Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,998 --> 00:02:35,668
Llamada a la oración
2
00:02:41,883 --> 00:02:43,384
- ¡Hora de rezar!
3
00:03:09,952 --> 00:03:12,580
No te rindas.
4
00:03:12,663 --> 00:03:16,000
Si huyes, estás huyendo hacia el diablo.
5
00:03:21,380 --> 00:03:25,718
Llamada a la oración en altavoz
6
00:03:48,324 --> 00:03:52,661
Llamada a la oración en altavoz
7
00:03:57,333 --> 00:04:01,670
Llamada a la oración en altavoz
8
00:04:20,106 --> 00:04:21,983
- Si preguntan algo religioso...
9
00:04:22,066 --> 00:04:23,443
- Yo me encargo.
10
00:04:23,526 --> 00:04:24,611
No se preocupe.
11
00:04:24,694 --> 00:04:26,571
Última llamada
para pasajeros de...
12
00:04:26,654 --> 00:04:27,904
- Esto no es Los Ángeles.
13
00:04:29,073 --> 00:04:30,616
Por favor, tenga cuidado.
14
00:04:31,617 --> 00:04:32,867
¿Para mí?
15
00:04:34,453 --> 00:04:36,205
¿Cómo se llama tu novia?
16
00:04:37,123 --> 00:04:38,625
- Claire.
17
00:04:38,708 --> 00:04:39,958
Yo me encargo.
18
00:04:40,876 --> 00:04:45,464
Por favor, diríjase
a la puerta de carga 11.
19
00:04:46,173 --> 00:04:47,926
- Sé que no te gusta estar aquí.
20
00:04:48,009 --> 00:04:49,259
Sólo una semana.
21
00:04:50,052 --> 00:04:54,098
No hay de qué preocuparse,
pero tendremos cuidado.
22
00:04:54,932 --> 00:04:56,182
¿Hm?
23
00:05:12,033 --> 00:05:14,201
Siento lo de tu padre.
24
00:05:16,037 --> 00:05:17,287
- Gracias, señor.
25
00:05:17,705 --> 00:05:19,958
En el cielo, Inshallah.
26
00:05:20,041 --> 00:05:23,419
Hisham dice que
falleció hace un mes.
27
00:05:24,253 --> 00:05:28,215
Debe haber sido muy duro
estar en California.
28
00:05:31,052 --> 00:05:34,847
¿Te llamas Mo, o es Mohamed?
29
00:05:34,930 --> 00:05:38,977
- Lo cambié por Mo,
porque lo prefiero así.
30
00:05:39,060 --> 00:05:41,020
- ¿Te has cambiado el nombre?
31
00:05:41,103 --> 00:05:42,980
¿A tus padres no les importó?
32
00:05:44,023 --> 00:05:45,649
- No lo sabían.
33
00:05:46,442 --> 00:05:48,653
Volvieron a Egipto
y realmente no hemos hablado
34
00:05:48,736 --> 00:05:51,322
en los últimos nueve años, en realidad.
35
00:05:52,114 --> 00:05:53,324
- Oh, no.
36
00:05:53,407 --> 00:05:54,657
¿Por qué no?
37
00:05:55,576 --> 00:05:57,244
- Sólo...
38
00:06:01,290 --> 00:06:02,625
Sólo problemas.
39
00:06:04,168 --> 00:06:06,504
- Me alegro de que ahora conozcas a tu madre.
40
00:06:06,587 --> 00:06:08,088
Sólo os tenéis el uno al otro.
41
00:06:14,512 --> 00:06:18,516
Lo siento. Nosotros
no queríamos molestarte.
42
00:06:27,108 --> 00:06:30,486
- ¿Cómo es que eres egipcio
y no hablas árabe?
43
00:06:30,569 --> 00:06:32,864
- Nunca he vivido aquí.
44
00:06:32,947 --> 00:06:35,949
Un año cualquiera, cuando tenía 12 años.
45
00:06:37,034 --> 00:06:38,952
Luego volvimos a Estados Unidos.
46
00:06:41,372 --> 00:06:42,582
- Esto te encantará.
47
00:06:42,665 --> 00:06:44,792
Es el lugar más hermoso para vivir.
48
00:06:45,543 --> 00:06:48,212
¿Te gustaba cuando tenías 12 años?
49
00:06:49,755 --> 00:06:51,005
No.
50
00:06:55,302 --> 00:06:57,638
¿Un poco de música?
51
00:07:07,773 --> 00:07:08,900
Oh, no.
52
00:07:11,193 --> 00:07:12,443
- ¿Cómo?
53
00:07:13,779 --> 00:07:16,532
Comprueba tu Facebook.
54
00:07:16,615 --> 00:07:17,950
- ¿De qué se trata?
55
00:07:20,703 --> 00:07:22,121
- Sara Hegazi.
56
00:07:23,289 --> 00:07:25,124
Se suicidó.
57
00:07:30,421 --> 00:07:32,423
¿Quién es ella?
58
00:07:33,215 --> 00:07:34,465
- Ella...
59
00:07:37,803 --> 00:07:42,350
Baba, lo siento, ¿puedes subir
la radio, por favor?
60
00:08:27,770 --> 00:08:29,020
¿Mo?
61
00:08:33,567 --> 00:08:34,817
Hola.
62
00:08:43,744 --> 00:08:48,999
Por fin.
63
00:08:53,671 --> 00:08:55,214
- Mi madre no es fácil.
64
00:08:56,465 --> 00:08:58,300
Sabrá exactamente quién eres.
65
00:09:03,138 --> 00:09:05,307
¿Vendrás mañana?
66
00:09:08,852 --> 00:09:10,102
- Mm.
67
00:09:11,313 --> 00:09:14,442
Llamada a la oración en altavoz
68
00:09:14,525 --> 00:09:18,196
¿Pusieron un
altavoz justo en nuestra ventana?
69
00:09:18,279 --> 00:09:21,365
¿Te importa si toco una canción?
- No, adelante.
70
00:09:21,448 --> 00:09:24,035
Es el favorito de mi madre.
71
00:09:24,118 --> 00:09:25,368
- Mm-hm.
72
00:09:26,704 --> 00:09:29,999
Llamada a la oración en altavoz
73
00:09:32,626 --> 00:09:34,545
¿De verdad?
74
00:09:34,628 --> 00:09:37,590
Dios mío.
- No tengo ni idea de lo que dice.
75
00:09:43,387 --> 00:09:45,181
Por favor, no.
76
00:09:45,264 --> 00:09:46,349
Para.
77
00:09:46,432 --> 00:09:48,392
Para.
78
00:10:08,454 --> 00:10:09,704
¿Puede usted
79
00:10:10,706 --> 00:10:12,374
¿acostarte encima de mí?
80
00:10:22,134 --> 00:10:25,596
- Sé que lo estás consiguiendo otra vez.
81
00:10:25,679 --> 00:10:27,639
No pasa nada por estar ansioso.
82
00:10:29,391 --> 00:10:31,727
No tienes por qué ocultarlo.
83
00:10:36,273 --> 00:10:37,691
- Sara Hegazi.
84
00:10:39,860 --> 00:10:41,862
Estamos en el lugar que la mató.
85
00:10:43,989 --> 00:10:46,075
- Sabía lo que hacía.
86
00:10:46,158 --> 00:10:50,079
No vamos por ahí
pidiendo nuestros derechos.
87
00:10:50,162 --> 00:10:51,412
No nos matará.
88
00:10:56,377 --> 00:10:57,627
Eh, ¿qué?
89
00:11:04,009 --> 00:11:05,259
Mm.
90
00:11:08,597 --> 00:11:10,057
Hey. Vamos.
91
00:11:15,813 --> 00:11:20,359
De acuerdo.
92
00:11:20,943 --> 00:11:22,193
Silencio.
93
00:12:01,567 --> 00:12:02,735
Mervat.
94
00:12:02,818 --> 00:12:04,570
Hisham
95
00:12:04,653 --> 00:12:06,738
¿Está mamá?
96
00:12:20,335 --> 00:12:21,585
- Sr. Mohamed.
97
00:12:22,504 --> 00:12:24,172
Lo siento por tu padre.
98
00:12:26,884 --> 00:12:30,012
Soy Zakaria. El abogado de tu madre.
99
00:12:30,095 --> 00:12:31,513
Te llamé la semana pasada.
100
00:12:32,389 --> 00:12:33,266
- ¿Dónde está?
101
00:12:33,349 --> 00:12:37,352
- Ella no está aquí. Quiere
termine el proceso yo mismo.
102
00:12:39,605 --> 00:12:41,273
- Quiero hablar con mi madre.
103
00:12:46,487 --> 00:12:48,197
- Necesito tu firma.
104
00:12:48,280 --> 00:12:51,784
¿Hiciste el poder
esta mañana?
105
00:12:51,867 --> 00:12:53,368
Tenemos su cheque listo.
106
00:12:56,580 --> 00:12:57,830
- Aquí está.
107
00:13:00,125 --> 00:13:01,002
Pero puedo ver a mi madre,
108
00:13:01,085 --> 00:13:03,211
antes de firmar mi salida de su vida?
109
00:13:07,883 --> 00:13:09,260
Quiero verla.
110
00:13:09,343 --> 00:13:12,054
- Por favor. No tengo tiempo para esto.
111
00:13:13,222 --> 00:13:15,683
Si no vende el
apartamento, no tendrá
112
00:13:15,766 --> 00:13:18,769
suficiente dinero para cuidar
de la madre de tu padre.
113
00:13:18,852 --> 00:13:20,020
Tú eliges.
114
00:13:20,103 --> 00:13:21,563
¿Quieres eso?
115
00:13:28,028 --> 00:13:29,362
Firme, por favor.
116
00:13:37,079 --> 00:13:41,041
¡Omar! Omar habiby.
117
00:13:41,124 --> 00:13:42,542
- Sr. Mohamed.
118
00:13:43,585 --> 00:13:44,628
- ¡Omar!
119
00:13:44,711 --> 00:13:46,297
Teta.
120
00:13:46,380 --> 00:13:47,630
- Teta.
121
00:13:48,632 --> 00:13:49,884
¿Se encuentra bien?
122
00:13:49,967 --> 00:13:52,011
- Habiby.
- Soy yo, Mohamed.
123
00:13:52,094 --> 00:13:54,471
Soy su hijo. Soy su nieto.
124
00:13:56,390 --> 00:13:58,683
- Viví contigo un mes, ¿recuerdas?
125
00:14:06,859 --> 00:14:12,072
No lo entiendo.
126
00:14:12,155 --> 00:14:13,949
- Hey, hey, hey, hey. ¡Tranquilo, tranquilo!
127
00:14:14,032 --> 00:14:17,077
Mohamed.
128
00:14:17,160 --> 00:14:20,039
Volvamos atrás.
129
00:14:20,122 --> 00:14:21,499
Está alucinando.
130
00:14:21,582 --> 00:14:23,000
- ¡Tranquilo con tu mano! ¡Eh!
131
00:14:23,083 --> 00:14:24,585
- Mohamed, Mohamed, Mohamed.
132
00:14:24,668 --> 00:14:27,421
Mohamed, tu madre
se aseguró de hacerme saber
133
00:14:27,504 --> 00:14:29,840
que sólo estás aquí por tu dinero.
134
00:14:29,923 --> 00:14:32,342
No eres bienvenido dentro.
