All right, well, you see that row of
trees yonder?
66
00:04:52,540 --> 00:04:55,720
You follow them right on up to the top
of the ridge there.
67
00:04:55,940 --> 00:04:57,380
And then you start down.
68
00:04:57,880 --> 00:05:02,000
And you just keep going down and down
until you come to the wagon trail.
69
00:05:02,220 --> 00:05:03,320
Then you turn east.
70
00:05:03,580 --> 00:05:06,640
After a bit, you come out into the
valley floor, and there's where you'll
71
00:05:06,640 --> 00:05:07,339
the settlement.
72
00:05:07,340 --> 00:05:08,660
How long is that going to take?
73
00:05:09,500 --> 00:05:13,380
Well, me, it'll take about three days.
But you, it's going to take ten days,
74
00:05:13,400 --> 00:05:15,160
maybe two weeks. Two weeks?
75
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
That is, if you heard.
76
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
Two weeks.
77
00:05:18,340 --> 00:05:19,340
You hear that, babe?
78
00:05:20,080 --> 00:05:23,420
Our luck is just going from bad to
worse, isn't it?
79
00:05:24,720 --> 00:05:26,480
This was our last chance, too.
80
00:05:27,440 --> 00:05:31,140
I heard there was going to be a
trapper's rendezvous at the settlement.
81
00:05:32,300 --> 00:05:35,260
Well, there was, but you're about a
month too late.
82
00:05:36,020 --> 00:05:38,180
What do you want there anyway? You and
the fur trade?
83
00:05:38,500 --> 00:05:44,860
Oh, fur trade? Oh, horrors, no, no, no.
We perform, Babe and I. We
84
00:05:44,860 --> 00:05:51,840
do magic and entertainment and... Well,
I... Really,
85
00:05:52,000 --> 00:05:54,280
she looks an awful lot better when she's
feeling well.
86
00:05:54,840 --> 00:05:55,840
But lately...
87
00:05:56,350 --> 00:06:00,130
The poor old girl, she's been off her
feet. I guess it was my fault, really.
88
00:06:02,230 --> 00:06:06,890
I'm just lost without babe. I mean, I
don't know what I'd do without her.
89
00:06:08,050 --> 00:06:10,870
You know, we share everything. She's my
whole life.
90
00:06:11,190 --> 00:06:16,050
Why, we share food and luxury and
success.
91
00:06:17,650 --> 00:06:20,870
Although I do confess that there has
been precious little of the latter
92
00:06:20,870 --> 00:06:21,870
recently.
93
00:06:23,710 --> 00:06:24,710
Tell me.
94
00:06:25,360 --> 00:06:28,320
You suppose they have poor houses for
bears, too?
95
00:06:29,260 --> 00:06:35,620
Oh, now, if you and your bear is hungry,
old man Jack, he's got a lot of good
96
00:06:35,620 --> 00:06:39,540
things in this. You got any magical
elixir in that pack of yours, sir?
97
00:06:39,780 --> 00:06:42,680
That perhaps could put new life into
babe?
98
00:06:44,080 --> 00:06:49,320
No, I ain't got none of that, but I got
a friend up country, and he thinks about
99
00:06:49,320 --> 00:06:51,240
as much as his bear as you think of
yours.
100
00:06:51,980 --> 00:06:53,240
You got a pet bear?
101
00:06:53,460 --> 00:06:56,140
Well, he ain't exactly a pet, but he's a
friend.
102
00:06:56,680 --> 00:07:00,560
And this fella's got a way with animals,
big or small.
103
00:07:01,480 --> 00:07:03,260
Babe and I have come to the end of the
road.
104
00:07:03,700 --> 00:07:08,620
The sooner we get back to town, the
better it's going to be. I can see now
105
00:07:08,620 --> 00:07:11,120
it was just madness for me to come up
here.
106
00:07:12,160 --> 00:07:15,460
Oh, now, don't you feel that way?
107
00:07:16,040 --> 00:07:21,060
Won't you get some of old Mad Jack's
flapjacks inside of you? Why, you...
108
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
hello, Ben.
109
00:07:24,740 --> 00:07:29,260
Don't be scared now. That's the bear I
was telling you about. Really? That's a
110
00:07:29,260 --> 00:07:30,980
grizzly. Yep.
111
00:07:31,240 --> 00:07:34,860
Well, he thinks he's a grizzly. I think
he's almost human.
112
00:07:35,140 --> 00:07:39,160
Yeah, well, you know, grizzlies are not
friendly by nature.
113
00:07:39,760 --> 00:07:40,760
Ben?
114
00:07:41,340 --> 00:07:42,340
Where's Adams?
115
00:07:42,909 --> 00:07:45,490
Usually where you find Ben, Adams isn't
far off.
116
00:07:45,910 --> 00:07:47,210
Who's Adams, his owner?
117
00:07:47,790 --> 00:07:51,730
Well, in this relationship, nobody owns
nobody.
118
00:07:52,330 --> 00:07:56,750
But they is about as close as an animal
and a man can get. Sort of like maybe
119
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
you and Babe there.
120
00:07:58,070 --> 00:08:04,030
You know, Ben, something tells me that
you and I are going to get to be real
121
00:08:04,030 --> 00:08:05,330
good friends. Yeah.
122
00:08:06,430 --> 00:08:09,010
Maybe you can even help Babe here, huh?
123
00:08:09,270 --> 00:08:10,270
Think so?
124
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
Hey, Ben.
125
00:08:15,000 --> 00:08:16,860
How would you like a honey cake, huh?
126
00:08:17,240 --> 00:08:21,100
You know, it does seem to me that I saw
one of those honey cakes around here
127
00:08:21,100 --> 00:08:23,920
somewhere while there it is. Look at
that.
128
00:08:24,320 --> 00:08:26,300
Right in your friend's ear.
129
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
Here you are, Ben.
130
00:08:29,640 --> 00:08:31,980
With my compliments and enjoy yourself.
131
00:08:32,299 --> 00:08:33,299
Bon appetit.
132
00:08:36,700 --> 00:08:39,039
You had it up your sleeve, didn't you?
133
00:08:39,580 --> 00:08:40,580
Perhaps, perhaps.
134
00:08:41,289 --> 00:08:43,870
You know, I sure would like to meet this
friend of yours.
135
00:08:44,250 --> 00:08:46,170
Any man that can work with a grizzly.
136
00:08:46,530 --> 00:08:49,370
Well, I take my hat off to him.
137
00:08:50,010 --> 00:08:51,810
That's where it was. You had it in your
hat.
138
00:08:54,630 --> 00:09:01,270
If Adams was surprised
139
00:09:01,270 --> 00:09:05,130
when he seen that strange wagon, it
weren't nothing to what were to come.
140
00:09:10,670 --> 00:09:12,770
You must be Marvin the Magnificent.
141
00:09:13,090 --> 00:09:14,390
No, sir, that would be me.
