All language subtitles for Round.Midnight.1986.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]real

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,179 --> 00:02:18,848 Is it in the same room 4 00:02:18,932 --> 00:02:20,433 where Hershell died? 5 00:02:22,268 --> 00:02:24,103 I don't know, Francis. 6 00:02:24,604 --> 00:02:26,648 Same raggedy drapes. 7 00:02:31,402 --> 00:02:33,488 This crummy wallpaper. 8 00:02:43,248 --> 00:02:44,833 They all look the same. 9 00:02:54,217 --> 00:02:55,718 All I remember... 10 00:03:01,558 --> 00:03:06,062 ...it was a Friday, the last time I saw Hershell. 11 00:03:17,532 --> 00:03:19,784 You still playing those weird chords? 12 00:03:22,662 --> 00:03:25,748 Yeah. Still at it, Lady Hersh. 13 00:03:26,666 --> 00:03:28,167 How's you feeling? 14 00:03:29,502 --> 00:03:32,171 You drive people wild, they can't follow the tune. 15 00:03:35,675 --> 00:03:36,926 Yeah, I know. 16 00:03:37,844 --> 00:03:39,554 Then you be out of business. 17 00:03:41,514 --> 00:03:45,226 You ought to listen to me more. Folks like the way I play. 18 00:03:49,063 --> 00:03:50,815 Well, yeah. They do. 19 00:03:54,277 --> 00:03:56,571 I'm going to Paris, Hersh, 20 00:03:57,822 --> 00:03:59,365 tonight. 21 00:04:00,074 --> 00:04:03,286 - What's that gonna fix? - You remember Paris. 22 00:04:04,245 --> 00:04:06,122 It won't change the way you play. 23 00:04:07,248 --> 00:04:09,709 No cold eyes in Paris. 24 00:04:10,919 --> 00:04:14,172 Can't you talk the way other folks talk neither? 25 00:04:17,091 --> 00:04:20,136 You know who's gonna be waiting for you in Paris, don't you? 26 00:04:22,013 --> 00:04:23,014 You. 27 00:04:30,438 --> 00:04:34,192 If you had seen Hershell and Dale play together, Francis, 28 00:04:34,275 --> 00:04:36,444 it's something that you could never forget. 29 00:04:37,111 --> 00:04:40,657 It was so new and so different, and yet so close. 30 00:04:41,783 --> 00:04:43,743 Maybe it was all those memories 31 00:04:43,826 --> 00:04:46,371 that made Dale leave for Paris that Friday morning. 32 00:04:47,455 --> 00:04:49,457 Maybe what he saw in Hershell's eyes 33 00:04:49,540 --> 00:04:52,961 was too frightening and too familiar. 34 00:05:24,867 --> 00:05:28,037 Come on, baby, be careful over there. Try to hold on. 35 00:05:28,746 --> 00:05:30,623 My goodness gracious. 36 00:05:30,707 --> 00:05:33,459 You're almost up here. Come on! It's only one up. 37 00:05:56,858 --> 00:05:59,485 Needs a little something, Lady Ace. 38 00:06:00,528 --> 00:06:01,738 It needs okra. 39 00:06:01,821 --> 00:06:05,199 You can burn, but you don't always eat. 40 00:06:05,283 --> 00:06:08,661 And you know Dale loves Paris. 41 00:06:10,538 --> 00:06:13,958 Be the greatest city in the world if I could just find some okra. 42 00:06:14,042 --> 00:06:16,544 What the hell do you know about Paris, Ace? 43 00:06:16,627 --> 00:06:18,755 You don't do nothing but stay in that damn room 44 00:06:18,838 --> 00:06:20,882 in your robe and slippers, cooking all day. 45 00:06:20,965 --> 00:06:24,343 At least I'm doing it in Paris. 46 00:06:27,096 --> 00:06:29,974 I got something for you. 47 00:06:30,558 --> 00:06:32,852 So what's new, Lady Ace? 48 00:06:36,731 --> 00:06:40,777 This is better than living in Harlem. 49 00:07:13,309 --> 00:07:19,232 Oh. Hello, Butter. What are you doing in Paris? 50 00:07:20,525 --> 00:07:22,652 You feeling real good, ain't you? 51 00:07:23,653 --> 00:07:25,530 Fine as wine. 52 00:07:26,155 --> 00:07:29,450 You better get yourself some rest, 'cause you got to play tonight. 53 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 Dale? 54 00:07:55,309 --> 00:07:58,271 Mesdames et Messieurs, we're gonna celebrate 55 00:07:58,354 --> 00:08:01,232 the Maître du Saxo Tenor, 56 00:08:01,315 --> 00:08:05,278 a man who has influenced so many musicians throughout the world, 57 00:08:05,361 --> 00:08:07,572 and a man who has definitely influenced... 58 00:08:07,655 --> 00:08:09,407 - Okay. - ...us on the bandstand. 59 00:08:09,490 --> 00:08:10,825 A little ice — 60 00:08:10,908 --> 00:08:14,787 - A little ice in the berg. - Please welcome Mr. Dale Turner. 61 00:10:05,273 --> 00:10:06,274 Hi. 62 00:10:07,483 --> 00:10:08,776 How are you? 63 00:10:12,780 --> 00:10:14,448 Doing great, huh? 64 00:10:16,951 --> 00:10:20,454 - What the hell is this? - What do you think it is? I lost a button. 65 00:10:20,538 --> 00:10:22,081 - Really? - Yeah. 66 00:10:22,164 --> 00:10:23,416 Get it fixed. 67 00:10:23,499 --> 00:10:25,418 - I don't sew. - I don't either. 68 00:10:25,501 --> 00:10:26,794 You're telling me. 69 00:10:30,840 --> 00:10:32,633 Come on, Charlie. Wake up. 70 00:11:01,704 --> 00:11:03,581 One cognac, two beers. 71 00:11:03,664 --> 00:11:05,541 He's really great. 72 00:11:05,624 --> 00:11:08,336 Yeah, but he could at least stand when he plays. 73 00:11:08,419 --> 00:11:10,629 He could be on his back, he'd still be great. 74 00:11:10,713 --> 00:11:12,715 Yeah? Just like you? 75 00:11:12,798 --> 00:11:15,301 Not on my back. I gotta be on my front to be great. 76 00:13:07,121 --> 00:13:08,914 Hello? 77 00:13:08,998 --> 00:13:10,916 No, we're full tonight. 78 00:13:11,000 --> 00:13:14,378 Try around 2:00 a.m. for the third set. Bye. 79 00:13:19,675 --> 00:13:23,679 I must be invisible in here. 80 00:13:24,346 --> 00:13:26,891 Look, we gotta cut anyway. We got another set to do. 81 00:13:26,974 --> 00:13:28,350 Yeah. 82 00:13:29,643 --> 00:13:32,438 Hey, you half a motherfucker, 83 00:13:34,148 --> 00:13:36,775 can I have another vin rouge? 84 00:13:41,322 --> 00:13:46,660 Well, this establishment has never really been known for its, 85 00:13:47,786 --> 00:13:50,372 uh, conviviality. 86 00:13:50,456 --> 00:13:53,626 - Hey, Ben. - Forget it, Dale. 87 00:13:55,377 --> 00:13:57,963 - Madame Queen, how we doing? - Hello. 88 00:14:00,007 --> 00:14:03,344 ♪ Clap hands Here comes Butter ♪ 89 00:14:05,179 --> 00:14:06,305 Here it is. 90 00:14:06,847 --> 00:14:09,683 I took out the two packages of Pall Malls 91 00:14:09,767 --> 00:14:12,102 and one extra Coca-Cola Dale had, right? 92 00:14:52,059 --> 00:14:55,020 Hey, could you spare 500 francs? 93 00:14:55,854 --> 00:14:58,649 No? Ah, well... 94 00:15:02,278 --> 00:15:05,447 Hey! Can you open up? 95 00:15:30,389 --> 00:15:32,725 Can you spare 500 francs? 96 00:15:32,808 --> 00:15:36,937 - Shut up. - Don't be an asshole. What's 500 francs? 97 00:15:37,438 --> 00:15:39,898 I'm stuck. I've gotta buy a train ticket. 98 00:15:40,482 --> 00:15:43,444 Come on, 500 francs isn't much. You gonna give 'em to me? 99 00:15:44,570 --> 00:15:48,449 Scram! If I had any cash, I'd be inside. So get lost! 100 00:15:49,533 --> 00:15:50,659 Asshole. 101 00:17:06,735 --> 00:17:10,280 Yeah — I was in this joint. 102 00:17:10,906 --> 00:17:14,451 Come on, I gotta get you in this taxi and get you home. 103 00:17:15,244 --> 00:17:18,205 - Check you out tomorrow. - See you tomorrow night. Take it easy. 104 00:17:20,708 --> 00:17:22,543 - You all right, babe? - Yeah. 105 00:17:30,342 --> 00:17:32,177 What are you doing there? 106 00:17:33,053 --> 00:17:36,140 I was scared. 107 00:17:36,223 --> 00:17:37,850 Of what? 108 00:17:57,327 --> 00:18:00,164 Don't do that to me. 109 00:18:05,294 --> 00:18:06,962 Don't do that to me. 110 00:18:08,005 --> 00:18:10,007 Where were you? 111 00:18:10,090 --> 00:18:11,967 I went out to get cigarettes. 112 00:18:17,973 --> 00:18:20,934 He played like a god, that Dale Turner. 113 00:18:41,038 --> 00:18:43,665 Oh, you're open all night, huh, Ace? 114 00:18:44,166 --> 00:18:46,960 I need the advice of a expert, a real expert. 115 00:18:47,795 --> 00:18:49,296 I want you to try this. 116 00:18:53,801 --> 00:18:56,887 Where did you get jambalaya herbs in Paris? 117 00:18:56,970 --> 00:19:00,641 Oh, I travel with it all the time. Man, you crazy? Gotta have it. 118 00:19:01,141 --> 00:19:05,312 - Oh, you're slick. - You betcha. 119 00:19:06,355 --> 00:19:09,817 So, Lady Ace, where are you working now? 120 00:19:10,526 --> 00:19:12,736 Well, I got three weeks across the river. 121 00:19:12,820 --> 00:19:14,988 Hey, how long you gonna be at the Blue Note? 122 00:19:16,657 --> 00:19:19,368 Well, as long as they'll have me. 123 00:19:19,451 --> 00:19:22,162 Well, listen, I'll fall by sometime if it's okay with you. 124 00:19:23,038 --> 00:19:24,665 All right? Here. 125 00:19:25,165 --> 00:19:26,750 Enjoy that. 126 00:19:31,338 --> 00:19:32,464 Ace. 127 00:19:32,548 --> 00:19:33,674 Buttercup. 128 00:19:40,556 --> 00:19:42,307 Do you know what I need? 129 00:19:44,268 --> 00:19:45,811 I need a new reed. 130 00:19:47,187 --> 00:19:49,106 A Rico number three. 131 00:19:49,606 --> 00:19:53,110 Well, can't you blow through what everybody else do? 132 00:19:53,193 --> 00:19:54,278 No. 133 00:19:54,361 --> 00:19:59,491 - Well, even Bean uses a Rico — - Listen, I ain't Bean or anybody else. 134 00:20:01,785 --> 00:20:06,790 Well, I'll get it because you been good. 135 00:20:09,626 --> 00:20:11,086 Was good tonight. 