All language subtitles for The Judgment.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,998 --> 00:02:35,668 Llamada a la oración 2 00:02:41,883 --> 00:02:43,384 - ¡Hora de rezar! 3 00:03:09,952 --> 00:03:12,580 No te rindas. 4 00:03:12,663 --> 00:03:16,000 Si huyes, estás huyendo hacia el diablo. 5 00:03:21,380 --> 00:03:25,718 Llamada a la oración en altavoz 6 00:03:48,324 --> 00:03:52,661 Llamada a la oración en altavoz 7 00:03:57,333 --> 00:04:01,670 Llamada a la oración en altavoz 8 00:04:20,106 --> 00:04:21,983 - Si preguntan algo religioso... 9 00:04:22,066 --> 00:04:23,443 - Yo me encargo. 10 00:04:23,526 --> 00:04:24,611 No se preocupe. 11 00:04:24,694 --> 00:04:26,571 Última llamada para pasajeros de... 12 00:04:26,654 --> 00:04:27,904 - Esto no es Los Ángeles. 13 00:04:29,073 --> 00:04:30,616 Por favor, tenga cuidado. 14 00:04:31,617 --> 00:04:32,867 ¿Para mí? 15 00:04:34,453 --> 00:04:36,205 ¿Cómo se llama tu novia? 16 00:04:37,123 --> 00:04:38,625 - Claire. 17 00:04:38,708 --> 00:04:39,958 Yo me encargo. 18 00:04:40,876 --> 00:04:45,464 Por favor, diríjase a la puerta de carga 11. 19 00:04:46,173 --> 00:04:47,926 - Sé que no te gusta estar aquí. 20 00:04:48,009 --> 00:04:49,259 Sólo una semana. 21 00:04:50,052 --> 00:04:54,098 No hay de qué preocuparse, pero tendremos cuidado. 22 00:04:54,932 --> 00:04:56,182 ¿Hm? 23 00:05:12,033 --> 00:05:14,201 Siento lo de tu padre. 24 00:05:16,037 --> 00:05:17,287 - Gracias, señor. 25 00:05:17,705 --> 00:05:19,958 En el cielo, Inshallah. 26 00:05:20,041 --> 00:05:23,419 Hisham dice que falleció hace un mes. 27 00:05:24,253 --> 00:05:28,215 Debe haber sido muy duro estar en California. 28 00:05:31,052 --> 00:05:34,847 ¿Te llamas Mo, o es Mohamed? 29 00:05:34,930 --> 00:05:38,977 - Lo cambié por Mo, porque lo prefiero así. 30 00:05:39,060 --> 00:05:41,020 - ¿Te has cambiado el nombre? 31 00:05:41,103 --> 00:05:42,980 ¿A tus padres no les importó? 32 00:05:44,023 --> 00:05:45,649 - No lo sabían. 33 00:05:46,442 --> 00:05:48,653 Volvieron a Egipto y realmente no hemos hablado 34 00:05:48,736 --> 00:05:51,322 en los últimos nueve años, en realidad. 35 00:05:52,114 --> 00:05:53,324 - Oh, no. 36 00:05:53,407 --> 00:05:54,657 ¿Por qué no? 37 00:05:55,576 --> 00:05:57,244 - Sólo... 38 00:06:01,290 --> 00:06:02,625 Sólo problemas. 39 00:06:04,168 --> 00:06:06,504 - Me alegro de que ahora conozcas a tu madre. 40 00:06:06,587 --> 00:06:08,088 Sólo os tenéis el uno al otro. 41 00:06:14,512 --> 00:06:18,516 Lo siento. Nosotros no queríamos molestarte. 42 00:06:27,108 --> 00:06:30,486 - ¿Cómo es que eres egipcio y no hablas árabe? 43 00:06:30,569 --> 00:06:32,864 - Nunca he vivido aquí. 44 00:06:32,947 --> 00:06:35,949 Un año cualquiera, cuando tenía 12 años. 45 00:06:37,034 --> 00:06:38,952 Luego volvimos a Estados Unidos. 46 00:06:41,372 --> 00:06:42,582 - Esto te encantará. 47 00:06:42,665 --> 00:06:44,792 Es el lugar más hermoso para vivir. 48 00:06:45,543 --> 00:06:48,212 ¿Te gustaba cuando tenías 12 años? 49 00:06:49,755 --> 00:06:51,005 No. 50 00:06:55,302 --> 00:06:57,638 ¿Un poco de música? 51 00:07:07,773 --> 00:07:08,900 Oh, no. 52 00:07:11,193 --> 00:07:12,443 - ¿Cómo? 53 00:07:13,779 --> 00:07:16,532 Comprueba tu Facebook. 54 00:07:16,615 --> 00:07:17,950 - ¿De qué se trata? 55 00:07:20,703 --> 00:07:22,121 - Sara Hegazi. 56 00:07:23,289 --> 00:07:25,124 Se suicidó. 57 00:07:30,421 --> 00:07:32,423 ¿Quién es ella? 58 00:07:33,215 --> 00:07:34,465 - Ella... 59 00:07:37,803 --> 00:07:42,350 Baba, lo siento, ¿puedes subir la radio, por favor? 60 00:08:27,770 --> 00:08:29,020 ¿Mo? 61 00:08:33,567 --> 00:08:34,817 Hola. 62 00:08:43,744 --> 00:08:48,999 Por fin. 63 00:08:53,671 --> 00:08:55,214 - Mi madre no es fácil. 64 00:08:56,465 --> 00:08:58,300 Sabrá exactamente quién eres. 65 00:09:03,138 --> 00:09:05,307 ¿Vendrás mañana? 66 00:09:08,852 --> 00:09:10,102 - Mm. 67 00:09:11,313 --> 00:09:14,442 Llamada a la oración en altavoz 68 00:09:14,525 --> 00:09:18,196 ¿Pusieron un altavoz justo en nuestra ventana? 69 00:09:18,279 --> 00:09:21,365 ¿Te importa si toco una canción? - No, adelante. 70 00:09:21,448 --> 00:09:24,035 Es el favorito de mi madre. 71 00:09:24,118 --> 00:09:25,368 - Mm-hm. 72 00:09:26,704 --> 00:09:29,999 Llamada a la oración en altavoz 73 00:09:32,626 --> 00:09:34,545 ¿De verdad? 74 00:09:34,628 --> 00:09:37,590 Dios mío. - No tengo ni idea de lo que dice. 75 00:09:43,387 --> 00:09:45,181 Por favor, no. 76 00:09:45,264 --> 00:09:46,349 Para. 77 00:09:46,432 --> 00:09:48,392 Para. 78 00:10:08,454 --> 00:10:09,704 ¿Puede usted 79 00:10:10,706 --> 00:10:12,374 ¿acostarte encima de mí? 80 00:10:22,134 --> 00:10:25,596 - Sé que lo estás consiguiendo otra vez. 81 00:10:25,679 --> 00:10:27,639 No pasa nada por estar ansioso. 82 00:10:29,391 --> 00:10:31,727 No tienes por qué ocultarlo. 83 00:10:36,273 --> 00:10:37,691 - Sara Hegazi. 84 00:10:39,860 --> 00:10:41,862 Estamos en el lugar que la mató. 85 00:10:43,989 --> 00:10:46,075 - Sabía lo que hacía. 86 00:10:46,158 --> 00:10:50,079 No vamos por ahí pidiendo nuestros derechos. 87 00:10:50,162 --> 00:10:51,412 No nos matará. 88 00:10:56,377 --> 00:10:57,627 Eh, ¿qué? 89 00:11:04,009 --> 00:11:05,259 Mm. 90 00:11:08,597 --> 00:11:10,057 Hey. Vamos. 91 00:11:15,813 --> 00:11:20,359 De acuerdo. 92 00:11:20,943 --> 00:11:22,193 Silencio. 93 00:12:01,567 --> 00:12:02,735 Mervat. 94 00:12:02,818 --> 00:12:04,570 Hisham 95 00:12:04,653 --> 00:12:06,738 ¿Está mamá? 96 00:12:20,335 --> 00:12:21,585 - Sr. Mohamed. 97 00:12:22,504 --> 00:12:24,172 Lo siento por tu padre. 98 00:12:26,884 --> 00:12:30,012 Soy Zakaria. El abogado de tu madre. 99 00:12:30,095 --> 00:12:31,513 Te llamé la semana pasada. 100 00:12:32,389 --> 00:12:33,266 - ¿Dónde está? 101 00:12:33,349 --> 00:12:37,352 - Ella no está aquí. Quiere termine el proceso yo mismo. 102 00:12:39,605 --> 00:12:41,273 - Quiero hablar con mi madre. 103 00:12:46,487 --> 00:12:48,197 - Necesito tu firma. 104 00:12:48,280 --> 00:12:51,784 ¿Hiciste el poder esta mañana? 105 00:12:51,867 --> 00:12:53,368 Tenemos su cheque listo. 106 00:12:56,580 --> 00:12:57,830 - Aquí está. 107 00:13:00,125 --> 00:13:01,002 Pero puedo ver a mi madre, 108 00:13:01,085 --> 00:13:03,211 antes de firmar mi salida de su vida? 109 00:13:07,883 --> 00:13:09,260 Quiero verla. 110 00:13:09,343 --> 00:13:12,054 - Por favor. No tengo tiempo para esto. 111 00:13:13,222 --> 00:13:15,683 Si no vende el apartamento, no tendrá 112 00:13:15,766 --> 00:13:18,769 suficiente dinero para cuidar de la madre de tu padre. 113 00:13:18,852 --> 00:13:20,020 Tú eliges. 114 00:13:20,103 --> 00:13:21,563 ¿Quieres eso? 115 00:13:28,028 --> 00:13:29,362 Firme, por favor. 116 00:13:37,079 --> 00:13:41,041 ¡Omar! Omar habiby. 117 00:13:41,124 --> 00:13:42,542 - Sr. Mohamed. 118 00:13:43,585 --> 00:13:44,628 - ¡Omar! 119 00:13:44,711 --> 00:13:46,297 Teta. 120 00:13:46,380 --> 00:13:47,630 - Teta. 121 00:13:48,632 --> 00:13:49,884 ¿Se encuentra bien? 122 00:13:49,967 --> 00:13:52,011 - Habiby. - Soy yo, Mohamed. 123 00:13:52,094 --> 00:13:54,471 Soy su hijo. Soy su nieto. 124 00:13:56,390 --> 00:13:58,683 - Viví contigo un mes, ¿recuerdas? 125 00:14:06,859 --> 00:14:12,072 No lo entiendo. 126 00:14:12,155 --> 00:14:13,949 - Hey, hey, hey, hey. ¡Tranquilo, tranquilo! 127 00:14:14,032 --> 00:14:17,077 Mohamed. 128 00:14:17,160 --> 00:14:20,039 Volvamos atrás. 129 00:14:20,122 --> 00:14:21,499 Está alucinando. 130 00:14:21,582 --> 00:14:23,000 - ¡Tranquilo con tu mano! ¡Eh! 131 00:14:23,083 --> 00:14:24,585 - Mohamed, Mohamed, Mohamed. 132 00:14:24,668 --> 00:14:27,421 Mohamed, tu madre se aseguró de hacerme saber 133 00:14:27,504 --> 00:14:29,840 que sólo estás aquí por tu dinero. 134 00:14:29,923 --> 00:14:32,342 No eres bienvenido dentro. 135 00:14:33,594 --> 00:14:35,179 Por favor. 136 00:14:35,262 --> 00:14:36,514 - ¿Dónde está mi madre? 