142
00:09:15,930 --> 00:09:17,250
Howdy, Adams. Howdy, Jack.
143
00:09:17,530 --> 00:09:19,610
Adams? This here is Marvin.
144
00:09:20,270 --> 00:09:24,530
I, uh, come across him and his bear up
there in the woods, and they was kind of
145
00:09:24,530 --> 00:09:27,030
lost. I deem it a great pleasure to meet
you, Mr. Adams.
146
00:09:27,290 --> 00:09:30,730
You have a mighty fine bear here, Mr.
Marvin. Thank you, sir. Ben, you been
147
00:09:30,730 --> 00:09:31,730
behaving yourself?
148
00:09:33,670 --> 00:09:37,290
Look at that. That is a remarkable job
of training.
149
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
Adams?
150
00:09:39,640 --> 00:09:43,820
Marvin's bear here is acting kind of
sickly, and I told him, was he to bring
151
00:09:43,820 --> 00:09:45,580
down here, that you'd fix her up right
away.
152
00:09:45,980 --> 00:09:51,660
Yeah, you know, Adams, there was a time
when she was just as nimble as an
153
00:09:51,660 --> 00:09:54,940
acrobat and as strong as a wrestler.
That's the way she was.
154
00:09:56,040 --> 00:10:01,380
But a few years ago, she caught a cold.
She caught a cold, and it's just gotten
155
00:10:01,380 --> 00:10:06,420
worse ever since. It's as though now her
joints were rusted through.
156
00:10:06,940 --> 00:10:07,940
Yeah, it...
157
00:10:08,470 --> 00:10:12,590
Babe, sit up here now and shake hands.
Shake hands with Mr.
158
00:10:12,810 --> 00:10:13,810
Adams there.
159
00:10:16,330 --> 00:10:17,550
Babe, shake hands.
160
00:10:17,790 --> 00:10:19,090
Shake. Babe.
161
00:10:23,030 --> 00:10:25,610
Well, yeah, that's the way it goes
sometimes.
162
00:10:26,470 --> 00:10:27,490
Well, I'll tell you what we'll do.
163
00:10:27,730 --> 00:10:31,070
Babe, just stand right up here and give
us a salute.
164
00:10:32,090 --> 00:10:33,090
Babe,
165
00:10:35,190 --> 00:10:36,290
babe, salute.
166
00:10:45,670 --> 00:10:50,370
It's been a long time since you stood on
your head or walked a tightrope, eh?
167
00:10:52,750 --> 00:10:54,290
How old is Babe Marvin?
168
00:10:55,290 --> 00:11:00,570
I tell you, we have played every leading
opera house and music hall in the
169
00:11:00,570 --> 00:11:01,990
entire country.
170
00:11:02,270 --> 00:11:06,430
And you know the way they build her,
huh? They build her as Babe the Wonder
171
00:11:06,430 --> 00:11:09,210
Bear. And that's what they called her,
too, didn't they, old girl?
172
00:11:09,990 --> 00:11:10,990
Yes, sir.
173
00:11:11,190 --> 00:11:14,050
Come on in here a minute. I'd like to
show you something.
174
00:11:22,670 --> 00:11:25,970
Now, here is what I wanted to show you.
175
00:11:33,150 --> 00:11:35,370
You're an artist in more than one way.
Yeah?
176
00:11:36,230 --> 00:11:38,910
Well, I do not have your skill at the
healing arts.
177
00:11:39,490 --> 00:11:40,870
I'm not a doctor, Marvin.
178
00:11:41,690 --> 00:11:44,270
But sometimes the trouble can come with
what you're feeding them.
179
00:11:44,610 --> 00:11:48,570
Oh, babe has eaten everything that I eat
all of her life.
180
00:11:49,280 --> 00:11:55,100
Well, you know, Adams, if I have cream
pie, she has cream pie. Then nothing but
181
00:11:55,100 --> 00:11:56,580
the best for her. No, sir.
182
00:11:57,820 --> 00:12:04,160
But you know, the doctors I've been
taking her to, all they know about is
183
00:12:04,160 --> 00:12:06,280
animals. You know, farm animals.
184
00:12:06,720 --> 00:12:09,540
Who knows about bears in the towns and
cities, eh?
185
00:12:11,300 --> 00:12:12,960
How long are you going to be in these
here parts?
186
00:12:13,280 --> 00:12:15,400
Just as long as it takes. You think you
can cure her?
187
00:12:16,040 --> 00:12:19,500
Well, all I know is Mother Nature takes
care of her own kind in her own way.
188
00:12:20,280 --> 00:12:22,600
And we're just going to have to figure
out how to help her along.
189
00:12:24,480 --> 00:12:25,480
That's real nice.
190
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
Yeah, baby.
191
00:12:33,600 --> 00:12:35,260
There's something bothering that man,
Jack.
192
00:12:35,580 --> 00:12:37,460
Well, sure, this bear here.
193
00:12:38,380 --> 00:12:39,860
No, there's more to it than that.
194
00:12:45,930 --> 00:12:50,350
It seemed like the best thing for Babe
was to spend a little time with Ben,
195
00:12:50,510 --> 00:12:54,350
doing, well, bear things like going
fishing.
196
00:12:54,830 --> 00:12:59,690
If Babe saw how Ben was doing it, well,
maybe she'd get the knack of it.
197
00:13:00,430 --> 00:13:02,250
But it didn't work out that way.
198
00:13:02,750 --> 00:13:07,830
While Ben was doing his best to show
Babe how to fish and inviting her to
199
00:13:07,830 --> 00:13:12,550
on in the water, well, poor Babe had all
she could do to just sit there and
200
00:13:12,550 --> 00:13:19,180
watch. The only fish Babe had ever ate
was served to her on a fancy dish, so
201
00:13:19,180 --> 00:13:23,300
didn't understand what Ben was doing in
the water with a fish in his mouth.
202
00:13:25,060 --> 00:13:30,580
Well, the whole thing frustrated her so
much that she just up and walked plumb
203
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
away.
204
00:13:43,720 --> 00:13:46,840
Why do you figure Marvin wouldn't tell
us the age of his bear?
205
00:13:48,860 --> 00:13:50,420
Because he's worried about her age.
206
00:13:50,860 --> 00:13:51,860
And his own.
207
00:13:52,640 --> 00:13:54,380
Nobody likes to admit they're getting
old.
208
00:13:57,420 --> 00:13:58,580
Oh, lookie here.
209
00:13:59,780 --> 00:14:00,780
Hiya, babe.
210
00:14:01,020 --> 00:14:02,700
You back from the woods so soon?
211
00:14:12,240 --> 00:14:13,580
Did you have a good time out there?
212
00:14:14,460 --> 00:14:18,960
Yeah. Bet you found yourself a nice
berry bush, didn't you? Ate some nice
213
00:14:18,960 --> 00:14:19,960
roots?
214
00:14:20,320 --> 00:14:22,080
That meadow grass is good for your
stomach.