136 00:20:12,421 --> 00:20:14,423 That's what they tell me. 137 00:20:14,506 --> 00:20:16,341 Just like before. 138 00:20:22,097 --> 00:20:24,224 Well, it's almost light. 139 00:20:26,643 --> 00:20:28,979 I guess I'll go for a promenade. 140 00:20:50,292 --> 00:20:52,586 ♪ I love ♪ 141 00:20:54,087 --> 00:20:55,505 ♪ Paris ♪ 142 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 ♪ In the ♪ 143 00:20:58,884 --> 00:21:01,386 ♪ Springtime ♪ 144 00:21:42,010 --> 00:21:44,513 Oh, the Mad Scientist. 145 00:21:45,055 --> 00:21:46,765 The answer is no. 146 00:21:48,308 --> 00:21:52,270 - Ben, just one vin rouge. - Buttercup says no. 147 00:21:52,813 --> 00:21:57,067 Buttercup is really not my mother. Come on, man. 148 00:21:57,150 --> 00:22:00,904 - Makes you sick, Dale. - Not good wine. 149 00:22:00,988 --> 00:22:05,325 Just don't serve me that stuff you serve your customers. 150 00:22:11,540 --> 00:22:14,167 - Great. - Thank you. 151 00:22:44,197 --> 00:22:47,159 Hey, man, can you buy me a beer? 152 00:22:47,242 --> 00:22:48,952 Yeah. 153 00:22:50,037 --> 00:22:51,204 Yes. 154 00:23:04,968 --> 00:23:08,388 - Good evening, gentlemen. - Good evening, sir. 155 00:23:08,472 --> 00:23:11,141 Good evening. A beer and a coffee. 156 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 Great. 157 00:23:14,478 --> 00:23:16,021 You know, I know you. 158 00:23:21,068 --> 00:23:24,404 I mean, your music, your composition, every recording. 159 00:23:25,155 --> 00:23:27,240 This guy's a fabulous tenor. 160 00:23:28,283 --> 00:23:29,534 The best. 161 00:23:30,494 --> 00:23:32,496 That's true. 162 00:23:34,081 --> 00:23:35,916 Yeah. That's true. 163 00:23:41,338 --> 00:23:44,966 You, Bird, Bud Powell, Lester Young, 164 00:23:46,093 --> 00:23:48,345 you have revolutionized the music. 165 00:23:52,307 --> 00:23:54,518 You know, last time you play in Paris, 166 00:23:54,601 --> 00:23:57,979 I'm in the army and going to Algeria the next morning. 167 00:23:58,480 --> 00:24:03,235 But I want to hear you play so much, I jumped over the wall. 168 00:24:03,318 --> 00:24:05,862 And I got ten days of jail for that. 169 00:24:12,786 --> 00:24:16,915 Do you have enough dough for another beer? 170 00:24:18,291 --> 00:24:19,626 Yes. 171 00:24:22,254 --> 00:24:24,923 This is my friend. He's with me. 172 00:24:37,060 --> 00:24:39,312 Hey, what do you know? 173 00:24:41,857 --> 00:24:44,359 - Hi. - My friend, Francis. 174 00:24:45,569 --> 00:24:47,487 - Yeah, how you doing, man? - Good. 175 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 Who is that? 176 00:24:49,531 --> 00:24:52,409 Well, he's an old jail buddy of mine. 177 00:24:53,076 --> 00:24:54,744 - Hey, Wes. - How are you? 178 00:24:54,828 --> 00:24:58,290 - All right. How you doing over there? - Fine. Pretty slow over there though. 179 00:24:58,373 --> 00:25:00,709 Yeah, but it's not slow over here. Not for us. 180 00:25:02,043 --> 00:25:04,045 How you doing? 181 00:28:26,539 --> 00:28:28,249 - Say, Eddie. - Hmm? 182 00:28:29,292 --> 00:28:31,961 - How long you been living here, man? - Quite some time. 183 00:28:32,462 --> 00:28:36,299 Matter of fact, I'm married now to French chiquita here. 184 00:28:36,383 --> 00:28:39,928 Oh, man, how you doing? Can you speak the local bebop? 185 00:28:41,054 --> 00:28:43,932 Man. I'm trying it. Don't have it together yet. 186 00:28:44,015 --> 00:28:47,477 But she's beginning to speak some American. Loves it, you know. 187 00:28:47,560 --> 00:28:50,271 But I bet the lady can burn. 188 00:28:50,355 --> 00:28:51,773 Did you see this? 189 00:28:52,482 --> 00:28:53,817 She's a great cook. 190 00:28:53,900 --> 00:28:57,487 You know the Dale has been married three or four times? 191 00:28:57,987 --> 00:29:01,032 And we all spoke fluent English. 192 00:29:02,409 --> 00:29:05,245 But nobody could burn. 193 00:29:12,419 --> 00:29:13,962 Say, Lady Ben, 194 00:29:15,213 --> 00:29:18,967 how about a nice, soft one for the Dale? 195 00:29:19,509 --> 00:29:21,010 Nothing doing. 196 00:29:22,804 --> 00:29:25,014 There's not enough kindness in the world. 197 00:29:25,098 --> 00:29:27,892 You know, I haven't been doing anything hard. 198 00:29:29,602 --> 00:29:33,356 Not even a bonbon. Never. 199 00:29:33,440 --> 00:29:37,402 The deal is no, Dale. No for anything. 200 00:29:38,528 --> 00:29:40,738 But the deal with who? 201 00:29:52,459 --> 00:29:56,087 They always paying all the wrong people in this world. 202 00:30:16,191 --> 00:30:20,403 S'il vous plaît, I would like to have the same thing he had. 203 00:30:26,701 --> 00:30:27,994 Hey, man. 204 00:30:28,870 --> 00:30:30,830 You want to come upstairs? 205 00:30:30,914 --> 00:30:34,792 What the hell you want him to do? Read you a damn bedtime story? Come on in. 206 00:30:37,879 --> 00:30:40,673 I have a kid. She sometimes wakes up in the night. 207 00:31:59,085 --> 00:32:02,046 Yeah, I remember it rained pitifully that day. 208 00:32:04,424 --> 00:32:06,884 We were an all-Negro unit... 209 00:32:09,345 --> 00:32:12,348 with all-pink officers. 210 00:32:18,813 --> 00:32:20,690 One day at inspection, 211 00:32:21,441 --> 00:32:24,944 this captain found a photo of my wife, who was, uh... 212 00:32:27,322 --> 00:32:30,033 lighter skinned and much prettier than his. 213 00:32:35,455 --> 00:32:39,334 So then he made one of those funny remarks, and I hit him in the head... 214 00:32:44,797 --> 00:32:49,552 which really wasn't the way white folks were treated in those days. 215 00:32:52,972 --> 00:32:56,601 So then I found myself in the Camp Polk stockade... 216 00:33:02,231 --> 00:33:06,152 where they started to do drum paradiddles on my head... 217 00:33:09,280 --> 00:33:10,531 for some time. 218 00:33:15,578 --> 00:33:17,455 Yeah, I got lucky. 219 00:33:19,082 --> 00:33:21,918 I found this Jewish doctor from New York. 220 00:33:28,216 --> 00:33:31,469 Without him, it would've been a catastrophe. 221 00:33:33,179 --> 00:33:35,014 He got me out of the army. 222 00:33:41,020 --> 00:33:43,189 You know, it just occurred to me that 223 00:33:44,232 --> 00:33:47,485 bebop was invented by the cats 224 00:33:47,568 --> 00:33:50,029 who did get out of the army. 225 00:33:54,200 --> 00:33:56,119 It's a week's work! 226 00:33:56,202 --> 00:33:58,746 You wanted a drawing. Now you want a photo montage. 227 00:33:59,872 --> 00:34:04,001 I mean it. Tell me what you need, I'll do it faster than anyone else. 228 00:34:06,129 --> 00:34:08,631 - Did it work out, Dad? - Yes, terrific. Let's go. 229 00:34:11,175 --> 00:34:15,638 You could take her once in a while. Come on, Sylvie. Even a common whore — 230 00:34:35,575 --> 00:34:37,785 Can you hear me? Even a common whore... 231 00:34:39,662 --> 00:34:41,247 looks after her kids. 232 00:34:47,003 --> 00:34:49,255 Who wants more? Eddie? 233 00:34:49,338 --> 00:34:52,133 - I got plenty more in the kitchen. - Eddie! You want some? 234 00:34:52,216 --> 00:34:54,510 - I ain't missing this for the world. - It's good. 235 00:34:54,594 --> 00:34:57,513 - I know. I smelled it a mile away. - Oh, yeah. 236 00:34:57,597 --> 00:34:59,015 You got any butter? 237 00:34:59,098 --> 00:35:00,683 I'm gonna eat with my hands. 238 00:35:00,767 --> 00:35:03,728 - Hey, Eddie! What you got over here? - You ain't gettin' none of mine. 239 00:35:03,811 --> 00:35:06,981 - What's them little red things? - You ain't gettin' none of this. 240 00:35:07,064 --> 00:35:09,525 What y'all serving up? What are them little red things? 241 00:35:09,609 --> 00:35:13,571 Are you nuts? Shut your door. This ain't the Casbah! 242 00:35:15,823 --> 00:35:18,743 What you got over there? I'm getting my own food — 243 00:35:18,826 --> 00:35:21,037 Put some of those little red things in there. 244 00:35:21,120 --> 00:35:24,207 Oh, that's fabulous. Put a little more in there, darling. 245 00:35:24,290 --> 00:35:26,584 You know I smelled this a mile away? 246 00:35:26,667 --> 00:35:29,378 What's keeping you from coming in? 247 00:35:29,462 --> 00:35:31,172 The smell of my cooking? 248 00:35:37,178 --> 00:35:39,931 You bringing bad news, Francis? 249 00:35:40,890 --> 00:35:42,600 Hershell died last night. 250 00:35:44,560 --> 00:35:45,645 Hershell? 251 00:35:49,857 --> 00:35:51,359 Lady Hersh? 252 00:36:00,243 --> 00:36:02,995 - That's not Lady Hersh. - Let me see that. 253 00:36:05,998 --> 00:36:07,208 That's Hershell. 254 00:36:07,291 --> 00:36:10,378 That's the way he looked last time I saw him in New York City. 255 00:36:21,514 --> 00:36:23,599 You are tired, Dale? 256 00:36:27,895 --> 00:36:29,981 Oh, yes. I'm tired... 257 00:36:32,567 --> 00:36:35,862 of everything except, uh, the music. 258 00:37:04,891 --> 00:37:06,434 I can't get it right. 