137 00:14:36,597 --> 00:14:38,974 No está aquí. 138 00:14:39,057 --> 00:14:41,519 Ella no volverá, hasta que abandones el país. 139 00:14:41,602 --> 00:14:43,938 Por favor, respete sus deseos. 140 00:14:53,488 --> 00:14:55,157 - No voy a firmar hoy. 141 00:14:55,240 --> 00:14:57,660 Primero revisaré este contrato. 142 00:14:57,743 --> 00:15:01,580 Y dile a mi madre que sería bueno verla. 143 00:15:08,462 --> 00:15:09,630 ¿Hisham? 144 00:15:09,713 --> 00:15:11,506 ¡Hisham! Vámonos. 145 00:15:14,593 --> 00:15:19,014 No es sólo una criada. Es la mejor amiga de mi madre. 146 00:15:19,681 --> 00:15:21,433 Pero no está estable. 147 00:15:21,516 --> 00:15:24,144 Ella está fuera, y su hijo es esquizofrénico o algo así. 148 00:15:24,227 --> 00:15:26,021 ¿Como si tuviera dos personalidades? 149 00:15:26,104 --> 00:15:28,232 - No. Como si se creyera Dios. 150 00:15:28,315 --> 00:15:32,194 Golpear a su propia madre para rezar a él, y mierdas así. 151 00:15:32,986 --> 00:15:35,363 Una locura como esa. 152 00:15:36,031 --> 00:15:37,908 Eso fue hace nueve años. 153 00:15:37,991 --> 00:15:39,743 Quizá ahora esté mejor. 154 00:15:39,826 --> 00:15:41,537 Pobre mujer. 155 00:15:41,620 --> 00:15:42,372 - No pobre mujer. 156 00:15:42,455 --> 00:15:44,123 Probablemente le hizo esta mierda a él con toda su 157 00:15:44,206 --> 00:15:46,625 locuras religiosas. 158 00:15:46,708 --> 00:15:49,169 Solía ser terrible conmigo. 159 00:15:50,337 --> 00:15:52,047 E hizo hacer a mi madre 160 00:15:53,674 --> 00:15:55,342 cosas malas. 161 00:15:55,968 --> 00:15:57,761 ¿Qué tipo de cosas? 162 00:16:07,354 --> 00:16:09,940 Me alegro de que no hayas firmado. 163 00:16:10,023 --> 00:16:12,525 Haré que revisen tu contrato. 164 00:16:13,318 --> 00:16:15,070 - Mi abuela. 165 00:16:16,113 --> 00:16:19,450 Ojalá estuvieras allí. No paraba de gritar. 166 00:16:19,533 --> 00:16:21,576 ¿Gritar qué? 167 00:16:22,661 --> 00:16:24,704 - Estaba en árabe. 168 00:16:25,956 --> 00:16:28,667 Intentaba decirme algo. 169 00:16:30,752 --> 00:16:33,339 - ¿Quieres saber algo curioso sobre Egipto? 170 00:16:33,422 --> 00:16:34,299 - Sí. 171 00:16:34,382 --> 00:16:36,466 - De acuerdo. No te asustes. 172 00:16:37,426 --> 00:16:40,428 Actúa normal. Podemos caminar así. 173 00:16:41,096 --> 00:16:42,472 - ¿De verdad? - Sí. 174 00:16:43,557 --> 00:16:45,183 - Bueno, eso es interesante. 175 00:16:49,688 --> 00:16:53,317 - ¿Cómo? 176 00:16:53,400 --> 00:16:54,901 - Alguien nos está siguiendo. 177 00:16:55,902 --> 00:16:57,152 - ¿A quién? 178 00:16:57,612 --> 00:16:59,114 - La mujer del Nikab. 179 00:16:59,197 --> 00:17:01,075 - Vamos, Mo. ¿Cómo lo sabes? 180 00:17:01,158 --> 00:17:02,868 - Nos estaba observando en la playa. 181 00:17:02,951 --> 00:17:04,119 - ¿Cómo sabes que es la misma mujer? 182 00:17:04,202 --> 00:17:06,079 - Es ella. Es de la misma altura. 183 00:17:36,068 --> 00:17:37,318 - Hm. 184 00:18:25,450 --> 00:18:27,327 Hola? 185 00:18:27,410 --> 00:18:28,662 Hola. - Hola, ¿cómo estás? 186 00:18:28,745 --> 00:18:30,289 - Hola, ¿cómo estás? Muy bien. 187 00:18:30,372 --> 00:18:32,499 Mo, Hisham me está diciendo que tienes un contrato 188 00:18:32,582 --> 00:18:35,252 ¿quieres que alguien revise por ti? 189 00:18:35,335 --> 00:18:37,421 - Sí, por favor. - Déjeme verlo. 190 00:18:37,504 --> 00:18:39,089 Aquí, no entiendo esto, así que... 191 00:18:39,172 --> 00:18:41,008 - Bien, yalla come. - Muchas gracias. 192 00:18:41,091 --> 00:18:42,134 - Siéntese, por favor. 193 00:18:42,217 --> 00:18:44,386 - Hice esta comida especialmente para ti. 194 00:18:44,469 --> 00:18:45,471 - Vaya. - Yo mismo. 195 00:18:45,554 --> 00:18:46,972 Lamis no hizo nada. 196 00:18:47,055 --> 00:18:48,515 Siéntate y pruébalo. 197 00:18:48,598 --> 00:18:49,892 - Parece delicioso. 198 00:18:49,975 --> 00:18:50,727 - Es muy bonito. 199 00:18:50,810 --> 00:18:52,144 - Te chuparás los dedos después de ellos. 200 00:18:52,227 --> 00:18:53,562 - Oh, claro. 201 00:18:53,645 --> 00:18:55,022 - Prueba este. - Esta bien. 202 00:18:55,105 --> 00:18:56,315 - Muy bonito. 203 00:18:56,398 --> 00:18:57,357 - Gracias, señor. 204 00:18:57,440 --> 00:18:58,775 - Déjame ver. 205 00:19:03,321 --> 00:19:04,490 - ¿Un poco de arroz? - Sí, por favor. 206 00:19:09,953 --> 00:19:11,747 - Bueno, ya no es la tamaño correcto, pero... 207 00:19:11,830 --> 00:19:13,624 - Por supuesto que tiene el tamaño adecuado. 208 00:19:13,707 --> 00:19:15,166 ¿Qué demonios es eso? 209 00:19:18,128 --> 00:19:19,338 Gracias, señor. 210 00:19:19,421 --> 00:19:22,340 - De nada. - ¿Qué es esto? 211 00:19:23,425 --> 00:19:24,260 Lo hice para ti. 212 00:19:24,343 --> 00:19:28,847 Pensé que traerías a tu novia contigo. 213 00:19:28,930 --> 00:19:32,559 Manuela quería, pero no pudo venir. 214 00:19:32,642 --> 00:19:34,311 ¿Por qué no? 215 00:19:34,394 --> 00:19:36,063 Razones económicas. 216 00:19:36,146 --> 00:19:38,941 Financieramente, usted tiene que traer para ella un billete. 217 00:19:39,024 --> 00:19:40,526 No, no es así. 218 00:19:40,609 --> 00:19:44,113 Cuando la novia de Mo canceló, ella también canceló. 219 00:19:44,196 --> 00:19:46,073 Si ella no quiere conocer a tu familia, 220 00:19:46,156 --> 00:19:48,116 no será una buena esposa. 221 00:19:49,284 --> 00:19:51,620 Mo, ¿cómo te fue con tu madre? 222 00:19:51,703 --> 00:19:52,953 - Mm. 223 00:19:53,538 --> 00:19:54,788 Ella no estaba allí. 224 00:19:55,665 --> 00:19:57,459 No creo que vaya a verla. 225 00:20:07,969 --> 00:20:09,471 - ¿Qué cosa? - Nada. 226 00:20:12,265 --> 00:20:15,435 ¿De qué se trata? 227 00:20:15,518 --> 00:20:17,020 - Mira. 228 00:20:17,103 --> 00:20:18,646 No te enfades. 229 00:20:19,689 --> 00:20:21,483 Cuando tus vecinos se me quejaban 230 00:20:21,566 --> 00:20:23,109 sobre tu madre hoy, 231 00:20:24,486 --> 00:20:26,696 Me las arreglé para conseguir su número. 232 00:20:27,614 --> 00:20:29,032 Te lo enviaré por mensaje de texto. 233 00:20:29,824 --> 00:20:32,244 Depende de ti si quieres utilizarlo o no. 234 00:20:37,999 --> 00:20:41,837 - Dios dice que el cielo está bajo los pies de las madres. 235 00:20:41,920 --> 00:20:45,298 Si la llamas, obtendrás recibirás cosas buenas de Dios. 236 00:20:51,221 --> 00:20:54,641 - Puede que la llame porque quiero verla. 237 00:20:55,475 --> 00:20:57,393 No por cosas buenas de Dios. 238 00:21:00,480 --> 00:21:02,983 No hagas esto otra vez. Sólo di "Inshallah". 239 00:21:03,066 --> 00:21:04,568 Lo intentaré. 240 00:21:04,651 --> 00:21:06,445 Odio cuando tratan de meter la religión 241 00:21:06,528 --> 00:21:08,530 por mi garganta así. 242 00:21:08,613 --> 00:21:10,616 "El cielo está a los pies de sus madres". 243 00:21:10,699 --> 00:21:11,949 Para. 244 00:21:18,164 --> 00:21:19,291 - Bien. 245 00:21:19,374 --> 00:21:21,042 Casi había olvidado que me querías. 246 00:21:24,629 --> 00:21:28,216 - Cuando quiera besarte en público, haré esto. 247 00:21:31,219 --> 00:21:32,762 ¿Hm? 248 00:21:38,143 --> 00:21:40,187 - Las máscaras en sus caras, siempre. 249 00:21:40,270 --> 00:21:43,482 Es mejor que América aquí, pero sigue siendo peligroso. 250 00:21:43,565 --> 00:21:44,983 ¿De acuerdo? 251 00:21:46,943 --> 00:21:48,195 - ¿Lamis? 252 00:21:48,278 --> 00:21:49,528 ¿Lamis? 253 00:21:58,038 --> 00:21:59,581 - ¿Va todo bien? - Sí, todo va bien. 254 00:21:59,664 --> 00:22:01,291 ¡Espera, espera, espera! 255 00:22:01,916 --> 00:22:03,918 Quítate los zapatos. Quítatelos. 256 00:22:16,723 --> 00:22:19,101 - ¿Es esto brujería? ¿Verdad? 257 00:22:19,184 --> 00:22:22,104 ¿Brujería? No, no. 258 00:22:22,187 --> 00:22:23,897 No sé qué es. 259 00:22:23,980 --> 00:22:29,068 Nadie vino a la puerta hoy. Así que no puede ser eso. 260 00:22:30,195 --> 00:22:32,447 - Es muy supersticiosa. 261 00:22:37,535 --> 00:22:39,538 La mujer del Nikab. 262 00:22:39,621 --> 00:22:42,582 Nos siguió a casa y vertió esta mierda en nuestra puerta. 263 00:22:51,674 --> 00:22:54,927 - No es la criada. ¿Cómo se llama? 264 00:22:57,263 --> 00:22:58,181 - Mervat. 265 00:22:58,264 --> 00:23:00,975 - Sí, no es Mervat. No hay manera. 