135
00:14:33,594 --> 00:14:35,179
Por favor.
136
00:14:35,262 --> 00:14:36,514
- ¿Dónde está mi madre?
137
00:14:36,597 --> 00:14:38,974
No está aquí.
138
00:14:39,057 --> 00:14:41,519
Ella no volverá, hasta que
abandones el país.
139
00:14:41,602 --> 00:14:43,938
Por favor, respete sus deseos.
140
00:14:53,488 --> 00:14:55,157
- No voy a firmar hoy.
141
00:14:55,240 --> 00:14:57,660
Primero revisaré este contrato.
142
00:14:57,743 --> 00:15:01,580
Y dile a mi madre que
sería bueno verla.
143
00:15:08,462 --> 00:15:09,630
¿Hisham?
144
00:15:09,713 --> 00:15:11,506
¡Hisham! Vámonos.
145
00:15:14,593 --> 00:15:19,014
No es sólo una criada. Es
la mejor amiga de mi madre.
146
00:15:19,681 --> 00:15:21,433
Pero no está estable.
147
00:15:21,516 --> 00:15:24,144
Ella está fuera, y su hijo es
esquizofrénico o algo así.
148
00:15:24,227 --> 00:15:26,021
¿Como si tuviera dos personalidades?
149
00:15:26,104 --> 00:15:28,232
- No. Como si se creyera Dios.
150
00:15:28,315 --> 00:15:32,194
Golpear a su propia madre para rezar
a él, y mierdas así.
151
00:15:32,986 --> 00:15:35,363
Una locura como esa.
152
00:15:36,031 --> 00:15:37,908
Eso fue hace nueve años.
153
00:15:37,991 --> 00:15:39,743
Quizá ahora esté mejor.
154
00:15:39,826 --> 00:15:41,537
Pobre mujer.
155
00:15:41,620 --> 00:15:42,372
- No pobre mujer.
156
00:15:42,455 --> 00:15:44,123
Probablemente le hizo esta
mierda a él con toda su
157
00:15:44,206 --> 00:15:46,625
locuras religiosas.
158
00:15:46,708 --> 00:15:49,169
Solía ser terrible conmigo.
159
00:15:50,337 --> 00:15:52,047
E hizo hacer a mi madre
160
00:15:53,674 --> 00:15:55,342
cosas malas.
161
00:15:55,968 --> 00:15:57,761
¿Qué tipo de cosas?
162
00:16:07,354 --> 00:16:09,940
Me alegro de que no hayas firmado.
163
00:16:10,023 --> 00:16:12,525
Haré que revisen tu contrato.
164
00:16:13,318 --> 00:16:15,070
- Mi abuela.
165
00:16:16,113 --> 00:16:19,450
Ojalá estuvieras allí.
No paraba de gritar.
166
00:16:19,533 --> 00:16:21,576
¿Gritar qué?
167
00:16:22,661 --> 00:16:24,704
- Estaba en árabe.
168
00:16:25,956 --> 00:16:28,667
Intentaba decirme algo.
169
00:16:30,752 --> 00:16:33,339
- ¿Quieres saber
algo curioso sobre Egipto?
170
00:16:33,422 --> 00:16:34,299
- Sí.
171
00:16:34,382 --> 00:16:36,466
- De acuerdo. No te asustes.
172
00:16:37,426 --> 00:16:40,428
Actúa normal. Podemos caminar así.
173
00:16:41,096 --> 00:16:42,472
- ¿De verdad?
- Sí.
174
00:16:43,557 --> 00:16:45,183
- Bueno, eso es interesante.
175
00:16:49,688 --> 00:16:53,317
- ¿Cómo?
176
00:16:53,400 --> 00:16:54,901
- Alguien nos está siguiendo.
177
00:16:55,902 --> 00:16:57,152
- ¿A quién?
178
00:16:57,612 --> 00:16:59,114
- La mujer del Nikab.
179
00:16:59,197 --> 00:17:01,075
- Vamos, Mo. ¿Cómo lo sabes?
180
00:17:01,158 --> 00:17:02,868
- Nos estaba observando en la playa.
181
00:17:02,951 --> 00:17:04,119
- ¿Cómo sabes que es la misma mujer?
182
00:17:04,202 --> 00:17:06,079
- Es ella. Es de la misma altura.
183
00:17:36,068 --> 00:17:37,318
- Hm.
184
00:18:25,450 --> 00:18:27,327
Hola?
185
00:18:27,410 --> 00:18:28,662
Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
186
00:18:28,745 --> 00:18:30,289
- Hola, ¿cómo estás? Muy bien.
187
00:18:30,372 --> 00:18:32,499
Mo, Hisham me está diciendo
que tienes un contrato
188
00:18:32,582 --> 00:18:35,252
¿quieres que
alguien revise por ti?
189
00:18:35,335 --> 00:18:37,421
- Sí, por favor.
- Déjeme verlo.
190
00:18:37,504 --> 00:18:39,089
Aquí, no entiendo esto, así que...
191
00:18:39,172 --> 00:18:41,008
- Bien, yalla come.
- Muchas gracias.
192
00:18:41,091 --> 00:18:42,134
- Siéntese, por favor.
193
00:18:42,217 --> 00:18:44,386
- Hice esta comida especialmente para ti.
194
00:18:44,469 --> 00:18:45,471
- Vaya.
- Yo mismo.
195
00:18:45,554 --> 00:18:46,972
Lamis no hizo nada.
196
00:18:47,055 --> 00:18:48,515
Siéntate y pruébalo.
197
00:18:48,598 --> 00:18:49,892
- Parece delicioso.
198
00:18:49,975 --> 00:18:50,727
- Es muy bonito.
199
00:18:50,810 --> 00:18:52,144
- Te chuparás los dedos después de ellos.
200
00:18:52,227 --> 00:18:53,562
- Oh, claro.
201
00:18:53,645 --> 00:18:55,022
- Prueba este.
- Esta bien.
202
00:18:55,105 --> 00:18:56,315
- Muy bonito.
203
00:18:56,398 --> 00:18:57,357
- Gracias, señor.
204
00:18:57,440 --> 00:18:58,775
- Déjame ver.
205
00:19:03,321 --> 00:19:04,490
- ¿Un poco de arroz?
- Sí, por favor.
206
00:19:09,953 --> 00:19:11,747
- Bueno, ya no es la
tamaño correcto, pero...
207
00:19:11,830 --> 00:19:13,624
- Por supuesto que tiene el tamaño adecuado.
208
00:19:13,707 --> 00:19:15,166
¿Qué demonios es eso?
209
00:19:18,128 --> 00:19:19,338
Gracias, señor.
210
00:19:19,421 --> 00:19:22,340
- De nada.
- ¿Qué es esto?
211
00:19:23,425 --> 00:19:24,260
Lo hice para ti.
212
00:19:24,343 --> 00:19:28,847
Pensé que traerías a tu
novia contigo.
213
00:19:28,930 --> 00:19:32,559
Manuela quería,
pero no pudo venir.
214
00:19:32,642 --> 00:19:34,311
¿Por qué no?
215
00:19:34,394 --> 00:19:36,063
Razones económicas.
216
00:19:36,146 --> 00:19:38,941
Financieramente, usted
tiene que traer para ella un billete.
217
00:19:39,024 --> 00:19:40,526
No, no es así.
218
00:19:40,609 --> 00:19:44,113
Cuando la novia de Mo
canceló, ella también canceló.
219
00:19:44,196 --> 00:19:46,073
Si ella no
quiere conocer a tu familia,
220
00:19:46,156 --> 00:19:48,116
no será una buena esposa.
221
00:19:49,284 --> 00:19:51,620
Mo, ¿cómo te fue
con tu madre?
222
00:19:51,703 --> 00:19:52,953
- Mm.
223
00:19:53,538 --> 00:19:54,788
Ella no estaba allí.
224
00:19:55,665 --> 00:19:57,459
No creo que vaya a verla.
225
00:20:07,969 --> 00:20:09,471
- ¿Qué cosa?
- Nada.
226
00:20:12,265 --> 00:20:15,435
¿De qué se trata?
227
00:20:15,518 --> 00:20:17,020
- Mira.
228
00:20:17,103 --> 00:20:18,646
No te enfades.
229
00:20:19,689 --> 00:20:21,483
Cuando tus vecinos se me quejaban
230
00:20:21,566 --> 00:20:23,109
sobre tu madre hoy,
231
00:20:24,486 --> 00:20:26,696
Me las arreglé para conseguir su número.
232
00:20:27,614 --> 00:20:29,032
Te lo enviaré por mensaje de texto.
233
00:20:29,824 --> 00:20:32,244
Depende de ti si quieres
utilizarlo o no.
234
00:20:37,999 --> 00:20:41,837
- Dios dice que el cielo está
bajo los pies de las madres.
235
00:20:41,920 --> 00:20:45,298
Si la llamas, obtendrás
recibirás cosas buenas de Dios.
236
00:20:51,221 --> 00:20:54,641
- Puede que la llame
porque quiero verla.
237
00:20:55,475 --> 00:20:57,393
No por cosas buenas de Dios.
238
00:21:00,480 --> 00:21:02,983
No hagas esto
otra vez. Sólo di "Inshallah".
239
00:21:03,066 --> 00:21:04,568
Lo intentaré.
240
00:21:04,651 --> 00:21:06,445
Odio cuando tratan de meter la religión
241
00:21:06,528 --> 00:21:08,530
por mi garganta así.
242
00:21:08,613 --> 00:21:10,616
"El cielo está a los pies de sus madres".
243
00:21:10,699 --> 00:21:11,949
Para.
244
00:21:18,164 --> 00:21:19,291
- Bien.
245
00:21:19,374 --> 00:21:21,042
Casi había olvidado que me querías.
246
00:21:24,629 --> 00:21:28,216
- Cuando quiera besarte
en público, haré esto.
247
00:21:31,219 --> 00:21:32,762
¿Hm?
248
00:21:38,143 --> 00:21:40,187
- Las máscaras en sus caras, siempre.
249
00:21:40,270 --> 00:21:43,482
Es mejor que América aquí,
pero sigue siendo peligroso.
250
00:21:43,565 --> 00:21:44,983
¿De acuerdo?
251
00:21:46,943 --> 00:21:48,195
- ¿Lamis?
252
00:21:48,278 --> 00:21:49,528
¿Lamis?
253
00:21:58,038 --> 00:21:59,581
- ¿Va todo bien?
- Sí, todo va bien.
254
00:21:59,664 --> 00:22:01,291
¡Espera, espera, espera!
255
00:22:01,916 --> 00:22:03,918
Quítate los zapatos. Quítatelos.
256
00:22:16,723 --> 00:22:19,101
- ¿Es esto brujería? ¿Verdad?
257
00:22:19,184 --> 00:22:22,104
¿Brujería? No, no.
258
00:22:22,187 --> 00:22:23,897
No sé qué es.
259
00:22:23,980 --> 00:22:29,068
Nadie vino a la puerta
hoy. Así que no puede ser eso.
260
00:22:30,195 --> 00:22:32,447
- Es muy supersticiosa.
261
00:22:37,535 --> 00:22:39,538
La mujer del Nikab.
262
00:22:39,621 --> 00:22:42,582
Nos siguió a casa y
vertió esta mierda en nuestra puerta.
263
00:22:51,674 --> 00:22:54,927
- No es la
criada. ¿Cómo se llama?