259 00:37:08,561 --> 00:37:10,187 I've forgotten the words. 260 00:37:16,903 --> 00:37:20,698 ♪ Autumn in New York ♪ 261 00:37:26,454 --> 00:37:30,416 ♪ Is often mingled with pain ♪ 262 00:37:31,500 --> 00:37:35,004 ♪ Dreamers with empty hands ♪ 263 00:37:36,631 --> 00:37:39,425 ♪ All sigh for exotic lands ♪ 264 00:37:40,384 --> 00:37:42,303 ♪ But it's autumn in New York ♪ 265 00:37:42,386 --> 00:37:44,221 ♪ It's good to live it again ♪ 266 00:39:28,909 --> 00:39:30,828 You like basketball? 267 00:40:12,995 --> 00:40:16,499 A rum and Coke for Mr. Turner for being superb. 268 00:40:17,666 --> 00:40:19,293 Hey, next one you pay for. 269 00:40:23,297 --> 00:40:27,551 Charlie, take a break, man. Listen. How's your schedule for the next month? 270 00:40:27,635 --> 00:40:31,180 - I don't even know what I'm doing tonight. - Listen, you give me a call. 271 00:40:31,263 --> 00:40:35,935 Hey, Dale. I saw you in Chicago. I think you were with Dizzy and Bud. 272 00:40:36,018 --> 00:40:38,479 Think we even had a drink afterwards. 273 00:40:38,562 --> 00:40:40,815 Oh, yeah. Yeah, I — 274 00:40:40,898 --> 00:40:43,901 I think I remember now, man. Yeah, yeah. 275 00:40:43,984 --> 00:40:46,362 Listen, you got five bucks? 276 00:40:47,196 --> 00:40:49,365 Hey, Ben, can you call me a taxi? 277 00:40:49,448 --> 00:40:52,076 I thought the duke went out to get you one. 278 00:40:52,159 --> 00:40:54,870 That Prussian faggot was gonna rule the world, 279 00:40:54,954 --> 00:40:57,164 but he can't find a damn taxi worth a shit. 280 00:40:59,291 --> 00:41:01,877 Where's Dale? You seen him? 281 00:41:01,961 --> 00:41:04,171 - He was right here five minutes ago. - Shit. 282 00:41:43,002 --> 00:41:44,378 Damn! 283 00:43:15,678 --> 00:43:18,264 - Where are you taking him? - Hospital. 284 00:43:18,347 --> 00:43:21,016 No! Let him go! 285 00:43:21,100 --> 00:43:22,559 Are you a relative? 286 00:43:22,643 --> 00:43:24,561 Want to join him? 287 00:43:24,645 --> 00:43:26,563 Let go of me, damn it! 288 00:43:26,647 --> 00:43:30,192 - Let go, I said! - We need a hand here. 289 00:43:30,276 --> 00:43:31,819 Let go of him! 290 00:43:32,945 --> 00:43:35,072 - Let me go, damn it! - He's mad as hell. 291 00:43:35,155 --> 00:43:36,282 - Yes! - What's going on? 292 00:43:36,365 --> 00:43:39,368 I served seven months in Algeria! You know who this is? 293 00:43:39,451 --> 00:43:43,038 This is my friend, one of the world's greatest jazz musicians! 294 00:43:43,122 --> 00:43:44,790 He's a genius, damn it! 295 00:43:52,798 --> 00:43:54,842 You have no right, damn it. 296 00:43:56,176 --> 00:44:00,389 I mean, you're Dale Turner. You play too good for this shit. Huh? 297 00:44:01,974 --> 00:44:03,767 He won't throw up? 298 00:44:20,409 --> 00:44:21,910 Wait. I'll get his key. 299 00:44:43,057 --> 00:44:44,516 Give me the key. 300 00:44:45,225 --> 00:44:46,727 I got him. I got him. 301 00:44:51,190 --> 00:44:54,526 My goodness. What in the world am I gonna do with you? 302 00:44:55,027 --> 00:44:57,780 Just like a baby. Got to watch you every single minute. 303 00:45:35,234 --> 00:45:38,070 I invite you for dinner tomorrow night, 8:00. 304 00:45:40,280 --> 00:45:43,325 Ooh, you're a real Tarzan, ain't you, boy? 305 00:45:43,409 --> 00:45:45,702 Are you his wife? Are you his wife? 306 00:45:45,786 --> 00:45:47,121 Are you a fool? 307 00:45:49,248 --> 00:45:51,291 Okay. Please tell him... 308 00:45:53,585 --> 00:45:56,547 Here is my phone number and my address. 309 00:45:59,174 --> 00:46:00,843 Tomorrow night, 8:00. 310 00:46:15,315 --> 00:46:17,651 Hey, Buttercup, you want some rice and beans? 311 00:46:19,278 --> 00:46:20,362 Ace? 312 00:46:25,826 --> 00:46:27,786 Did something happen tonight? 313 00:46:27,870 --> 00:46:29,788 - To get him like that? - Yeah. 314 00:46:31,623 --> 00:46:34,501 When you have to explore every night... 315 00:46:38,338 --> 00:46:41,800 even the most beautiful things that you find can be the most painful. 316 00:46:41,884 --> 00:46:43,051 Yep. 317 00:46:44,136 --> 00:46:46,096 - You understand what I'm saying? - Yep. 318 00:46:49,016 --> 00:46:52,311 All these young kids sound the same. 319 00:46:52,394 --> 00:46:54,646 Just like they had the same teacher. 320 00:46:54,730 --> 00:46:56,398 It was you. 321 00:46:56,482 --> 00:46:58,192 Yeah. Me... 322 00:46:59,776 --> 00:47:01,195 and a few others. 323 00:47:07,075 --> 00:47:10,204 You — You act like my little girl. 324 00:47:13,999 --> 00:47:15,667 Berangere... 325 00:47:17,586 --> 00:47:18,962 Thank you. 326 00:47:31,350 --> 00:47:34,102 You know, one night in Brooklyn, 327 00:47:34,186 --> 00:47:36,146 this tenor player comes in, 328 00:47:37,231 --> 00:47:39,358 and he sits down, and he listens. 329 00:47:41,527 --> 00:47:43,904 And then he comes up to me and says... 330 00:47:46,782 --> 00:47:51,328 "I play you better than you." 331 00:47:52,204 --> 00:47:54,122 You know, 332 00:47:54,206 --> 00:47:56,375 your music changed my life. 333 00:47:59,670 --> 00:48:04,007 I would never have read Rimbaud or any other poets. 334 00:48:05,050 --> 00:48:09,304 Because of your music, I've discovered a lot of musicians — 335 00:48:09,388 --> 00:48:10,556 Francis... 336 00:48:12,724 --> 00:48:14,935 is there water in this wine? 337 00:48:17,563 --> 00:48:18,605 Yeah. 338 00:48:23,235 --> 00:48:25,862 - What did he say? - I'll tell you later. 339 00:48:29,741 --> 00:48:32,953 Uh, it doesn't look good, but it is. 340 00:48:36,415 --> 00:48:38,750 Who are your favorite tenors? 341 00:48:43,338 --> 00:48:46,842 ...Lester Young and Coleman Hawkins and, uh, 342 00:48:47,634 --> 00:48:49,177 Ben Webster. 343 00:48:51,430 --> 00:48:55,100 And I also used to listen to a lot of Debussy. 344 00:48:55,183 --> 00:48:56,810 Debussy? 345 00:49:01,940 --> 00:49:03,317 Berangere. 346 00:49:06,987 --> 00:49:09,448 That's a big name for a little girl. 347 00:49:29,134 --> 00:49:30,552 - Francis? - Huh? 348 00:49:30,636 --> 00:49:31,678 Tell me. 349 00:49:38,393 --> 00:49:41,730 Does Louis XIV still live here? 350 00:49:41,813 --> 00:49:43,148 Oh, no. 351 00:49:44,399 --> 00:49:47,444 He died for — a long time ago. 352 00:49:49,655 --> 00:49:51,823 - Are you sure? - Yeah. 353 00:49:52,658 --> 00:49:53,992 - Hmm. - I'm sure. 354 00:50:12,803 --> 00:50:14,012 Well... 355 00:50:16,139 --> 00:50:17,766 Berangere waits for me. 356 00:50:22,604 --> 00:50:26,983 But it's a long time before it's light again, man. 357 00:51:08,066 --> 00:51:10,402 Is this ruckus over yet? 358 00:51:30,255 --> 00:51:32,340 Well, Lady Sweets, 359 00:51:32,966 --> 00:51:34,634 are we ready for tonight? 360 00:54:19,549 --> 00:54:21,635 You half a motherfucker. 361 00:55:48,805 --> 00:55:51,599 One bottle of Taittinger for four. 362 00:56:04,362 --> 00:56:07,240 Charlotte, get the tab from table 5. 363 00:56:08,616 --> 00:56:12,328 Two red wines, please. 364 00:56:46,071 --> 00:56:48,490 Hey. He's over there. 365 00:56:54,329 --> 00:56:56,206 Dale, it's me. 366 00:57:02,378 --> 00:57:06,341 Never — Never leave Dale in a hospital, Francis. 367 00:57:06,424 --> 00:57:10,887 Then cut it out. It's up to you. Cut it out. 368 00:57:56,474 --> 00:57:59,477 Dad, you didn't wake me up for school. 369 00:58:01,187 --> 00:58:04,732 You're not going. You stay home and watch Dale, okay? 370 00:58:07,318 --> 00:58:08,903 He's living with us now. 371 00:58:09,821 --> 00:58:10,947 Have a croissant. 372 00:58:18,913 --> 00:58:20,748 We're gonna get another apartment. 373 00:58:31,926 --> 00:58:34,596 - What's going on? - What? Want something else? 374 00:58:34,679 --> 00:58:36,347 Is it about Berangere? 375 00:58:37,348 --> 00:58:38,600 Don't get excited. 376 00:58:41,394 --> 00:58:44,105 I need money. That's it. 377 00:58:44,189 --> 00:58:46,232 I'll pay you back. Not a problem. 378 00:58:47,734 --> 00:58:50,361 Where's the waiter? Serving others or what? 379 00:58:51,529 --> 00:58:54,574 Two new contracts. They love my stuff. I mean it. 380 00:58:56,951 --> 00:58:58,494 You're in debt? 381 00:58:58,578 --> 00:58:59,871 No. 382 00:59:02,040 --> 00:59:03,082 Yes. 383 00:59:04,417 --> 00:59:05,835 I want to move. 384 00:59:05,919 --> 00:59:09,505 I found a place. Problem is they're asking 800,000 for key money. 385 00:59:10,215 --> 00:59:12,759 Dale Turner's living with us. 386 00:59:13,551 --> 00:59:16,137 - What? - Yes. Dale Turner's living with us. 387 00:59:18,097 --> 00:59:20,934 The three of us can't fit in that place. 388 00:59:21,017 --> 00:59:22,560 We need more space. 389 00:59:23,228 --> 00:59:25,021 I want him to compose again. 390 00:59:25,772 --> 00:59:27,023 This guy's — 391 00:59:27,774 --> 00:59:29,067 just amazing. 392 00:59:29,567 --> 00:59:31,319 If I ever achieve anything, 393 00:59:32,946 --> 00:59:35,740 it's on account of guys like Dale Turner. 