266 00:23:02,143 --> 00:23:03,393 ¿De acuerdo? 267 00:23:09,818 --> 00:23:12,320 Aunque sea brujería, 268 00:23:13,196 --> 00:23:15,406 no crees realmente en ello, ¿verdad? 269 00:23:17,283 --> 00:23:19,286 ¿Que puede afectarte de verdad? 270 00:23:25,083 --> 00:23:28,252 Son ellos. Tendrán algo de hachís, estoy seguro. 271 00:23:31,381 --> 00:23:34,050 Sólo en inglés, por favor. 272 00:23:37,470 --> 00:23:39,765 No, está bien. Me duele la garganta. 273 00:23:39,848 --> 00:23:41,391 Sólo beberé esta noche. 274 00:23:43,059 --> 00:23:45,187 Esta charla real no es para ella. 275 00:23:45,270 --> 00:23:47,022 Ya está ardiendo en el infierno. 276 00:23:47,105 --> 00:23:48,565 No nos escucha. 277 00:23:48,648 --> 00:23:51,526 Me preocupo por los vivos. Los vivos deben oír esto. 278 00:23:51,609 --> 00:23:54,154 Creo que todo el mundo puede hacer lo que quiera. 279 00:23:54,237 --> 00:23:59,284 Entonces, ¿se supone que simpatizar con su suicidio? 280 00:23:59,367 --> 00:24:02,036 Muere infiel y gay. 281 00:24:02,954 --> 00:24:05,373 - Quizá nadie necesite tu inútil simpatía. 282 00:24:07,459 --> 00:24:09,252 Sólo quieren que te ocupes tus putos asuntos. 283 00:24:09,335 --> 00:24:10,585 Eso es todo. 284 00:24:12,046 --> 00:24:13,296 - Oh. 285 00:24:14,466 --> 00:24:15,716 Habló. 286 00:24:17,677 --> 00:24:18,928 ¿Es usted uno de ellos? 287 00:24:19,596 --> 00:24:20,931 ¿Te hemos ofendido? 288 00:24:23,224 --> 00:24:26,228 Entonces, ¿estás de acuerdo con que tu hijo crezca, 289 00:24:26,311 --> 00:24:30,399 diciéndote: "Oye, papá, me gusta que los hombres me den por el culo"? 290 00:24:30,482 --> 00:24:32,066 "Y quiero llevar faldas". 291 00:24:34,235 --> 00:24:36,530 - Sí. Me parece bien. 292 00:24:40,033 --> 00:24:41,410 ¿Qué estás diciendo? 293 00:24:41,493 --> 00:24:42,869 Dímelo a la cara. 294 00:24:44,579 --> 00:24:47,499 - ¿Eres maricón? ¿O cuál es tu problema, hermano? 295 00:24:47,582 --> 00:24:49,000 Hey, hey, hey. 296 00:24:50,084 --> 00:24:51,795 Eres cristiano, ¿verdad? 297 00:24:51,878 --> 00:24:53,630 ¿Está bien o mal la homosexualidad? 298 00:24:53,713 --> 00:24:55,757 Absolutamente equivocado. 299 00:24:55,840 --> 00:24:57,008 - ¿Lo veis? 300 00:24:57,091 --> 00:24:58,385 Simple. 301 00:24:58,468 --> 00:24:59,718 ¿Es usted musulmán? 302 00:25:12,106 --> 00:25:13,356 - Sí. 303 00:25:23,952 --> 00:25:25,411 - Vamos, chicos. Para. 304 00:25:26,496 --> 00:25:29,665 - Si Sara va al infierno y tú vas al cielo, 305 00:25:30,542 --> 00:25:33,461 Entonces el cielo suena como un agujero de mierda lleno de gilipollas. 306 00:25:38,091 --> 00:25:41,010 Mo. 307 00:26:35,773 --> 00:26:37,525 - ¿Va todo bien? 308 00:27:08,222 --> 00:27:10,391 Por favor, respeta mi vida. 309 00:27:11,601 --> 00:27:14,270 - No te abras así delante de mi gente. 310 00:27:15,813 --> 00:27:16,566 ¿Mm? 311 00:27:16,649 --> 00:27:18,441 - ¿Te has preguntado alguna vez si seguirían siendo tu gente, 312 00:27:18,524 --> 00:27:19,484 ¿si lo supieran? 313 00:27:19,567 --> 00:27:20,817 - Para. 314 00:27:23,321 --> 00:27:24,864 - ¿Merece la pena aguantar? 315 00:27:31,037 --> 00:27:33,706 - ¿Así que debería cortármelos y ser como tú? 316 00:27:37,335 --> 00:27:39,254 Bonito. 317 00:27:39,337 --> 00:27:41,255 - No quería decir eso. 318 00:27:48,221 --> 00:27:52,767 Egipto tiene una manera de meterse en los asuntos de la gente. 319 00:27:53,851 --> 00:27:55,811 No dejes que nos haga eso. 320 00:27:57,480 --> 00:27:58,730 ¿Hm? 321 00:28:02,110 --> 00:28:03,360 - De acuerdo. 322 00:28:05,113 --> 00:28:08,866 Estoy caliente. 323 00:28:10,618 --> 00:28:15,373 Sería tan caliente si nuestra primera vez es en Egipto. 324 00:28:15,456 --> 00:28:17,042 ¿Por qué no podemos hacerlo? 325 00:28:17,125 --> 00:28:18,375 - Ya sabes. 326 00:28:20,128 --> 00:28:22,672 - No crees en Dios, y eres gay. 327 00:28:23,423 --> 00:28:25,175 ¿Por qué esperar hasta el matrimonio? 328 00:28:25,258 --> 00:28:26,508 - Para. 329 00:28:27,677 --> 00:28:28,927 Buenas noches. 330 00:28:29,387 --> 00:28:31,014 - No, no, no, no. 331 00:28:31,097 --> 00:28:33,642 Estoy bien con tu mano, como la última vez. 332 00:28:33,725 --> 00:28:35,101 Vamos. 333 00:28:40,189 --> 00:28:41,439 Por favor. 334 00:29:06,215 --> 00:29:08,802 Espera. 335 00:29:19,270 --> 00:29:22,065 - Perdóname. No era mi intención. 336 00:29:22,148 --> 00:29:23,900 Cambia las sábanas antes de que vuelva. 337 00:29:23,983 --> 00:29:25,317 - Es sólo semen. 338 00:29:26,152 --> 00:29:27,529 No te matará. 339 00:30:29,257 --> 00:30:30,884 - Dámelo. 340 00:30:38,224 --> 00:30:39,225 - No. 341 00:30:39,308 --> 00:30:41,477 Me quedaré con mi abuela por un tiempo. 342 00:30:44,355 --> 00:30:46,649 ¡Me quedo con mi abuela! 343 00:30:46,732 --> 00:30:49,152 Esta sigue siendo mi casa. 344 00:30:50,403 --> 00:30:51,653 ¿Lo has entendido? 345 00:30:53,573 --> 00:30:55,742 Sé lo que hiciste. 346 00:30:55,825 --> 00:30:58,244 Sé lo que me hiciste. 347 00:30:59,829 --> 00:31:01,831 Y la estoy visitando. 348 00:31:03,708 --> 00:31:05,209 Ya no soy un niño. 349 00:31:06,419 --> 00:31:07,669 ¿Entiendes? 350 00:31:10,423 --> 00:31:11,800 Bien. Vamos. 351 00:31:11,883 --> 00:31:13,009 ¡Adelante! 352 00:31:45,166 --> 00:31:47,042 Me dijiste algo la última vez. 353 00:31:47,835 --> 00:31:49,211 Me dijiste algo. 354 00:31:50,254 --> 00:31:51,505 ¿Qué era? 355 00:31:59,680 --> 00:32:01,015 ¿Hay alguien más aquí? 356 00:32:42,765 --> 00:32:44,266 No hay nadie. 357 00:32:45,768 --> 00:32:49,355 Si no te acuerdas no tienes que decírmelo. 358 00:32:49,438 --> 00:32:52,107 Estoy tan feliz de verte. 359 00:32:58,322 --> 00:32:59,572 ¿De qué se trata? 360 00:33:47,455 --> 00:33:50,041 El ¿el diablo? ¿Qué pasa con el diablo? 361 00:34:00,384 --> 00:34:02,637 Diablo. 362 00:34:02,720 --> 00:34:05,223 - ¿Te refieres a Mervat? ¿Ella es el diablo? 363 00:34:17,401 --> 00:34:18,651 - Teta. 364 00:34:20,071 --> 00:34:23,449 Venga, vamos. No me asustes, por favor. 365 00:34:23,532 --> 00:34:25,242 Estas cosas no son reales. 366 00:34:26,160 --> 00:34:28,537 Tenemos que quedarnos aquí, en la realidad. 367 00:34:29,538 --> 00:34:32,041 Está todo en tu cabeza, ¿vale? 368 00:34:32,833 --> 00:34:34,752 Estoy bien. Mírame. 369 00:34:34,835 --> 00:34:36,670 Estoy bien. De verdad, estoy bien. 370 00:35:01,737 --> 00:35:04,907 - No, por favor, intenta venir antes. 371 00:35:07,284 --> 00:35:09,036 No me encuentro bien. 372 00:35:11,413 --> 00:35:13,916 ¿Puedes visitarla mañana? 373 00:36:31,202 --> 00:36:33,663 ¿Estás conmigo o no? 374 00:36:33,746 --> 00:36:35,623 ¿Por qué nunca estás conmigo? 375 00:36:53,641 --> 00:36:55,560 - Habiby, ¿cómo estás? 376 00:36:55,643 --> 00:36:56,936 Estoy bien Tunt Nagla. Gracias. 377 00:36:58,020 --> 00:37:01,232 - Hisham nos dijo que no te sientes bien. 378 00:37:01,315 --> 00:37:02,900 Estoy bien. 379 00:37:07,821 --> 00:37:10,449 - Es normal tener miedo a la brujería. 380 00:37:10,532 --> 00:37:12,368 - No hay brujería. 381 00:37:12,451 --> 00:37:13,953 No le asustemos. 382 00:37:14,036 --> 00:37:18,791 - Aunque la hubiera, ninguna brujería es más fuerte que Dios. 383 00:37:18,874 --> 00:37:22,545 Dios ayudará a la gente buena, pase lo que pase. 384 00:37:22,628 --> 00:37:23,921 ¿De acuerdo? 385 00:37:24,004 --> 00:37:25,254 ¿De acuerdo? 386 00:37:27,675 --> 00:37:28,925 - Buenas noches. 387 00:37:33,722 --> 00:37:35,183 ¿Qué hay a tus espaldas? 388 00:37:35,266 --> 00:37:36,975 - He oído algo dentro. 389 00:37:43,691 --> 00:37:44,941 Mira. 390 00:37:47,778 --> 00:37:49,028 Las cicatrices. 391 00:37:52,199 --> 00:37:53,659 ¿Qué cicatrices? 392 00:38:13,137 --> 00:38:15,223 Está diciendo que está a salvo. 393 00:38:15,306 --> 00:38:17,558 Pero deberías escapar. 394 00:38:17,641 --> 00:38:20,143 La oyó hablar de ti al diablo. 395 00:38:21,770 --> 00:38:22,730 - ¿Quién, "Ella"? 396 00:38:25,149 --> 00:38:27,735 "La oí hablando con el diablo. 397 00:38:27,818 --> 00:38:31,781 El diablo se cree Dios y quiere castigar a la gente. 