264
00:22:57,263 --> 00:22:58,181
- Mervat.
265
00:22:58,264 --> 00:23:00,975
- Sí, no es Mervat. No hay manera.
266
00:23:02,143 --> 00:23:03,393
¿De acuerdo?
267
00:23:09,818 --> 00:23:12,320
Aunque sea brujería,
268
00:23:13,196 --> 00:23:15,406
no crees realmente en ello, ¿verdad?
269
00:23:17,283 --> 00:23:19,286
¿Que puede afectarte de verdad?
270
00:23:25,083 --> 00:23:28,252
Son ellos. Tendrán
algo de hachís, estoy seguro.
271
00:23:31,381 --> 00:23:34,050
Sólo en inglés, por favor.
272
00:23:37,470 --> 00:23:39,765
No, está
bien. Me duele la garganta.
273
00:23:39,848 --> 00:23:41,391
Sólo beberé esta noche.
274
00:23:43,059 --> 00:23:45,187
Esta charla real no es para ella.
275
00:23:45,270 --> 00:23:47,022
Ya está ardiendo en el infierno.
276
00:23:47,105 --> 00:23:48,565
No nos escucha.
277
00:23:48,648 --> 00:23:51,526
Me preocupo por los vivos.
Los vivos deben oír esto.
278
00:23:51,609 --> 00:23:54,154
Creo que todo el mundo
puede hacer lo que quiera.
279
00:23:54,237 --> 00:23:59,284
Entonces, ¿se supone que
simpatizar con su suicidio?
280
00:23:59,367 --> 00:24:02,036
Muere infiel
y gay.
281
00:24:02,954 --> 00:24:05,373
- Quizá nadie necesite
tu inútil simpatía.
282
00:24:07,459 --> 00:24:09,252
Sólo quieren que te ocupes
tus putos asuntos.
283
00:24:09,335 --> 00:24:10,585
Eso es todo.
284
00:24:12,046 --> 00:24:13,296
- Oh.
285
00:24:14,466 --> 00:24:15,716
Habló.
286
00:24:17,677 --> 00:24:18,928
¿Es usted uno de ellos?
287
00:24:19,596 --> 00:24:20,931
¿Te hemos ofendido?
288
00:24:23,224 --> 00:24:26,228
Entonces, ¿estás de acuerdo
con que tu hijo crezca,
289
00:24:26,311 --> 00:24:30,399
diciéndote: "Oye, papá, me gusta
que los hombres me den por el culo"?
290
00:24:30,482 --> 00:24:32,066
"Y quiero llevar faldas".
291
00:24:34,235 --> 00:24:36,530
- Sí. Me parece bien.
292
00:24:40,033 --> 00:24:41,410
¿Qué estás diciendo?
293
00:24:41,493 --> 00:24:42,869
Dímelo a la cara.
294
00:24:44,579 --> 00:24:47,499
- ¿Eres maricón? ¿O cuál es tu problema, hermano?
295
00:24:47,582 --> 00:24:49,000
Hey, hey, hey.
296
00:24:50,084 --> 00:24:51,795
Eres cristiano, ¿verdad?
297
00:24:51,878 --> 00:24:53,630
¿Está bien o mal la homosexualidad?
298
00:24:53,713 --> 00:24:55,757
Absolutamente equivocado.
299
00:24:55,840 --> 00:24:57,008
- ¿Lo veis?
300
00:24:57,091 --> 00:24:58,385
Simple.
301
00:24:58,468 --> 00:24:59,718
¿Es usted musulmán?
302
00:25:12,106 --> 00:25:13,356
- Sí.
303
00:25:23,952 --> 00:25:25,411
- Vamos, chicos. Para.
304
00:25:26,496 --> 00:25:29,665
- Si Sara va al infierno
y tú vas al cielo,
305
00:25:30,542 --> 00:25:33,461
Entonces el cielo suena como un
agujero de mierda lleno de gilipollas.
306
00:25:38,091 --> 00:25:41,010
Mo.
307
00:26:35,773 --> 00:26:37,525
- ¿Va todo bien?
308
00:27:08,222 --> 00:27:10,391
Por favor, respeta mi vida.
309
00:27:11,601 --> 00:27:14,270
- No te abras así
delante de mi gente.
310
00:27:15,813 --> 00:27:16,566
¿Mm?
311
00:27:16,649 --> 00:27:18,441
- ¿Te has preguntado alguna vez si
seguirían siendo tu gente,
312
00:27:18,524 --> 00:27:19,484
¿si lo supieran?
313
00:27:19,567 --> 00:27:20,817
- Para.
314
00:27:23,321 --> 00:27:24,864
- ¿Merece la pena aguantar?
315
00:27:31,037 --> 00:27:33,706
- ¿Así que debería cortármelos
y ser como tú?
316
00:27:37,335 --> 00:27:39,254
Bonito.
317
00:27:39,337 --> 00:27:41,255
- No quería decir eso.
318
00:27:48,221 --> 00:27:52,767
Egipto tiene una manera de meterse
en los asuntos de la gente.
319
00:27:53,851 --> 00:27:55,811
No dejes que nos haga eso.
320
00:27:57,480 --> 00:27:58,730
¿Hm?
321
00:28:02,110 --> 00:28:03,360
- De acuerdo.
322
00:28:05,113 --> 00:28:08,866
Estoy caliente.
323
00:28:10,618 --> 00:28:15,373
Sería tan caliente si nuestra
primera vez es en Egipto.
324
00:28:15,456 --> 00:28:17,042
¿Por qué no podemos hacerlo?
325
00:28:17,125 --> 00:28:18,375
- Ya sabes.
326
00:28:20,128 --> 00:28:22,672
- No crees en
Dios, y eres gay.
327
00:28:23,423 --> 00:28:25,175
¿Por qué esperar hasta el matrimonio?
328
00:28:25,258 --> 00:28:26,508
- Para.
329
00:28:27,677 --> 00:28:28,927
Buenas noches.
330
00:28:29,387 --> 00:28:31,014
- No, no, no, no.
331
00:28:31,097 --> 00:28:33,642
Estoy bien con tu mano, como la última vez.
332
00:28:33,725 --> 00:28:35,101
Vamos.
333
00:28:40,189 --> 00:28:41,439
Por favor.
334
00:29:06,215 --> 00:29:08,802
Espera.
335
00:29:19,270 --> 00:29:22,065
- Perdóname. No era mi intención.
336
00:29:22,148 --> 00:29:23,900
Cambia las sábanas
antes de que vuelva.
337
00:29:23,983 --> 00:29:25,317
- Es sólo semen.
338
00:29:26,152 --> 00:29:27,529
No te matará.
339
00:30:29,257 --> 00:30:30,884
- Dámelo.
340
00:30:38,224 --> 00:30:39,225
- No.
341
00:30:39,308 --> 00:30:41,477
Me quedaré con mi abuela por un tiempo.
342
00:30:44,355 --> 00:30:46,649
¡Me quedo con mi abuela!
343
00:30:46,732 --> 00:30:49,152
Esta sigue siendo mi casa.
344
00:30:50,403 --> 00:30:51,653
¿Lo has entendido?
345
00:30:53,573 --> 00:30:55,742
Sé lo que hiciste.
346
00:30:55,825 --> 00:30:58,244
Sé lo que me hiciste.
347
00:30:59,829 --> 00:31:01,831
Y la estoy visitando.
348
00:31:03,708 --> 00:31:05,209
Ya no soy un niño.
349
00:31:06,419 --> 00:31:07,669
¿Entiendes?
350
00:31:10,423 --> 00:31:11,800
Bien. Vamos.
351
00:31:11,883 --> 00:31:13,009
¡Adelante!
352
00:31:45,166 --> 00:31:47,042
Me dijiste algo la última vez.
353
00:31:47,835 --> 00:31:49,211
Me dijiste algo.
354
00:31:50,254 --> 00:31:51,505
¿Qué era?
355
00:31:59,680 --> 00:32:01,015
¿Hay alguien más aquí?
356
00:32:42,765 --> 00:32:44,266
No hay nadie.
357
00:32:45,768 --> 00:32:49,355
Si no te acuerdas
no tienes que decírmelo.
358
00:32:49,438 --> 00:32:52,107
Estoy tan feliz de verte.
359
00:32:58,322 --> 00:32:59,572
¿De qué se trata?
360
00:33:47,455 --> 00:33:50,041
El
¿el diablo? ¿Qué pasa con el diablo?
361
00:34:00,384 --> 00:34:02,637
Diablo.
362
00:34:02,720 --> 00:34:05,223
- ¿Te refieres a Mervat? ¿Ella es el diablo?
363
00:34:17,401 --> 00:34:18,651
- Teta.
364
00:34:20,071 --> 00:34:23,449
Venga, vamos. No me asustes, por favor.
365
00:34:23,532 --> 00:34:25,242
Estas cosas no son reales.
366
00:34:26,160 --> 00:34:28,537
Tenemos que quedarnos aquí, en la realidad.
367
00:34:29,538 --> 00:34:32,041
Está todo en tu cabeza, ¿vale?
368
00:34:32,833 --> 00:34:34,752
Estoy bien. Mírame.
369
00:34:34,835 --> 00:34:36,670
Estoy bien. De verdad, estoy bien.
370
00:35:01,737 --> 00:35:04,907
- No, por favor, intenta venir antes.
371
00:35:07,284 --> 00:35:09,036
No me encuentro bien.
372
00:35:11,413 --> 00:35:13,916
¿Puedes visitarla mañana?
373
00:36:31,202 --> 00:36:33,663
¿Estás conmigo o no?
374
00:36:33,746 --> 00:36:35,623
¿Por qué nunca estás conmigo?
375
00:36:53,641 --> 00:36:55,560
- Habiby, ¿cómo estás?
376
00:36:55,643 --> 00:36:56,936
Estoy bien Tunt Nagla. Gracias.
377
00:36:58,020 --> 00:37:01,232
- Hisham nos dijo que no te sientes bien.
378
00:37:01,315 --> 00:37:02,900
Estoy bien.
379
00:37:07,821 --> 00:37:10,449
- Es normal tener miedo a la brujería.
380
00:37:10,532 --> 00:37:12,368
- No hay brujería.
381
00:37:12,451 --> 00:37:13,953
No le asustemos.
382
00:37:14,036 --> 00:37:18,791
- Aunque la hubiera, ninguna
brujería es más fuerte que Dios.
383
00:37:18,874 --> 00:37:22,545
Dios ayudará a la gente buena,
pase lo que pase.
384
00:37:22,628 --> 00:37:23,921
¿De acuerdo?
385
00:37:24,004 --> 00:37:25,254
¿De acuerdo?
386
00:37:27,675 --> 00:37:28,925
- Buenas noches.
387
00:37:33,722 --> 00:37:35,183
¿Qué hay a tus espaldas?
388
00:37:35,266 --> 00:37:36,975
- He oído algo dentro.
389
00:37:43,691 --> 00:37:44,941
Mira.
390
00:37:47,778 --> 00:37:49,028
Las cicatrices.
391
00:37:52,199 --> 00:37:53,659
¿Qué cicatrices?
392
00:38:13,137 --> 00:38:15,223
Está diciendo que está a salvo.
393
00:38:15,306 --> 00:38:17,558
Pero deberías escapar.
394
00:38:17,641 --> 00:38:20,143
La oyó hablar
de ti al diablo.