394 00:59:38,159 --> 00:59:41,829 I work twice as hard since I've known him. I sacrifice everything for him. 395 00:59:42,664 --> 00:59:44,332 Nobody ever inspired me like him. 396 00:59:47,460 --> 00:59:49,212 I want him to have a decent life. 397 00:59:50,088 --> 00:59:54,008 I want the greatest sax player in the world to live decently. 398 00:59:55,134 --> 00:59:57,512 For Berangere and me, you found the apartment fine. 399 00:59:58,346 --> 01:00:00,682 It didn't bother you then if we lived decently. 400 01:00:00,765 --> 01:00:03,017 You don't live there anymore anyway. 401 01:00:03,101 --> 01:00:05,311 So, let's not start that again. 402 01:00:08,523 --> 01:00:10,858 I'm asking you as a friend. 403 01:00:10,942 --> 01:00:14,487 400,000 francs. Pay you back in six months. No big deal. 404 01:00:14,988 --> 01:00:16,406 - Two coffees. - No, a Coke. 405 01:00:16,489 --> 01:00:18,825 - Coke and a coffee. - Coke and coffee. 406 01:00:20,868 --> 01:00:23,454 And I never inspired you? 407 01:00:28,251 --> 01:00:30,169 Will you lend me the money or not? 408 01:00:34,841 --> 01:00:35,842 No. 409 01:00:36,718 --> 01:00:38,511 You can, but you won't. Is that it? 410 01:00:39,304 --> 01:00:40,305 That's right. 411 01:00:41,681 --> 01:00:43,516 Don't you miss your daughter? 412 01:00:46,811 --> 01:00:48,771 You'd have been lost without her. 413 01:00:48,855 --> 01:00:51,065 And you're too wrapped up with your guy! 414 01:00:54,402 --> 01:00:56,070 Thank you. Thank you. 415 01:01:10,710 --> 01:01:14,088 Yeah, happiness is a nice, wet 416 01:01:14,589 --> 01:01:16,299 Rico reed. 417 01:01:24,849 --> 01:01:26,934 - Hi. Is your dad here? - No. 418 01:01:27,018 --> 01:01:28,436 - You are Berangere? - Yes. 419 01:01:28,519 --> 01:01:31,689 - For your dad, from your mom. - All right. 420 01:01:50,416 --> 01:01:54,087 300,000 FRANCS TO THE ORDER OF FRANCIS BORIER 421 01:02:35,920 --> 01:02:38,881 Do you like basketball? 422 01:02:40,174 --> 01:02:42,218 - Basketball? - Yes. 423 01:02:55,815 --> 01:02:59,610 Well, checking out without saying goodbye, huh? 424 01:03:01,821 --> 01:03:05,616 Butter, I want my passport. 425 01:03:08,202 --> 01:03:09,954 I got it hidden in the room. 426 01:03:12,373 --> 01:03:14,459 Make sure you keep it in a safe place. 427 01:03:22,049 --> 01:03:24,927 Oh, yeah, Francis, you make sure he get to the gig on time. 428 01:03:25,011 --> 01:03:26,345 Yeah. 429 01:03:29,223 --> 01:03:30,808 Hey, Mama. 430 01:03:30,892 --> 01:03:33,478 Want some of these ribs and rice I got in my room? 431 01:03:34,103 --> 01:03:37,732 Sorry, Papa. I only eat kosher food. Have some. 432 01:03:42,320 --> 01:03:44,113 Listen to that, Francis. 433 01:03:45,239 --> 01:03:48,993 The swing bands used to be all 434 01:03:49,660 --> 01:03:53,164 straight tonics, seventh chords. 435 01:03:54,332 --> 01:03:56,417 And then, with the Basie band, 436 01:03:58,044 --> 01:03:59,754 I heard Lester Young, 437 01:04:00,838 --> 01:04:04,008 and he sounded like he came out of the blue. 438 01:04:05,343 --> 01:04:07,762 Because he was playing all the color tones — 439 01:04:07,845 --> 01:04:10,264 the sixths and the ninths 440 01:04:11,349 --> 01:04:13,392 and major sevenths. 441 01:04:14,602 --> 01:04:18,606 You know, like Debussy and Ravel. 442 01:04:19,941 --> 01:04:22,068 Then Charlie Parker came on... 443 01:04:24,654 --> 01:04:27,573 and he began to expand and, uh, 444 01:04:29,033 --> 01:04:33,454 he went into elevenths, thirteenths 445 01:04:33,955 --> 01:04:36,165 and flat-fives. 446 01:04:37,875 --> 01:04:43,464 Luckily, I was going in the same direction already. 447 01:04:47,760 --> 01:04:52,598 You just don't go out and pick a style off a tree one day. 448 01:04:53,599 --> 01:04:58,145 The tree is inside you, growing naturally. 449 01:05:11,742 --> 01:05:14,829 I looked away for just a minute, and he was gone. 450 01:05:14,912 --> 01:05:17,999 Tell him it's the last time. 451 01:05:18,082 --> 01:05:20,710 You ain't doing no better than me, boy. 452 01:06:07,298 --> 01:06:10,635 Sure there's no Dale Turner here? 453 01:06:10,718 --> 01:06:11,761 I said no. 454 01:06:11,844 --> 01:06:15,056 A big guy, 6'6". Black. Maybe under a different name. 455 01:06:15,139 --> 01:06:17,141 Maybe he doesn't have his papers. 456 01:06:17,224 --> 01:06:19,226 - Excuse me. - Check with admissions. 457 01:06:19,810 --> 01:06:22,188 Thank you. I was just there, if you can believe. 458 01:06:31,280 --> 01:06:33,324 Sir! Sir. 459 01:06:34,408 --> 01:06:36,702 They didn't tell you there's a Black American. 460 01:06:36,786 --> 01:06:38,329 He's in the pavilion there. 461 01:06:38,412 --> 01:06:40,373 - Which one? Over there? - This one there. 462 01:06:40,915 --> 01:06:41,916 Thanks. 463 01:06:43,584 --> 01:06:45,044 Let go of me! 464 01:06:46,587 --> 01:06:47,755 Dale! 465 01:06:48,506 --> 01:06:50,675 Leave me alone, for Chrissake! 466 01:06:52,259 --> 01:06:53,886 - He's crazy. - Let go of me. 467 01:06:53,969 --> 01:06:55,596 Let go of him. 468 01:06:57,223 --> 01:06:58,224 Calm down. 469 01:06:58,891 --> 01:07:02,520 - Where's Dale Turner? I want to see him. - He's here. I just examined him. 470 01:07:03,396 --> 01:07:05,940 He needs to get out of here, or else he'll die. 471 01:07:06,023 --> 01:07:09,026 Last time he was in a hospital, they hosed him down with ice water, so — 472 01:07:09,110 --> 01:07:12,446 I know. Calm down. We talked about it. 473 01:07:14,198 --> 01:07:15,866 What will you do? 474 01:07:27,086 --> 01:07:29,505 You are tired, Dale? 475 01:07:30,089 --> 01:07:31,424 Yes. 476 01:07:32,800 --> 01:07:34,510 I'm tired of everything... 477 01:07:36,554 --> 01:07:38,889 except music. 478 01:07:40,850 --> 01:07:42,852 I wish I could rest. 479 01:07:44,061 --> 01:07:45,312 You don't sleep? 480 01:07:47,231 --> 01:07:48,899 Oh, yes, I sleep. 481 01:07:50,776 --> 01:07:52,153 But, uh... 482 01:07:58,784 --> 01:08:00,870 there's always the dreams. 483 01:08:03,164 --> 01:08:05,166 What kind of dreams? 484 01:08:10,129 --> 01:08:12,047 Well, it's always about music... 485 01:08:15,634 --> 01:08:17,219 and, uh... 486 01:08:24,268 --> 01:08:26,145 playing the saxophone. 487 01:08:32,485 --> 01:08:34,236 The sound 488 01:08:35,613 --> 01:08:38,324 and expanding the music, 489 01:08:40,159 --> 01:08:43,037 you know, more and more. 490 01:08:46,957 --> 01:08:49,460 You know, there's been nights, uh... 491 01:08:51,962 --> 01:08:54,215 when I've been working and playing... 492 01:08:57,843 --> 01:09:01,138 and at the end of the night, you know, 493 01:09:01,222 --> 01:09:04,308 I look at my mouthpiece... 494 01:09:07,561 --> 01:09:08,979 and it's all bloody. 495 01:09:11,565 --> 01:09:13,901 But I haven't felt a thing, you know. 496 01:09:17,321 --> 01:09:19,782 My life is music. 497 01:09:24,370 --> 01:09:26,205 My love is music. 498 01:09:30,376 --> 01:09:33,254 And it's 24 hours a day. 499 01:09:37,091 --> 01:09:38,384 Do you understand? 500 01:09:41,512 --> 01:09:45,140 Yeah. Yeah, yeah. Yeah. 501 01:09:49,645 --> 01:09:52,273 Do you have sexual relations? 502 01:09:53,607 --> 01:09:55,276 Oh, yes. 503 01:09:57,903 --> 01:09:59,405 Whenever I can. 504 01:10:10,374 --> 01:10:12,501 Lady Francis! 505 01:10:20,926 --> 01:10:23,345 Merci, Doctor. 506 01:10:32,938 --> 01:10:34,106 Hey, taxi! 507 01:10:36,483 --> 01:10:38,193 - Dale? - Yes? 508 01:10:39,737 --> 01:10:43,532 When you were talking to the doctor, I was listening. 509 01:10:45,910 --> 01:10:48,078 - You were? - Yeah. 510 01:10:51,290 --> 01:10:52,833 Was I good? 511 01:11:49,890 --> 01:11:52,309 Bonjour, Lady Francis. 512 01:11:58,649 --> 01:12:01,026 Some breakfast? 513 01:12:17,918 --> 01:12:19,378 But never... 514 01:12:21,338 --> 01:12:22,923 never again, man... 515 01:12:25,009 --> 01:12:26,510 don't cry for me. 516 01:12:27,511 --> 01:12:29,513 Never again, Francis. 517 01:12:29,596 --> 01:12:31,098 What else can I do... 518 01:12:33,100 --> 01:12:35,144 when you are killing yourself? 519 01:12:35,227 --> 01:12:36,895 I'll stop. 520 01:12:38,856 --> 01:12:40,024 Stop? 521 01:12:40,858 --> 01:12:42,276 I promise. 522 01:12:42,860 --> 01:12:46,196 How? You never stopped before. 523 01:12:46,280 --> 01:12:48,532 I never promised anybody before. 524 01:13:08,594 --> 01:13:09,678 Francis. 525 01:13:10,888 --> 01:13:14,892 You think we can find a trumpet player for tonight? 526 01:13:14,975 --> 01:13:16,518 Yeah. Yeah. 527 01:13:23,442 --> 01:13:24,860 So, Eddie, 528 01:13:25,903 --> 01:13:27,571 I think... 529 01:13:31,784 --> 01:13:33,660 you have two bars, 530 01:13:35,037 --> 01:13:36,163 a vamp, 531 01:13:36,997 --> 01:13:38,332 to bring us in, right? 532 01:13:38,415 --> 01:13:39,500 Okay. 533 01:13:40,542 --> 01:13:44,505 And then we come right in on, uh — on the melody. 534 01:13:46,090 --> 01:13:47,216 Okay. 535 01:13:48,967 --> 01:13:50,135 Okay. 536 01:13:53,806 --> 01:13:56,767 One, two, three, two, two... 537 01:14:10,739 --> 01:14:13,242 Try it again with eight, right? 