398 00:38:31,864 --> 00:38:35,243 El diablo se cree Dios y quiere castigar a la gente". 399 00:38:35,326 --> 00:38:36,576 Tonterías. 400 00:38:40,539 --> 00:38:41,999 - Es el hijo enfermo de Mervat. 401 00:38:43,000 --> 00:38:44,835 Te dije que solía creerse Dios. 402 00:38:44,918 --> 00:38:46,545 Debe estar hablando de él. 403 00:38:46,628 --> 00:38:48,088 Por favor, para. 404 00:38:49,548 --> 00:38:51,384 Siento haberte dejado hoy. 405 00:38:51,467 --> 00:38:53,218 No volveré a hacerlo. 406 00:38:54,094 --> 00:38:55,637 Debería haber estado contigo. 407 00:39:01,101 --> 00:39:04,480 - No se preocupe. He oído muchas de estas historias. 408 00:39:04,563 --> 00:39:06,189 Que Dios nos proteja. 409 00:39:07,232 --> 00:39:11,028 Si crees ver algo que no debería estar ahí, 410 00:39:11,111 --> 00:39:14,031 la solución es mencionar a Alá. 411 00:39:14,698 --> 00:39:18,869 Reza y haz como si no lo vieras. 412 00:39:18,952 --> 00:39:20,370 Si hablas con él, 413 00:39:21,246 --> 00:39:24,083 podría intentar tocarte en el mundo físico. 414 00:39:24,166 --> 00:39:25,626 Segundo paso. 415 00:39:28,629 --> 00:39:29,879 - Así fue. 416 00:39:31,507 --> 00:39:34,218 Y no veo cómo puedo ignorarlo. 417 00:39:34,301 --> 00:39:36,011 No creo que lo entiendas. 418 00:39:37,096 --> 00:39:39,932 Asegúrate de no dormir solo, 419 00:39:40,015 --> 00:39:41,726 y estás de buen humor. 420 00:39:41,809 --> 00:39:43,185 Sin miedo. 421 00:39:43,268 --> 00:39:44,437 No es triste. 422 00:39:44,520 --> 00:39:47,690 Y nada de malos pensamientos. 423 00:39:47,773 --> 00:39:49,023 - ¿Por qué? 424 00:39:50,109 --> 00:39:51,443 Tercer paso. 425 00:39:52,820 --> 00:39:54,529 ¡Quiere entrar! 426 00:39:58,826 --> 00:40:02,412 Aquí está la bendición del jeque. 427 00:40:07,793 --> 00:40:11,797 - ¿Ya está? Pensé que sería más culminante. 428 00:40:12,965 --> 00:40:14,800 Como... 429 00:40:15,843 --> 00:40:18,846 ¿Agua bendita? 430 00:40:21,932 --> 00:40:24,393 Para que pueda bendecirte cada mañana. 431 00:40:26,228 --> 00:40:27,478 ¿Te gusta? 432 00:40:29,314 --> 00:40:32,151 - ¿Brujería se siente mejor? - Sí. 433 00:40:32,234 --> 00:40:34,403 Mucho mejor. Muchas gracias. 434 00:40:36,530 --> 00:40:38,615 - Se supone que estás de buen humor, ¿eh? 435 00:40:40,117 --> 00:40:42,327 ¿Puedo ayudarte con eso? 436 00:42:14,336 --> 00:42:16,171 ¿Qué es lo que más le asusta? 437 00:42:17,256 --> 00:42:18,924 No lo sé. 438 00:42:19,007 --> 00:42:20,300 ¿Qué le asusta? 439 00:42:22,094 --> 00:42:23,470 El anticristo. 440 00:42:24,638 --> 00:42:26,140 El tuerto. 441 00:42:26,223 --> 00:42:27,933 ¿Conoces la historia? 442 00:42:28,016 --> 00:42:29,266 No. 443 00:42:30,185 --> 00:42:31,978 - Es un hombre con un solo ojo. 444 00:42:33,522 --> 00:42:36,775 Afirmará que es Dios y que Dios le dará superpoderes. 445 00:42:38,026 --> 00:42:40,445 Puede matar a los vivos y revivir a los muertos. 446 00:42:43,615 --> 00:42:45,826 Mostrará a la gente el cielo y el infierno. 447 00:42:47,077 --> 00:42:50,039 Sus creyentes, que entrarán en el cielo, 448 00:42:50,122 --> 00:42:54,376 será realmente torturado por Dios, en el infierno. 449 00:42:55,294 --> 00:42:57,254 Y los que fueron forzados al infierno 450 00:42:57,337 --> 00:42:59,047 será recompensado con el cielo. 451 00:43:00,007 --> 00:43:01,257 - ¿Por qué? 452 00:43:02,259 --> 00:43:03,885 - ¿Para qué sirve esta prueba? 453 00:43:05,762 --> 00:43:08,140 ¿Y si la vida no consiste en hacer el bien? 454 00:43:08,223 --> 00:43:10,309 Sólo se trata de obedecer al poderoso orgullo 455 00:43:10,392 --> 00:43:12,102 y caerle bien. 456 00:43:12,185 --> 00:43:14,480 ¿De qué coño ¿De qué estás hablando? 457 00:43:14,563 --> 00:43:16,106 Estoy demasiado drogado para esto. 458 00:43:16,189 --> 00:43:18,650 Así que, si Dios dice que no podemos estar juntos, 459 00:43:19,234 --> 00:43:22,071 ¿y si no importa que no hay razón? 460 00:43:22,154 --> 00:43:24,406 ¿Y si lo correcto es simplemente obedecer? 461 00:43:27,743 --> 00:43:29,995 - ¿Crees en Dios? 462 00:43:38,837 --> 00:43:40,087 - No. 463 00:43:41,006 --> 00:43:43,008 Sólo hipotéticamente hablando. 464 00:43:43,091 --> 00:43:44,718 "Hipotéticamente". 465 00:43:47,554 --> 00:43:50,099 Hisham. 466 00:43:59,858 --> 00:44:01,108 - ¿Cómo? 467 00:44:02,319 --> 00:44:03,569 ¿De qué se trata? 468 00:44:04,571 --> 00:44:06,072 - ¿Por qué no me lo dijiste? 469 00:44:08,158 --> 00:44:10,035 Tu foto de perfil. 470 00:44:11,870 --> 00:44:13,288 - Creí que lo habías visto. 471 00:44:16,291 --> 00:44:17,626 Cierra la puerta. 472 00:44:17,709 --> 00:44:19,503 - Quiere la puerta abierta. 473 00:44:19,586 --> 00:44:21,838 No está seguro de ti. 474 00:44:23,965 --> 00:44:25,634 - No creí que lo viera. 475 00:44:28,845 --> 00:44:30,095 Lo siento. 476 00:44:33,850 --> 00:44:37,312 Te sacaré de mis redes sociales, por ahora. 477 00:44:37,979 --> 00:44:39,230 Sólo para estar seguros. 478 00:44:40,107 --> 00:44:41,357 - ¿Por qué? 479 00:44:42,401 --> 00:44:43,652 ¿Por qué lo hiciste? 480 00:44:44,361 --> 00:44:46,112 ¿Por qué causas problemas? 481 00:44:47,531 --> 00:44:50,367 Ni siquiera la conocemos. 482 00:44:50,450 --> 00:44:53,203 Nunca me miró así. 483 00:44:57,958 --> 00:44:59,918 - Porque murió. 484 00:45:01,712 --> 00:45:05,174 Luchando por mí y por ti. 485 00:45:05,257 --> 00:45:07,425 Y todo el mundo la desprecia. 486 00:45:09,511 --> 00:45:10,761 Tuve que hacerlo. 487 00:45:14,766 --> 00:45:17,686 ¿Por qué no sientes lo mismo? 488 00:45:21,273 --> 00:45:22,941 - Eres un niño. 489 00:45:24,067 --> 00:45:25,568 Eres un egoísta. 490 00:45:28,572 --> 00:45:31,157 A veces me siento cansado. 491 00:46:13,700 --> 00:46:15,285 - ¿Lo ves? 492 00:47:11,466 --> 00:47:13,384 Sé lo que es esto. 493 00:47:14,761 --> 00:47:16,096 Ven conmigo. 494 00:47:17,722 --> 00:47:18,972 Ven. 495 00:47:28,358 --> 00:47:29,608 - ¿Cómo? 496 00:47:30,610 --> 00:47:32,279 Sé lo que está pasando. 497 00:47:32,362 --> 00:47:35,073 Espera. 498 00:47:45,667 --> 00:47:47,419 ¿Qué haces? 499 00:47:47,502 --> 00:47:49,463 ¿Confías en mí? 500 00:47:49,546 --> 00:47:50,923 Sí. 501 00:47:51,006 --> 00:47:53,341 - Entonces vete al infierno por mí. 502 00:48:02,934 --> 00:48:05,354 - Todo está en tu cabeza. 503 00:48:05,437 --> 00:48:06,897 No pasa nada. 504 00:48:32,380 --> 00:48:34,048 Hola? 505 00:48:36,927 --> 00:48:38,177 Hola? 506 00:48:39,846 --> 00:48:41,640 - Mamá, soy yo. 507 00:48:41,723 --> 00:48:42,973 Mohamed. 508 00:48:45,977 --> 00:48:47,896 No quiero discutir. 509 00:48:48,563 --> 00:48:49,939 Sólo quería hablar. 510 00:48:53,485 --> 00:48:55,320 ¿Dejaste de ser... 511 00:48:55,403 --> 00:48:58,156 - Mamá, puedo dejar de ver hombres, 512 00:48:59,074 --> 00:49:01,075 pero no puedo dejar de ser gay. 513 00:49:06,122 --> 00:49:07,372 Te echo de menos. 514 00:49:10,502 --> 00:49:11,752 Mucho. 515 00:49:14,673 --> 00:49:15,923 Te necesito. 516 00:49:20,929 --> 00:49:22,513 Siempre he querido llamar, 517 00:49:24,307 --> 00:49:26,643 pero ha sido difícil. 518 00:49:27,644 --> 00:49:30,397 Mervat me dijo que sabes lo que hizo. 519 00:49:30,480 --> 00:49:34,192 Bien. Cuanto más peques, peor se pondrá. 520 00:49:36,569 --> 00:49:37,447 - ¿Lo sabías? 521 00:49:37,530 --> 00:49:39,781 Incluso volver a América, no te ayudará ahora. 522 00:49:39,864 --> 00:49:42,910 - ¿Lo sabías? ¿Tu propio hijo? 523 00:49:42,993 --> 00:49:44,578 Si realmente te detienes, 524 00:49:44,661 --> 00:49:46,830 entonces no hay de qué preocuparse. 525 00:49:46,913 --> 00:49:49,750 ¡Pero si continúas, te mata! 526 00:49:49,833 --> 00:49:51,501 ¡Te matará! 527 00:50:09,853 --> 00:50:12,480 - La brujería es mala. Nunca lo hagas. 528 00:50:13,690 --> 00:50:16,526 Es un trato con el diablo. 529 00:50:16,609 --> 00:50:20,572 Pero si no quieres escucharme y quieres usarlo, 530 00:50:20,655 --> 00:50:22,323 sólo para su protección, 531 00:50:23,074 --> 00:50:26,077 haz que Hisham le pregunte a Lamis, cuando venga por la mañana. 532 00:50:26,745 --> 00:50:29,080 Encontró una solución. 