All language subtitles for Nordin.S01E05.With.or.without.mocro.taks.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,120 Wat dacht je van... 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,360 ...zetpillen die je kont groter maken dropshippen? 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,840 Maar dat werkt toch niet? 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,880 Dat levert toch geld op? Het moet legaal zijn. 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,520 Het moet legaal zijn. - Een datingapp... 6 00:00:13,600 --> 00:00:14,960 Wat zijn jullie aan 't doen? 7 00:00:16,640 --> 00:00:19,760 Effe brainstormen voor een nieuwe start-up, doe je mee? 8 00:00:19,840 --> 00:00:21,400 Ik ga naar school, ik ben laat. 9 00:00:21,480 --> 00:00:22,440 Later. 10 00:00:25,680 --> 00:00:26,920 Kom, koffietje doen. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,280 Wat? Drink jij koffie? 12 00:00:28,360 --> 00:00:30,760 Mensen die zaken doen drinken koffie met elkaar. 13 00:00:30,840 --> 00:00:31,800 Begrijp je dat niet? 14 00:00:31,880 --> 00:00:34,760 Oké, een snel koffietje dan, want ik ga naar de kapper. 15 00:00:36,880 --> 00:00:38,600 Koffie. - Kapper. 16 00:00:38,680 --> 00:00:41,000 Koffiekapperszaak. 17 00:00:56,160 --> 00:00:58,400 Wat doe jij hier? - Hè? 18 00:00:58,880 --> 00:01:01,880 Wat doe ik? Ben je vergeten dat ik meester van groep acht ben? 19 00:01:01,960 --> 00:01:04,880 Het is voorjaarsvakantie. De school is een week dicht. 20 00:01:04,960 --> 00:01:05,800 O... 21 00:01:06,360 --> 00:01:09,040 Maar als de school dicht is, wat doe jij hier dan? 22 00:01:09,120 --> 00:01:10,480 Ik ben de directeur. 23 00:01:10,560 --> 00:01:14,480 O, ja. En je doet niets anders, hè, in dat miezerige leven van je. 24 00:01:14,560 --> 00:01:16,800 Nu ik toch hier ben, ik... - Nee, nee. 25 00:01:16,880 --> 00:01:17,720 Geen sprake van. 26 00:01:17,800 --> 00:01:21,920 We hebben strenge regels voor aanwezigheid op schoolterrein tijdens vakantiedagen. 27 00:01:22,000 --> 00:01:24,680 Als je hier naar binnen wil, dan moet je inbreken. 28 00:01:25,520 --> 00:01:29,000 Een methode die jou en je vriendjes niet geheel onbekend is, geloof ik. 29 00:01:30,200 --> 00:01:31,320 Fijne vakantie, Vera. 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,080 Dag. - Ja, doei. 31 00:01:40,040 --> 00:01:42,040 Wie was dat? Wie denk je zelf? 32 00:01:42,120 --> 00:01:44,880 We moeten 'm echt zo spoedig mogelijk uit de weg ruimen. 33 00:01:44,960 --> 00:01:46,440 Dump z'n lijk in de Noordzee. 34 00:01:48,480 --> 00:01:51,960 Da's een grapje. We doen wat jullie van plan waren. 35 00:01:52,040 --> 00:01:53,840 Ja, Veertje... 36 00:01:54,360 --> 00:01:58,160 Hoe staat het met dat ontslaan? - Ja, goed. Heel goed. 37 00:01:58,560 --> 00:01:59,400 Eh... 38 00:01:59,480 --> 00:02:00,760 Behalve dat het... 39 00:02:00,840 --> 00:02:04,240 ...ontslaangedeelte van Nordin ontslaan nog moet gebeuren. 40 00:02:04,320 --> 00:02:07,080 Veer, sinds wanneer heb jij moeite om iemand te ontslaan? 41 00:02:07,160 --> 00:02:11,200 Nee. Ik vind mensen ontslaan een van de weinige leuke dingen aan het werk. 42 00:02:11,280 --> 00:02:12,240 En dus? 43 00:02:12,760 --> 00:02:15,280 Ik was heel eventjes bang dat hij iets doorhad. 44 00:02:15,360 --> 00:02:17,360 Maar hij was zoals altijd aan het bluffen. 45 00:02:17,440 --> 00:02:18,920 Hij weet echt helemaal niks. 46 00:02:19,680 --> 00:02:21,160 Ik ben er echt bijna. 47 00:02:21,240 --> 00:02:24,560 Nog een klein beetje bewijsmateriaal en hij kan fluiten naar De Ekster. 