395
00:38:21,770 --> 00:38:22,730
- ¿Quién, "Ella"?
396
00:38:25,149 --> 00:38:27,735
"La oí
hablando con el diablo.
397
00:38:27,818 --> 00:38:31,781
El diablo se cree Dios
y quiere castigar a la gente.
398
00:38:31,864 --> 00:38:35,243
El diablo se cree Dios
y quiere castigar a la gente".
399
00:38:35,326 --> 00:38:36,576
Tonterías.
400
00:38:40,539 --> 00:38:41,999
- Es el hijo enfermo de Mervat.
401
00:38:43,000 --> 00:38:44,835
Te dije que solía creerse Dios.
402
00:38:44,918 --> 00:38:46,545
Debe estar hablando de él.
403
00:38:46,628 --> 00:38:48,088
Por favor, para.
404
00:38:49,548 --> 00:38:51,384
Siento haberte dejado hoy.
405
00:38:51,467 --> 00:38:53,218
No volveré a hacerlo.
406
00:38:54,094 --> 00:38:55,637
Debería haber estado contigo.
407
00:39:01,101 --> 00:39:04,480
- No se preocupe. He oído
muchas de estas historias.
408
00:39:04,563 --> 00:39:06,189
Que Dios nos proteja.
409
00:39:07,232 --> 00:39:11,028
Si crees ver algo
que no debería estar ahí,
410
00:39:11,111 --> 00:39:14,031
la solución es mencionar a Alá.
411
00:39:14,698 --> 00:39:18,869
Reza y haz como si no lo vieras.
412
00:39:18,952 --> 00:39:20,370
Si hablas con él,
413
00:39:21,246 --> 00:39:24,083
podría intentar tocarte
en el mundo físico.
414
00:39:24,166 --> 00:39:25,626
Segundo paso.
415
00:39:28,629 --> 00:39:29,879
- Así fue.
416
00:39:31,507 --> 00:39:34,218
Y no veo cómo puedo ignorarlo.
417
00:39:34,301 --> 00:39:36,011
No creo que lo entiendas.
418
00:39:37,096 --> 00:39:39,932
Asegúrate
de no dormir solo,
419
00:39:40,015 --> 00:39:41,726
y estás de buen humor.
420
00:39:41,809 --> 00:39:43,185
Sin miedo.
421
00:39:43,268 --> 00:39:44,437
No es triste.
422
00:39:44,520 --> 00:39:47,690
Y nada de malos pensamientos.
423
00:39:47,773 --> 00:39:49,023
- ¿Por qué?
424
00:39:50,109 --> 00:39:51,443
Tercer paso.
425
00:39:52,820 --> 00:39:54,529
¡Quiere entrar!
426
00:39:58,826 --> 00:40:02,412
Aquí está la bendición del jeque.
427
00:40:07,793 --> 00:40:11,797
- ¿Ya está? Pensé que
sería más culminante.
428
00:40:12,965 --> 00:40:14,800
Como...
429
00:40:15,843 --> 00:40:18,846
¿Agua bendita?
430
00:40:21,932 --> 00:40:24,393
Para que pueda bendecirte cada mañana.
431
00:40:26,228 --> 00:40:27,478
¿Te gusta?
432
00:40:29,314 --> 00:40:32,151
- ¿Brujería se siente mejor?
- Sí.
433
00:40:32,234 --> 00:40:34,403
Mucho mejor. Muchas gracias.
434
00:40:36,530 --> 00:40:38,615
- Se supone que estás de buen humor, ¿eh?
435
00:40:40,117 --> 00:40:42,327
¿Puedo ayudarte con eso?
436
00:42:14,336 --> 00:42:16,171
¿Qué es lo que más le asusta?
437
00:42:17,256 --> 00:42:18,924
No lo sé.
438
00:42:19,007 --> 00:42:20,300
¿Qué le asusta?
439
00:42:22,094 --> 00:42:23,470
El anticristo.
440
00:42:24,638 --> 00:42:26,140
El tuerto.
441
00:42:26,223 --> 00:42:27,933
¿Conoces la historia?
442
00:42:28,016 --> 00:42:29,266
No.
443
00:42:30,185 --> 00:42:31,978
- Es un hombre con un solo ojo.
444
00:42:33,522 --> 00:42:36,775
Afirmará que es Dios y que
Dios le dará superpoderes.
445
00:42:38,026 --> 00:42:40,445
Puede matar a los vivos
y revivir a los muertos.
446
00:42:43,615 --> 00:42:45,826
Mostrará a la gente el cielo y el infierno.
447
00:42:47,077 --> 00:42:50,039
Sus creyentes, que entrarán en el cielo,
448
00:42:50,122 --> 00:42:54,376
será realmente torturado por Dios, en el infierno.
449
00:42:55,294 --> 00:42:57,254
Y los que fueron forzados al infierno
450
00:42:57,337 --> 00:42:59,047
será recompensado con el cielo.
451
00:43:00,007 --> 00:43:01,257
- ¿Por qué?
452
00:43:02,259 --> 00:43:03,885
- ¿Para qué sirve esta prueba?
453
00:43:05,762 --> 00:43:08,140
¿Y si la vida no consiste en hacer el bien?
454
00:43:08,223 --> 00:43:10,309
Sólo se trata de obedecer al poderoso orgullo
455
00:43:10,392 --> 00:43:12,102
y caerle bien.
456
00:43:12,185 --> 00:43:14,480
¿De qué coño
¿De qué estás hablando?
457
00:43:14,563 --> 00:43:16,106
Estoy demasiado drogado para esto.
458
00:43:16,189 --> 00:43:18,650
Así que, si Dios dice
que no podemos estar juntos,
459
00:43:19,234 --> 00:43:22,071
¿y si no importa
que no hay razón?
460
00:43:22,154 --> 00:43:24,406
¿Y si lo correcto es simplemente obedecer?
461
00:43:27,743 --> 00:43:29,995
- ¿Crees en Dios?
462
00:43:38,837 --> 00:43:40,087
- No.
463
00:43:41,006 --> 00:43:43,008
Sólo hipotéticamente hablando.
464
00:43:43,091 --> 00:43:44,718
"Hipotéticamente".
465
00:43:47,554 --> 00:43:50,099
Hisham.
466
00:43:59,858 --> 00:44:01,108
- ¿Cómo?
467
00:44:02,319 --> 00:44:03,569
¿De qué se trata?
468
00:44:04,571 --> 00:44:06,072
- ¿Por qué no me lo dijiste?
469
00:44:08,158 --> 00:44:10,035
Tu foto de perfil.
470
00:44:11,870 --> 00:44:13,288
- Creí que lo habías visto.
471
00:44:16,291 --> 00:44:17,626
Cierra la puerta.
472
00:44:17,709 --> 00:44:19,503
- Quiere la puerta abierta.
473
00:44:19,586 --> 00:44:21,838
No está seguro de ti.
474
00:44:23,965 --> 00:44:25,634
- No creí que lo viera.
475
00:44:28,845 --> 00:44:30,095
Lo siento.
476
00:44:33,850 --> 00:44:37,312
Te sacaré de mis
redes sociales, por ahora.
477
00:44:37,979 --> 00:44:39,230
Sólo para estar seguros.
478
00:44:40,107 --> 00:44:41,357
- ¿Por qué?
479
00:44:42,401 --> 00:44:43,652
¿Por qué lo hiciste?
480
00:44:44,361 --> 00:44:46,112
¿Por qué causas problemas?
481
00:44:47,531 --> 00:44:50,367
Ni siquiera la conocemos.
482
00:44:50,450 --> 00:44:53,203
Nunca me miró así.
483
00:44:57,958 --> 00:44:59,918
- Porque murió.
484
00:45:01,712 --> 00:45:05,174
Luchando por mí y por ti.
485
00:45:05,257 --> 00:45:07,425
Y todo el mundo la desprecia.
486
00:45:09,511 --> 00:45:10,761
Tuve que hacerlo.
487
00:45:14,766 --> 00:45:17,686
¿Por qué no sientes lo mismo?
488
00:45:21,273 --> 00:45:22,941
- Eres un niño.
489
00:45:24,067 --> 00:45:25,568
Eres un egoísta.
490
00:45:28,572 --> 00:45:31,157
A veces me siento cansado.
491
00:46:13,700 --> 00:46:15,285
- ¿Lo ves?
492
00:47:11,466 --> 00:47:13,384
Sé lo que es esto.
493
00:47:14,761 --> 00:47:16,096
Ven conmigo.
494
00:47:17,722 --> 00:47:18,972
Ven.
495
00:47:28,358 --> 00:47:29,608
- ¿Cómo?
496
00:47:30,610 --> 00:47:32,279
Sé lo que está pasando.
497
00:47:32,362 --> 00:47:35,073
Espera.
498
00:47:45,667 --> 00:47:47,419
¿Qué haces?
499
00:47:47,502 --> 00:47:49,463
¿Confías en mí?
500
00:47:49,546 --> 00:47:50,923
Sí.
501
00:47:51,006 --> 00:47:53,341
- Entonces vete al infierno por mí.
502
00:48:02,934 --> 00:48:05,354
- Todo está en tu cabeza.
503
00:48:05,437 --> 00:48:06,897
No pasa nada.
504
00:48:32,380 --> 00:48:34,048
Hola?
505
00:48:36,927 --> 00:48:38,177
Hola?
506
00:48:39,846 --> 00:48:41,640
- Mamá, soy yo.
507
00:48:41,723 --> 00:48:42,973
Mohamed.
508
00:48:45,977 --> 00:48:47,896
No quiero discutir.
509
00:48:48,563 --> 00:48:49,939
Sólo quería hablar.
510
00:48:53,485 --> 00:48:55,320
¿Dejaste de ser...
511
00:48:55,403 --> 00:48:58,156
- Mamá, puedo dejar de ver hombres,
512
00:48:59,074 --> 00:49:01,075
pero no puedo dejar de ser gay.
513
00:49:06,122 --> 00:49:07,372
Te echo de menos.
514
00:49:10,502 --> 00:49:11,752
Mucho.
515
00:49:14,673 --> 00:49:15,923
Te necesito.
516
00:49:20,929 --> 00:49:22,513
Siempre he querido llamar,
517
00:49:24,307 --> 00:49:26,643
pero ha sido difícil.
518
00:49:27,644 --> 00:49:30,397
Mervat me dijo
que sabes lo que hizo.
519
00:49:30,480 --> 00:49:34,192
Bien. Cuanto más peques,
peor se pondrá.
520
00:49:36,569 --> 00:49:37,447
- ¿Lo sabías?
521
00:49:37,530 --> 00:49:39,781
Incluso volver a
América, no te ayudará ahora.
522
00:49:39,864 --> 00:49:42,910
- ¿Lo sabías? ¿Tu propio hijo?
523
00:49:42,993 --> 00:49:44,578
Si realmente te detienes,
524
00:49:44,661 --> 00:49:46,830
entonces no hay de qué preocuparse.
525
00:49:46,913 --> 00:49:49,750
¡Pero si continúas, te mata!
526
00:49:49,833 --> 00:49:51,501
¡Te matará!
527
00:50:09,853 --> 00:50:12,480
- La brujería es mala. Nunca lo hagas.
528
00:50:13,690 --> 00:50:16,526
Es un trato con el diablo.