533 00:50:33,918 --> 00:50:35,295 Confiaré en ti. 534 00:50:35,378 --> 00:50:37,547 No le dirás a Hisham que te lo dije. 535 00:50:39,966 --> 00:50:41,718 Eso ha cruzado la línea. 536 00:50:41,801 --> 00:50:44,095 No puedo dejar que pierdas la cabeza así. 537 00:50:45,055 --> 00:50:47,474 - Parece que está tratando de decirme algo. 538 00:50:47,557 --> 00:50:48,767 ¡Traduce! 539 00:50:48,850 --> 00:50:50,519 Palabra por palabra. 540 00:50:50,602 --> 00:50:51,852 Vamos. 541 00:50:52,479 --> 00:50:55,524 - "Como he dicho, usted no puedes quitar la maldición. 542 00:50:55,607 --> 00:50:57,859 No sabemos dónde lo enterraron". 543 00:50:57,942 --> 00:51:00,361 Está sugiriendo una locura. 544 00:51:01,321 --> 00:51:04,157 Que robamos una de las pertenencias de Mervat, 545 00:51:04,240 --> 00:51:07,076 ir a una bruja y hechizarla. 546 00:51:10,538 --> 00:51:12,165 ¿Por qué ayudaría eso? 547 00:51:17,587 --> 00:51:18,880 - El hechizo que le pondrás a Mervat 548 00:51:18,963 --> 00:51:20,924 funcionan como un espejo. 549 00:51:21,007 --> 00:51:24,260 Cualquier maldición que te eche se reflejará en ella también. 550 00:51:25,053 --> 00:51:28,181 Entonces, la llamarás, la amenazarás, 551 00:51:28,264 --> 00:51:31,225 dile lo que hiciste, y ella tiene que quitarlo. 552 00:51:31,851 --> 00:51:34,562 - Eso suena bien. - ¿Por qué no lo dijiste? 553 00:51:35,522 --> 00:51:38,400 - Uno. Porque la brujería no es real. 554 00:51:38,483 --> 00:51:41,611 Dos. Porque no vamos a robar a Mervat. 555 00:51:41,694 --> 00:51:44,740 Tres. Porque no necesitas una bruja. 556 00:51:44,823 --> 00:51:46,324 Necesitas un terapeuta. 557 00:51:49,953 --> 00:51:53,331 - Si vuelvo a América, ¿acabará todo esto? 558 00:51:53,414 --> 00:51:54,499 - Sí. 559 00:51:54,582 --> 00:51:56,626 - No. De vuelta a América, no. 560 00:51:58,169 --> 00:51:59,419 Lo siento. 561 00:52:02,882 --> 00:52:05,260 - No estaré contigo en eso. 562 00:52:05,343 --> 00:52:08,263 Si quieres hacerlo, hazlo por tu cuenta. 563 00:52:08,346 --> 00:52:09,681 - Está bien. 564 00:52:09,764 --> 00:52:11,391 Siempre he estado solo. 565 00:52:12,142 --> 00:52:13,435 - Mo. 566 00:52:13,518 --> 00:52:14,768 ¿Mo? 567 00:52:26,239 --> 00:52:27,615 ¿Oyes el mar? 568 00:52:29,993 --> 00:52:33,162 Cuando era joven, podíamos podíamos ver el mar desde aquí. 569 00:52:34,706 --> 00:52:37,208 Antes de todos estos feos edificios. 570 00:52:41,045 --> 00:52:44,549 Escondí a mis amigos y sus novias hasta aquí, 571 00:52:44,632 --> 00:52:46,217 para que podamos fumar juntos. 572 00:52:48,511 --> 00:52:51,055 Se cogían de la mano y miraban el mar. 573 00:52:54,434 --> 00:52:55,810 Yo estaba con ellos, 574 00:52:57,562 --> 00:53:00,982 pensando si alguna vez podré contarle a alguien mi secreto. 575 00:53:03,860 --> 00:53:05,695 Si es que alguien puede saberlo. 576 00:53:09,324 --> 00:53:12,869 Si alguna vez encuentro a alguien con quien sentarme aquí 577 00:53:13,953 --> 00:53:15,496 y observar el mar. 578 00:53:22,545 --> 00:53:24,714 - Sé que digo que soy ateo, 579 00:53:26,382 --> 00:53:27,632 pero no lo estaba. 580 00:53:30,136 --> 00:53:32,805 Cuando era joven, era muy religioso, 581 00:53:33,806 --> 00:53:35,808 y mi madre me quería por ello. 582 00:53:38,144 --> 00:53:42,315 Cuando descubrí que era gay, 583 00:53:42,398 --> 00:53:43,648 alrededor de 11, 584 00:53:44,943 --> 00:53:46,193 me mató. 585 00:53:48,905 --> 00:53:50,239 Se lo conté. 586 00:53:51,366 --> 00:53:52,576 Que era sólo un desafío de Dios, 587 00:53:52,659 --> 00:53:54,243 y sabía que podía vencerlo. 588 00:53:57,413 --> 00:53:58,873 Pero ella no lo creía. 589 00:54:00,083 --> 00:54:01,459 No paraba de llorar. 590 00:54:04,796 --> 00:54:07,549 Insistió en que yo estaba maldito. 591 00:54:07,632 --> 00:54:09,968 Que era brujería. 592 00:54:10,051 --> 00:54:11,886 Simplemente no sabía quién lo había hecho. 593 00:54:14,305 --> 00:54:16,933 Y solía rezar tanto, 594 00:54:17,016 --> 00:54:18,768 rogando dejar de ser gay, 595 00:54:20,561 --> 00:54:23,106 que me doliera tanto la frente, 596 00:54:23,189 --> 00:54:25,525 de golpear el suelo más fuerte de lo que debería. 597 00:54:27,527 --> 00:54:29,779 Pensando que Dios escucharía de esa manera. 598 00:54:33,283 --> 00:54:34,659 Pero no lo hizo. 599 00:54:38,371 --> 00:54:39,664 No lo hizo. 600 00:54:47,422 --> 00:54:49,674 Se llevaron a tu abuela de este apartamento. 601 00:54:49,757 --> 00:54:51,300 No sabe a dónde. 602 00:55:04,272 --> 00:55:07,817 Mira quién se está volviendo tan egipcio. 603 00:55:07,900 --> 00:55:09,444 - Entonces, ¿ese es su móvil? 604 00:55:09,527 --> 00:55:11,070 - No, es su teléfono fijo. 605 00:55:11,863 --> 00:55:14,865 Conozco a alguien que puede conseguir la dirección de los teléfonos fijos. 606 00:55:15,616 --> 00:55:16,866 ¿Pero después qué? 607 00:55:18,161 --> 00:55:19,704 - Vamos a casa de Mervat. 608 00:55:19,787 --> 00:55:22,540 - Ve a visitar a la mujer que puso brujería en tu puerta 609 00:55:22,623 --> 00:55:26,294 y su violento y esquizofrénico violento y esquizofrénico, que se cree Dios, 610 00:55:26,377 --> 00:55:28,129 y la golpea para que rece por él? 611 00:55:29,255 --> 00:55:30,798 Parece un buen plan. 612 00:55:36,512 --> 00:55:38,306 - Necesito decirte algo más. 613 00:55:40,516 --> 00:55:41,766 - ¿Cómo? 614 00:55:43,728 --> 00:55:45,938 Necesito alejarme de los pecados. 615 00:55:46,814 --> 00:55:48,065 Todos los pecados. 616 00:55:50,234 --> 00:55:51,484 Hasta que esto termine. 617 00:55:53,196 --> 00:55:55,114 - Y por "pecados", te refieres a mí. 618 00:55:57,408 --> 00:55:58,658 Halagado. 619 00:56:03,331 --> 00:56:04,581 ¿Cómo? 620 00:56:05,958 --> 00:56:07,208 ¿Mo? 621 00:56:12,715 --> 00:56:15,093 Saldremos de aquí. 622 00:58:25,681 --> 00:58:26,931 - Tunt Nagla. 623 00:58:38,444 --> 00:58:39,694 Tunt Nagla. 624 00:58:40,488 --> 00:58:45,618 Oh, oh. 625 00:58:46,577 --> 00:58:48,329 Estaba dormido. 626 00:58:48,412 --> 00:58:49,956 ¿Por qué estás despierto? 627 00:58:50,039 --> 00:58:52,208 - No podía dormir. 628 00:58:57,463 --> 00:58:59,215 - Vamos a la cama. 629 00:59:02,593 --> 00:59:03,970 Estaba levantado, 630 00:59:04,053 --> 00:59:05,721 leyendo esto, 631 00:59:06,681 --> 00:59:07,931 para ti. 632 00:59:10,643 --> 00:59:11,893 - ¿De verdad? 633 00:59:13,229 --> 00:59:15,481 - Sé que te duele. 634 00:59:17,567 --> 00:59:19,610 Ojalá pudiera hacer más. 635 00:59:25,324 --> 00:59:26,574 - Es fagr. 636 00:59:29,203 --> 00:59:31,914 ¿No es una bendición si lo rezamos a tiempo? 637 00:59:42,300 --> 00:59:44,260 No puedo dirigir la oración. 638 00:59:44,343 --> 00:59:46,179 Olvidé el Corán. 639 00:59:46,262 --> 00:59:47,763 - Tienes que intentarlo. 640 00:59:48,806 --> 00:59:51,851 No está permitido que una mujer dirigir. Haram. 641 00:59:58,649 --> 01:00:01,151 - En realidad, estoy bastante cansado. 642 01:00:02,194 --> 01:00:03,444 Buenas noches. 643 01:00:04,030 --> 01:00:05,323 - Espera. 644 01:00:05,406 --> 01:00:06,656 Espera. 645 01:00:08,659 --> 01:00:10,911 - No se lo digas a nadie. Ni siquiera a Hisham. 646 01:00:12,413 --> 01:00:15,499 Pero creo que Dios es más grande que todo esto. 647 01:01:08,469 --> 01:01:09,887 - No la dejó entrar. 648 01:01:09,970 --> 01:01:11,222 - ¿Le dijiste que era una emergencia? 649 01:01:11,305 --> 01:01:12,599 ¿Que necesitabas el baño? 650 01:01:15,518 --> 01:01:17,145 - Su hijo sigue siendo un problema. 651 01:01:17,228 --> 01:01:20,189 No le gusta que entren extraños. 652 01:01:20,272 --> 01:01:21,774 - ¿Y ahora qué? 653 01:01:28,906 --> 01:01:31,867 - ¿Adónde va? - Ven, ven. 654 01:01:39,709 --> 01:01:40,959 - Es ella. 655 01:02:00,438 --> 01:02:01,397 Yo lo haré. 656 01:02:01,480 --> 01:02:02,523 ¿Hacer qué? 657 01:02:02,606 --> 01:02:05,068 - Hablaré con él yo mismo. - ¿Qué vas a hacer? 658 01:02:05,151 --> 01:02:06,401 Hola. 659 01:02:07,278 --> 01:02:08,528 ¿Mo? 660 01:06:37,840 --> 01:06:39,090 - Lo siento. 661 01:06:40,384 --> 01:06:41,634 Por favor. 