215
00:14:22,580 --> 00:14:24,020
That'll make you feel a lot better.
216
00:14:24,640 --> 00:14:27,700
Bet you old Ben showed you where all
them good natural vittles were, didn't
217
00:14:29,060 --> 00:14:31,620
I'm just gonna squeeze around here a
little bit and feel your bones.
218
00:14:36,580 --> 00:14:38,240
Her bones are older than she is.
219
00:14:39,220 --> 00:14:40,260
Well, how can that be?
220
00:14:40,890 --> 00:14:43,750
That kind of living she's been doing
just ain't natural for a bear, Jack.
221
00:14:44,390 --> 00:14:45,930
Eating all that rich city food.
222
00:14:46,790 --> 00:14:48,490
And only accounts for half of it.
223
00:14:48,930 --> 00:14:51,050
Her shoulder's all swollen up with
lumbago.
224
00:14:51,570 --> 00:14:52,570
Lumbago, huh?
225
00:14:53,910 --> 00:14:59,130
But... I know just how you feel, old
girl.
226
00:14:59,730 --> 00:15:01,910
I might have a piece of jerky here for
you, babe.
227
00:15:02,650 --> 00:15:07,570
I sure wasn't looking forward to Marvin
hearing what Adams told me.
228
00:15:08,110 --> 00:15:12,330
So... Maybe it was a good thing when
Nekoma dropped by when he did.
229
00:15:15,490 --> 00:15:16,650
How's your picture coming?
230
00:15:16,870 --> 00:15:17,870
Oh, good, good, good.
231
00:15:19,530 --> 00:15:20,750
Sure to see, Nekoma.
232
00:15:23,230 --> 00:15:26,150
That's Nekoma, our friend from the
Indian village.
233
00:15:27,010 --> 00:15:28,010
Howdy.
234
00:15:31,210 --> 00:15:33,210
Jack, you see any sign of Babe?
235
00:15:33,570 --> 00:15:35,910
Yeah, she's down at the creek there with
Adams.
236
00:15:36,250 --> 00:15:37,250
Doing real fine.
237
00:15:37,560 --> 00:15:40,280
Oh, good, good. I got a lot of
confidence in that man.
238
00:15:40,480 --> 00:15:41,780
You know, he's really amazing.
239
00:15:42,460 --> 00:15:47,080
I thought I knew bears, but according to
him, I'm just an amateur.
240
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
Hi, Ben.
241
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
Where you been?
242
00:15:53,840 --> 00:15:55,400
I saved some breakfast for you.
243
00:15:56,500 --> 00:16:00,180
I bet you didn't get too much to eat
this morning, did you, babe?
244
00:16:01,320 --> 00:16:04,140
Well, I saved some nice juicy berries
for you down in the cabin.
245
00:16:04,900 --> 00:16:06,100
Want to follow me down there?
246
00:16:06,480 --> 00:16:07,580
Come on, girl, let's go.
247
00:16:08,400 --> 00:16:11,220
There was more than berries waiting back
at the cabin.
248
00:16:12,240 --> 00:16:16,020
There was a man waiting, hoping for a
miracle.
249
00:16:18,820 --> 00:16:23,440
Mary Lou, Daniel, looky here. You want
to see what you look like? There you
250
00:16:25,720 --> 00:16:27,300
There you are.
251
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
Hey.
252
00:16:33,600 --> 00:16:35,140
Bastila y Liliaca.
253
00:16:35,640 --> 00:16:40,380
No, he's not a medicine man. He's a
magic man. He does magic.
254
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Magic?
255
00:16:42,680 --> 00:16:43,680
Yeah.
256
00:16:45,000 --> 00:16:46,060
Magic, so be it.
257
00:16:46,540 --> 00:16:50,660
Well, magic is a... Adams?
258
00:16:51,480 --> 00:16:56,480
Magic is something that looks like it
is, but it really ain't so.
259
00:16:56,880 --> 00:16:58,220
That's what it is, isn't it, Marvin?
260
00:16:59,580 --> 00:17:03,320
Yeah, yeah, that is exactly what it is,
manner speaking.
261
00:17:04,240 --> 00:17:05,790
Magic. Yeah,
262
00:17:07,230 --> 00:17:08,290
Nakuma wants to see some.
263
00:17:08,569 --> 00:17:09,569
Oh.
264
00:17:09,810 --> 00:17:10,810
All right, Nakuma.
265
00:17:11,190 --> 00:17:13,530
Let me see here what we might work out.
266
00:17:23,030 --> 00:17:24,030
That's good.
267
00:17:25,390 --> 00:17:28,190
You got any other tricks? Any big ones?
268
00:17:28,430 --> 00:17:31,050
Oh, no, no, no. I'd really like to see
some of your magic.
269
00:17:31,290 --> 00:17:32,290
Well, I'd like to...
270
00:17:32,719 --> 00:17:36,400
oblige you just to repay your
hospitality, Adams, but really nothing I
271
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
without Babe, you know.
272
00:17:37,540 --> 00:17:41,960
You know, I might be able to work
something out with number seven there
273
00:17:41,960 --> 00:17:44,120
and Ben, huh?
274
00:17:44,900 --> 00:17:46,320
Yeah, well, I'd have to rehearse,
though.
275
00:17:46,580 --> 00:17:48,800
Well, Nicole and me'd help you. All
right.
276
00:17:49,100 --> 00:17:53,800
All right. Be interesting to see what
Ben could do, maybe, huh? But I'll work
277
00:17:53,800 --> 00:17:57,240
behind the cabin there where you can't
see me. I'll get number seven. All
278
00:17:59,409 --> 00:18:02,230
This is a mighty fine sketch you did
here of Mary Lou and Daniel, Marvin.
279
00:18:02,430 --> 00:18:03,409
Oh, thanks.
280
00:18:03,410 --> 00:18:04,890
I do some woodcarvers myself.
281
00:18:05,330 --> 00:18:06,330
Small little animals.
282
00:18:06,670 --> 00:18:09,990
Even sell a few of them, but nothing as
fine as your stuff.
283
00:18:10,210 --> 00:18:11,330
Oh, they're just simple sketches.
284
00:18:11,610 --> 00:18:13,150
Go ahead and look at them if you'd like.
285
00:18:19,050 --> 00:18:21,090
Well, now, come on, number seven.
286
00:18:21,890 --> 00:18:23,550
Marvin's going to teach you some new
tricks.
287
00:18:26,150 --> 00:18:27,450
Oh, that's the truth.
288
00:18:27,960 --> 00:18:31,160
You're going to be a part of a magic
show. Now, come on.
289
00:18:32,180 --> 00:18:35,580
Number seven, you just come on now. You
hear me?
290
00:18:36,560 --> 00:18:37,660
Showtime, number seven.
291
00:18:38,340 --> 00:18:39,560
Come on.
292
00:18:43,020 --> 00:18:47,260
They have no account of always listening
to somebody else.