529
00:50:16,609 --> 00:50:20,572
Pero si no quieres escucharme
y quieres usarlo,
530
00:50:20,655 --> 00:50:22,323
sólo para su protección,
531
00:50:23,074 --> 00:50:26,077
haz que Hisham le pregunte a Lamis, cuando
venga por la mañana.
532
00:50:26,745 --> 00:50:29,080
Encontró una solución.
533
00:50:33,918 --> 00:50:35,295
Confiaré en ti.
534
00:50:35,378 --> 00:50:37,547
No le dirás a Hisham que te lo dije.
535
00:50:39,966 --> 00:50:41,718
Eso ha cruzado la línea.
536
00:50:41,801 --> 00:50:44,095
No puedo dejar que pierdas la cabeza así.
537
00:50:45,055 --> 00:50:47,474
- Parece que está
tratando de decirme algo.
538
00:50:47,557 --> 00:50:48,767
¡Traduce!
539
00:50:48,850 --> 00:50:50,519
Palabra por palabra.
540
00:50:50,602 --> 00:50:51,852
Vamos.
541
00:50:52,479 --> 00:50:55,524
- "Como he dicho, usted
no puedes quitar la maldición.
542
00:50:55,607 --> 00:50:57,859
No sabemos dónde lo enterraron".
543
00:50:57,942 --> 00:51:00,361
Está sugiriendo una locura.
544
00:51:01,321 --> 00:51:04,157
Que robamos una de las pertenencias de Mervat,
545
00:51:04,240 --> 00:51:07,076
ir a una bruja y hechizarla.
546
00:51:10,538 --> 00:51:12,165
¿Por qué ayudaría eso?
547
00:51:17,587 --> 00:51:18,880
- El hechizo que le pondrás a Mervat
548
00:51:18,963 --> 00:51:20,924
funcionan como un espejo.
549
00:51:21,007 --> 00:51:24,260
Cualquier maldición que te eche
se reflejará en ella también.
550
00:51:25,053 --> 00:51:28,181
Entonces, la llamarás, la amenazarás,
551
00:51:28,264 --> 00:51:31,225
dile lo que hiciste,
y ella tiene que quitarlo.
552
00:51:31,851 --> 00:51:34,562
- Eso suena bien.
- ¿Por qué no lo dijiste?
553
00:51:35,522 --> 00:51:38,400
- Uno. Porque la brujería no es real.
554
00:51:38,483 --> 00:51:41,611
Dos. Porque no vamos
a robar a Mervat.
555
00:51:41,694 --> 00:51:44,740
Tres. Porque no necesitas una bruja.
556
00:51:44,823 --> 00:51:46,324
Necesitas un terapeuta.
557
00:51:49,953 --> 00:51:53,331
- Si vuelvo a América,
¿acabará todo esto?
558
00:51:53,414 --> 00:51:54,499
- Sí.
559
00:51:54,582 --> 00:51:56,626
- No. De vuelta a América, no.
560
00:51:58,169 --> 00:51:59,419
Lo siento.
561
00:52:02,882 --> 00:52:05,260
- No estaré contigo en eso.
562
00:52:05,343 --> 00:52:08,263
Si quieres hacerlo, hazlo por tu cuenta.
563
00:52:08,346 --> 00:52:09,681
- Está bien.
564
00:52:09,764 --> 00:52:11,391
Siempre he estado solo.
565
00:52:12,142 --> 00:52:13,435
- Mo.
566
00:52:13,518 --> 00:52:14,768
¿Mo?
567
00:52:26,239 --> 00:52:27,615
¿Oyes el mar?
568
00:52:29,993 --> 00:52:33,162
Cuando era joven, podíamos
podíamos ver el mar desde aquí.
569
00:52:34,706 --> 00:52:37,208
Antes de todos estos feos edificios.
570
00:52:41,045 --> 00:52:44,549
Escondí a mis amigos y
sus novias hasta aquí,
571
00:52:44,632 --> 00:52:46,217
para que podamos fumar juntos.
572
00:52:48,511 --> 00:52:51,055
Se cogían de la mano y miraban el mar.
573
00:52:54,434 --> 00:52:55,810
Yo estaba con ellos,
574
00:52:57,562 --> 00:53:00,982
pensando si alguna vez podré
contarle a alguien mi secreto.
575
00:53:03,860 --> 00:53:05,695
Si es que alguien puede saberlo.
576
00:53:09,324 --> 00:53:12,869
Si alguna vez encuentro a alguien con quien sentarme aquí
577
00:53:13,953 --> 00:53:15,496
y observar el mar.
578
00:53:22,545 --> 00:53:24,714
- Sé que digo que soy ateo,
579
00:53:26,382 --> 00:53:27,632
pero no lo estaba.
580
00:53:30,136 --> 00:53:32,805
Cuando era joven, era muy religioso,
581
00:53:33,806 --> 00:53:35,808
y mi madre me quería por ello.
582
00:53:38,144 --> 00:53:42,315
Cuando descubrí que era gay,
583
00:53:42,398 --> 00:53:43,648
alrededor de 11,
584
00:53:44,943 --> 00:53:46,193
me mató.
585
00:53:48,905 --> 00:53:50,239
Se lo conté.
586
00:53:51,366 --> 00:53:52,576
Que era sólo un desafío de Dios,
587
00:53:52,659 --> 00:53:54,243
y sabía que podía vencerlo.
588
00:53:57,413 --> 00:53:58,873
Pero ella no lo creía.
589
00:54:00,083 --> 00:54:01,459
No paraba de llorar.
590
00:54:04,796 --> 00:54:07,549
Insistió en que yo estaba maldito.
591
00:54:07,632 --> 00:54:09,968
Que era brujería.
592
00:54:10,051 --> 00:54:11,886
Simplemente no sabía quién lo había hecho.
593
00:54:14,305 --> 00:54:16,933
Y solía rezar tanto,
594
00:54:17,016 --> 00:54:18,768
rogando dejar de ser gay,
595
00:54:20,561 --> 00:54:23,106
que me doliera tanto la frente,
596
00:54:23,189 --> 00:54:25,525
de golpear el suelo
más fuerte de lo que debería.
597
00:54:27,527 --> 00:54:29,779
Pensando que Dios escucharía de esa manera.
598
00:54:33,283 --> 00:54:34,659
Pero no lo hizo.
599
00:54:38,371 --> 00:54:39,664
No lo hizo.
600
00:54:47,422 --> 00:54:49,674
Se llevaron a tu abuela
de este apartamento.
601
00:54:49,757 --> 00:54:51,300
No sabe a dónde.
602
00:55:04,272 --> 00:55:07,817
Mira quién se está volviendo tan
egipcio.
603
00:55:07,900 --> 00:55:09,444
- Entonces, ¿ese es su móvil?
604
00:55:09,527 --> 00:55:11,070
- No, es su teléfono fijo.
605
00:55:11,863 --> 00:55:14,865
Conozco a alguien que puede conseguir
la dirección de los teléfonos fijos.
606
00:55:15,616 --> 00:55:16,866
¿Pero después qué?
607
00:55:18,161 --> 00:55:19,704
- Vamos a casa de Mervat.
608
00:55:19,787 --> 00:55:22,540
- Ve a visitar a la mujer que
puso brujería en tu puerta
609
00:55:22,623 --> 00:55:26,294
y su violento y esquizofrénico
violento y esquizofrénico, que se cree Dios,
610
00:55:26,377 --> 00:55:28,129
y la golpea para que rece por él?
611
00:55:29,255 --> 00:55:30,798
Parece un buen plan.
612
00:55:36,512 --> 00:55:38,306
- Necesito decirte algo más.
613
00:55:40,516 --> 00:55:41,766
- ¿Cómo?
614
00:55:43,728 --> 00:55:45,938
Necesito alejarme de los pecados.
615
00:55:46,814 --> 00:55:48,065
Todos los pecados.
616
00:55:50,234 --> 00:55:51,484
Hasta que esto termine.
617
00:55:53,196 --> 00:55:55,114
- Y por "pecados", te refieres a mí.
618
00:55:57,408 --> 00:55:58,658
Halagado.
619
00:56:03,331 --> 00:56:04,581
¿Cómo?
620
00:56:05,958 --> 00:56:07,208
¿Mo?
621
00:56:12,715 --> 00:56:15,093
Saldremos de aquí.
622
00:58:25,681 --> 00:58:26,931
- Tunt Nagla.
623
00:58:38,444 --> 00:58:39,694
Tunt Nagla.
624
00:58:40,488 --> 00:58:45,618
Oh, oh.
625
00:58:46,577 --> 00:58:48,329
Estaba dormido.
626
00:58:48,412 --> 00:58:49,956
¿Por qué estás despierto?
627
00:58:50,039 --> 00:58:52,208
- No podía dormir.
628
00:58:57,463 --> 00:58:59,215
- Vamos a la cama.
629
00:59:02,593 --> 00:59:03,970
Estaba levantado,
630
00:59:04,053 --> 00:59:05,721
leyendo esto,
631
00:59:06,681 --> 00:59:07,931
para ti.
632
00:59:10,643 --> 00:59:11,893
- ¿De verdad?
633
00:59:13,229 --> 00:59:15,481
- Sé que te duele.
634
00:59:17,567 --> 00:59:19,610
Ojalá pudiera hacer más.
635
00:59:25,324 --> 00:59:26,574
- Es fagr.
636
00:59:29,203 --> 00:59:31,914
¿No es una bendición si lo rezamos a tiempo?
637
00:59:42,300 --> 00:59:44,260
No puedo dirigir la oración.
638
00:59:44,343 --> 00:59:46,179
Olvidé el Corán.
639
00:59:46,262 --> 00:59:47,763
- Tienes que intentarlo.
640
00:59:48,806 --> 00:59:51,851
No está permitido que una
mujer dirigir. Haram.
641
00:59:58,649 --> 01:00:01,151
- En realidad, estoy bastante cansado.
642
01:00:02,194 --> 01:00:03,444
Buenas noches.
643
01:00:04,030 --> 01:00:05,323
- Espera.
644
01:00:05,406 --> 01:00:06,656
Espera.
645
01:00:08,659 --> 01:00:10,911
- No se lo digas a nadie. Ni siquiera a Hisham.
646
01:00:12,413 --> 01:00:15,499
Pero creo que Dios es
más grande que todo esto.
647
01:01:08,469 --> 01:01:09,887
- No la dejó entrar.
648
01:01:09,970 --> 01:01:11,222
- ¿Le dijiste que era una emergencia?
649
01:01:11,305 --> 01:01:12,599
¿Que necesitabas el baño?
650
01:01:15,518 --> 01:01:17,145
- Su hijo sigue siendo un problema.
651
01:01:17,228 --> 01:01:20,189
No le gusta que entren extraños.
652
01:01:20,272 --> 01:01:21,774
- ¿Y ahora qué?
653
01:01:28,906 --> 01:01:31,867
- ¿Adónde va?
- Ven, ven.
654
01:01:39,709 --> 01:01:40,959
- Es ella.
655
01:02:00,438 --> 01:02:01,397
Yo lo haré.
656
01:02:01,480 --> 01:02:02,523
¿Hacer qué?
657
01:02:02,606 --> 01:02:05,068
- Hablaré con él yo mismo.
- ¿Qué vas a hacer?
658
01:02:05,151 --> 01:02:06,401
Hola.
659
01:02:07,278 --> 01:02:08,528
¿Mo?
660
01:06:37,840 --> 01:06:39,090
- Lo siento.