662 01:07:15,627 --> 01:07:18,005 ¿Es esto lo que quieres? 663 01:07:19,840 --> 01:07:22,134 ¿Es esto lo que quieres? 664 01:07:56,502 --> 01:07:57,586 Para el coche. 665 01:07:57,669 --> 01:07:58,796 ¿Cómo? 666 01:07:58,879 --> 01:08:00,131 - Para el coche. 667 01:08:00,214 --> 01:08:01,841 Espera. Volveremos a casa. 668 01:08:01,924 --> 01:08:03,175 - ¡Para el coche! 669 01:09:03,318 --> 01:09:05,487 - No pasa nada. Lo intentamos. 670 01:09:12,703 --> 01:09:14,538 - Los calzoncillos de su hijo. 671 01:10:54,638 --> 01:10:58,100 Mervat quemó todas tus brujería, y yo le creo. 672 01:10:58,183 --> 01:11:00,686 Estaba flipando y temblando. 673 01:11:00,769 --> 01:11:02,897 Nos pide que quememos al boxeador 674 01:11:02,980 --> 01:11:04,398 y enviarle una foto. 675 01:11:04,481 --> 01:11:06,066 Dije: "No". 676 01:11:06,149 --> 01:11:08,319 Le dije: "Queremos que su hijo siga afectado 677 01:11:08,402 --> 01:11:10,863 por ninguna brujería contra Mo, 678 01:11:10,946 --> 01:11:13,240 por si acaso, para el futuro". 679 01:11:16,910 --> 01:11:18,703 ¿No crees que lo quemó? 680 01:11:19,788 --> 01:11:21,038 Creo. 681 01:11:22,332 --> 01:11:24,251 Mi madre me ha llamado 18 veces hoy. 682 01:11:24,334 --> 01:11:25,627 Sé que lo quemaron. 683 01:11:27,546 --> 01:11:29,548 ¿Y después? 684 01:11:34,219 --> 01:11:35,469 - Nada. 685 01:13:16,238 --> 01:13:17,614 Habla conmigo. 686 01:13:18,949 --> 01:13:20,199 - ¿Sobre qué? 687 01:13:21,576 --> 01:13:23,829 Se acabó el problema, ¿verdad? 688 01:13:23,912 --> 01:13:25,162 - Se acabó. 689 01:13:27,374 --> 01:13:28,542 - Bien. 690 01:13:28,625 --> 01:13:33,880 Pruébalo. 691 01:13:34,005 --> 01:13:35,174 - ¿Probar qué? 692 01:13:35,257 --> 01:13:36,507 - Que eres bueno. 693 01:13:37,092 --> 01:13:39,511 Que no hay nada que me estés ocultando. 694 01:13:53,942 --> 01:13:55,486 Tienes un problema. 695 01:13:55,569 --> 01:13:58,780 No se trata de que quieras esperar al matrimonio. 696 01:13:59,698 --> 01:14:02,951 Te dije que me casaría contigo y no hiciste nada. 697 01:14:04,161 --> 01:14:05,411 - Voy a hacerlo. 698 01:14:10,083 --> 01:14:11,626 - Déjame hacer el tuyo, entonces. 699 01:14:13,712 --> 01:14:15,463 Sólo un experimento. 700 01:14:19,092 --> 01:14:20,760 ¿Por qué es un problema? 701 01:14:22,512 --> 01:14:23,763 Bien. 702 01:14:42,908 --> 01:14:44,158 - Hola. 703 01:14:44,784 --> 01:14:46,077 Intentemos algo. 704 01:14:47,204 --> 01:14:48,454 Relájate. 705 01:14:53,376 --> 01:14:54,626 Relájate. 706 01:15:14,105 --> 01:15:15,355 Hola. 707 01:15:16,149 --> 01:15:17,399 Vamos. 708 01:15:21,279 --> 01:15:22,823 ¿Está bien? 709 01:15:22,906 --> 01:15:23,824 ¿Estás bien? 710 01:15:23,907 --> 01:15:25,157 - Mm-hm. 711 01:15:42,133 --> 01:15:43,927 - Desátame las manos. 712 01:15:44,010 --> 01:15:45,387 Desata mis manos. Desátame las manos. 713 01:15:45,470 --> 01:15:46,805 - Vale, vale. 714 01:15:51,268 --> 01:15:52,518 Relájate. 715 01:16:20,839 --> 01:16:22,089 Joder. 716 01:17:10,388 --> 01:17:11,638 - Hisham. 717 01:17:12,474 --> 01:17:14,017 Bájala. 718 01:17:14,100 --> 01:17:15,602 - Hisham, ¿qué? 719 01:17:16,728 --> 01:17:19,147 - Voy a acercarme. 720 01:17:20,065 --> 01:17:21,900 Por favor, bájala. 721 01:17:40,960 --> 01:17:42,210 - Mohamed. 722 01:17:44,381 --> 01:17:45,631 ¡Mohamed! 723 01:17:49,094 --> 01:17:51,263 Volvemos a Egipto. 724 01:17:51,346 --> 01:17:54,766 Mervat, mi niñera, nos encontró una solución. 725 01:17:59,479 --> 01:18:01,315 Un Sheikh- - Mamá, mamá. 726 01:18:01,398 --> 01:18:04,233 - Él arreglará tu problema. - Mamá. 727 01:18:05,610 --> 01:18:07,821 ¡Mamá! - Volverás a ser buena. 728 01:18:07,904 --> 01:18:10,657 - ¿Tienes sentimientos pecaminosos? 729 01:18:23,670 --> 01:18:26,839 Mira, si quieres volver a ser bueno. 730 01:18:33,304 --> 01:18:35,974 - No te acerques a él. - Para. 731 01:18:36,057 --> 01:18:37,476 Espera. 732 01:18:37,559 --> 01:18:40,395 - Vale, ya paro. Por favor, bájalo. 733 01:18:41,104 --> 01:18:42,814 No estás en tus cabales. 734 01:18:43,565 --> 01:18:44,815 Confía en mí. 735 01:18:47,777 --> 01:18:49,570 - Es feo, como nosotros. 736 01:18:50,613 --> 01:18:51,863 - Te quiero. 737 01:18:52,449 --> 01:18:53,699 Lo siento. 738 01:18:54,534 --> 01:18:56,787 No volveré a tocarte. 739 01:18:56,870 --> 01:19:00,374 Podemos estar juntos y nunca hacer esto. 740 01:19:00,457 --> 01:19:04,252 Eso no es lo que quiero. 741 01:19:04,335 --> 01:19:06,754 - Por favor, para. 742 01:19:25,148 --> 01:19:26,482 - Te quiero. 743 01:19:27,233 --> 01:19:29,528 No me hagas esto. 744 01:19:29,611 --> 01:19:31,071 ¿Por qué? 745 01:19:31,154 --> 01:19:32,447 - ¿Por qué? 746 01:19:32,530 --> 01:19:34,199 - Porque... 747 01:19:34,282 --> 01:19:35,826 Porque me necesitas, 748 01:19:35,909 --> 01:19:39,620 y no te das cuenta de que yo también te necesito. 749 01:19:40,747 --> 01:19:43,041 Eres amable, 750 01:19:43,124 --> 01:19:45,210 y te sientes como en casa, 751 01:19:45,293 --> 01:19:49,255 y cuando eres dulce conmigo, tengo esta sensación 752 01:19:50,298 --> 01:19:52,633 Y no necesito nada más de ti. 753 01:19:54,427 --> 01:19:55,677 Lo siento. 754 01:19:56,471 --> 01:19:57,222 - Ayúdame. 755 01:19:57,305 --> 01:19:58,555 - Lo estoy intentando. 756 01:19:59,432 --> 01:20:01,517 Es feo, como nosotros. 757 01:20:02,393 --> 01:20:03,687 - ¿Puedo acercarme? 758 01:20:03,770 --> 01:20:05,688 - No. No te acerques. 759 01:20:08,149 --> 01:20:10,109 ¿Ha ocurrido esto antes? 760 01:20:13,822 --> 01:20:15,699 Cuando quieras hacer algo estúpido, 761 01:20:15,782 --> 01:20:17,825 asegúrate de hacerlo bien. 762 01:20:21,538 --> 01:20:23,081 - Hisham, ven. ¡Ven! 763 01:20:23,748 --> 01:20:27,251 - Mo, para. Por favor, para. 764 01:20:30,088 --> 01:20:32,924 - Mo para. Para. 765 01:20:46,229 --> 01:20:50,776 ¿Qué demonios estás haciendo? Perderemos el vuelo. 766 01:20:50,859 --> 01:20:52,109 - Siéntese, por favor. 767 01:21:01,369 --> 01:21:04,372 - Anoche cambié de vuelo. 768 01:21:04,455 --> 01:21:07,250 - Joder, Mo. Tenemos que salir de aquí. 769 01:21:11,296 --> 01:21:12,546 - Te quiero. 770 01:21:14,966 --> 01:21:16,217 Demasiado. 771 01:21:17,093 --> 01:21:18,553 Más que nadie que conozca. 772 01:21:19,554 --> 01:21:20,888 Y sabes que... 773 01:21:24,934 --> 01:21:26,227 Esto no funciona. 774 01:21:29,439 --> 01:21:31,232 Me mataría quedarme contigo. 775 01:21:33,276 --> 01:21:36,738 Y... 776 01:21:36,821 --> 01:21:38,447 Me mataría irme. 777 01:21:39,866 --> 01:21:42,201 Te mereces a otra persona. 778 01:21:46,247 --> 01:21:48,124 - ¿Estarás con una chica? 779 01:21:48,207 --> 01:21:49,457 - No. 780 01:21:51,753 --> 01:21:53,838 Ya lo he intentado. No funciona. 781 01:21:55,506 --> 01:21:56,756 - Mira. 782 01:21:58,468 --> 01:22:00,052 Lo cambié ayer. 783 01:22:00,803 --> 01:22:03,848 Estaba pensando en mis sentimientos y olvidé los tuyos. 784 01:22:04,933 --> 01:22:06,183 - Oh. 785 01:22:07,644 --> 01:22:09,896 No se trata de nada que hayas hecho. 786 01:22:09,979 --> 01:22:12,566 No has sido más que pero de apoyo, Hisham. 787 01:22:12,649 --> 01:22:14,400 No tiene nada que ver contigo. 788 01:22:17,528 --> 01:22:19,239 - ¿Por qué quiere quedarse en Egipto? 789 01:22:19,322 --> 01:22:21,825 - No lo sé. Tal vez todavía hay brujería. 790 01:22:21,908 --> 01:22:23,076 Algo... 791 01:22:23,159 --> 01:22:24,786 No puedo irme así. 792 01:22:24,869 --> 01:22:26,788 Prefiero morir a irme así. 793 01:22:26,871 --> 01:22:28,957 - Puedo cancelar mi vuelo. Podemos quedarnos. 794 01:22:29,040 --> 01:22:31,292 No, no, no, no. 795 01:22:35,588 --> 01:22:37,340 Por favor, escúchame. 796 01:22:38,132 --> 01:22:39,508 Cuando estoy contigo, 797 01:22:40,259 --> 01:22:41,509 Me siento mal. 798 01:22:42,845 --> 01:22:44,180 Si fuera tu madre o incluso tu amiga, 799 01:22:44,263 --> 01:22:46,516 Te diría que no estuvieras conmigo. 800 01:22:46,599 --> 01:22:47,851 - Esto no me importa. 801 01:22:47,934 --> 01:22:50,561 - Y me diría que no estuviera contigo. 