293
00:18:49,760 --> 00:18:52,860
Well, she's eating.
294
00:18:53,620 --> 00:18:55,480
That means she's getting better, don't
it?
295
00:18:56,190 --> 00:18:58,970
She's got a long way to go, Jack, before
she's strong again.
296
00:19:00,150 --> 00:19:02,410
I told Marvin you could cure about
anything.
297
00:19:03,930 --> 00:19:05,310
It's gonna break his heart.
298
00:19:06,430 --> 00:19:08,510
Don't you figure Marvin knows by now?
299
00:19:09,290 --> 00:19:14,210
Well, you heard the man. He thinks he's
going to Chicago and St. Louis and do
300
00:19:14,210 --> 00:19:15,210
his show.
301
00:19:15,310 --> 00:19:19,110
Well, when a man's looking for a
miracle, either he believes it's gonna
302
00:19:19,110 --> 00:19:21,090
or he's gonna give it a real good show.
303
00:19:21,450 --> 00:19:24,030
I still think you're wrong.
304
00:19:24,350 --> 00:19:25,690
Looking a lot better to me.
305
00:19:26,620 --> 00:19:30,420
It ain't easy for any of us to face the
truth, especially Marvin.
306
00:19:31,160 --> 00:19:34,340
He thinks if Babe's young, it's going to
make him young.
307
00:19:36,560 --> 00:19:39,300
He's been using Babe like a crippled man
uses a crutch.
308
00:19:39,960 --> 00:19:42,120
He's going to have to learn not to lean
on Babe anymore.
309
00:19:42,620 --> 00:19:44,280
He's going to have to let her lead her
own life.
310
00:19:52,120 --> 00:19:54,720
Everyone was looking forward to that
show.
311
00:19:55,340 --> 00:20:01,920
Hawk, Adams, Joshua, me, Nokoma, Babe,
all waiting to see number
312
00:20:01,920 --> 00:20:03,220
seven and Ben perform.
313
00:20:03,720 --> 00:20:05,480
Even Mary Lou and Daniel.
314
00:20:08,880 --> 00:20:11,820
Ladies and gentlemen.
315
00:20:16,460 --> 00:20:22,320
Presenting Marvin the Magnificent and
his
316
00:20:22,320 --> 00:20:23,640
company.
317
00:20:26,420 --> 00:20:29,620
Good. For my first sleight of hand.
318
00:20:34,580 --> 00:20:36,020
Good, Marvin.
319
00:20:36,740 --> 00:20:38,040
Music, maestro.
320
00:20:38,820 --> 00:20:39,820
Please.
321
00:20:43,840 --> 00:20:50,760
Ladies and gentlemen, you see
322
00:20:50,760 --> 00:20:52,760
one long strip of paper.
323
00:20:53,560 --> 00:20:57,200
Nokoma, would you please step up here
and assist me?
324
00:20:58,600 --> 00:21:02,440
Now, right there with your knife,
Nokoma.
325
00:21:03,280 --> 00:21:08,500
Carefully thrust it through there and
cut the paper. Thank you very much. You
326
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
have assisted beautifully.
327
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
Now then.
328
00:21:12,240 --> 00:21:14,500
Two pieces of paper.
329
00:21:15,420 --> 00:21:21,060
I place them gently back together again.
Ladies and gentlemen, watch very
330
00:21:21,060 --> 00:21:26,030
closely. Once more, with the scissors, I
cut them.
331
00:21:26,630 --> 00:21:29,370
And ha, ho, presto.
332
00:21:29,870 --> 00:21:31,870
That is magic.
333
00:21:32,670 --> 00:21:35,810
Thank you very much. And there is still
more to come.
334
00:21:37,770 --> 00:21:43,430
Once in a while here in the wilderness,
one wishes that one had a little summer
335
00:21:43,430 --> 00:21:44,590
teepee, eh?
336
00:21:45,010 --> 00:21:50,430
Somewhere to retire and rest on warm
summer evenings.
337
00:21:50,970 --> 00:21:57,670
Perhaps one might consider building a
little teepee of cards.
338
00:22:02,530 --> 00:22:04,090
Would that do?
339
00:22:04,770 --> 00:22:07,590
That's real good, Marvin. Ain't it,
Macomba?
340
00:22:11,530 --> 00:22:15,090
Jack, may I have your hat for a moment,
please?
341
00:22:15,430 --> 00:22:16,430
Oh, sure.
342
00:22:16,810 --> 00:22:17,810
Thank you.
343
00:22:19,150 --> 00:22:21,570
Tell me, Jack, are there any holes in
this hat?
344
00:22:22,090 --> 00:22:24,730
No, sir, and there better not be when I
get it back.
345
00:22:24,990 --> 00:22:30,810
Oh, dear, dear. I can't imagine how I
could possibly put my cane through this
346
00:22:30,810 --> 00:22:34,350
hat without making a hole.
347
00:22:34,890 --> 00:22:38,190
I may have to buy you a new hat.
348
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
Oh, number seven.
349
00:22:53,060 --> 00:22:55,260
That's a funny hat you're wearing.
350
00:22:56,740 --> 00:22:59,000
Ain't as funny as the one Jack's
wearing.
351
00:22:59,360 --> 00:23:03,380
Is that you talking, number seven?
Seven, do you like Jack?
352
00:23:04,660 --> 00:23:09,300
Sometimes he's as ornery and stubborn as
a mule.
353
00:23:09,740 --> 00:23:12,200
Well, I never said anything mean about
you.
354
00:23:12,460 --> 00:23:15,000
Oh, seven, I'm sorry to hear you say
that.
355
00:23:15,360 --> 00:23:17,740
I'm thinking of changing his name.
356
00:23:18,000 --> 00:23:19,240
Changing his name to what, seven?
357
00:23:19,630 --> 00:23:21,430
Number seven and a half.
358
00:23:22,450 --> 00:23:25,610
That's how close he is to getting
replaced.
359
00:23:26,590 --> 00:23:28,510
That's gratitude for you.
360
00:23:28,770 --> 00:23:32,710
Seven thanks you, and I thank you.
361
00:23:36,050 --> 00:23:42,530
And now, presenting the one and only...
362
00:23:42,530 --> 00:23:44,130
Oh, excuse me.
363
00:23:44,670 --> 00:23:47,970
The stand -in for the one and only.
364
00:23:48,810 --> 00:23:52,950
That great grizzly, Ben the Wonder Bear.
365
00:24:02,590 --> 00:24:07,890
You are witnessing a brilliant display
of balance and precision.
366
00:24:08,130 --> 00:24:14,730
The ball is actually being suspended in
the air on the agile toes of a furry
367
00:24:14,730 --> 00:24:16,070
carnivore.
368
00:24:25,740 --> 00:24:32,320
And now, the most amazing, the most
astounding feat ever performed before
369
00:24:32,320 --> 00:24:33,320
eyes.
370
00:24:34,600 --> 00:24:37,180
Pow! The vanishing pail.