661
01:06:40,384 --> 01:06:41,634
Por favor.
662
01:07:15,627 --> 01:07:18,005
¿Es esto lo que quieres?
663
01:07:19,840 --> 01:07:22,134
¿Es esto lo que quieres?
664
01:07:56,502 --> 01:07:57,586
Para el coche.
665
01:07:57,669 --> 01:07:58,796
¿Cómo?
666
01:07:58,879 --> 01:08:00,131
- Para el coche.
667
01:08:00,214 --> 01:08:01,841
Espera. Volveremos a casa.
668
01:08:01,924 --> 01:08:03,175
- ¡Para el coche!
669
01:09:03,318 --> 01:09:05,487
- No pasa nada. Lo intentamos.
670
01:09:12,703 --> 01:09:14,538
- Los calzoncillos de su hijo.
671
01:10:54,638 --> 01:10:58,100
Mervat quemó todas tus
brujería, y yo le creo.
672
01:10:58,183 --> 01:11:00,686
Estaba flipando y temblando.
673
01:11:00,769 --> 01:11:02,897
Nos pide que quememos al boxeador
674
01:11:02,980 --> 01:11:04,398
y enviarle una foto.
675
01:11:04,481 --> 01:11:06,066
Dije: "No".
676
01:11:06,149 --> 01:11:08,319
Le dije: "Queremos que su
hijo siga afectado
677
01:11:08,402 --> 01:11:10,863
por ninguna brujería contra Mo,
678
01:11:10,946 --> 01:11:13,240
por si acaso, para el futuro".
679
01:11:16,910 --> 01:11:18,703
¿No crees que lo quemó?
680
01:11:19,788 --> 01:11:21,038
Creo.
681
01:11:22,332 --> 01:11:24,251
Mi madre me ha llamado 18 veces hoy.
682
01:11:24,334 --> 01:11:25,627
Sé que lo quemaron.
683
01:11:27,546 --> 01:11:29,548
¿Y después?
684
01:11:34,219 --> 01:11:35,469
- Nada.
685
01:13:16,238 --> 01:13:17,614
Habla conmigo.
686
01:13:18,949 --> 01:13:20,199
- ¿Sobre qué?
687
01:13:21,576 --> 01:13:23,829
Se acabó el problema, ¿verdad?
688
01:13:23,912 --> 01:13:25,162
- Se acabó.
689
01:13:27,374 --> 01:13:28,542
- Bien.
690
01:13:28,625 --> 01:13:33,880
Pruébalo.
691
01:13:34,005 --> 01:13:35,174
- ¿Probar qué?
692
01:13:35,257 --> 01:13:36,507
- Que eres bueno.
693
01:13:37,092 --> 01:13:39,511
Que no hay nada
que me estés ocultando.
694
01:13:53,942 --> 01:13:55,486
Tienes un problema.
695
01:13:55,569 --> 01:13:58,780
No se trata de que
quieras esperar al matrimonio.
696
01:13:59,698 --> 01:14:02,951
Te dije que me casaría
contigo y no hiciste nada.
697
01:14:04,161 --> 01:14:05,411
- Voy a hacerlo.
698
01:14:10,083 --> 01:14:11,626
- Déjame hacer el tuyo, entonces.
699
01:14:13,712 --> 01:14:15,463
Sólo un experimento.
700
01:14:19,092 --> 01:14:20,760
¿Por qué es un problema?
701
01:14:22,512 --> 01:14:23,763
Bien.
702
01:14:42,908 --> 01:14:44,158
- Hola.
703
01:14:44,784 --> 01:14:46,077
Intentemos algo.
704
01:14:47,204 --> 01:14:48,454
Relájate.
705
01:14:53,376 --> 01:14:54,626
Relájate.
706
01:15:14,105 --> 01:15:15,355
Hola.
707
01:15:16,149 --> 01:15:17,399
Vamos.
708
01:15:21,279 --> 01:15:22,823
¿Está bien?
709
01:15:22,906 --> 01:15:23,824
¿Estás bien?
710
01:15:23,907 --> 01:15:25,157
- Mm-hm.
711
01:15:42,133 --> 01:15:43,927
- Desátame las manos.
712
01:15:44,010 --> 01:15:45,387
Desata mis manos. Desátame las manos.
713
01:15:45,470 --> 01:15:46,805
- Vale, vale.
714
01:15:51,268 --> 01:15:52,518
Relájate.
715
01:16:20,839 --> 01:16:22,089
Joder.
716
01:17:10,388 --> 01:17:11,638
- Hisham.
717
01:17:12,474 --> 01:17:14,017
Bájala.
718
01:17:14,100 --> 01:17:15,602
- Hisham, ¿qué?
719
01:17:16,728 --> 01:17:19,147
- Voy a acercarme.
720
01:17:20,065 --> 01:17:21,900
Por favor, bájala.
721
01:17:40,960 --> 01:17:42,210
- Mohamed.
722
01:17:44,381 --> 01:17:45,631
¡Mohamed!
723
01:17:49,094 --> 01:17:51,263
Volvemos a Egipto.
724
01:17:51,346 --> 01:17:54,766
Mervat, mi niñera, nos encontró una solución.
725
01:17:59,479 --> 01:18:01,315
Un Sheikh-
- Mamá, mamá.
726
01:18:01,398 --> 01:18:04,233
- Él arreglará tu problema.
- Mamá.
727
01:18:05,610 --> 01:18:07,821
¡Mamá!
- Volverás a ser buena.
728
01:18:07,904 --> 01:18:10,657
- ¿Tienes sentimientos pecaminosos?
729
01:18:23,670 --> 01:18:26,839
Mira, si quieres volver a ser bueno.
730
01:18:33,304 --> 01:18:35,974
- No te acerques a él.
- Para.
731
01:18:36,057 --> 01:18:37,476
Espera.
732
01:18:37,559 --> 01:18:40,395
- Vale, ya paro.
Por favor, bájalo.
733
01:18:41,104 --> 01:18:42,814
No estás en tus cabales.
734
01:18:43,565 --> 01:18:44,815
Confía en mí.
735
01:18:47,777 --> 01:18:49,570
- Es feo, como nosotros.
736
01:18:50,613 --> 01:18:51,863
- Te quiero.
737
01:18:52,449 --> 01:18:53,699
Lo siento.
738
01:18:54,534 --> 01:18:56,787
No volveré a tocarte.
739
01:18:56,870 --> 01:19:00,374
Podemos estar juntos y nunca hacer esto.
740
01:19:00,457 --> 01:19:04,252
Eso no es lo que quiero.
741
01:19:04,335 --> 01:19:06,754
- Por favor, para.
742
01:19:25,148 --> 01:19:26,482
- Te quiero.
743
01:19:27,233 --> 01:19:29,528
No me hagas esto.
744
01:19:29,611 --> 01:19:31,071
¿Por qué?
745
01:19:31,154 --> 01:19:32,447
- ¿Por qué?
746
01:19:32,530 --> 01:19:34,199
- Porque...
747
01:19:34,282 --> 01:19:35,826
Porque me necesitas,
748
01:19:35,909 --> 01:19:39,620
y no te das cuenta
de que yo también te necesito.
749
01:19:40,747 --> 01:19:43,041
Eres amable,
750
01:19:43,124 --> 01:19:45,210
y te sientes como en casa,
751
01:19:45,293 --> 01:19:49,255
y cuando eres dulce
conmigo, tengo esta sensación
752
01:19:50,298 --> 01:19:52,633
Y no necesito nada más de ti.
753
01:19:54,427 --> 01:19:55,677
Lo siento.
754
01:19:56,471 --> 01:19:57,222
- Ayúdame.
755
01:19:57,305 --> 01:19:58,555
- Lo estoy intentando.
756
01:19:59,432 --> 01:20:01,517
Es feo, como nosotros.
757
01:20:02,393 --> 01:20:03,687
- ¿Puedo acercarme?
758
01:20:03,770 --> 01:20:05,688
- No. No te acerques.
759
01:20:08,149 --> 01:20:10,109
¿Ha ocurrido esto antes?
760
01:20:13,822 --> 01:20:15,699
Cuando quieras
hacer algo estúpido,
761
01:20:15,782 --> 01:20:17,825
asegúrate de hacerlo bien.
762
01:20:21,538 --> 01:20:23,081
- Hisham, ven. ¡Ven!
763
01:20:23,748 --> 01:20:27,251
- Mo, para. Por favor, para.
764
01:20:30,088 --> 01:20:32,924
- Mo para. Para.
765
01:20:46,229 --> 01:20:50,776
¿Qué demonios estás haciendo?
Perderemos el vuelo.
766
01:20:50,859 --> 01:20:52,109
- Siéntese, por favor.
767
01:21:01,369 --> 01:21:04,372
- Anoche cambié de vuelo.
768
01:21:04,455 --> 01:21:07,250
- Joder, Mo. Tenemos que salir de aquí.
769
01:21:11,296 --> 01:21:12,546
- Te quiero.
770
01:21:14,966 --> 01:21:16,217
Demasiado.
771
01:21:17,093 --> 01:21:18,553
Más que nadie que conozca.
772
01:21:19,554 --> 01:21:20,888
Y sabes que...
773
01:21:24,934 --> 01:21:26,227
Esto no funciona.
774
01:21:29,439 --> 01:21:31,232
Me mataría quedarme contigo.
775
01:21:33,276 --> 01:21:36,738
Y...
776
01:21:36,821 --> 01:21:38,447
Me mataría irme.
777
01:21:39,866 --> 01:21:42,201
Te mereces a otra persona.
778
01:21:46,247 --> 01:21:48,124
- ¿Estarás con una chica?
779
01:21:48,207 --> 01:21:49,457
- No.
780
01:21:51,753 --> 01:21:53,838
Ya lo he intentado. No funciona.
781
01:21:55,506 --> 01:21:56,756
- Mira.
782
01:21:58,468 --> 01:22:00,052
Lo cambié ayer.
783
01:22:00,803 --> 01:22:03,848
Estaba pensando en mis
sentimientos y olvidé los tuyos.
784
01:22:04,933 --> 01:22:06,183
- Oh.
785
01:22:07,644 --> 01:22:09,896
No se trata de nada que hayas hecho.
786
01:22:09,979 --> 01:22:12,566
No has sido más que
pero de apoyo, Hisham.
787
01:22:12,649 --> 01:22:14,400
No tiene nada que ver contigo.
788
01:22:17,528 --> 01:22:19,239
- ¿Por qué quiere quedarse en Egipto?
789
01:22:19,322 --> 01:22:21,825
- No lo sé. Tal vez
todavía hay brujería.
790
01:22:21,908 --> 01:22:23,076
Algo...
791
01:22:23,159 --> 01:22:24,786
No puedo irme así.
792
01:22:24,869 --> 01:22:26,788
Prefiero morir a irme así.
793
01:22:26,871 --> 01:22:28,957
- Puedo cancelar mi vuelo. Podemos quedarnos.
794
01:22:29,040 --> 01:22:31,292
No, no, no, no.
795
01:22:35,588 --> 01:22:37,340
Por favor, escúchame.
796
01:22:38,132 --> 01:22:39,508
Cuando estoy contigo,
797
01:22:40,259 --> 01:22:41,509
Me siento mal.
798
01:22:42,845 --> 01:22:44,180
Si fuera tu madre o incluso tu amiga,
799
01:22:44,263 --> 01:22:46,516
Te diría que no estuvieras conmigo.