802 01:23:02,865 --> 01:23:05,826 Cuando vuelvas, búscate un compañero de piso. 803 01:23:07,120 --> 01:23:08,704 Me mudaré enseguida. 804 01:23:18,423 --> 01:23:21,300 Creo que nunca planeado casarme contigo. 805 01:23:22,010 --> 01:23:23,302 Sólo eran palabras. 806 01:23:27,640 --> 01:23:29,558 Y eso no es justo para ti. 807 01:23:40,194 --> 01:23:41,444 Dímelo, por favor. 808 01:23:42,030 --> 01:23:44,824 Sabes que te quiero más que a nadie en este mundo. 809 01:23:49,412 --> 01:23:51,789 ¿Puedes cogerme la mano, por favor? 810 01:23:52,999 --> 01:23:55,501 Por favor. Sólo una vez más. 811 01:23:56,919 --> 01:23:59,255 Sólo un apretón de manos. Por favor. 812 01:24:53,059 --> 01:24:54,309 ¡Que te jodan! 813 01:24:55,061 --> 01:24:56,563 Ven a buscarme. 814 01:24:56,646 --> 01:24:58,189 ¡Estoy aquí! 815 01:25:44,694 --> 01:25:46,905 ¿Mohamed? 816 01:25:46,988 --> 01:25:48,238 Mamá. 817 01:25:49,824 --> 01:25:52,619 ¿Cómo me has encontrado? 818 01:25:52,702 --> 01:25:54,370 Recuerdo esta casa. 819 01:25:56,122 --> 01:25:58,666 Aquí pasé el peor año de mi vida. 820 01:26:02,086 --> 01:26:04,088 ¿Vas a dejarme entrar? 821 01:26:47,715 --> 01:26:50,885 - ¿No decías siempre que esta brujería es tan pecaminosa? 822 01:26:51,636 --> 01:26:54,389 - Ajá. Lo hice. 823 01:26:54,472 --> 01:26:57,308 Pero en este caso, estoy seguro de que Dios lo entenderá. 824 01:27:00,811 --> 01:27:02,647 Te ves mal. 825 01:27:02,730 --> 01:27:04,815 - Ha sido una semana dura. 826 01:27:05,441 --> 01:27:07,277 Luchando contra tu brujería y todo eso. 827 01:27:07,360 --> 01:27:10,113 Pero lo hiciste bien. Has ganado. 828 01:27:10,196 --> 01:27:12,699 Maldijiste al hijo de la pobre señora, 829 01:27:12,782 --> 01:27:15,117 y eliminamos la maldición que pesaba sobre ti. 830 01:27:16,577 --> 01:27:18,079 - ¿"Pobre señora"? 831 01:27:18,162 --> 01:27:19,289 Ella me maldijo primero. 832 01:27:19,372 --> 01:27:22,417 - Ella te maldijo para bien. Tú la maldijiste para el mal. 833 01:27:22,500 --> 01:27:23,834 Las intenciones importan. 834 01:27:28,923 --> 01:27:30,173 - Entonces, ¿eso es todo? 835 01:27:30,883 --> 01:27:32,927 ¿Esta mierda continuará para siempre? 836 01:27:35,846 --> 01:27:37,557 - Dios está ahí, Mohamed. 837 01:27:37,640 --> 01:27:40,309 Yo lo sé, y tú lo sabes. 838 01:27:41,852 --> 01:27:45,731 Recuerdo cuando te tuve en mis brazos, en aquel entonces, 839 01:27:46,399 --> 01:27:48,234 cuando aún eras mi niño. 840 01:27:49,402 --> 01:27:51,487 Cuando todavía estaba bendecido por él. 841 01:27:52,780 --> 01:27:55,241 El día que te compré esta pulsera, 842 01:27:55,324 --> 01:27:59,412 Recuerdo haber sentido ese amor hacia ti y de él. 843 01:27:59,495 --> 01:28:01,163 Estaba muy asustada. 844 01:28:02,623 --> 01:28:04,292 Asustada. 845 01:28:04,375 --> 01:28:07,545 Como si supiera que el futuro te alejaría de mí. 846 01:28:07,628 --> 01:28:09,547 Levanté la vista, 847 01:28:09,630 --> 01:28:10,881 y lo sentí. 848 01:28:12,758 --> 01:28:14,635 Sé que me estaba escuchando. 849 01:28:16,220 --> 01:28:19,349 Te cogí de la mano mientras dormías en mi pecho, 850 01:28:19,432 --> 01:28:21,851 y recé a esa pulsera. 851 01:28:21,934 --> 01:28:24,979 Recé para que nunca dejaras de amarme, 852 01:28:25,062 --> 01:28:27,649 y no te lo quites nunca. 853 01:28:27,732 --> 01:28:30,985 Recé para que te recuerde a mí, pase lo que pase. 854 01:28:33,404 --> 01:28:34,697 Y mira. 855 01:28:36,157 --> 01:28:40,411 Después de todo lo que hemos por lo que hemos pasado, está en tu mano. 856 01:28:41,412 --> 01:28:43,122 ¿Qué te dice eso? 857 01:28:47,460 --> 01:28:49,337 - ¿Que de alguna manera todavía te quiero? 858 01:28:49,420 --> 01:28:51,673 - Que Dios existe. 859 01:28:51,756 --> 01:28:53,632 Y las oraciones funcionan. 860 01:28:55,176 --> 01:28:59,055 Cuando veas los horrores del infierno con tus propios ojos, 861 01:28:59,138 --> 01:29:01,391 sabrás que no valía la pena. 862 01:29:01,474 --> 01:29:04,227 Será tan horripilante que incluso las madres 863 01:29:04,310 --> 01:29:07,980 abandonarán a sus propios hijos, sólo para salvarse a sí mismos. 864 01:29:12,777 --> 01:29:15,863 - No necesitabas ver los horrores del infierno. 865 01:29:15,946 --> 01:29:17,824 Fue mucho más fácil para ti. 866 01:29:17,907 --> 01:29:21,327 - Te lo mereces, y cada pecador merece esto. 867 01:29:21,410 --> 01:29:24,122 Y quiero que sepas esto cada día de tu vida, 868 01:29:24,205 --> 01:29:25,123 ¡hasta que te detengas! 869 01:29:25,206 --> 01:29:27,500 - ¿Dejar de hacer qué? - De pecar. 870 01:29:27,583 --> 01:29:28,833 ¡Pecando! 871 01:29:29,251 --> 01:29:32,130 Yo también seré castigado por tus pecados, también. 872 01:29:32,213 --> 01:29:34,590 Eres egoísta. - Tú eres egoísta. 873 01:29:34,673 --> 01:29:37,427 Y tú me odiabas, mucho antes de que empezara a pecar. 874 01:29:37,510 --> 01:29:38,720 Cuando vine a ti, 875 01:29:38,803 --> 01:29:40,805 y te conté por lo que estaba pasando, 876 01:29:40,888 --> 01:29:44,350 sobre mis sentimientos, antes de pecar. 877 01:29:44,433 --> 01:29:45,934 Eres un egoísta. 878 01:29:47,520 --> 01:29:48,770 A mí no. 879 01:30:01,283 --> 01:30:03,369 Me siento perdido, mamá. 880 01:30:06,330 --> 01:30:08,290 Y pensé que tú podrías ser la respuesta. 881 01:30:14,588 --> 01:30:16,591 Pero tú eres todo lo contrario. 882 01:30:58,549 --> 01:31:01,177 - Sólo necesito lo que robaste de su casa. 883 01:31:01,260 --> 01:31:02,845 No tenías derecho. 884 01:31:06,015 --> 01:31:08,059 ¿Cuál es el número de tu amigo pecador? 885 01:31:08,142 --> 01:31:11,646 Mándale un mensaje para que lo traiga ya. 886 01:31:20,070 --> 01:31:21,906 - No está aquí. 887 01:31:21,989 --> 01:31:23,657 ¡No está en Egipto! 888 01:31:24,658 --> 01:31:26,411 Habiby, estoy aquí en Egipto. 889 01:31:26,494 --> 01:31:28,746 Sí. No podía irme sin ti. 890 01:31:29,330 --> 01:31:31,040 Prometí que te llevaría de vuelta a salvo 891 01:31:31,123 --> 01:31:33,167 y no necesitas casarte conmigo para eso. 892 01:31:33,250 --> 01:31:34,500 - ¡Alto! 893 01:31:35,920 --> 01:31:37,505 ¿Para qué quieres los calzoncillos? 894 01:31:37,588 --> 01:31:40,632 Deja de enviar mensajes y contesta por favor 895 01:31:52,853 --> 01:31:54,021 - ¿Mo? - ¡Hisham! 896 01:31:55,689 --> 01:31:57,107 ¿Mo? 897 01:32:00,027 --> 01:32:01,571 ¡Hisham! ¡Cuidado! 898 01:32:01,654 --> 01:32:03,448 ¿Mo? 899 01:32:03,531 --> 01:32:05,949 ¡Detrás de ti! ¡Hisham! 900 01:32:45,322 --> 01:32:46,158 - No. 901 01:32:46,241 --> 01:32:47,492 No. 902 01:32:47,575 --> 01:32:49,911 Lo he intentado todo. 903 01:32:49,994 --> 01:32:52,038 Soy inocente de él. 904 01:32:52,121 --> 01:32:55,165 Lo juro por mi alma. Hice todo y fallé. 905 01:32:55,749 --> 01:32:57,084 Es mi prueba. 906 01:32:59,044 --> 01:33:00,338 - Inténtalo. 907 01:33:00,421 --> 01:33:01,756 Lo intento. 908 01:33:01,839 --> 01:33:04,175 Hicimos todo lo que pudimos. 909 01:33:04,258 --> 01:33:05,676 Me mintió. 910 01:33:05,759 --> 01:33:08,095 Me dijo que le había arreglado. 911 01:33:08,929 --> 01:33:10,597 Por eso lo dejé ir. 912 01:33:11,682 --> 01:33:12,932 No lo sabía. 913 01:33:14,184 --> 01:33:15,434 Mira. 914 01:33:26,530 --> 01:33:27,780 Mira esto. 915 01:33:28,574 --> 01:33:33,787 Le hicimos tallar uno de estos, para cada sentimiento pecaminoso. 916 01:33:34,663 --> 01:33:36,707 Le hice pagar por cada uno. 917 01:33:37,625 --> 01:33:38,875 Perdónanos. 918 01:33:49,845 --> 01:33:50,763 - Estamos perdonados. 919 01:33:50,846 --> 01:33:52,431 Tú y yo. 920 01:34:02,775 --> 01:34:06,320 Gracias, señor. 921 01:34:08,405 --> 01:34:10,032 Clemente y Misericordioso 922 01:34:10,115 --> 01:34:11,992 está siendo muy amable contigo. 923 01:34:12,701 --> 01:34:15,996 Dice que nunca tomaste una decisión completa hacia el pecado, 924 01:34:17,039 --> 01:34:19,375 a diferencia de tu otro amigo, 925 01:34:19,458 --> 01:34:22,253 por eso te da otra oportunidad. 