371
00:24:41,640 --> 00:24:45,060
Now, Ben, I hope you haven't forgotten
how to do this.
372
00:24:46,640 --> 00:24:49,800
There you are. Have you got a good grip
on the pail, Ben?
373
00:24:56,720 --> 00:24:59,080
Eyes on the pail. Oh, my goodness.
374
00:25:01,600 --> 00:25:04,140
Ben, where's the pail?
375
00:25:05,520 --> 00:25:07,580
Ben, I find that hard to believe.
376
00:25:08,060 --> 00:25:09,720
Where is the pail?
377
00:25:11,620 --> 00:25:13,540
Oh, number seven has it.
378
00:25:16,320 --> 00:25:18,600
And now, magic!
379
00:25:19,180 --> 00:25:21,200
Number seven does have the pail.
380
00:25:23,440 --> 00:25:26,060
That was great, Marvin. I mean, just
terrific.
381
00:25:26,540 --> 00:25:29,060
Wasn't he good, Nicoma? Yes, sir. A fine
show.
382
00:25:29,700 --> 00:25:31,460
Thank you, one and all.
383
00:25:32,960 --> 00:25:35,100
That was a good show, Mr. Marvin.
384
00:25:36,580 --> 00:25:40,520
Marvin, we're mighty beholden to you.
None of us have ever seen a show quite
385
00:25:40,520 --> 00:25:42,320
like it. Well, I certainly couldn't have
done it alone.
386
00:25:42,640 --> 00:25:44,480
You know, Ben's help was terrific.
387
00:25:44,680 --> 00:25:50,840
He is so smart that with just a little
bit more practice, he could be as good
388
00:25:50,840 --> 00:25:52,260
Babe was in her prime.
389
00:26:06,640 --> 00:26:08,700
The Coombe and me are ready to go. You
got the carbons?
390
00:26:08,940 --> 00:26:10,060
Yeah, they're right here, Jack.
391
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
Isn't that good?
392
00:26:12,840 --> 00:26:13,880
Yeah, it is.
393
00:26:17,760 --> 00:26:18,880
You only got two?
394
00:26:19,380 --> 00:26:20,900
Well, that's all I had time to do.
395
00:26:21,700 --> 00:26:24,180
Do you think Mr. Merriweather will be
down at the post to buy them?
396
00:26:24,620 --> 00:26:28,480
I don't know. Last time I talked to him,
he said he was going to be busy working
397
00:26:28,480 --> 00:26:30,340
on a maniac book.
398
00:26:30,760 --> 00:26:32,080
A maniac book?
399
00:26:32,940 --> 00:26:34,300
Yeah, that's what he said.
400
00:26:35,150 --> 00:26:38,370
You need anything from the settlement,
Martin? Oh, yeah, yeah. As a matter of
401
00:26:38,370 --> 00:26:41,410
fact, you can get me some sugar for
Babe.
402
00:26:41,830 --> 00:26:44,310
And I think I could use a little salt,
too.
403
00:26:45,650 --> 00:26:51,290
Oh, upon second thought, I think I'll
just pick that up when I get in there
404
00:26:51,290 --> 00:26:54,550
myself. Well, why don't you try trading
for what you need like I do?
405
00:26:55,370 --> 00:26:59,250
Trading? Yeah, when Jack can't sell my
carvings, he trades for what we need.
406
00:26:59,740 --> 00:27:01,920
Well, I don't think my sketches are
nearly good enough for that.
407
00:27:02,180 --> 00:27:04,700
Oh, yes, they are. They're better than
my carvings, ain't they, Jack?
408
00:27:05,220 --> 00:27:08,700
Well, I wouldn't say that, but... Well,
they're good.
409
00:27:09,180 --> 00:27:13,940
If you think that really brings
something, I'll just go and get my best
410
00:27:16,880 --> 00:27:21,580
Adams, it ain't hardly likely that
that'll trade.
411
00:27:22,860 --> 00:27:23,940
Well, do what you can.
412
00:27:27,100 --> 00:27:30,490
Well... There you are now, Jack. I'll
take anything within reach.
413
00:27:30,790 --> 00:27:32,890
Well, I'll do my best.
414
00:27:33,930 --> 00:27:34,930
Bye.
415
00:27:35,130 --> 00:27:38,730
Oh, all right, Ben. All right, you can
quit. We're finished now.
416
00:27:41,090 --> 00:27:44,390
Well, I'll touch it up a little bit and
give it to you as something to remember
417
00:27:44,390 --> 00:27:45,329
me by.
418
00:27:45,330 --> 00:27:48,650
I'll be glad to have it, Marvin. Thank
you. Well, it's little enough to repay
419
00:27:48,650 --> 00:27:50,590
you for all the consideration you've
shown Babe.
420
00:27:51,510 --> 00:27:53,990
Oh, by the way, where is Babe?
421
00:27:54,700 --> 00:27:58,200
You know, I better spend a little more
time with her. She's going to think I
422
00:27:58,200 --> 00:27:59,340
traded her in for Ben.
423
00:28:00,640 --> 00:28:02,300
Oh, babe's out there in the woods
somewhere.
424
00:28:05,100 --> 00:28:06,800
You mean you left her out there alone?
425
00:28:07,860 --> 00:28:09,660
She's a bear. She's not a lap dog.
426
00:28:09,880 --> 00:28:11,740
She is weak and sick and she needs me.
427
00:28:12,060 --> 00:28:15,240
You know what I think she needs? She
needs to get away from you for a while.
428
00:28:15,240 --> 00:28:16,240
and your cream pies.
429
00:28:18,860 --> 00:28:20,340
Give me another week with her out there.
430
00:28:30,090 --> 00:28:34,070
Adams and Ben spent the week making Babe
feel at home in the wilderness.
431
00:28:34,770 --> 00:28:40,510
They seemed to it she got plenty of
exercise, ate bare food, and, well, kind
432
00:28:40,510 --> 00:28:42,710
got the feel of what an acre was all
about.
433
00:28:45,510 --> 00:28:47,810
Now just sit still a minute and I'll be
all done.
434
00:28:54,110 --> 00:28:56,930
Marvin, I want you to follow me and
bring your sketch pad. I got something
435
00:28:56,930 --> 00:28:57,629
you to draw.
436
00:28:57,630 --> 00:28:58,569
Oh, what is it?
437
00:28:58,570 --> 00:28:59,570
It's Babe.
438
00:28:59,850 --> 00:29:00,930
She's fishing in a stream.
439
00:29:02,750 --> 00:29:05,630
Adams took Marvin right down to the
stream.
440
00:29:07,830 --> 00:29:09,550
Gosh, look at that.
441
00:29:09,970 --> 00:29:12,050
She never caught a fish before in her
life.
442
00:29:12,390 --> 00:29:15,170
It's not easy, Marvin. Ben has a hard
time catching them.
443
00:29:15,670 --> 00:29:17,730
Look how fast she moves.