538 01:14:13,325 --> 01:14:14,701 Okay. 539 01:14:14,785 --> 01:14:18,122 One, two, three, two, two, three... 540 01:15:21,852 --> 01:15:24,354 This is my daughter, Berangere. 541 01:15:24,438 --> 01:15:26,940 Hey! This your little girl? 542 01:15:42,706 --> 01:15:44,041 Merci. 543 01:15:47,544 --> 01:15:48,879 Orange juice. 544 01:15:54,551 --> 01:15:55,594 BURMA'S HELL 545 01:15:55,677 --> 01:15:59,973 This won't do. Too much war, kids and Japs. No go. 546 01:16:00,057 --> 01:16:02,684 Okay, then, what should we show? 547 01:16:02,768 --> 01:16:05,812 It's an anti-Japanese war film. With kids. 548 01:16:06,521 --> 01:16:08,440 First, I don't see Jeff Chandler — 549 01:16:10,609 --> 01:16:12,986 We were just discussing the poster. 550 01:16:13,070 --> 01:16:16,531 I just talked it over with Mr. Sterling. He's thrilled. 551 01:16:17,115 --> 01:16:20,244 He thinks it's very good. Even better than the American one. 552 01:16:20,327 --> 01:16:22,454 I think we'll use it for all European markets. 553 01:16:22,537 --> 01:16:25,916 Belgium, Switzerland, Holland. Even Scandinavian countries. 554 01:16:26,917 --> 01:16:30,504 - It's terrific, isn't it? - He's the best. You're great, my friend. 555 01:16:30,587 --> 01:16:32,506 You like Monet? 556 01:16:33,799 --> 01:16:35,342 Oh, yes. 557 01:16:38,136 --> 01:16:39,846 All the colors... 558 01:16:39,930 --> 01:16:44,101 He sounds like Ravel or Tadd Dameron. 559 01:16:45,811 --> 01:16:47,229 It's like bebop. 560 01:16:54,278 --> 01:16:56,488 - Francis. - Yeah? 561 01:16:57,114 --> 01:16:58,532 Who is that playing? 562 01:16:59,992 --> 01:17:02,202 Who is playing? It's you. 563 01:17:02,828 --> 01:17:04,454 You just made the record. 564 01:17:08,000 --> 01:17:09,501 Not bad. 565 01:17:15,590 --> 01:17:16,675 Well, 566 01:17:18,343 --> 01:17:19,678 it's a nice day out. 567 01:17:24,975 --> 01:17:26,977 I think I'll go for a little stroll. 568 01:17:28,228 --> 01:17:31,773 Could you, uh, loan me a few francs? 569 01:17:35,652 --> 01:17:38,613 I wanna go to the tabac and get some cigarettes. 570 01:17:49,875 --> 01:17:51,209 Merci. 571 01:18:32,959 --> 01:18:34,086 Monsieur? 572 01:18:34,169 --> 01:18:37,005 A croissant, please. 573 01:18:37,089 --> 01:18:40,300 - A squeezed orange juice. - Squeezed orange juice. 574 01:18:40,384 --> 01:18:44,805 And a pack of Pall Malls. 575 01:18:45,722 --> 01:18:47,766 And a pack of Pall Malls. 576 01:18:49,768 --> 01:18:52,020 Now what the hell is all this about? 577 01:18:52,104 --> 01:18:53,647 It's about Dale, 578 01:18:53,730 --> 01:18:56,817 and how, from tonight on, he gets paid direct. 579 01:18:56,900 --> 01:18:58,026 Bullshit. 580 01:18:58,110 --> 01:18:59,361 Direct. 581 01:19:00,070 --> 01:19:04,157 Every night, like everybody else, Ben. 582 01:19:04,241 --> 01:19:06,243 That ain't my deal with Goodley, Dale. 583 01:19:06,326 --> 01:19:10,288 - You want to show me the paper? - You mean a contract? 584 01:19:10,372 --> 01:19:12,666 Yeah, where it says 585 01:19:12,749 --> 01:19:16,420 she gets paid every night. 586 01:19:16,503 --> 01:19:20,257 Shit, man, you ain't been straight enough to sign your own damn name 587 01:19:20,340 --> 01:19:22,384 on nobody's contract. 588 01:19:22,884 --> 01:19:24,261 Butter, 589 01:19:24,344 --> 01:19:27,472 I've been straight enough to play my ax 590 01:19:28,014 --> 01:19:29,641 every night, 591 01:19:30,517 --> 01:19:31,977 and sweetly. 592 01:19:32,477 --> 01:19:34,813 If I don't get my dough tonight, 593 01:19:36,231 --> 01:19:39,359 I won't be back tomorrow. 594 01:19:39,443 --> 01:19:41,361 I gotta talk to Madame Queen. 595 01:19:43,780 --> 01:19:45,157 Do that. 596 01:19:51,163 --> 01:19:53,790 You pay him, man, you gonna be in a world of trouble. 597 01:20:02,716 --> 01:20:03,884 was I good? 598 01:20:14,561 --> 01:20:16,021 One beer! 599 01:20:44,508 --> 01:20:45,926 Francis. 600 01:20:47,344 --> 01:20:48,553 Direct! 601 01:20:50,931 --> 01:20:53,850 Like everybody else. 602 01:20:54,518 --> 01:20:55,977 - Tomorrow... - Uh-huh. 603 01:20:57,062 --> 01:20:59,147 ...a new wallet. 604 01:20:59,231 --> 01:21:01,858 - A big one. - Yes. 605 01:21:02,817 --> 01:21:04,611 Rib steak. 606 01:21:04,694 --> 01:21:06,530 "Rob" steak. 607 01:21:07,030 --> 01:21:09,241 No, rib steak. 608 01:21:09,324 --> 01:21:11,701 Rib steak. 609 01:21:11,785 --> 01:21:14,037 Right? Rib steak. 610 01:21:21,836 --> 01:21:23,547 Break! 611 01:21:29,719 --> 01:21:31,555 Enjoy. 612 01:21:37,811 --> 01:21:38,979 Thank you. 613 01:21:41,773 --> 01:21:44,067 You're a great cook, Dale. 614 01:21:44,150 --> 01:21:46,027 - Really, it's marvelous. - Merci. 615 01:21:46,111 --> 01:21:47,571 You're a king. 616 01:21:48,905 --> 01:21:51,575 - Like Louis XIV? - Exactly. 617 01:21:53,743 --> 01:21:55,912 Well, I don't know about that, 618 01:21:56,413 --> 01:21:59,666 but you always treat me like one, Francis. 619 01:22:00,834 --> 01:22:02,669 What did he say? 620 01:22:02,752 --> 01:22:04,713 That we treat him like a king. 621 01:22:05,797 --> 01:22:08,008 That we treated him like a king. Potato? 622 01:22:08,758 --> 01:22:11,011 On top or on the side? 623 01:22:11,094 --> 01:22:12,679 This meat is huge. 624 01:22:25,817 --> 01:22:27,694 Francis. 625 01:22:42,626 --> 01:22:44,210 Oh, shit. 626 01:22:47,922 --> 01:22:49,424 Why? 627 01:23:06,858 --> 01:23:08,276 Hello, Long Tall. 628 01:23:13,323 --> 01:23:15,784 I dreamed you were coming to Paris. 629 01:23:21,164 --> 01:23:24,668 Tonight we have in the house with us Miss Darcey Leigh. 630 01:23:25,210 --> 01:23:29,881 Perhaps if we welcome her nicely to the stage, she'll-she'll join us. 631 01:23:30,382 --> 01:23:31,800 Please? 632 01:23:37,597 --> 01:23:39,349 "How Long Has This Been Going On?" 633 01:23:39,432 --> 01:23:41,101 - What key you do it in? - E flat. 634 01:23:42,310 --> 01:23:44,604 - You know your cue? - Yes, the two. 635 01:23:57,575 --> 01:24:00,954 ♪ I could cry ♪ 636 01:24:02,163 --> 01:24:05,208 ♪ Salty tears ♪ 637 01:24:06,084 --> 01:24:08,920 ♪ Where have I been ♪ 638 01:24:09,713 --> 01:24:12,924 ♪ All these years? ♪ 639 01:24:14,426 --> 01:24:16,177 ♪ Little wow ♪ 640 01:24:17,637 --> 01:24:19,681 ♪ Tell me now ♪ 641 01:24:20,557 --> 01:24:26,229 ♪ How long has this been going on? ♪ 642 01:24:31,109 --> 01:24:34,487 ♪ There were chills ♪ 643 01:24:35,280 --> 01:24:38,199 ♪ Up my spine ♪ 644 01:24:39,617 --> 01:24:42,328 ♪ And some thrills ♪ 645 01:24:43,079 --> 01:24:46,374 ♪ I can't define ♪ 646 01:24:48,293 --> 01:24:50,128 ♪ Listen, sweet ♪ 647 01:24:52,756 --> 01:24:54,841 ♪ I repeat ♪ 648 01:24:54,924 --> 01:25:01,097 ♪ How long has this been going on? ♪ 649 01:25:05,059 --> 01:25:07,937 ♪ Oh, I feel ♪ 650 01:25:09,564 --> 01:25:11,441 ♪ That I could melt ♪ 651 01:25:14,652 --> 01:25:19,199 ♪ Into heaven I'm hurled ♪ 652 01:25:23,536 --> 01:25:25,455 ♪ I know ♪ 653 01:25:27,499 --> 01:25:29,667 ♪ How Columbus felt ♪ 654 01:25:32,712 --> 01:25:39,511 ♪ Finding another world ♪ 655 01:25:40,929 --> 01:25:44,098 ♪ Kiss me once... ♪ 656 01:25:45,266 --> 01:25:47,602 We put on a hell of a show. 657 01:25:48,812 --> 01:25:52,148 - Yeah, and we cut a few sides too. - Mm-hmm. I heard. 658 01:25:52,816 --> 01:25:54,984 I heard you're playing soprano again too. 659 01:25:55,819 --> 01:25:57,946 Yeah, first time in a long time. 660 01:26:03,243 --> 01:26:04,953 Why do you seem so on edge? 661 01:26:07,705 --> 01:26:10,291 Oh, just because, uh... 662 01:26:14,712 --> 01:26:17,715 I keep wondering if I still have something to give. 663 01:26:20,635 --> 01:26:21,886 Of course you do. 664 01:26:23,096 --> 01:26:24,722 You have a lot to give. 665 01:26:26,975 --> 01:26:30,895 It was you who taught me to listen to the bass instead of the drums. 666 01:26:32,605 --> 01:26:36,317 Well, you would've learned that in ten or 15 years anyway. 667 01:26:41,656 --> 01:26:44,409 I always thought we would keep each other company. 668 01:26:49,956 --> 01:26:51,499 We have. 669 01:27:04,387 --> 01:27:06,598 - Ah! - Bravo! 670 01:27:11,728 --> 01:27:13,855 Dale, do you have any regrets? 671 01:27:16,107 --> 01:27:17,442 Only one. 672 01:27:17,525 --> 01:27:18,693 Which is? 673 01:27:20,236 --> 01:27:22,488 I had big eyes 674 01:27:22,572 --> 01:27:24,782 to play with Count Basie's band. 675 01:27:25,783 --> 01:27:27,994 But he told me that 676 01:27:28,077 --> 01:27:31,664 one bandleader in the band was enough. 