800
01:22:46,599 --> 01:22:47,851
- Esto no me importa.
801
01:22:47,934 --> 01:22:50,561
- Y me diría que no estuviera contigo.
802
01:23:02,865 --> 01:23:05,826
Cuando vuelvas, búscate un compañero de piso.
803
01:23:07,120 --> 01:23:08,704
Me mudaré enseguida.
804
01:23:18,423 --> 01:23:21,300
Creo que nunca
planeado casarme contigo.
805
01:23:22,010 --> 01:23:23,302
Sólo eran palabras.
806
01:23:27,640 --> 01:23:29,558
Y eso no es justo para ti.
807
01:23:40,194 --> 01:23:41,444
Dímelo, por favor.
808
01:23:42,030 --> 01:23:44,824
Sabes que te quiero más
que a nadie en este mundo.
809
01:23:49,412 --> 01:23:51,789
¿Puedes cogerme la mano, por favor?
810
01:23:52,999 --> 01:23:55,501
Por favor. Sólo una vez más.
811
01:23:56,919 --> 01:23:59,255
Sólo un apretón de manos. Por favor.
812
01:24:53,059 --> 01:24:54,309
¡Que te jodan!
813
01:24:55,061 --> 01:24:56,563
Ven a buscarme.
814
01:24:56,646 --> 01:24:58,189
¡Estoy aquí!
815
01:25:44,694 --> 01:25:46,905
¿Mohamed?
816
01:25:46,988 --> 01:25:48,238
Mamá.
817
01:25:49,824 --> 01:25:52,619
¿Cómo me has encontrado?
818
01:25:52,702 --> 01:25:54,370
Recuerdo esta casa.
819
01:25:56,122 --> 01:25:58,666
Aquí pasé el peor año de mi vida.
820
01:26:02,086 --> 01:26:04,088
¿Vas a dejarme entrar?
821
01:26:47,715 --> 01:26:50,885
- ¿No decías siempre que
esta brujería es tan pecaminosa?
822
01:26:51,636 --> 01:26:54,389
- Ajá. Lo hice.
823
01:26:54,472 --> 01:26:57,308
Pero en este caso, estoy seguro
de que Dios lo entenderá.
824
01:27:00,811 --> 01:27:02,647
Te ves mal.
825
01:27:02,730 --> 01:27:04,815
- Ha sido una semana dura.
826
01:27:05,441 --> 01:27:07,277
Luchando contra tu brujería y todo eso.
827
01:27:07,360 --> 01:27:10,113
Pero lo hiciste bien. Has ganado.
828
01:27:10,196 --> 01:27:12,699
Maldijiste al hijo de la pobre señora,
829
01:27:12,782 --> 01:27:15,117
y eliminamos la maldición que pesaba sobre ti.
830
01:27:16,577 --> 01:27:18,079
- ¿"Pobre señora"?
831
01:27:18,162 --> 01:27:19,289
Ella me maldijo primero.
832
01:27:19,372 --> 01:27:22,417
- Ella te maldijo para bien.
Tú la maldijiste para el mal.
833
01:27:22,500 --> 01:27:23,834
Las intenciones importan.
834
01:27:28,923 --> 01:27:30,173
- Entonces, ¿eso es todo?
835
01:27:30,883 --> 01:27:32,927
¿Esta mierda continuará para siempre?
836
01:27:35,846 --> 01:27:37,557
- Dios está ahí, Mohamed.
837
01:27:37,640 --> 01:27:40,309
Yo lo sé, y tú lo sabes.
838
01:27:41,852 --> 01:27:45,731
Recuerdo cuando te tuve
en mis brazos, en aquel entonces,
839
01:27:46,399 --> 01:27:48,234
cuando aún eras mi niño.
840
01:27:49,402 --> 01:27:51,487
Cuando todavía estaba bendecido por él.
841
01:27:52,780 --> 01:27:55,241
El día que te compré esta pulsera,
842
01:27:55,324 --> 01:27:59,412
Recuerdo haber sentido ese
amor hacia ti y de él.
843
01:27:59,495 --> 01:28:01,163
Estaba muy asustada.
844
01:28:02,623 --> 01:28:04,292
Asustada.
845
01:28:04,375 --> 01:28:07,545
Como si supiera que el futuro
te alejaría de mí.
846
01:28:07,628 --> 01:28:09,547
Levanté la vista,
847
01:28:09,630 --> 01:28:10,881
y lo sentí.
848
01:28:12,758 --> 01:28:14,635
Sé que me estaba escuchando.
849
01:28:16,220 --> 01:28:19,349
Te cogí de la mano mientras dormías en mi pecho,
850
01:28:19,432 --> 01:28:21,851
y recé a esa pulsera.
851
01:28:21,934 --> 01:28:24,979
Recé para que
nunca dejaras de amarme,
852
01:28:25,062 --> 01:28:27,649
y no te lo quites nunca.
853
01:28:27,732 --> 01:28:30,985
Recé para que te recuerde
a mí, pase lo que pase.
854
01:28:33,404 --> 01:28:34,697
Y mira.
855
01:28:36,157 --> 01:28:40,411
Después de todo lo que hemos
por lo que hemos pasado, está en tu mano.
856
01:28:41,412 --> 01:28:43,122
¿Qué te dice eso?
857
01:28:47,460 --> 01:28:49,337
- ¿Que de alguna manera todavía te quiero?
858
01:28:49,420 --> 01:28:51,673
- Que Dios existe.
859
01:28:51,756 --> 01:28:53,632
Y las oraciones funcionan.
860
01:28:55,176 --> 01:28:59,055
Cuando veas los horrores
del infierno con tus propios ojos,
861
01:28:59,138 --> 01:29:01,391
sabrás que no valía la pena.
862
01:29:01,474 --> 01:29:04,227
Será tan horripilante que incluso las madres
863
01:29:04,310 --> 01:29:07,980
abandonarán a sus propios hijos,
sólo para salvarse a sí mismos.
864
01:29:12,777 --> 01:29:15,863
- No necesitabas
ver los horrores del infierno.
865
01:29:15,946 --> 01:29:17,824
Fue mucho más fácil para ti.
866
01:29:17,907 --> 01:29:21,327
- Te lo mereces, y
cada pecador merece esto.
867
01:29:21,410 --> 01:29:24,122
Y quiero que sepas esto
cada día de tu vida,
868
01:29:24,205 --> 01:29:25,123
¡hasta que te detengas!
869
01:29:25,206 --> 01:29:27,500
- ¿Dejar de hacer qué?
- De pecar.
870
01:29:27,583 --> 01:29:28,833
¡Pecando!
871
01:29:29,251 --> 01:29:32,130
Yo también seré castigado
por tus pecados, también.
872
01:29:32,213 --> 01:29:34,590
Eres egoísta.
- Tú eres egoísta.
873
01:29:34,673 --> 01:29:37,427
Y tú me odiabas, mucho
antes de que empezara a pecar.
874
01:29:37,510 --> 01:29:38,720
Cuando vine a ti,
875
01:29:38,803 --> 01:29:40,805
y te conté
por lo que estaba pasando,
876
01:29:40,888 --> 01:29:44,350
sobre mis sentimientos, antes de pecar.
877
01:29:44,433 --> 01:29:45,934
Eres un egoísta.
878
01:29:47,520 --> 01:29:48,770
A mí no.
879
01:30:01,283 --> 01:30:03,369
Me siento perdido, mamá.
880
01:30:06,330 --> 01:30:08,290
Y pensé que tú podrías ser la respuesta.
881
01:30:14,588 --> 01:30:16,591
Pero tú eres todo lo contrario.
882
01:30:58,549 --> 01:31:01,177
- Sólo necesito lo que
robaste de su casa.
883
01:31:01,260 --> 01:31:02,845
No tenías derecho.
884
01:31:06,015 --> 01:31:08,059
¿Cuál es el número de tu amigo pecador?
885
01:31:08,142 --> 01:31:11,646
Mándale un mensaje para que lo traiga ya.
886
01:31:20,070 --> 01:31:21,906
- No está aquí.
887
01:31:21,989 --> 01:31:23,657
¡No está en Egipto!
888
01:31:24,658 --> 01:31:26,411
Habiby, estoy aquí en Egipto.
889
01:31:26,494 --> 01:31:28,746
Sí. No podía irme sin ti.
890
01:31:29,330 --> 01:31:31,040
Prometí que te llevaría de vuelta a salvo
891
01:31:31,123 --> 01:31:33,167
y no necesitas casarte conmigo para eso.
892
01:31:33,250 --> 01:31:34,500
- ¡Alto!
893
01:31:35,920 --> 01:31:37,505
¿Para qué quieres los calzoncillos?
894
01:31:37,588 --> 01:31:40,632
Deja de enviar mensajes y contesta por favor
895
01:31:52,853 --> 01:31:54,021
- ¿Mo?
- ¡Hisham!
896
01:31:55,689 --> 01:31:57,107
¿Mo?
897
01:32:00,027 --> 01:32:01,571
¡Hisham! ¡Cuidado!
898
01:32:01,654 --> 01:32:03,448
¿Mo?
899
01:32:03,531 --> 01:32:05,949
¡Detrás de ti! ¡Hisham!
900
01:32:45,322 --> 01:32:46,158
- No.
901
01:32:46,241 --> 01:32:47,492
No.
902
01:32:47,575 --> 01:32:49,911
Lo he intentado todo.
903
01:32:49,994 --> 01:32:52,038
Soy inocente de él.
904
01:32:52,121 --> 01:32:55,165
Lo juro por mi alma. Hice
todo y fallé.
905
01:32:55,749 --> 01:32:57,084
Es mi prueba.
906
01:32:59,044 --> 01:33:00,338
- Inténtalo.
907
01:33:00,421 --> 01:33:01,756
Lo intento.
908
01:33:01,839 --> 01:33:04,175
Hicimos todo lo que pudimos.
909
01:33:04,258 --> 01:33:05,676
Me mintió.
910
01:33:05,759 --> 01:33:08,095
Me dijo que le había arreglado.
911
01:33:08,929 --> 01:33:10,597
Por eso lo dejé ir.
912
01:33:11,682 --> 01:33:12,932
No lo sabía.
913
01:33:14,184 --> 01:33:15,434
Mira.
914
01:33:26,530 --> 01:33:27,780
Mira esto.
915
01:33:28,574 --> 01:33:33,787
Le hicimos tallar uno de
estos, para cada sentimiento pecaminoso.
916
01:33:34,663 --> 01:33:36,707
Le hice pagar por cada uno.
917
01:33:37,625 --> 01:33:38,875
Perdónanos.
918
01:33:49,845 --> 01:33:50,763
- Estamos perdonados.
919
01:33:50,846 --> 01:33:52,431
Tú y yo.
920
01:34:02,775 --> 01:34:06,320
Gracias, señor.
921
01:34:08,405 --> 01:34:10,032
Clemente y Misericordioso
922
01:34:10,115 --> 01:34:11,992
está siendo muy amable contigo.
923
01:34:12,701 --> 01:34:15,996
Dice que nunca tomaste una
decisión completa hacia el pecado,
924
01:34:17,039 --> 01:34:19,375
a diferencia de tu otro amigo,
925
01:34:19,458 --> 01:34:22,253
por eso te da otra oportunidad.