444
00:29:18,690 --> 00:29:19,890
It helps when you're hungry.
445
00:29:20,370 --> 00:29:23,630
Watching Babe do this, Marvin, reminds
me of the time old Jack stopped to make
446
00:29:23,630 --> 00:29:26,410
camp. He was as hungry as a bear's own
self.
447
00:29:27,350 --> 00:29:29,050
Suddenly, I'll tell you, it was
something like...
448
00:29:29,480 --> 00:29:31,800
Something like a mountain lion must have
spooked number seven.
449
00:29:32,820 --> 00:29:36,560
Poosh! Quick as a brush fire he took
off. Straight for these cliffs.
450
00:29:37,300 --> 00:29:39,480
All the vittles and goodies were right
in the backpack.
451
00:29:39,900 --> 00:29:43,220
Well, I don't know if you can believe
this, but a man Jack's age passing up a
452
00:29:43,220 --> 00:29:46,900
spooked burrow, I... Well, I'm telling
you, that was one hungry mountain man.
453
00:29:48,980 --> 00:29:54,280
Hey, I tell you, I've heard some of
Jack's stories, but the only ones he
454
00:29:54,280 --> 00:29:56,580
exaggerated was the one about your
capabilities.
455
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
You're a fisherman.
456
00:30:01,920 --> 00:30:05,560
I said, baby, you're a fisherman. You're
a fisherman. Go and get it. Go and get
457
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
it. Don't let it get away.
458
00:30:09,460 --> 00:30:11,480
So you know what?
459
00:30:12,700 --> 00:30:13,960
We could put that in the act.
460
00:30:14,520 --> 00:30:20,020
We could have a tank of fish, bring it
right on the stage, and Babe would reach
461
00:30:20,020 --> 00:30:24,900
in and pull out a fish alive without
hurting it at all. I tell you, Adams,
462
00:30:25,480 --> 00:30:28,920
you sure gave her the right medicine.
463
00:30:30,320 --> 00:30:32,400
I hope you'll give some to me when I
leave.
464
00:30:33,180 --> 00:30:36,900
Marvin, you'd have to take the
wilderness and everything that's in it.
465
00:30:37,960 --> 00:30:38,960
I don't understand.
466
00:30:39,420 --> 00:30:41,680
Marvin, what's helped Babe doesn't come
in a bottle.
467
00:30:42,540 --> 00:30:45,440
There ain't no medicine, except in
what's out here.
468
00:30:45,860 --> 00:30:47,360
I didn't do anything for Babe.
469
00:30:47,780 --> 00:30:48,780
I couldn't.
470
00:30:49,780 --> 00:30:52,280
I've got eyes. I can see she's better.
471
00:30:53,600 --> 00:30:54,740
Believe what you want, Marvin.
472
00:30:56,040 --> 00:30:57,040
Babe's old.
473
00:30:57,240 --> 00:30:59,660
Her legs are stiff. Her joints are
swollen.
474
00:31:00,170 --> 00:31:03,810
We may be old, Babe and I, but we are
not ancient.
475
00:31:04,330 --> 00:31:06,230
We have lots of good years left
together.
476
00:31:06,550 --> 00:31:07,550
I know you do.
477
00:31:07,950 --> 00:31:12,010
But Babe can't roll around and turn that
hurdy -gurdy anymore. She's not an
478
00:31:12,010 --> 00:31:13,530
acrobat. She's finished.
479
00:31:13,870 --> 00:31:15,630
I do not accept that.
480
00:31:15,990 --> 00:31:18,510
I've trained her all of my life.
481
00:31:19,830 --> 00:31:21,210
You've done wonders for her.
482
00:31:21,490 --> 00:31:26,330
But somewhere there's got to be a doctor
who can cure Babe permanently.
483
00:31:27,630 --> 00:31:28,730
Even if you can't.
484
00:31:29,840 --> 00:31:31,140
Oh, you believe what you want.
485
00:31:31,420 --> 00:31:32,720
But the truth's the truth.
486
00:31:32,920 --> 00:31:34,040
I don't make the rules.
487
00:31:34,420 --> 00:31:36,220
Nature makes them. You are wrong.
488
00:31:37,160 --> 00:31:40,280
Babe is no more finished than I am. You
are wrong!
489
00:31:43,400 --> 00:31:44,400
You've got to be.
490
00:31:45,600 --> 00:31:47,700
Nobody said anything about being
finished, Marvin.
491
00:31:48,260 --> 00:31:50,300
There's still lots of important things
you can do.
492
00:31:50,680 --> 00:31:52,240
For yourself and for others.
493
00:31:53,560 --> 00:31:57,800
Sir, I will not be patronized.
494
00:32:08,770 --> 00:32:13,290
I guess Marvin felt so bad about what he
said to Adams, he just couldn't face
495
00:32:13,290 --> 00:32:14,290
him in the morning.
496
00:32:14,730 --> 00:32:21,330
So, when everyone was asleep, he wrote
Adams a letter, saying he was sorry and
497
00:32:21,330 --> 00:32:22,470
that he was leaving.
498
00:32:29,490 --> 00:32:30,790
Get in the wagon.
499
00:32:34,390 --> 00:32:35,630
Well, goodbye, Ben.
500
00:32:36,370 --> 00:32:37,930
We sure are going to miss you.
501
00:32:38,590 --> 00:32:40,370
You've been a great friend to me and
babe.
502
00:32:44,110 --> 00:32:45,110
Goodbye.
503
00:32:50,630 --> 00:32:57,450
The combination of it being dark
504
00:32:57,450 --> 00:33:00,690
and... Marvin thinking so hard about his
problems.
505
00:33:02,430 --> 00:33:06,770
He didn't notice it were Ben and not
Babe who got into that wagon.
506
00:33:37,000 --> 00:33:41,660
Not wanting to wake anyone up, Marvin
led that wagon away as quietly as he
507
00:33:41,660 --> 00:33:42,660
could.
508
00:33:47,820 --> 00:33:53,080
There was no way he could know that it
wasn't Babe riding in that wagon, but
509
00:33:53,080 --> 00:33:54,080
Ben.
510
00:33:59,640 --> 00:34:04,840
Come morning, Marvin still thought it
was Babe sleeping in that wagon.
511
00:34:05,740 --> 00:34:11,679
Well, babe, I guess you're going to miss
the wilderness and being among your
512
00:34:11,679 --> 00:34:12,679
own, huh?
513
00:34:13,420 --> 00:34:15,020
But don't you worry, babe.
514
00:34:16,219 --> 00:34:17,219
Don't worry.
515
00:34:18,080 --> 00:34:20,420
I'm going to find us a place where we
can be together.
516
00:34:21,760 --> 00:34:27,739
Yes, sir, with maybe some trees and a
river with
517
00:34:27,739 --> 00:34:29,159
fishing.
518
00:34:30,480 --> 00:34:31,820
Not too far away.
519
00:34:39,370 --> 00:34:40,770
Adams was right, babe.