677 01:27:32,916 --> 01:27:36,294 Ah. Maybe it was for the better, huh? 678 01:27:38,296 --> 01:27:40,340 Oh, no. Dale's cool. 679 01:27:56,940 --> 01:27:59,984 ♪ Oh, I feel ♪ 680 01:28:02,445 --> 01:28:04,364 ♪ That I could melt ♪ 681 01:28:06,824 --> 01:28:12,830 ♪ Into heaven I'm hurled ♪ 682 01:28:15,541 --> 01:28:17,251 ♪ And I know ♪ 683 01:28:19,462 --> 01:28:21,631 ♪ How Columbus felt ♪ 684 01:28:24,258 --> 01:28:27,428 ♪ Finding another ♪ 685 01:28:27,512 --> 01:28:32,350 ♪ World ♪ 686 01:28:32,976 --> 01:28:36,396 ♪ Kiss me twice ♪ 687 01:28:38,356 --> 01:28:40,358 ♪ And then once more ♪ 688 01:28:43,611 --> 01:28:49,409 ♪ What a dunce I was before ♪ 689 01:28:52,370 --> 01:28:54,205 ♪ Listen, sweet ♪ 690 01:28:55,415 --> 01:28:58,251 ♪ I repeat ♪ 691 01:28:59,210 --> 01:29:03,047 ♪ How long has this been ♪ 692 01:29:03,131 --> 01:29:06,676 ♪ Going on? ♪ 693 01:29:08,219 --> 01:29:13,975 ♪ How long has this been ♪ 694 01:29:14,851 --> 01:29:20,606 ♪ Going ♪ 695 01:29:22,608 --> 01:29:29,574 ♪ On? ♪ 696 01:30:10,948 --> 01:30:14,702 Well, look at — Miss Buttercup! Hey! 697 01:30:14,786 --> 01:30:16,871 Oh, my goodness! How you doing? 698 01:30:19,373 --> 01:30:22,668 Hey, Big D! How you doing, man? 699 01:30:24,253 --> 01:30:26,881 Let me tell you something. 700 01:30:26,964 --> 01:30:28,674 - How are you? - Fine. How are you? 701 01:30:28,758 --> 01:30:30,259 Man, it's good to see you. 702 01:30:30,343 --> 01:30:32,845 Number One stole the cookie from the cookie jar. 703 01:30:32,929 --> 01:30:34,388 - Who, me? - Yeah, you. 704 01:30:34,472 --> 01:30:35,640 - Couldn't be. - Then who? 705 01:30:35,723 --> 01:30:38,017 Number Two had his finger in the cookie jar. 706 01:30:38,101 --> 01:30:39,519 - Who, me? - Yeah, you. 707 01:30:39,602 --> 01:30:40,853 - Couldn't be. - Then who? 708 01:30:40,937 --> 01:30:44,398 Number Three stole the cookies. 709 01:30:44,482 --> 01:30:46,192 - Who, him? - Look at his face. 710 01:30:46,275 --> 01:30:48,653 - That's him. - Number Three is in the cookie jar. 711 01:30:51,280 --> 01:30:53,032 The leg, the classic leg. 712 01:30:53,116 --> 01:30:55,034 Oh, no, honey. Thank you. 713 01:31:02,208 --> 01:31:03,292 - No. - No. 714 01:31:07,839 --> 01:31:10,466 She got you. 715 01:31:10,550 --> 01:31:13,970 This is why my tie's flying around my neck all day. Right? 716 01:31:14,053 --> 01:31:15,263 Exactly. 717 01:31:22,979 --> 01:31:26,065 I gotta pull my shoe off to sing this song. 718 01:31:26,149 --> 01:31:27,191 Yeah! 719 01:31:27,275 --> 01:31:28,359 Here we go. 720 01:31:28,442 --> 01:31:31,028 ♪ I've had that man for 15 years ♪ 721 01:31:31,737 --> 01:31:34,240 - ♪ Paid all his room and board ♪ - Oh, yeah? 722 01:31:35,283 --> 01:31:38,327 ♪ Once he was like a Cadillac ♪ 723 01:31:38,411 --> 01:31:40,913 ♪ Now he's like an old worn-out Ford ♪ 724 01:31:42,415 --> 01:31:45,835 ♪ He never gave me a lousy dime ♪ 725 01:31:45,918 --> 01:31:47,962 ♪ And put it in my hand ♪ 726 01:31:48,588 --> 01:31:52,341 ♪ Well, there's gonna be some changes From now on ♪ 727 01:31:52,842 --> 01:31:55,386 ♪ According to my plan ♪ 728 01:31:55,469 --> 01:31:58,055 ♪ He's got to get it, bring it ♪ 729 01:31:58,139 --> 01:31:59,849 ♪ Put it right here ♪ 730 01:31:59,932 --> 01:32:01,934 ♪ Or else he's gonna keep it out there ♪ 731 01:32:02,476 --> 01:32:05,938 ♪ If he must beg it, borrow it Or steal it somewhere ♪ 732 01:32:06,022 --> 01:32:08,733 ♪ As long as he gets it, honey You know I do not care ♪ 733 01:32:09,525 --> 01:32:13,070 ♪ Well, I'm tired of frying pork chops To grease his fat lips ♪ 734 01:32:13,154 --> 01:32:16,365 ♪ And he's got to find another place To park his old hips ♪ 735 01:32:16,449 --> 01:32:20,369 ♪ He got to get it, bring it And put it right here ♪ 736 01:32:20,453 --> 01:32:22,663 ♪ Or else he's gonna keep it out there ♪ 737 01:32:22,747 --> 01:32:24,248 Listen to what I say. 738 01:32:24,332 --> 01:32:27,585 ♪ Bee gets the honey And brings it to the corn ♪ 739 01:32:27,668 --> 01:32:31,172 ♪ Else he's kicked out Of his home sweet home ♪ 740 01:32:31,255 --> 01:32:34,342 ♪ To show you that they brings it Watch the dog and the cat ♪ 741 01:32:34,425 --> 01:32:37,845 ♪ Everything even brings it From a mule to a mare ♪ 742 01:32:37,929 --> 01:32:41,641 ♪ He's got to get it, bring it And put it right here ♪ 743 01:32:41,724 --> 01:32:43,976 ♪ Else he's gonna keep it out there ♪ 744 01:32:45,269 --> 01:32:47,104 ♪ I tell you like a Chinaman ♪ 745 01:32:47,188 --> 01:32:48,940 ♪ Him don't bring him check ♪ 746 01:32:49,023 --> 01:32:51,943 ♪ Him don't get no mmm-mmm If he break 'em down ♪ 747 01:32:52,026 --> 01:32:55,780 ♪ He's got to get it, bring it And put it right here ♪ 748 01:32:55,863 --> 01:32:57,240 ♪ Else he's gonna keep ♪ 749 01:32:57,323 --> 01:32:59,075 Y'all know I ain't lyin' to you! 750 01:32:59,158 --> 01:33:00,576 ♪ Else he's gonna keep ♪ 751 01:33:00,660 --> 01:33:02,370 Honey, I'll just keep sitting on it. 752 01:33:02,453 --> 01:33:04,747 ♪ Or else he's gonna keep it out ♪ 753 01:33:04,830 --> 01:33:09,001 ♪ There... ♪ 754 01:33:09,085 --> 01:33:10,920 - Yeah! - Yeah! 755 01:33:11,671 --> 01:33:13,673 You're all right! 756 01:33:27,019 --> 01:33:29,563 Yeah! 757 01:33:30,815 --> 01:33:32,692 Bravo! Bravo! 758 01:33:35,778 --> 01:33:38,864 It's funny how the world is inside of nothing. 759 01:33:42,451 --> 01:33:45,538 I mean, you have your heart and your soul 760 01:33:46,539 --> 01:33:48,082 inside of you. 761 01:33:51,210 --> 01:33:53,587 Babies are inside of their mothers. 762 01:33:56,132 --> 01:33:59,802 Fish are out there in the water. 763 01:34:02,972 --> 01:34:04,515 But the world... 764 01:34:08,060 --> 01:34:10,104 is inside nothing, you know. 765 01:34:15,151 --> 01:34:17,069 I don't know if I like this or not, 766 01:34:17,862 --> 01:34:19,405 but you better write it down. 767 01:34:31,083 --> 01:34:33,461 Daddy, look what I found. 768 01:34:37,214 --> 01:34:40,634 Dale, it's for you. There is a call for you. 769 01:34:42,845 --> 01:34:45,097 - You're kidding. - Here. 770 01:34:48,851 --> 01:34:50,061 Hello? 771 01:34:51,228 --> 01:34:52,855 Long distance? 772 01:34:54,106 --> 01:34:55,316 Yeah. 773 01:34:56,400 --> 01:34:57,526 Yeah. 774 01:34:58,361 --> 01:35:01,906 No, I can't come. I'm having too much fun. 775 01:35:07,244 --> 01:35:08,954 - That was Birdland. - Yeah? 776 01:35:09,038 --> 01:35:10,498 They wanted me to come back. 777 01:35:10,581 --> 01:35:13,125 Did he tell you the one about, uh, The Red Shoes? 778 01:35:13,209 --> 01:35:15,419 No, no. 779 01:35:15,503 --> 01:35:18,964 The Red Shoes, I saw it 40 times, but there's one scene I like 780 01:35:19,048 --> 01:35:22,802 where the impresario is eating his breakfast, a three-minute egg, 781 01:35:22,885 --> 01:35:25,346 and a young composer is really disturbed 782 01:35:25,429 --> 01:35:27,390 because he wants to see Mr. Lementov 783 01:35:27,473 --> 01:35:29,683 to complain about a piece of music that was stolen. 784 01:35:29,767 --> 01:35:31,560 So he walks into his room, and he says, 785 01:35:31,644 --> 01:35:34,355 "I'd like to complain about a piece of music that I wrote 786 01:35:34,438 --> 01:35:35,981 which was stolen by my professor." 787 01:35:36,065 --> 01:35:38,401 Mr. Lementoff didn't respond. 788 01:35:38,484 --> 01:35:42,154 So David Krasner — his name — he said, "Sorry if I spoiled your breakfast." 789 01:35:42,238 --> 01:35:46,826 Mr. Lementoff said, "Uh, Mr. Krasner, come here and sit down. Sit down. 790 01:35:46,909 --> 01:35:49,537 - Sometimes it is much more disheartening... - Wes? 791 01:35:49,620 --> 01:35:51,539 ...to steal than to be stolen from. 792 01:35:51,622 --> 01:35:53,749 - Good day." - Right. Right. 793 01:35:53,833 --> 01:35:57,169 Wes, we gotta — We gotta get cracking here. 794 01:35:57,253 --> 01:36:00,673 Then you go your-your-your C again. 795 01:36:00,756 --> 01:36:04,844 It's the quarter note. Quarter note to a... 796 01:36:04,927 --> 01:36:07,555 To your — Down to your F. 797 01:36:22,278 --> 01:36:24,655 You got the beginning intro. 798 01:36:26,282 --> 01:36:29,952 And, Palle... you're next. 799 01:36:30,035 --> 01:36:32,204 Yeah, yeah. 800 01:36:34,039 --> 01:36:37,751 One, two, three... 801 01:37:01,317 --> 01:37:03,777 - I didn't see you. - Hi. 802 01:37:05,237 --> 01:37:07,031 - Coffee? - Sure. 803 01:37:11,285 --> 01:37:14,330 - There was no hurry. - Yes. I'd told you, within six months. 804 01:37:15,498 --> 01:37:17,625 It's not all there. More to come. 805 01:37:21,420 --> 01:37:24,006 So, he still inspires you as much? 806 01:37:24,757 --> 01:37:28,010 It's not only inspiration. You'll hear, you'll be overwhelmed. 807 01:37:28,093 --> 01:37:29,762 - You want that coffee? - Francis... 808 01:37:31,555 --> 01:37:34,266 I'd like to have Berangere with me. For a while. 809 01:37:36,685 --> 01:37:39,188 I'm all settled now, so if she wants... 810 01:37:41,065 --> 01:37:42,691 Of course she'll want to. 811 01:37:45,194 --> 01:37:46,278 What's going on? 812 01:37:51,659 --> 01:37:53,327 You fell out of love? 813 01:37:54,036 --> 01:37:56,789 You want to come back? 814 01:37:57,373 --> 01:37:59,208 Yeah. 815 01:37:59,291 --> 01:38:01,418 Let's go listen. They're about to record. 