926 01:34:24,922 --> 01:34:28,175 Puedes elegir el infierno que te mereces, 927 01:34:28,759 --> 01:34:33,931 o puedes pisar voluntariamente en esta maldición, o cura. 928 01:34:34,682 --> 01:34:36,516 Lo que tú quieras. 929 01:34:38,811 --> 01:34:40,980 Lo pisarás y jurarás por tu alma 930 01:34:41,063 --> 01:34:44,025 que nunca volverás a pecar así. 931 01:34:44,108 --> 01:34:46,444 Nunca te hagas amigo de los pecadores. 932 01:34:46,527 --> 01:34:49,030 No importa cuáles sean tus deseos. 933 01:34:49,113 --> 01:34:52,033 Romper este juramento te trae la enfermedad y la muerte a ti, 934 01:34:52,116 --> 01:34:53,951 en no más de un mes. 935 01:34:55,536 --> 01:34:57,287 Estas son sus opciones. 936 01:34:58,163 --> 01:35:00,916 Júralo y te vas de aquí esta noche. 937 01:35:00,999 --> 01:35:02,334 - Yo lo haré. 938 01:35:04,086 --> 01:35:05,336 Lo juro. 939 01:35:05,838 --> 01:35:07,631 - Pero, ¿es un juramento veraz? 940 01:35:08,215 --> 01:35:10,592 ¿Sabes en lo que en lo que te estás metiendo? 941 01:35:12,386 --> 01:35:14,680 - Juro que es veraz. 942 01:35:14,763 --> 01:35:18,100 - No por temor al Clemente y Misericordioso, 943 01:35:18,183 --> 01:35:19,433 ¿pero por amor? 944 01:35:46,128 --> 01:35:47,879 - ¿Dónde está Hisham? 945 01:35:49,923 --> 01:35:53,010 - No merecía tu misma oportunidad. 946 01:35:53,093 --> 01:35:55,178 Ya había elegido el pecado. 947 01:36:04,354 --> 01:36:05,604 Júralo. 948 01:36:06,064 --> 01:36:08,359 Así podrían dejarnos ir a todos. 949 01:36:08,442 --> 01:36:09,692 Por favor. 950 01:36:13,363 --> 01:36:15,282 Es esto, o fuego. 951 01:36:15,949 --> 01:36:18,785 Hay una cosa correcta que hacer. 952 01:36:19,661 --> 01:36:22,080 No puedes ser terco ahora. 953 01:36:32,257 --> 01:36:33,759 Pisa a fondo. 954 01:36:33,842 --> 01:36:34,927 - Mamá. 955 01:36:35,010 --> 01:36:36,470 - Pisa a fondo. 956 01:37:16,343 --> 01:37:18,178 - Eres un monstruo. 957 01:37:19,888 --> 01:37:21,556 Eres un monstruo. 958 01:37:22,724 --> 01:37:24,351 Sois unos monstruos. 959 01:37:38,991 --> 01:37:40,408 No. 960 01:37:42,077 --> 01:37:43,579 - Mamá. - Todavía te quiero. 961 01:37:43,662 --> 01:37:44,872 - Mamá. 962 01:37:44,955 --> 01:37:45,791 ¡Mamá! 963 01:37:45,874 --> 01:37:46,792 Mo. 964 01:37:46,875 --> 01:37:47,793 - ¡Mamá! 965 01:37:47,876 --> 01:37:49,502 No. 966 01:37:52,129 --> 01:37:52,880 ¡Alto! 967 01:37:52,963 --> 01:37:54,213 - ¡Mamá! 968 01:39:34,314 --> 01:39:35,732 - Hola, Hisham. 969 01:39:40,112 --> 01:39:41,530 Hola. 970 01:39:41,613 --> 01:39:42,489 Hola. 971 01:39:42,572 --> 01:39:43,822 Despierta. 972 01:39:44,658 --> 01:39:45,908 Hisham. 973 01:39:56,378 --> 01:39:57,838 Por favor, Dios. 974 01:39:57,921 --> 01:39:59,840 No lo hagas. 975 01:39:59,923 --> 01:40:03,260 Si me amas, por favor no hagas esto. 976 01:40:23,780 --> 01:40:25,031 ¡Ayuda! 977 01:40:25,866 --> 01:40:27,200 Ayuda, por favor. 978 01:40:28,618 --> 01:40:29,868 Vamos. 979 01:40:49,097 --> 01:40:51,475 Mamá, mis brazos están bien. 980 01:40:51,558 --> 01:40:53,268 Puedo comer. 981 01:40:57,606 --> 01:40:58,816 - Hisham. 982 01:40:58,899 --> 01:41:01,819 Estoy recibiendo más mensajes sobre tu foto de perfil. 983 01:41:01,902 --> 01:41:04,362 ¿Puedes cambiarlo, por favor? - Sí, claro. 984 01:41:05,030 --> 01:41:07,532 Mi novia y yo lo publicamos juntos. 985 01:41:08,283 --> 01:41:09,533 Es liberal. 986 01:41:10,619 --> 01:41:13,789 - Apoyaste a tu amigo y a la chica muerta ya. 987 01:41:13,872 --> 01:41:15,122 Suficiente. 988 01:41:18,752 --> 01:41:20,002 - No. 989 01:41:21,129 --> 01:41:22,379 Me lo quedo. 990 01:41:23,298 --> 01:41:25,550 Y su nombre no es "chica muerta". 991 01:41:26,510 --> 01:41:28,512 Ten un poco de respeto por los muertos. 992 01:41:28,595 --> 01:41:30,139 Hisham. 993 01:41:37,270 --> 01:41:38,813 - Cierra la puerta, por favor. 994 01:41:44,945 --> 01:41:46,988 - No tenías que hacer esto por mí. 995 01:41:48,323 --> 01:41:49,657 - Lo hice por mí. 996 01:41:56,498 --> 01:41:58,828 - Cuando mamá me secuestró y te golpearon en la cabeza, 997 01:41:59,376 --> 01:42:01,252 se llevaron un trozo de tu camisa. 998 01:42:02,796 --> 01:42:04,089 Ahora nos maldecirán a los dos. 999 01:42:05,924 --> 01:42:08,134 No me importa. 1000 01:42:10,303 --> 01:42:12,889 No fue la maldición lo que nos hizo esto. 1001 01:42:14,182 --> 01:42:15,432 De verdad. 1002 01:42:17,978 --> 01:42:20,522 ¿No me crees? - Te creo. 1003 01:42:20,605 --> 01:42:21,855 ¿Qué era? 1004 01:42:24,442 --> 01:42:25,692 - Somos nosotros. 1005 01:42:27,654 --> 01:42:29,322 Nuestro amor para ellos. 1006 01:42:30,031 --> 01:42:31,574 Nuestra confianza en ellos. 1007 01:42:33,952 --> 01:42:35,453 Siempre nos han maldecido. 1008 01:42:36,163 --> 01:42:37,831 Y siempre hemos vivido. 1009 01:42:38,999 --> 01:42:40,333 Nunca es eso. 1010 01:42:46,298 --> 01:42:47,799 Cierra los ojos. 1011 01:42:52,345 --> 01:42:54,223 ¿En el puto hospital? 1012 01:42:54,306 --> 01:42:57,017 - Dijiste que querías algo especial en Egipto. 1013 01:42:58,810 --> 01:42:59,687 Es un lugar perfecto. 1014 01:42:59,770 --> 01:43:01,355 - Mm-hm. 1015 01:43:01,438 --> 01:43:03,148 - Y tenemos una historia. 1016 01:43:05,108 --> 01:43:07,861 Sé que no puedes llevar el tuyo, pero me aferraré a ella... 1017 01:43:07,944 --> 01:43:09,194 - No, no, no. 1018 01:43:32,010 --> 01:43:35,763 ¡Oye, oye, oye! Para. 1019 01:43:55,283 --> 01:43:56,451 Te quiero. 1020 01:43:56,534 --> 01:43:59,037 Yo también te quiero. 1021 01:44:19,808 --> 01:44:23,144 - Odio llevarlo al aeropuerto. 1022 01:44:23,937 --> 01:44:26,773 Nunca siento que haya tenido suficiente. 1023 01:44:28,942 --> 01:44:33,196 Nunca lo vi tan desconsolado como cuando te fuiste. 1024 01:44:40,537 --> 01:44:43,331 Conozco a mi hijo más de lo que crees. 1025 01:44:46,960 --> 01:44:49,963 Nunca le había visto necesitar tanto a alguien. 1026 01:44:51,631 --> 01:44:52,881 - ¿De verdad? 1027 01:44:53,591 --> 01:44:56,094 Siempre siento que soy la que lo necesita. 1028 01:44:57,429 --> 01:44:58,972 - Eso es lo que tú crees. 1029 01:44:59,055 --> 01:45:00,682 Eres un buen chico. 1030 01:45:02,142 --> 01:45:05,770 Seguro que tu madre lo verá, algún día. 1031 01:45:07,355 --> 01:45:11,150 Hasta entonces, quería decírtelo, 1032 01:45:12,027 --> 01:45:16,781 no pasa nada si no crees en la religión, pero si lo haces, 1033 01:45:19,743 --> 01:45:21,619 no dejes que nadie te haga sentir 1034 01:45:22,329 --> 01:45:24,414 que Dios te cerró la puerta. 1035 01:45:25,957 --> 01:45:28,042 No le des a nadie este poder 1036 01:45:29,919 --> 01:45:33,047 para decirte que Dios está con ellos, y no contigo. 1037 01:45:33,715 --> 01:45:36,926 Dios es tuyo, tanto como mío. 1038 01:45:43,600 --> 01:45:45,643 Sé que no te gusta venir aquí, 1039 01:45:47,771 --> 01:45:49,063 pero prométeme 1040 01:45:50,273 --> 01:45:53,359 le convencerás para que te visite más a menudo. 1041 01:45:57,197 --> 01:45:59,198 ¿Por qué no vienes a visitarnos? 1042 01:46:00,033 --> 01:46:01,367 Te llevaré por ahí. 1043 01:46:02,285 --> 01:46:04,621 Te enseñaré todos los sitios. 1044 01:46:04,704 --> 01:46:07,040 Te divertirás mucho. Garantizado. 1045 01:46:07,791 --> 01:46:09,041 - No se lo digas. 1046 01:46:10,377 --> 01:46:14,089 Pero me rechazaron el visado dos veces. 1047 01:46:14,172 --> 01:46:15,422 No sé por qué. 1048 01:46:22,180 --> 01:46:24,016 Es tan reservado. 1049 01:46:24,099 --> 01:46:27,019 A mí también. 1050 01:46:27,102 --> 01:46:28,811 Quiero rezar contigo. 1051 01:46:30,814 --> 01:46:33,275 - No es una oración correcta. 1052 01:46:33,358 --> 01:46:34,484 - No me importa. 1053 01:46:34,567 --> 01:46:36,320 Quiero rezar contigo, como la última vez. 1054 01:46:36,403 --> 01:46:38,071 Y no dejaré que nadie me diga lo que es correcto, 1055 01:46:38,154 --> 01:46:39,614 y lo que no. 1056 01:46:39,697 --> 01:46:41,115 Aprendí de los mejores. 1057 01:46:45,995 --> 01:46:47,539 - De acuerdo. 1058 01:46:47,622 --> 01:46:49,124 En silencio. 1059 01:46:49,207 --> 01:46:51,042 Que no se entere. 65512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.