520
00:34:42,010 --> 00:34:48,790
I guess I just never wanted to reach the
day or face the
521
00:34:48,790 --> 00:34:53,469
fact that we is finished.
522
00:34:57,050 --> 00:35:02,990
Well, I just hope you'll forgive me for
being unkind.
523
00:35:09,260 --> 00:35:11,600
Adams found Marvin's letter right off.
524
00:35:12,240 --> 00:35:14,620
And it made him feel mighty bad.
525
00:35:15,260 --> 00:35:20,820
I guess maybe he felt kind of
responsible for Marvin leaving like he
526
00:35:22,020 --> 00:35:27,460
Naturally, when he seen Babe, he
couldn't figure out why she was still
527
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Morning, Babe.
528
00:35:30,480 --> 00:35:32,140
You haven't seen Ben around, have you?
529
00:35:35,520 --> 00:35:37,900
Mighty peculiar, Babe. Marvin going off
and...
530
00:35:38,140 --> 00:35:39,140
Not mention it.
531
00:35:40,100 --> 00:35:41,260
Leaving you behind.
532
00:35:43,460 --> 00:35:45,880
Says here that he couldn't face me for
what he'd said.
533
00:35:47,100 --> 00:35:48,500
Shucks, I wasn't mad at him.
534
00:35:49,500 --> 00:35:50,860
Well, you had your walk.
535
00:35:51,700 --> 00:35:53,240
I reckon I'd have mine.
536
00:35:58,040 --> 00:35:59,040
Ben!
537
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
Ben!
538
00:36:01,840 --> 00:36:06,420
I wonder where he is, Bay.
539
00:36:18,410 --> 00:36:19,450
was still with Marvin.
540
00:36:22,050 --> 00:36:24,650
Though poor Marvin had no way of knowing
it.
541
00:36:26,810 --> 00:36:30,330
With Ben staying in the wagon being real
quiet and all.
542
00:36:32,450 --> 00:36:35,550
Well, babe, we're going to rest here a
while.
543
00:36:35,910 --> 00:36:38,430
I want to sketch that magnificent view.
544
00:36:44,550 --> 00:36:45,550
Babe?
545
00:36:54,500 --> 00:37:00,260
Ben, you are not supposed to... I
thought you were babe.
546
00:37:01,400 --> 00:37:08,200
You're not... Oh, Ben, I told you. What
is Adams going to think?
547
00:37:08,340 --> 00:37:10,020
He's going to think I stole you away.
548
00:37:11,880 --> 00:37:15,660
Yeah, I do appreciate your
consideration.
549
00:37:16,840 --> 00:37:20,000
But you don't belong with me.
550
00:37:22,120 --> 00:37:23,160
I'm sorry, man.
551
00:37:24,060 --> 00:37:29,320
We had better get you back before they
find out that you're gone. Oh, good
552
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
heavens.
553
00:37:30,980 --> 00:37:34,400
When I got there, I knowed right off
things wasn't right.
554
00:37:36,800 --> 00:37:37,820
Where is everybody?
555
00:37:39,040 --> 00:37:44,600
We go away for two weeks, come back,
and... There ain't a soul in sight.
556
00:37:45,500 --> 00:37:46,980
Marvin calls Tick.
557
00:37:48,360 --> 00:37:49,880
Yeah, Marvin is gone.
558
00:37:50,960 --> 00:37:52,880
His wagon, his team, everything.
559
00:37:54,520 --> 00:37:56,620
But why would he go off and leave Babe?
560
00:37:59,940 --> 00:38:02,340
Adams, it's that shave, aren't you?
561
00:38:02,760 --> 00:38:03,760
Oh, yeah.
562
00:38:04,980 --> 00:38:06,260
Adams will clear it up.
563
00:38:07,100 --> 00:38:10,120
I got a funny feeling something ain't
right.
564
00:38:11,360 --> 00:38:12,360
Where's Ben?
565
00:38:16,340 --> 00:38:17,340
Well,
566
00:38:17,980 --> 00:38:19,680
Adams was telling me what happened.
567
00:38:20,270 --> 00:38:23,550
Ben was showing Marvin a shortcut back
to the cabin.
568
00:38:30,250 --> 00:38:31,870
There ain't no other answer.
569
00:38:32,790 --> 00:38:36,210
That man had Ben on his mind ever since
he first saw him.
570
00:38:37,930 --> 00:38:38,930
No.
571
00:38:39,290 --> 00:38:42,350
If Ben went with him, it's because he
wanted to. How long has Ben gone?
572
00:38:42,950 --> 00:38:46,610
I don't know. Well, we can get Nekoma
here to track him. He can't have gone
573
00:38:46,610 --> 00:38:47,610
far.
574
00:38:47,710 --> 00:38:49,190
No. Now, Adams.
575
00:38:50,010 --> 00:38:53,690
The man took Ben, and that makes him a
thief, and he ought to be treated like a
576
00:38:53,690 --> 00:38:54,690
thief.
577
00:38:55,430 --> 00:38:57,310
I'm going to fix a tear in this little
guy's leg.
578
00:39:00,630 --> 00:39:02,470
Well, let that don't be, though.
579
00:39:03,250 --> 00:39:08,050
Here Adams has been worrying about
Marvin selling his drawings, and all the
580
00:39:08,050 --> 00:39:12,110
all Marvin was thinking about is getting
a hold of Ben, taking him away, and
581
00:39:12,110 --> 00:39:13,110
taking him east.
582
00:39:23,240 --> 00:39:24,240
Ben's back.
583
00:39:25,400 --> 00:39:27,180
Ben. Well, hello, Ben.
584
00:39:28,100 --> 00:39:29,200
Oh, Ben.
585
00:39:29,860 --> 00:39:30,980
It's good to see you.
586
00:39:31,380 --> 00:39:32,380
Where you been?
587
00:39:32,900 --> 00:39:35,200
You got some new place I don't know
nothing about?
588
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
Yeah.
589
00:39:38,560 --> 00:39:39,560
Oh, oh.
590
00:39:40,560 --> 00:39:42,920
The place he found was in my wagon.
591
00:39:48,700 --> 00:39:49,700
Adam.
592
00:39:50,200 --> 00:39:52,080
Last night after I decided to go,
593
00:39:52,930 --> 00:39:54,990
I told Babe to get in my wagon.
594
00:39:56,130 --> 00:40:03,030
Now, I know this is hard to believe, but
in the darkness, I didn't know it was
595
00:40:03,030 --> 00:40:04,030
Ben.
596
00:40:06,970 --> 00:40:10,410
Well, that's the easiest thing for me to
believe I've ever heard, Marvin. Oh?
597
00:40:12,530 --> 00:40:13,530
Thank you.
598
00:40:14,130 --> 00:40:16,110
Marvin, I think Jack's got something to
say to you.
599
00:40:17,730 --> 00:40:18,730
Yeah.