48 00:02:24,960 --> 00:02:26,560 Nou, zo ken ik je weer. 49 00:02:27,880 --> 00:02:29,720 Hé, jongens. 50 00:02:30,920 --> 00:02:32,480 Hé, jongens. 51 00:02:33,160 --> 00:02:35,280 Op vakantie, baby... 52 00:02:35,360 --> 00:02:36,400 Jongens? 53 00:02:38,160 --> 00:02:39,280 Jongens? 54 00:02:39,840 --> 00:02:40,680 Jongens? 55 00:02:42,040 --> 00:02:45,440 Wat ik ook doe, in de peilingen zit ik onder één zetel. 56 00:02:45,520 --> 00:02:48,320 Ik moet toch die kiezers van Agnes af kunnen pakken? 57 00:02:48,400 --> 00:02:51,720 Ja, het is een vreselijk mens, maar campagne voeren kan ze wel. 58 00:02:52,280 --> 00:02:55,320 En haar campagneleider is nog smeriger dan ik ben. 59 00:02:55,880 --> 00:02:58,520 Het helpt niet dat ze een grote lobby achter zich heeft. 60 00:02:58,600 --> 00:03:00,000 Oké, wat kunnen we doen? 61 00:03:00,400 --> 00:03:02,200 We zouden de mensen kunnen opzoeken. 62 00:03:02,280 --> 00:03:04,880 De wijk in gaan, lekker flyeren, weet je wel? 63 00:03:04,960 --> 00:03:08,520 Contact leggen met je achterban, terwijl we de zwevende kiezer overtuigen... 64 00:03:08,600 --> 00:03:11,200 ...om niet voor de logische, witte keuze te stemmen. 65 00:03:11,280 --> 00:03:13,480 Maar ja, dat hoeft niet moeilijk te zijn, toch? 66 00:03:13,560 --> 00:03:18,240 Ik bedoel, ja, no offense, maar wit zijn is nog nooit zo niet in de mode geweest. 67 00:03:18,320 --> 00:03:19,520 Dat dacht je... 68 00:03:19,600 --> 00:03:23,080 Witte populariteit is eigenlijk een beetje zoals herpes. 69 00:03:23,160 --> 00:03:27,120 Elke keer als je denkt: ik ben ervan af, voilà, komt ie weer terug. 70 00:03:27,200 --> 00:03:29,360 Oké, Philip. Dank je wel, we dwalen weer af. 71 00:03:29,840 --> 00:03:32,440 Wat kunnen we doen om die zwevende kiezers te vinden? 72 00:03:32,520 --> 00:03:34,400 Twee strategieën, denk ik. 73 00:03:35,000 --> 00:03:37,080 Of we pakken de achterstandswijken... 74 00:03:37,560 --> 00:03:39,880 ...en liegen dat we verbetering komen brengen. 75 00:03:39,960 --> 00:03:43,800 Of we targeten de groep bij wie Agnes het meest populair is. 76 00:03:45,440 --> 00:03:46,880 De rijke witte vrouw. 77 00:03:46,960 --> 00:03:49,560 En hoe overtuigen we de rijke witte vrouw... 78 00:03:49,640 --> 00:03:52,360 ...om niet op een andere rijke witte vrouw te stemmen? 79 00:03:52,840 --> 00:03:55,120 Door haar een spiegel voor te houden. 80 00:03:55,840 --> 00:03:58,520 Waar ben jij goed in? - Make-up tutorials! 81 00:03:58,600 --> 00:04:00,000 Viraal gaan. 82 00:04:00,400 --> 00:04:03,440 Dus wat als we erachter komen waar Agnes geboekt staat... 83 00:04:03,520 --> 00:04:06,320 ...en jij daarnaartoe gaat om haar te exposen? 84 00:04:06,400 --> 00:04:09,760 Als die vrouwen horen hoe hypocriet ze is, stemmen ze niet op haar. 85 00:04:11,000 --> 00:04:12,880 Ik hou van dit idee. - Toch? 86 00:04:12,960 --> 00:04:14,280 Ja! - Ja. Oké. 87 00:04:14,680 --> 00:04:15,720 Ja. 88 00:04:15,800 --> 00:04:19,040 Ben je vergeten hoe ons leven was voor Nordin ons adopteerde? 89 00:04:19,520 --> 00:04:22,320 Ik kan me weinig herinneren van het leven voor Nordin. 90 00:04:22,400 --> 00:04:24,600 We waren aan het hosselen. Elke dag. 91 00:04:24,680 --> 00:04:26,680 Vechten hier, vechten daar. 92 00:04:26,760 --> 00:04:27,960 Strijden. 93 00:04:28,040 --> 00:04:29,000 Klinkt vermoeiend. 94 00:04:29,080 --> 00:04:31,960 Dit is het beste idee wat we ooit hebben gehad. 95 00:04:32,040 --> 00:04:36,040 Het enige wat we moeten doen, is Nordin overtuigen om in ons te investeren. 96 00:04:36,120 --> 00:04:39,360 Een keer niet als vriend, maar als zakenpartner. 