926
01:34:24,922 --> 01:34:28,175
Puedes elegir el infierno que te mereces,
927
01:34:28,759 --> 01:34:33,931
o puedes pisar voluntariamente
en esta maldición, o cura.
928
01:34:34,682 --> 01:34:36,516
Lo que tú quieras.
929
01:34:38,811 --> 01:34:40,980
Lo pisarás y jurarás por tu alma
930
01:34:41,063 --> 01:34:44,025
que nunca
volverás a pecar así.
931
01:34:44,108 --> 01:34:46,444
Nunca te hagas amigo de los pecadores.
932
01:34:46,527 --> 01:34:49,030
No importa cuáles sean tus deseos.
933
01:34:49,113 --> 01:34:52,033
Romper este juramento te trae
la enfermedad y la muerte a ti,
934
01:34:52,116 --> 01:34:53,951
en no más de un mes.
935
01:34:55,536 --> 01:34:57,287
Estas son sus opciones.
936
01:34:58,163 --> 01:35:00,916
Júralo y te vas de aquí esta noche.
937
01:35:00,999 --> 01:35:02,334
- Yo lo haré.
938
01:35:04,086 --> 01:35:05,336
Lo juro.
939
01:35:05,838 --> 01:35:07,631
- Pero, ¿es un juramento veraz?
940
01:35:08,215 --> 01:35:10,592
¿Sabes en lo que
en lo que te estás metiendo?
941
01:35:12,386 --> 01:35:14,680
- Juro que es veraz.
942
01:35:14,763 --> 01:35:18,100
- No por temor al
Clemente y Misericordioso,
943
01:35:18,183 --> 01:35:19,433
¿pero por amor?
944
01:35:46,128 --> 01:35:47,879
- ¿Dónde está Hisham?
945
01:35:49,923 --> 01:35:53,010
- No merecía tu misma oportunidad.
946
01:35:53,093 --> 01:35:55,178
Ya había elegido el pecado.
947
01:36:04,354 --> 01:36:05,604
Júralo.
948
01:36:06,064 --> 01:36:08,359
Así podrían dejarnos ir a todos.
949
01:36:08,442 --> 01:36:09,692
Por favor.
950
01:36:13,363 --> 01:36:15,282
Es esto, o fuego.
951
01:36:15,949 --> 01:36:18,785
Hay una cosa correcta que hacer.
952
01:36:19,661 --> 01:36:22,080
No puedes ser terco ahora.
953
01:36:32,257 --> 01:36:33,759
Pisa a fondo.
954
01:36:33,842 --> 01:36:34,927
- Mamá.
955
01:36:35,010 --> 01:36:36,470
- Pisa a fondo.
956
01:37:16,343 --> 01:37:18,178
- Eres un monstruo.
957
01:37:19,888 --> 01:37:21,556
Eres un monstruo.
958
01:37:22,724 --> 01:37:24,351
Sois unos monstruos.
959
01:37:38,991 --> 01:37:40,408
No.
960
01:37:42,077 --> 01:37:43,579
- Mamá.
- Todavía te quiero.
961
01:37:43,662 --> 01:37:44,872
- Mamá.
962
01:37:44,955 --> 01:37:45,791
¡Mamá!
963
01:37:45,874 --> 01:37:46,792
Mo.
964
01:37:46,875 --> 01:37:47,793
- ¡Mamá!
965
01:37:47,876 --> 01:37:49,502
No.
966
01:37:52,129 --> 01:37:52,880
¡Alto!
967
01:37:52,963 --> 01:37:54,213
- ¡Mamá!
968
01:39:34,314 --> 01:39:35,732
- Hola, Hisham.
969
01:39:40,112 --> 01:39:41,530
Hola.
970
01:39:41,613 --> 01:39:42,489
Hola.
971
01:39:42,572 --> 01:39:43,822
Despierta.
972
01:39:44,658 --> 01:39:45,908
Hisham.
973
01:39:56,378 --> 01:39:57,838
Por favor, Dios.
974
01:39:57,921 --> 01:39:59,840
No lo hagas.
975
01:39:59,923 --> 01:40:03,260
Si me amas, por favor no hagas esto.
976
01:40:23,780 --> 01:40:25,031
¡Ayuda!
977
01:40:25,866 --> 01:40:27,200
Ayuda, por favor.
978
01:40:28,618 --> 01:40:29,868
Vamos.
979
01:40:49,097 --> 01:40:51,475
Mamá, mis brazos están bien.
980
01:40:51,558 --> 01:40:53,268
Puedo comer.
981
01:40:57,606 --> 01:40:58,816
- Hisham.
982
01:40:58,899 --> 01:41:01,819
Estoy recibiendo más mensajes
sobre tu foto de perfil.
983
01:41:01,902 --> 01:41:04,362
¿Puedes cambiarlo, por favor?
- Sí, claro.
984
01:41:05,030 --> 01:41:07,532
Mi novia y yo lo publicamos juntos.
985
01:41:08,283 --> 01:41:09,533
Es liberal.
986
01:41:10,619 --> 01:41:13,789
- Apoyaste a tu amigo
y a la chica muerta ya.
987
01:41:13,872 --> 01:41:15,122
Suficiente.
988
01:41:18,752 --> 01:41:20,002
- No.
989
01:41:21,129 --> 01:41:22,379
Me lo quedo.
990
01:41:23,298 --> 01:41:25,550
Y su nombre no es "chica muerta".
991
01:41:26,510 --> 01:41:28,512
Ten un poco de respeto por los muertos.
992
01:41:28,595 --> 01:41:30,139
Hisham.
993
01:41:37,270 --> 01:41:38,813
- Cierra la puerta, por favor.
994
01:41:44,945 --> 01:41:46,988
- No tenías que hacer esto por mí.
995
01:41:48,323 --> 01:41:49,657
- Lo hice por mí.
996
01:41:56,498 --> 01:41:58,828
- Cuando mamá me secuestró y
te golpearon en la cabeza,
997
01:41:59,376 --> 01:42:01,252
se llevaron un trozo de tu camisa.
998
01:42:02,796 --> 01:42:04,089
Ahora nos maldecirán a los dos.
999
01:42:05,924 --> 01:42:08,134
No me importa.
1000
01:42:10,303 --> 01:42:12,889
No fue la
maldición lo que nos hizo esto.
1001
01:42:14,182 --> 01:42:15,432
De verdad.
1002
01:42:17,978 --> 01:42:20,522
¿No me crees?
- Te creo.
1003
01:42:20,605 --> 01:42:21,855
¿Qué era?
1004
01:42:24,442 --> 01:42:25,692
- Somos nosotros.
1005
01:42:27,654 --> 01:42:29,322
Nuestro amor para ellos.
1006
01:42:30,031 --> 01:42:31,574
Nuestra confianza en ellos.
1007
01:42:33,952 --> 01:42:35,453
Siempre nos han maldecido.
1008
01:42:36,163 --> 01:42:37,831
Y siempre hemos vivido.
1009
01:42:38,999 --> 01:42:40,333
Nunca es eso.
1010
01:42:46,298 --> 01:42:47,799
Cierra los ojos.
1011
01:42:52,345 --> 01:42:54,223
¿En el puto hospital?
1012
01:42:54,306 --> 01:42:57,017
- Dijiste que querías
algo especial en Egipto.
1013
01:42:58,810 --> 01:42:59,687
Es un lugar perfecto.
1014
01:42:59,770 --> 01:43:01,355
- Mm-hm.
1015
01:43:01,438 --> 01:43:03,148
- Y tenemos una historia.
1016
01:43:05,108 --> 01:43:07,861
Sé que no puedes llevar el tuyo,
pero me aferraré a ella...
1017
01:43:07,944 --> 01:43:09,194
- No, no, no.
1018
01:43:32,010 --> 01:43:35,763
¡Oye, oye, oye! Para.
1019
01:43:55,283 --> 01:43:56,451
Te quiero.
1020
01:43:56,534 --> 01:43:59,037
Yo también te quiero.
1021
01:44:19,808 --> 01:44:23,144
- Odio llevarlo al aeropuerto.
1022
01:44:23,937 --> 01:44:26,773
Nunca siento que haya tenido suficiente.
1023
01:44:28,942 --> 01:44:33,196
Nunca lo vi tan desconsolado
como cuando te fuiste.
1024
01:44:40,537 --> 01:44:43,331
Conozco a mi hijo más de lo que crees.
1025
01:44:46,960 --> 01:44:49,963
Nunca le había visto necesitar tanto a alguien.
1026
01:44:51,631 --> 01:44:52,881
- ¿De verdad?
1027
01:44:53,591 --> 01:44:56,094
Siempre siento que soy
la que lo necesita.
1028
01:44:57,429 --> 01:44:58,972
- Eso es lo que tú crees.
1029
01:44:59,055 --> 01:45:00,682
Eres un buen chico.
1030
01:45:02,142 --> 01:45:05,770
Seguro que tu madre lo verá, algún día.
1031
01:45:07,355 --> 01:45:11,150
Hasta entonces, quería decírtelo,
1032
01:45:12,027 --> 01:45:16,781
no pasa nada si no crees
en la religión, pero si lo haces,
1033
01:45:19,743 --> 01:45:21,619
no dejes que nadie te haga sentir
1034
01:45:22,329 --> 01:45:24,414
que Dios te cerró la puerta.
1035
01:45:25,957 --> 01:45:28,042
No le des a nadie este poder
1036
01:45:29,919 --> 01:45:33,047
para decirte que Dios está
con ellos, y no contigo.
1037
01:45:33,715 --> 01:45:36,926
Dios es tuyo, tanto como mío.
1038
01:45:43,600 --> 01:45:45,643
Sé que no te gusta venir aquí,
1039
01:45:47,771 --> 01:45:49,063
pero prométeme
1040
01:45:50,273 --> 01:45:53,359
le convencerás para que te visite más a menudo.
1041
01:45:57,197 --> 01:45:59,198
¿Por qué no vienes a visitarnos?
1042
01:46:00,033 --> 01:46:01,367
Te llevaré por ahí.
1043
01:46:02,285 --> 01:46:04,621
Te enseñaré todos los sitios.
1044
01:46:04,704 --> 01:46:07,040
Te divertirás mucho. Garantizado.
1045
01:46:07,791 --> 01:46:09,041
- No se lo digas.
1046
01:46:10,377 --> 01:46:14,089
Pero me rechazaron el visado dos veces.
1047
01:46:14,172 --> 01:46:15,422
No sé por qué.
1048
01:46:22,180 --> 01:46:24,016
Es tan reservado.
1049
01:46:24,099 --> 01:46:27,019
A mí también.
1050
01:46:27,102 --> 01:46:28,811
Quiero rezar contigo.
1051
01:46:30,814 --> 01:46:33,275
- No es una oración correcta.
1052
01:46:33,358 --> 01:46:34,484
- No me importa.
1053
01:46:34,567 --> 01:46:36,320
Quiero rezar contigo, como la última vez.
1054
01:46:36,403 --> 01:46:38,071
Y no dejaré que nadie
me diga lo que es correcto,
1055
01:46:38,154 --> 01:46:39,614
y lo que no.
1056
01:46:39,697 --> 01:46:41,115
Aprendí de los mejores.
1057
01:46:45,995 --> 01:46:47,539
- De acuerdo.
1058
01:46:47,622 --> 01:46:49,124
En silencio.
1059
01:46:49,207 --> 01:46:51,042
Que no se entere.
65512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.