816 01:38:47,464 --> 01:38:50,467 Awesome, awesome. What love they have. 817 01:38:57,308 --> 01:38:58,434 You hear that? 818 01:39:19,204 --> 01:39:20,414 Sylvie! 819 01:40:26,230 --> 01:40:27,940 Berangere! 820 01:40:33,195 --> 01:40:35,114 Where were you? 821 01:40:35,197 --> 01:40:38,200 I dropped my bag. 822 01:40:38,283 --> 01:40:40,285 - Dad, your tie. - Yeah. 823 01:40:42,246 --> 01:40:43,622 Ready? 824 01:40:43,706 --> 01:40:45,791 Yes. 825 01:40:45,874 --> 01:40:50,087 I hope your family likes surprises. 826 01:40:51,213 --> 01:40:53,757 - Hi, Mom. - Hello, Grandma. 827 01:40:53,841 --> 01:40:56,301 - Come on, Dale. - I was expecting you later. 828 01:40:56,385 --> 01:40:59,513 - We took an early train. - I'm not even ready. 829 01:40:59,596 --> 01:41:02,474 Come in, sir. Henri, they're here! 830 01:41:02,558 --> 01:41:04,351 Close the door because of drafts. 831 01:41:05,060 --> 01:41:08,439 How you've grown, sweetie. How you've changed. 832 01:41:08,939 --> 01:41:11,066 You really dressed her up for the trip. 833 01:41:11,150 --> 01:41:15,237 Mom, Dale Turner, a great musician. 834 01:41:15,904 --> 01:41:18,907 - Pleased to meet you, ma'am. - Sir. 835 01:41:20,993 --> 01:41:23,078 Say, he speaks good French. 836 01:41:23,912 --> 01:41:26,415 - Hello, Grandpa. - Hello, sweetie. 837 01:41:26,498 --> 01:41:27,624 My husband. 838 01:41:28,792 --> 01:41:31,044 Dad, Dale Turner. 839 01:41:32,421 --> 01:41:35,215 Sir, I'm honored. 840 01:41:35,299 --> 01:41:36,675 Yes. Yes. 841 01:41:36,759 --> 01:41:40,596 Your son, Francis... 842 01:41:42,639 --> 01:41:44,099 - Yes. - You think so? 843 01:41:44,183 --> 01:41:45,225 Yes. 844 01:41:45,309 --> 01:41:47,853 He thinks I'm terrific. 845 01:41:47,936 --> 01:41:49,062 You've lost weight. 846 01:41:49,146 --> 01:41:52,608 - You like the quenelles? - It's the same. 847 01:41:52,691 --> 01:41:55,110 Do you like the quenelles, Mr. Turner? 848 01:41:55,611 --> 01:41:58,572 Oh, yes. Very good. 849 01:41:58,655 --> 01:41:59,948 Very good. 850 01:42:00,032 --> 01:42:02,910 - We remove the napkins, Grandma? - Of course not, angel. 851 01:42:02,993 --> 01:42:05,204 Francis, get the dessert plates. 852 01:42:05,287 --> 01:42:08,290 - Sure. - No, no, no. You stay here. 853 01:42:10,292 --> 01:42:12,127 - Close the shutters. - Yes. 854 01:42:13,587 --> 01:42:15,088 There's a cake? 855 01:42:15,172 --> 01:42:18,258 Why a cake? You need some help? 856 01:42:18,342 --> 01:42:20,594 - No, no. - Very well, then. 857 01:42:20,677 --> 01:42:23,388 Why close the shutters if there's no cake? 858 01:42:23,472 --> 01:42:26,892 Because your grandma asked me to close the shutters, so... 859 01:42:26,975 --> 01:42:27,976 So he shuts them. 860 01:42:35,526 --> 01:42:40,155 ♪ Happy birthday to you, Berangere ♪ 861 01:42:40,239 --> 01:42:45,244 ♪ Happy birthday to you... ♪ 862 01:42:48,080 --> 01:42:51,917 - Go on. No. First, make a wish. - Go on. 863 01:42:53,168 --> 01:42:55,087 - Done. - Done. 864 01:43:00,592 --> 01:43:02,511 What was the wish? 865 01:43:02,594 --> 01:43:05,973 It's a secret. I can't tell you. If I do, it won't come true. 866 01:43:06,723 --> 01:43:09,601 So, you cut it up and be most careful. 867 01:43:09,685 --> 01:43:12,688 A wish. It's a secret. 868 01:43:12,771 --> 01:43:14,231 Go ahead. 869 01:43:16,483 --> 01:43:19,778 Who's that share for? She keeps all the marzipan for herself. 870 01:43:19,862 --> 01:43:22,948 - Cut it in half. - Yes, in half. 871 01:43:23,031 --> 01:43:25,450 There you go. Very good. 872 01:43:25,534 --> 01:43:29,037 How many of us are there? Five? Cut up six parts. 873 01:43:29,121 --> 01:43:31,665 Can you light it, Grandpa? It's for Dale. 874 01:43:31,748 --> 01:43:32,875 Really? 875 01:43:34,209 --> 01:43:35,794 Dale's being spoiled. 876 01:43:36,587 --> 01:43:37,588 Dale. 877 01:43:41,508 --> 01:43:42,593 Make a wish, Dale. 878 01:43:43,552 --> 01:43:45,596 She wants you to make a wish. 879 01:43:46,889 --> 01:43:48,849 - She wants you to make a wish. - Huh? 880 01:43:48,932 --> 01:43:50,392 - A wish? - Yeah. 881 01:43:51,101 --> 01:43:52,394 Blow it out. 882 01:43:53,145 --> 01:43:55,147 - The candle? - Yeah. 883 01:43:55,230 --> 01:43:57,065 Yeah? 884 01:43:57,149 --> 01:43:59,610 - Blow. - Blow. 885 01:44:08,785 --> 01:44:10,329 Here, keep it. 886 01:44:12,456 --> 01:44:14,708 You did lose weight, actually. 887 01:44:14,791 --> 01:44:18,045 They're nice people, your family. 888 01:44:18,587 --> 01:44:22,466 Yeah. They don't really like jazz. 889 01:44:23,675 --> 01:44:24,676 Well, 890 01:44:25,928 --> 01:44:27,429 - that's all right. - Yeah. 891 01:44:28,180 --> 01:44:30,432 But I felt, uh... 892 01:44:32,476 --> 01:44:36,688 that they like to live in, uh — in harmony. 893 01:44:42,110 --> 01:44:46,365 Did I ever tell you about the, uh, Alvin Hotel? 894 01:44:49,701 --> 01:44:52,955 A lot of great, uh, musicians 895 01:44:54,706 --> 01:44:56,124 live there. 896 01:45:12,849 --> 01:45:15,018 Yeah, Lady Francis... 897 01:45:17,646 --> 01:45:20,273 I think it's about time for me to go home. 898 01:45:42,004 --> 01:45:45,215 Well, I hope some good friends are here to meet us. 899 01:45:50,846 --> 01:45:52,222 Welcome home, Dale. 900 01:45:54,057 --> 01:45:56,268 RW Goodley. You must be Francis. 901 01:45:56,935 --> 01:46:00,272 Gotta tell you, Francis, you took good care of Dale. He looks great. 902 01:46:00,355 --> 01:46:02,482 I haven't seen him look this good in years. 903 01:46:03,859 --> 01:46:05,777 How's Buttercup? What's she up to? 904 01:46:05,861 --> 01:46:10,032 She's trying to run a red beans and rice joint in Paris. 905 01:46:10,115 --> 01:46:11,867 In Paris, yes. 906 01:46:11,950 --> 01:46:14,619 Oh, she's great. Buttercup is great, I'm telling you. Great. 907 01:46:14,703 --> 01:46:16,163 A great cook. A great cook. 908 01:46:21,460 --> 01:46:24,880 I don't remember all these people being here when we left. 909 01:46:25,714 --> 01:46:28,467 Oh, they were here. They were here. 910 01:46:34,890 --> 01:46:37,768 - It's your first time in, uh, New York? - Yeah. 911 01:46:38,268 --> 01:46:40,395 Oh, you're in for a real treat. Yeah. 912 01:46:40,479 --> 01:46:44,649 When you get back to Paris, you're gonna be raving about how nice New Yorkers are. 913 01:46:44,733 --> 01:46:46,735 - When would that be? - Pardon? 914 01:46:46,818 --> 01:46:50,072 How long are you gonna be with us? 915 01:46:50,155 --> 01:46:52,074 I don't know. Not long. 916 01:46:52,157 --> 01:46:53,408 Not long? 917 01:46:55,494 --> 01:46:58,538 I've been to Paris. I mean, I took Paris, you know. 918 01:46:58,622 --> 01:47:01,041 But I let De Gaulle walk down the Champs Élysées first. 919 01:47:01,124 --> 01:47:04,544 After all, it is his place. I'm kidding. Paris — 920 01:47:04,628 --> 01:47:06,713 To me, Paris is a beautiful place. Beautiful city. 921 01:47:06,797 --> 01:47:09,341 It's got fancy bridges and, uh, it looks — 922 01:47:09,424 --> 01:47:12,052 I understand now they're steam-cleaning the buildings too? 923 01:47:12,135 --> 01:47:13,970 Making them nice and white and clean? 924 01:47:14,054 --> 01:47:16,932 But I prefer New York. I prefer New York. 925 01:47:17,015 --> 01:47:20,352 New York, for me, the music is better. That's 'cause it's tougher. 926 01:47:20,435 --> 01:47:22,437 There's tougher things going on here, you know? 927 01:47:22,521 --> 01:47:27,359 And that's because there's tougher people here, you know? 928 01:47:27,442 --> 01:47:30,445 It's not for everybody, New York. 929 01:47:30,529 --> 01:47:31,947 We did okay with the traffic. 930 01:47:32,030 --> 01:47:34,491 Now we get over the Williamsburg Bridge, we'll be fine. 931 01:47:34,574 --> 01:47:38,036 I mean, traffic today at the rush hour was bad back at the airport, 932 01:47:38,120 --> 01:47:41,498 but the worst traffic I ever saw was in that — 933 01:47:41,581 --> 01:47:44,960 What's that-that arch in Paris? The Arch of Triumph, right. 934 01:47:45,043 --> 01:47:48,964 The car's going in a circle, right? To me, from far away, it looks very pretty. 935 01:47:49,047 --> 01:47:52,092 But when you're inside one of the cars, it was murder. 936 01:47:52,175 --> 01:47:54,845 Nobody could make the left lane. It's like bumper cars. 937 01:47:54,928 --> 01:47:58,140 In Coney Island, we have a ride where everybody bumps into each other. 938 01:47:58,223 --> 01:48:01,184 I never saw drivers like these. But they're crazy. I never saw it. 939 01:48:08,900 --> 01:48:11,695 Francis. Francis! Let's go. Come on. 940 01:48:11,778 --> 01:48:14,865 - Francis. - You can look at New York tomorrow. 941 01:48:39,347 --> 01:48:42,058 All right, Dale, this is it. It's your favorite place. 