97 00:04:40,760 --> 00:04:41,640 Als gelijke. 98 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 Dit is voor Marokko. 99 00:05:18,360 --> 00:05:21,400 Maakt niet uit, als je maar een mic drop- moment creëert. 100 00:05:21,480 --> 00:05:24,680 Dat vind ik een goede move. - Jij weet wie de echte Agnes is. 101 00:05:24,760 --> 00:05:27,160 Confronteer haar met zichzelf en ze eten uit je hand. 102 00:05:27,240 --> 00:05:30,920 Je hoeft alleen je stem te laten horen en spreken vanuit je menselijkheid. 103 00:05:31,400 --> 00:05:33,160 Vanuit je menselijkheid? 104 00:05:33,240 --> 00:05:35,640 Wat is dat voor Vondelpark-op-blote-voeten-hippie-shit? 105 00:05:35,720 --> 00:05:39,040 Ik begrijp dat menselijkheid voor jou een groot en moeilijk woord is... 106 00:05:39,120 --> 00:05:43,000 ...maar voor echte mensen werkt oprecht zijn en eerlijkheid nog steeds goed. 107 00:05:43,080 --> 00:05:43,920 Oké... 108 00:05:44,440 --> 00:05:45,280 Joe. 109 00:05:46,320 --> 00:05:50,560 Geloof mij, onthoud waarom je in de eerste plaats de politiek in wilde gaan. 110 00:06:06,720 --> 00:06:08,600 Voicemail van Choukri... 111 00:06:09,080 --> 00:06:11,000 Ewa, voicemail van Choukri. 112 00:06:11,080 --> 00:06:13,800 Perfecte timing hier, man. Ik heb schoolvakantie. 113 00:06:13,880 --> 00:06:17,120 Ik kan jou laten zien wat ik kan, je weet wel, die CEO-dingen. 114 00:06:17,640 --> 00:06:18,480 Oké? 115 00:06:18,920 --> 00:06:22,200 Yalla, bel me... Laat maar, ik kom zo. 116 00:06:22,280 --> 00:06:25,880 CEO-dingen. Wie is er klaar om CEO te worden? 117 00:06:25,960 --> 00:06:28,360 Wie is dat? Ik, man. Wat zeg je daar? 118 00:06:28,440 --> 00:06:30,600 Hé. Schat, wacht even. 119 00:06:31,360 --> 00:06:32,600 Laat me erbij. 120 00:06:33,600 --> 00:06:36,760 Nederlandse. Jij ruikt goed, schat. - Dank je. 121 00:06:37,480 --> 00:06:41,040 Nee, ik ben er nog. Er is een of andere idioot ingestapt. 122 00:06:42,480 --> 00:06:44,160 Maar ja, we zijn zo goed als rond. 123 00:06:45,640 --> 00:06:48,000 Ja, nee, precies. 124 00:06:49,400 --> 00:06:52,880 Nee, die prijs staat vast. Nu alleen nog de saaie puntjes op de i. 125 00:06:53,760 --> 00:06:56,360 I know. Totaal. 126 00:06:57,440 --> 00:07:00,840 Ik had zelf helemaal niet verwacht dat we zo hoog zouden uitkomen. 127 00:07:00,920 --> 00:07:02,680 Zit nog lekker een mocro-tax op. 128 00:07:02,760 --> 00:07:04,360 Oh my god, dat kan echt niet. 129 00:07:05,080 --> 00:07:07,840 Ik bel je eventjes als we getekend hebben, oké? 130 00:07:08,320 --> 00:07:09,160 Hoi. 131 00:07:10,400 --> 00:07:11,760 Dag. - Na u. 132 00:07:11,840 --> 00:07:12,800 Dank u. 133 00:07:17,360 --> 00:07:21,160 In het addendum zitten een aantal additionele voorwaarden. 134 00:07:21,240 --> 00:07:26,520 Maar ik denk dat jullie ook kunnen inzien dat dit meer dan eerlijke afspraken zijn. 135 00:07:29,480 --> 00:07:34,000 Jazeker, wij hebben alles nog even rustig doorgenomen en we zien niks geks staan. 136 00:07:34,480 --> 00:07:37,760 En heel fijn dat jullie de extra punten er nog in hebben verwerkt. 137 00:07:37,840 --> 00:07:41,280 Het is voor ons belangrijk dat we allemaal even tevreden zijn. 138 00:07:41,360 --> 00:07:44,640 Ik weet hoe moeilijk het voor jou en je familie is... 139 00:07:44,720 --> 00:07:46,520 ...om dit bedrijf los te laten. - Ja. 140 00:07:46,600 --> 00:07:49,200 Nou ja, we doen het met pijn in ons hart. 141 00:07:49,280 --> 00:07:53,160 Maar we zijn opgelucht dat het in de juiste handen terechtkomt. 142 00:07:54,120 --> 00:07:58,280 Nou, dan durf ik met enige voorzichtigheid te zeggen dat we eruit zijn. 143 00:07:58,360 --> 00:07:59,960 Ja. Mhm, bijna. 