600
00:40:19,190 --> 00:40:20,430
Marvin, I, uh...
601
00:40:20,700 --> 00:40:24,940
I owe you an apology. I... I misjudged
you.
602
00:40:26,840 --> 00:40:29,480
Well, I think you can make up for it by
telling him about his drawings.
603
00:40:30,060 --> 00:40:31,038
Oh, yeah.
604
00:40:31,040 --> 00:40:32,940
The trading post took them in trade.
605
00:40:33,460 --> 00:40:34,720
Well, not exactly.
606
00:40:34,980 --> 00:40:38,300
But how would you like to make your
drawings and have them put into a book?
607
00:40:39,720 --> 00:40:40,720
Are you serious?
608
00:40:41,140 --> 00:40:42,140
Sure, I'm serious.
609
00:40:42,400 --> 00:40:45,640
I ran into that Meriwether fellow down
at the settlement.
610
00:40:46,120 --> 00:40:50,580
And he wants you to make your drawings
so he can put them in his maniac book.
611
00:40:51,180 --> 00:40:52,180
Maniac book?
612
00:40:53,940 --> 00:40:57,700
The whole thing sounds crazy to me.
613
00:40:58,480 --> 00:41:02,160
Does that there stagecoach ticket look
crazy?
614
00:41:03,140 --> 00:41:06,200
He wants you to come to St. Louis right
away.
615
00:41:06,580 --> 00:41:09,800
The ticket looks genuine enough, all
right, all right.
616
00:41:10,020 --> 00:41:11,020
It is.
617
00:41:13,400 --> 00:41:14,400
Oh, no, no.
618
00:41:14,700 --> 00:41:16,740
No, I... I couldn't desert Babe.
619
00:41:17,160 --> 00:41:18,160
She needs me.
620
00:41:20,900 --> 00:41:22,780
She's been doing just fine here, Adams.
621
00:41:23,700 --> 00:41:25,820
But I can't take the wilderness with me.
622
00:41:26,260 --> 00:41:28,400
Marvin, there's plenty of room out here
for another bear.
623
00:41:29,000 --> 00:41:31,580
And Ben and I will be more than happy to
look out after her.
624
00:41:32,980 --> 00:41:38,520
You know, Marvin, Babe's kind of like a
thoroughbred racehorse, you might say.
625
00:41:39,540 --> 00:41:40,760
Her racing days are over.
626
00:41:42,020 --> 00:41:43,300
It's time to give her a rest.
627
00:41:44,680 --> 00:41:46,400
You got to put her out to pasture,
Marvin.
628
00:41:53,140 --> 00:41:54,140
Yeah.
629
00:42:04,260 --> 00:42:05,440
Well, goodbye, babe.
630
00:42:06,120 --> 00:42:09,920
They'll take real good care of you here,
Adams and Jack. Don't you worry.
631
00:42:11,820 --> 00:42:13,480
You take care of yourself now.
632
00:42:16,100 --> 00:42:17,380
Everything's going to be all right,
babe.
633
00:42:47,310 --> 00:42:48,610
I got a visitor for you and babe.
634
00:42:51,770 --> 00:42:52,770
Hi there.
635
00:42:52,970 --> 00:42:57,130
Adams, good to see you. Good to see you,
Marvin. How you doing? Fine, fine.
636
00:42:57,290 --> 00:42:58,189
How's my babe?
637
00:42:58,190 --> 00:42:59,510
Your babe is doing fine.
638
00:42:59,950 --> 00:43:02,090
She's got a nice little den not too far
from here.
639
00:43:02,530 --> 00:43:04,390
Well, the animal's been keeping an eye
on her.
640
00:43:04,610 --> 00:43:06,890
From time to time, I even go down and
check on her myself.
641
00:43:07,430 --> 00:43:10,010
Matter of fact, she's paying us a visit
this morning. Hey, good.
642
00:43:10,390 --> 00:43:11,550
Saw her down at the creek myself.
643
00:43:12,090 --> 00:43:15,030
Listen, how did things go in St. Louis
for you?
644
00:43:15,950 --> 00:43:18,820
Well... I really struck it rich.
645
00:43:19,040 --> 00:43:22,100
You know that maniac book that Jack was
talking about?
646
00:43:22,380 --> 00:43:27,020
Yeah. Well, it turned out to be an
animal almanac that Mr. Merriweather's
647
00:43:27,020 --> 00:43:31,820
compiling, and he engaged me to do all
the illustrations for it. Yep. And there
648
00:43:31,820 --> 00:43:37,640
may be another volume in the offing. You
know, Jack, Adams, the parameters of my
649
00:43:37,640 --> 00:43:39,480
debt to you are infinite.
650
00:43:40,640 --> 00:43:42,720
Sure likes them big words, don't he?
651
00:43:43,580 --> 00:43:45,380
Yeah, and he knows how to use them.
652
00:43:45,930 --> 00:43:46,930
Maniac book.
653
00:43:49,870 --> 00:43:54,910
You know, when we first met, I was a
desperate man. Babe and I both had too
654
00:43:54,910 --> 00:43:57,950
years on us, and the future looked
pretty bleak for both of us.
655
00:43:58,570 --> 00:44:03,050
But now the fates have kind of turned
around, and thanks to both of you,
656
00:44:03,050 --> 00:44:04,009
are looking better.
657
00:44:04,010 --> 00:44:06,830
And especially thanks to you, Mr. Adams.
658
00:44:08,130 --> 00:44:11,510
We've both learned not to fight age, but
to live with it.
659
00:44:12,070 --> 00:44:14,070
And as the poets might say...
660
00:44:15,089 --> 00:44:18,410
Find excitement in every new sunrise.
661
00:44:20,330 --> 00:44:22,390
Well, shall we go down to the creek and
see Babe, huh?
662
00:44:23,050 --> 00:44:24,990
Well, we won't have to. Here she comes
now.
663
00:44:27,270 --> 00:44:28,270
Babe!
664
00:44:29,590 --> 00:44:31,970
Babe, it's good to see you. How have you
been?
665
00:44:36,590 --> 00:44:42,750
Ladies and gentlemen!
666
00:44:44,860 --> 00:44:49,700
Introducing Babe, the ex -wonder bear.
667
00:44:51,660 --> 00:44:55,100
Now, Babe, the happy bear.
668
00:45:02,860 --> 00:45:08,160
Ben, have you ever considered a career
in show business?
669
00:45:12,620 --> 00:45:16,380
Ladies and gentlemen, I thank you.
670
00:45:18,300 --> 00:45:24,400
Deep inside the forest is a door into
another land.
671
00:45:24,660 --> 00:45:28,320
Here is our life and home.
672
00:45:29,180 --> 00:45:36,120
We are staying here forever in the
beauty of
673
00:45:36,120 --> 00:45:38,280
this place all alone.
674
00:45:39,100 --> 00:45:41,480
We keep on hoping.
675
00:45:51,690 --> 00:45:53,350
There's a time when...
51448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.