942 01:48:43,059 --> 01:48:46,188 Francis, listen, I managed to work out an adjoining room for you, 943 01:48:46,271 --> 01:48:47,814 so you two are connected, okay? 944 01:48:47,898 --> 01:48:52,277 I got instant coffee for you, Dale. I got peanut butter. I know you like that. 945 01:48:52,360 --> 01:48:55,488 And, uh, I got some things to go over with you here. 946 01:48:55,572 --> 01:48:57,866 The 802. Your union dues. 947 01:48:58,408 --> 01:49:02,454 I paid your union dues. I took care of your legal fees, your fines. 948 01:49:02,537 --> 01:49:05,790 And whatever comes to you, you don't have to worry about, because — 949 01:49:05,874 --> 01:49:09,044 You come to my office, we'll discuss it, we'll straighten everything out. 950 01:49:09,127 --> 01:49:11,838 Other thing is, I'll give you a little advance, okay? 951 01:49:11,922 --> 01:49:13,965 Here we are. Who wants it? 952 01:49:14,549 --> 01:49:17,302 Francis, here we are. Okay, get yourself situated. Listen. 953 01:49:17,385 --> 01:49:21,139 I know you probably will want to go uptown, but if you want, if you want, 954 01:49:21,223 --> 01:49:24,643 there's the Armenian joint on 8th Avenue, two blocks down, 955 01:49:24,726 --> 01:49:25,727 if you want to eat. 956 01:49:25,810 --> 01:49:28,939 You could also eat at the club, but if you want to go there — 957 01:49:29,022 --> 01:49:31,816 I know you're gonna probably wind up at the Market Diner or wherever, 958 01:49:31,900 --> 01:49:35,820 but if you go to the Armenian joint, come to the club, sign, I put it on your tab. 959 01:49:35,904 --> 01:49:38,907 Same goes for the Star Cleaners and Laundry on 7th Avenue. 960 01:49:38,990 --> 01:49:41,660 You want anything cleaned, laundered, pressed, whatever, 961 01:49:41,743 --> 01:49:43,912 sign for it, I put it on your tab, all right? 962 01:49:43,995 --> 01:49:47,707 Now, the band that we have for you is terrific. 963 01:49:47,791 --> 01:49:50,669 I know you've heard this a thousand times, but believe me, 964 01:49:50,752 --> 01:49:54,047 when I say these guys are good, you're gonna love 'em, all right? 965 01:49:54,130 --> 01:49:56,675 Most important: cabaret card. 966 01:49:56,758 --> 01:49:58,551 Cabaret card. 967 01:49:58,635 --> 01:50:01,221 - Cabaret card, we took care of. - Beautiful. 968 01:50:01,304 --> 01:50:04,099 We took care of it. I mean, it cost us. It cost us. 969 01:50:04,182 --> 01:50:07,185 I mean, it wasn't easy, but we took care of it. 970 01:50:07,269 --> 01:50:09,521 So, you're set. Okay? 971 01:50:09,604 --> 01:50:12,357 - You understand everything, Francis? - Yeah. 972 01:50:12,440 --> 01:50:14,192 - Any questions? - No. 973 01:50:15,318 --> 01:50:17,028 You should be all right. Okay? 974 01:50:18,613 --> 01:50:20,949 - Hey, Goodley. - Yeah? 975 01:50:21,032 --> 01:50:22,617 When do we start? 976 01:50:22,701 --> 01:50:25,620 You start tomorrow night. Tomorrow night. 977 01:50:25,704 --> 01:50:28,373 Okay, nice and cozy here, huh? Just like Cozy Cole. 978 01:50:29,958 --> 01:50:31,209 See you guys later. 979 01:50:37,132 --> 01:50:40,176 SOS. 980 01:50:40,969 --> 01:50:43,805 Same old shit. 981 01:50:48,852 --> 01:50:52,647 But maybe you should go by the club and, uh, check it out. 982 01:50:54,232 --> 01:50:55,525 Will you come? 983 01:50:57,027 --> 01:50:58,236 No. 984 01:50:59,279 --> 01:51:01,239 Dale's a little tired, huh? 985 01:52:22,112 --> 01:52:24,656 Listen. Those two tables over there. 986 01:52:24,739 --> 01:52:28,159 Those people have been waiting for drinks. I don't know where — Where is he? 987 01:52:28,243 --> 01:52:30,036 He's not at his station. 988 01:52:37,752 --> 01:52:40,922 - Francis, that's Dale's kid, right? - Yeah, I called her. 989 01:52:42,924 --> 01:52:45,802 You're Chan? Hi. Goodley. 990 01:52:46,344 --> 01:52:48,012 - Hi, I'm Francis. - Oh, hi. 991 01:52:48,096 --> 01:52:50,557 Nice to meet you. 992 01:53:08,658 --> 01:53:10,827 My daughter... 993 01:53:12,370 --> 01:53:14,038 Ladies and gentlemen, 994 01:53:15,623 --> 01:53:17,750 our next selection 995 01:53:18,460 --> 01:53:20,920 is a composition 996 01:53:21,004 --> 01:53:22,755 that, uh, 997 01:53:23,465 --> 01:53:27,177 I wrote for my daughter, Chan, 998 01:53:27,260 --> 01:53:31,347 who just turned 15. 999 01:53:31,431 --> 01:53:33,141 Fourteen. 1000 01:53:33,224 --> 01:53:35,977 "Chan's Song." 1001 01:55:35,096 --> 01:55:36,598 I liked my song. 1002 01:55:36,681 --> 01:55:40,143 - Oh, wonderful. - Does it have words to it? 1003 01:55:40,226 --> 01:55:41,603 Mmm, no. 1004 01:55:42,645 --> 01:55:45,773 But not everything has to have, uh, words to it. 1005 01:55:51,195 --> 01:55:53,114 I meant to, uh, 1006 01:55:54,198 --> 01:55:56,576 bring you something back from France. 1007 01:55:58,620 --> 01:56:00,705 You know, like perfume. 1008 01:56:01,539 --> 01:56:05,126 But I wasn't sure because of, uh, your age. 1009 01:56:06,461 --> 01:56:10,006 I didn't expect anything. I know someone who's been in Paris. 1010 01:56:10,715 --> 01:56:12,300 He brought this back for me. 1011 01:56:16,638 --> 01:56:18,473 Oh, I know. 1012 01:56:19,807 --> 01:56:22,894 - From Montmartre. - I know. 1013 01:56:26,689 --> 01:56:28,066 Hey, Dale. 1014 01:56:28,816 --> 01:56:30,735 When did you get back? 1015 01:56:30,818 --> 01:56:33,655 - How you doing, Booker? - All right. 1016 01:56:33,738 --> 01:56:35,031 This your child? 1017 01:56:36,157 --> 01:56:38,451 Daddy lets you stay up late, huh? 1018 01:56:39,494 --> 01:56:42,955 Heard you the other night, Dale. You blowing better than ever. 1019 01:56:43,539 --> 01:56:46,000 - Thanks, man. - Feeling well? 1020 01:56:46,501 --> 01:56:47,919 Not bad. 1021 01:56:54,342 --> 01:56:56,427 So how is school? 1022 01:56:56,511 --> 01:56:57,679 Fine. 1023 01:58:07,999 --> 01:58:09,917 Hey, what do you want? 1024 01:58:10,001 --> 01:58:12,003 I want to see Dale. 1025 01:58:12,086 --> 01:58:14,338 - He's not here. - I'll wait. 1026 01:58:24,599 --> 01:58:26,350 Tell Dale Booker was here. 1027 01:58:29,145 --> 01:58:31,522 If he wants something, he'll find me. 1028 01:58:36,360 --> 01:58:37,695 How is Chan? 1029 01:58:42,283 --> 01:58:43,993 Like a stranger, 1030 01:58:45,620 --> 01:58:47,705 and it's too late to fix it. 1031 01:58:55,505 --> 01:58:58,674 Don't let that happen to you and Berangere. 1032 01:59:05,890 --> 01:59:07,225 Dale? 1033 01:59:07,308 --> 01:59:08,559 Yeah. 1034 01:59:08,643 --> 01:59:10,186 You were happy in Paris? 1035 01:59:18,986 --> 01:59:20,530 Very pretty town. 1036 01:59:28,913 --> 01:59:31,916 Is it the same room where Hershell died? 1037 01:59:35,670 --> 01:59:37,129 I don't know. 1038 01:59:38,965 --> 01:59:40,675 They all look the same. 1039 02:00:03,531 --> 02:00:05,408 Things work different here. 1040 02:00:06,450 --> 02:00:07,994 Yeah, I see. 1041 02:00:17,962 --> 02:00:20,673 Feels like far, Francis. 1042 02:00:20,756 --> 02:00:21,883 What? 1043 02:00:23,551 --> 02:00:24,760 Paris. 1044 02:00:28,598 --> 02:00:31,893 I'm going back, Dale. I've made two reservations. 1045 02:00:39,734 --> 02:00:40,902 For when? 1046 02:00:40,985 --> 02:00:42,695 Tomorrow evening. 1047 02:00:42,778 --> 02:00:44,196 Is it too soon? 1048 02:00:49,577 --> 02:00:52,371 There are two flights, at 7:30 and 9:30. 1049 02:01:00,755 --> 02:01:01,881 If we're going, 1050 02:01:03,174 --> 02:01:04,425 let's go early. 1051 02:01:10,348 --> 02:01:11,432 You know... 1052 02:01:14,810 --> 02:01:16,187 Lady Francis... 1053 02:01:19,106 --> 02:01:21,233 there's not enough kindness... 1054 02:01:23,319 --> 02:01:24,362 in the world. 1055 02:01:41,379 --> 02:01:46,550 This is the last call for Pan Am flight 132 for Paris. 1056 02:01:46,634 --> 02:01:50,680 All passengers, please proceed to gate 34. 1057 02:03:37,912 --> 02:03:41,582 Dale died Friday at Cumberland Hospital. Goodley. 1058 02:04:00,476 --> 02:04:03,646 Dad, I'll be late for school. 1059 02:04:19,078 --> 02:04:21,914 We would like to open with a tribute to 1060 02:04:21,997 --> 02:04:24,667 a great jazz musician, 1061 02:04:24,750 --> 02:04:27,711 a man who died a few years ago. 1062 02:04:28,879 --> 02:04:31,298 He passed away ahead of us, 1063 02:04:31,382 --> 02:04:34,718 but he was always doing things ahead of us. 1064 02:04:35,553 --> 02:04:39,431 He wrote a song just before he died 1065 02:04:39,515 --> 02:04:41,934 that we'd like to perform tonight for you. 1066 02:04:42,017 --> 02:04:44,979 His name is Dale Turner. 1067 02:07:06,787 --> 02:07:08,747 Do you like basketball? 1068 02:07:10,624 --> 02:07:12,209 - Going out? - Yes. 1069 02:07:34,648 --> 02:07:38,110 I hope, Lady Francis, 1070 02:07:38,986 --> 02:07:42,740 that we live long enough to see 1071 02:07:42,823 --> 02:07:47,703 an avenue named after Charlie Parker. 1072 02:07:49,079 --> 02:07:51,540 A Lester Young Park. 1073 02:07:52,708 --> 02:07:56,086 A Duke Ellington Square. 1074 02:07:58,005 --> 02:07:59,548 And even... 1075 02:08:01,008 --> 02:08:03,886 a street named Dale Turner. 73002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.