144 00:08:00,040 --> 00:08:01,520 Bijna, één moment. 145 00:08:01,600 --> 00:08:02,760 Nog een laatste vraag. 146 00:08:03,200 --> 00:08:07,040 Is die final offer van jou nou inclusief of exclusief mocro-tax? 147 00:08:08,240 --> 00:08:10,160 Pardon? - Ja, gewoon even dubbelchecken. 148 00:08:10,240 --> 00:08:13,920 Want als het inclusief mocro-tax is, zie ik graag een opzetje zonder. 149 00:08:14,000 --> 00:08:14,920 Zwijg. 150 00:08:15,000 --> 00:08:16,640 Sorry, even wachten. 151 00:08:16,720 --> 00:08:20,880 Ik heb geen idee waar u het over heeft. - Net in de lift wist je het wel. 152 00:08:21,680 --> 00:08:24,880 Toen vond je het grappig, mocro-tax. - Sorry hoor, maar... 153 00:08:24,960 --> 00:08:26,040 Luister, broer. 154 00:08:26,120 --> 00:08:29,440 Zij denkt dat wij van gisteren zijn en mama ons heeft uitgepoept. 155 00:08:29,920 --> 00:08:31,280 Hè? Maar... 156 00:08:34,240 --> 00:08:36,880 Ik weet niet wat... - Mijn oma... 157 00:08:36,960 --> 00:08:40,720 ...deed argannoten van de grond pakken, oprapen, op haar rug... 158 00:08:40,800 --> 00:08:43,840 ...een berg opduwen en malen met de hand, hè bitch. 159 00:08:43,920 --> 00:08:46,040 Sorry, hier ben ik echt niet van gediend. 160 00:08:46,120 --> 00:08:49,040 Sorry, dit is... Hij hoort hier eigenlijk niet te zijn. 161 00:08:49,120 --> 00:08:53,400 Waar hoor ik niet? Hé, niffo. Wat kijk je? Moet jij geen vrouw zoeken in Thailand? 162 00:08:53,480 --> 00:08:55,720 Viezerik. Wat zijn wij, Untermensch? 163 00:08:55,800 --> 00:08:56,640 Je moeder. 164 00:08:56,720 --> 00:08:57,800 Ga huilen. 165 00:08:57,880 --> 00:08:58,720 Wat de fuck? 166 00:08:58,800 --> 00:09:00,480 Wat is er mis met jou? 167 00:09:00,560 --> 00:09:02,760 Ik hoorde haar in de lift, zag je die kop? 168 00:09:02,840 --> 00:09:05,800 Heb je zaagsel in je kop? We zijn maanden bezig met deze deal. 169 00:09:05,880 --> 00:09:08,800 Wees blij dat je geen kippenbedrijf van een rat hebt gekocht. 170 00:09:08,880 --> 00:09:10,160 O. Wat is er? 171 00:09:10,240 --> 00:09:12,240 Opeens doe je zaken met racisten. 172 00:09:12,320 --> 00:09:14,680 Denk je dat we nooit met racisten hebben gewerkt? 173 00:09:14,760 --> 00:09:19,280 Jij denkt dat dit bedrijf groot is geworden zonder één racist tegen te komen? 174 00:09:19,360 --> 00:09:23,240 Broer, ik weet dat je laag bent, maar zo laag had ik je niet ingeschat. 175 00:09:23,320 --> 00:09:24,280 Ik weet wat ik doe. 176 00:09:24,360 --> 00:09:27,040 Ik weet dat ik dit voor een te hoge prijs heb gekocht. 177 00:09:27,120 --> 00:09:30,480 Maar wat zij niet weten, is dat het het allerdomste ooit is... 178 00:09:30,560 --> 00:09:33,960 ...om een vega-kipbedrijf te verkopen omdat iedereen het straks eet. 179 00:09:36,760 --> 00:09:40,320 Oké, bro, ik... - Ja bro, ja bro. 180 00:09:40,840 --> 00:09:42,160 Je begrijpt het niet, hè? 181 00:09:42,240 --> 00:09:47,120 We hebben hier daadwerkelijk mensen die iedere dag aan het werk zijn. 182 00:09:47,200 --> 00:09:48,920 En jij... Nordin... 183 00:09:49,000 --> 00:09:51,560 ...onze grapjas. Wat doe jij? 184 00:09:52,320 --> 00:09:55,560 Wij dragen allemaal ons steentje bij. Wat doe jij? 185 00:09:55,640 --> 00:09:58,000 Het enige wat jij doet, is mijn geld uitgeven. 186 00:09:58,080 --> 00:09:59,560 Hé, kijk me aan. 187 00:09:59,640 --> 00:10:02,200 Jouw gare villa, jouw Aventador... 188 00:10:02,280 --> 00:10:05,440 ...alles wat jij draagt, ik heb dat betaald. 189 00:10:05,520 --> 00:10:06,920 Maar nee... 190 00:10:07,560 --> 00:10:09,560 Jij wil CEO zijn. 191 00:10:09,640 --> 00:10:13,080 'O, wanneer CEO voor bedrijf? 192 00:10:13,160 --> 00:10:15,400 Ja, ik ga ook in familiebedrijf. 193 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 CEO...' 194 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 Weet je waar jouw CEO is? 195 00:10:18,440 --> 00:10:20,680 De pot op met je CEO. 196 00:10:21,320 --> 00:10:23,280 Donder op uit m'n ogen. 197 00:10:28,880 --> 00:10:29,960 Wat mag het zijn? 198 00:10:30,040 --> 00:10:33,120 Zal ik jou wat vragen mogen stellen? - Wil je dat small, medium... 199 00:10:33,200 --> 00:10:35,160 Wat? - Momentje. 200 00:10:37,280 --> 00:10:41,160 Wat is de maandelijkse winstmarge na aftrek van de onkosten per kop koffie? 201 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 En huren jullie het pand van de gemeente... 202 00:10:43,280 --> 00:10:46,720 ...of is de grond gekocht en zit het bij de franchise-overeenkomst? 203 00:10:46,800 --> 00:10:50,480 En hoe gaan jullie om met duurzaamheid? - Ben je van de belasting of zo? 204 00:10:50,560 --> 00:10:52,560 M'n voeten doen pijn, m'n baas is een hond... 205 00:10:52,640 --> 00:10:54,480 ...en ik moet een koopavond draaien. 206 00:10:54,560 --> 00:10:57,280 Dus voor de allerlaatste keer: wat mag het zijn? 207 00:10:57,840 --> 00:11:01,720 Mag ik een vegan pumpkin spice latte met sojamelk en zonder haver? 208 00:11:02,480 --> 00:11:03,400 Sure... 209 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 Heb je geen harira? 210 00:11:09,480 --> 00:11:13,120 Wat de fuck zeg jij allemaal? - Ik ben niet goed met conflicten. 211 00:11:13,800 --> 00:11:17,360 Kijk hoe ze naar mij kijkt, a sahbe. - Ja, da's eng... 212 00:11:27,840 --> 00:11:29,440 Wacht. Geef deze eens. 213 00:11:40,560 --> 00:11:42,800 Misschien moeten we het dichter bij ons houden. 214 00:11:42,880 --> 00:11:45,080 Ik hou niet eens van koffie. 215 00:11:45,160 --> 00:11:46,760 Ik heb honger, man. 216 00:11:46,840 --> 00:11:49,600 Kom, we gaan tjappen. - Ik moet naar de kapper. 217 00:11:51,720 --> 00:11:53,000 Kap en Tjap. 218 00:11:53,080 --> 00:11:54,840 Ja toch? - Wollah wel. 219 00:11:54,920 --> 00:11:58,040 Broer, dit is die gymnasium-shit die ik bedoelde, begrijp je? 220 00:11:58,120 --> 00:12:00,440 Kifesh gymnasium? - Tweetalig had ik moeten doen. 221 00:12:00,840 --> 00:12:02,800 Oh my god... Ik denk... 222 00:12:02,880 --> 00:12:05,680 Zijn deze vrouwen hier voor Agnes? Tuurlijk niet. 223 00:12:06,360 --> 00:12:10,000 Die zijn hier voor de gratis mimosa's. - Wacht maar tot ze jou zien. 224 00:12:11,880 --> 00:12:15,280 Oké... Ben je ready? - Ready as ever. 225 00:12:15,360 --> 00:12:16,200 Let's go... 226 00:12:16,280 --> 00:12:20,400 ...niet accepteren dat belangrijke beslissingen voor ons worden genomen. 227 00:12:20,480 --> 00:12:24,440 Dit is het moment om op te staan, het heft in eigen hand te nemen... 228 00:12:24,520 --> 00:12:28,920 ...en samen tot een nieuw verhaal te komen. - Geldt dat voor iedereen? 229 00:12:29,000 --> 00:12:32,560 Of maak jij nog onderscheid in welke vrouwen je wel en niet steunt? 230 00:12:33,560 --> 00:12:36,520 Ik denk niet dat dit het moment is om het erover te hebben. 231 00:12:36,600 --> 00:12:37,560 Blijven lachen... 232 00:12:37,640 --> 00:12:41,000 ...want je wil niet dat ze erachter komen wat voor vrouwenhater jij bent. 233 00:12:41,080 --> 00:12:43,920 Wat wil je eigenlijk van mij? 234 00:12:44,000 --> 00:12:46,240 Nou, goed dat je het effe vraagt. 235 00:12:46,320 --> 00:12:51,520 Hallo, mijn naam is Hayat Kynani en ik wil eigenlijk hetzelfde als jij. 236 00:12:51,600 --> 00:12:55,200 Ik wil het glazen plafond doorbreken voor alle vrouwen. 237 00:12:55,280 --> 00:12:58,400 Vrouwen dezelfde kansen geven als mannen. 238 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 Maar dan wel alle vrouwen. 239 00:13:00,800 --> 00:13:02,960 En niet zoals jij vrouwen laten vallen... 240 00:13:03,040 --> 00:13:06,520 ...als ze niet meer bij het imago van je politieke partij passen. 241 00:13:06,600 --> 00:13:09,880 Dus lieve, sterke, mooie, krachtige vrouwen... 242 00:13:09,960 --> 00:13:15,360 Stem vooral op Agnes als je nep-feminisme in stand wil houden. 243 00:13:15,440 --> 00:13:21,360 Maar er is nog een andere politieke partij, genaamd Generatie Sociaal... 244 00:13:21,440 --> 00:13:24,560 ...die er echt voor je is als je verandering wil. 245 00:13:30,280 --> 00:13:31,240 Dag, mevrouw. 246 00:13:31,320 --> 00:13:32,320 Hoi. - Hallo. 247 00:13:32,400 --> 00:13:35,280 Kan ik iets voor je doen? - Ik ben op zoek naar Daisy Gorter. 248 00:13:35,360 --> 00:13:37,760 Heb je een afspraak met haar? - Jazeker. 249 00:13:37,840 --> 00:13:41,120 Ik ben haar advocaat, meneer Verbruggen. 250 00:13:41,200 --> 00:13:45,680 Ja, oké. Sorry, ik zie hier geen afspraak staan met mevrouw Gorter. 251 00:13:45,760 --> 00:13:48,320 Nee? En meester Verbruggen? 252 00:13:49,600 --> 00:13:51,560 Nee, ook niet. - Da's raar. 253 00:13:52,360 --> 00:13:55,960 Nou ja, niet zo raar. Mijn assistent heeft deze fout al vier keer gemaakt. 254 00:13:56,440 --> 00:13:58,640 Baantjezoeken.nl, binnenkort. 255 00:13:58,720 --> 00:14:02,360 Ik wil je best doorlaten, maar we hebben best wel strenge richtlijnen. 256 00:14:02,440 --> 00:14:05,160 Dat snap ik. - Ik heb laatst iemand doorgelaten... 257 00:14:05,240 --> 00:14:08,320 ...en dat bleek een stalker-ex te zijn van een van de eigenaren. 258 00:14:08,400 --> 00:14:10,760 Je bedenkt het niet... - Echt een mooi verhaal. 259 00:14:10,840 --> 00:14:12,800 Dat is niet de bedoeling. - Daisy? 260 00:14:12,880 --> 00:14:13,960 Hé, meneer... 261 00:14:14,520 --> 00:14:16,560 Ik heb nog nooit zoiets meegemaakt. 262 00:14:16,640 --> 00:14:18,280 Daisy, Daisy, Daisy... 263 00:14:37,080 --> 00:14:39,600 Daisy... 264 00:14:40,440 --> 00:14:41,480 Daisy! 265 00:14:44,680 --> 00:14:45,760 Stop. 266 00:14:47,440 --> 00:14:49,800 Ik bel je zo terug. 267 00:14:51,560 --> 00:14:54,120 Anders ga je even dood, omdat je de trap hebt genomen? 268 00:14:54,200 --> 00:14:56,280 Nee, sprinten naar kantoor is beter. 269 00:14:57,400 --> 00:14:58,240 Oké... 270 00:14:59,120 --> 00:15:01,960 Ik kom sorry zeggen, ik kom eigenlijk geen sorry zeggen. 271 00:15:02,880 --> 00:15:04,400 Ik kom sorry zeggen... 272 00:15:05,320 --> 00:15:08,800 ...voor wat ik in die meeting heb gedaan. Ik wil je niet exposen als racist. 273 00:15:08,880 --> 00:15:12,080 Ik ben geen racist. - Snap ik. Jij bent geen racist, nee. 274 00:15:12,160 --> 00:15:14,280 Weet jij hoe erg je me voor schut hebt gezet? 275 00:15:16,040 --> 00:15:19,600 Ja, maar je hebt het ook een klein beetje aan jezelf te danken. 276 00:15:20,680 --> 00:15:24,080 Daisy, alsjeblieft, kom. Ik heb het misschien verkeerd gehoord. 277 00:15:26,160 --> 00:15:27,440 Ja, dat heb je zeker, ja. 278 00:15:27,960 --> 00:15:30,640 Ik zou namelijk zoiets nooit zeggen. - Nee, nooit. 279 00:15:30,720 --> 00:15:32,640 Je bent een goed mens, toch? 280 00:15:33,120 --> 00:15:36,120 Je eet vega-kip, je hebt het beste met de wereld voor. 281 00:15:36,200 --> 00:15:39,000 Daisy, stel je voor, hè, gewoon hypothetisch... 282 00:15:39,680 --> 00:15:40,920 Je komt een keer thuis... 283 00:15:41,400 --> 00:15:46,840 ...je opent jouw laptop en je hebt 1325 reacties over hoe slecht jij bent... 284 00:15:46,920 --> 00:15:49,560 ...en jouw kip racistisch is. 285 00:15:51,400 --> 00:15:55,160 Dat zou kut zijn, hè? Eerlijk? Allemaal voor wat er in de lift is gebeurd. 286 00:15:55,640 --> 00:15:56,920 Als jij, eh... 287 00:15:57,840 --> 00:16:01,920 ...vergeet wat je denkt gehoord te hebben in die lift, dan eh... 288 00:16:03,360 --> 00:16:07,000 Dan wil ik jullie nog een kans geven. - Vergeten? Ik ben... 289 00:16:07,080 --> 00:16:09,680 Ik ben fucking vergeten... Wat doen wij hier eigenlijk? 290 00:16:10,360 --> 00:16:13,080 Waarom ben ik hier? Mijn oren doen het niet, wist je dat? 291 00:16:13,160 --> 00:16:16,800 Ik ben dan wel bereid om het gesprek nog een keer te openen. 292 00:16:18,880 --> 00:16:20,960 Power! 293 00:16:22,920 --> 00:16:25,040 Babe, het is niet normaal. 294 00:16:25,120 --> 00:16:28,320 Jij bent overal. Kijk, hier. 295 00:16:28,400 --> 00:16:32,120 Herman op Zondag wil je aan tafel en het is niet eens zondag. 296 00:16:32,200 --> 00:16:34,840 Let's go. - Ik wist dat dit de juiste move was. 297 00:16:34,920 --> 00:16:38,560 Jij bedankt voor het precies niets doen en toch alle credits vangen. 298 00:16:38,640 --> 00:16:40,320 That's my job, baby. 299 00:16:40,960 --> 00:16:43,640 Ik ben echt moe, kunnen we naar huis? 300 00:16:43,720 --> 00:16:44,920 Ja. Let's go. 301 00:16:45,000 --> 00:16:48,320 Als dit niet helpt in de peilingen dan eet ik deze laars op. 302 00:16:48,400 --> 00:16:50,600 Vreselijke aanstellers, die Kynani's... 303 00:16:50,680 --> 00:16:53,320 Zij is de allerlaatste die mijn stem zou krijgen. 304 00:16:53,400 --> 00:16:55,160 Mag ik een foto met je? 305 00:16:55,240 --> 00:16:58,600 En haar broertje is zo mogelijk nog erger. 306 00:16:58,680 --> 00:17:00,960 Maar daar heb ik binnenkort geen last meer van. 307 00:17:01,360 --> 00:17:05,000 Hoe gaat het met dat project? - Ik mag niet klagen. 308 00:17:05,080 --> 00:17:08,040 De financiering is bijna rond, mede dankzij die domme familie. 309 00:17:08,800 --> 00:17:10,240 24 appartementen. 310 00:17:10,920 --> 00:17:12,680 Dus die school kan binnenkort plat. 311 00:17:13,560 --> 00:17:14,480 No more Ekster. 312 00:17:14,560 --> 00:17:17,720 Ik heb het opgelost. Wacht maar af. 313 00:17:17,800 --> 00:17:19,280 Moeder. 314 00:17:19,360 --> 00:17:23,200 Het is me gelukt. Ik heb het opgelost. 315 00:17:23,280 --> 00:17:29,720 Nordin, kan je voor één keer als een normale persoon binnenkomen? 316 00:17:29,800 --> 00:17:33,240 Tuurlijk niet. Je weet toch dat ik ultra-extra-speciaal ben? 317 00:17:33,320 --> 00:17:35,120 We zijn druk bezig. - Shut up. 318 00:17:35,200 --> 00:17:38,160 Ma, ik heb het geregeld. Speciaal voor jou. 319 00:17:38,640 --> 00:17:41,120 Wat heb je gefixt? - Die deal met Daisy. 320 00:17:41,560 --> 00:17:43,000 Ik weet dat het fout ging. 321 00:17:43,080 --> 00:17:46,000 Maar ik heb het ook gefixt. De deal gaat door. 322 00:17:46,840 --> 00:17:50,480 Maakt niet uit. - Hoe bedoel je? Ik heb het gefixt. 323 00:17:50,560 --> 00:17:52,480 Daisy is niet eindverantwoordelijk. 324 00:17:52,560 --> 00:17:56,040 Ik had haar moeder aan de lijn, die heeft er geen vertrouwen meer in. 325 00:17:56,120 --> 00:17:56,960 Wat nu? 326 00:17:58,720 --> 00:18:00,520 Waarom was ze hier niet? 327 00:18:01,680 --> 00:18:05,440 Begrijp jij niet dat er in het echte leven consequenties aan je acties zitten? 328 00:18:05,520 --> 00:18:06,680 Mam, leg hem uit. 329 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 Choukri heeft gelijk. 330 00:18:08,560 --> 00:18:10,320 Jouw plaats is in het onderwijs. 331 00:18:10,800 --> 00:18:13,600 Snap je? Hier is geen plaats voor jou. 332 00:18:13,680 --> 00:18:16,840 Je kan de verantwoordelijkheid niet aan. Kom terug. Ik wil je spreken. 333 00:18:16,920 --> 00:18:18,840 Je moet je schamen. 334 00:18:22,600 --> 00:18:25,760 Hayat, ik weet. Wat ga je...? - Nordin, luister even. 335 00:18:25,840 --> 00:18:29,080 Wist je dat ze De Ekster willen slopen voor nieuwbouwprojecten? 336 00:18:29,160 --> 00:18:32,000 Wat? - Ja, dat hoorde ik net iemand zeggen. 337 00:18:32,800 --> 00:18:34,560 Weet je zeker? - Honderd procent. 338 00:18:45,320 --> 00:18:48,560 Het is ons eindelijk gelukt. We hebben het beste idee ooit. 339 00:18:48,640 --> 00:18:49,920 Bro, wat zeg jij? 340 00:18:50,000 --> 00:18:51,640 Kijk, we laten je Kap & Tjap zien. 341 00:18:52,400 --> 00:18:55,800 Nordin, dit is een ode aan jou. In de spirit van Nordin Kynani... 342 00:18:55,880 --> 00:19:00,000 ...hebben wij, jouw beste matties en opvolgers, het volgende concept bedacht. 343 00:19:00,080 --> 00:19:01,320 Kap en Tjap. 344 00:19:01,400 --> 00:19:04,200 De plek waar de selfmade drerries hun coupe kunnen bijwerken... 345 00:19:04,280 --> 00:19:07,480 ...en ondertussen kunnen genieten van een sterrendiner van chef Souf. 346 00:19:08,000 --> 00:19:10,520 Wat? We hebben 'n businessplan gemaakt. 347 00:19:10,600 --> 00:19:12,840 Die is gek, met alles erop en eraan. 348 00:19:12,920 --> 00:19:15,760 Het enige wat we nodig hebben is een startkapitaal, zodat... 349 00:19:15,840 --> 00:19:16,680 80 duizend. 350 00:19:16,760 --> 00:19:18,480 Nee, is geen handel. 351 00:19:18,560 --> 00:19:19,840 Bro, laat ons uitpraten. 352 00:19:19,920 --> 00:19:23,240 Luister op z'n minst naar... - Broer, jullie begrijpen het niet. 353 00:19:23,320 --> 00:19:26,840 Terwijl jullie een spel spelen en de gekste Nordin-imitatie willen doen... 354 00:19:26,920 --> 00:19:29,000 ...gaan mensen in de echte wereld kapot. 355 00:19:29,080 --> 00:19:31,400 Hier is alles fun and games, we doen spelletjes. 356 00:19:31,480 --> 00:19:34,080 En wie moet het betalen? Ik? Zo werkt het niet. 357 00:19:34,160 --> 00:19:38,440 In de echte wereld trekken racisten aan het allerlangste eind. 358 00:19:38,520 --> 00:19:39,360 Begrijp je? 359 00:19:39,440 --> 00:19:42,600 En als je praat? Hè, als een deal doorgaat. 360 00:19:42,680 --> 00:19:45,160 Er worden scholen gesloopt voor nieuwbouwprojecten. 361 00:19:45,240 --> 00:19:48,240 Bro, gaat alles wel oké met je? - Nee, het gaat niet goed. 362 00:19:48,320 --> 00:19:52,200 Nee, De Ekster wordt gesloopt, omdat Vera een fucking duivel is. 363 00:19:52,280 --> 00:19:55,320 Ik kan het familiebedrijf niet meer binnenkomen met mijn sleutel. 364 00:19:55,400 --> 00:19:59,240 Daarom is Kap en Tjap juist... - Hou je bek over die Kap en Tjap, broer. 365 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Wat? 366 00:20:01,360 --> 00:20:04,080 Broer, je hebt mijn pak aan. Waarom praat je nog? 367 00:20:04,160 --> 00:20:07,200 Ik heb jouw schoenen gekocht. Dit zijn mijn creditcards. 368 00:20:07,280 --> 00:20:08,360 Hoe heb je dit betaald? 369 00:20:08,440 --> 00:20:09,280 Wat? 370 00:20:09,360 --> 00:20:10,640 Broer, je bent bijna 40. 371 00:20:11,280 --> 00:20:13,120 Maak dat je wegkomt, maat. 372 00:20:13,200 --> 00:20:15,320 Zo praat je niet tegen ons. 373 00:20:15,400 --> 00:20:17,080 Heb je daar problemen mee? 374 00:20:18,000 --> 00:20:18,840 Hier, hier. 375 00:20:19,520 --> 00:20:21,200 Donder op, daar is de deur. 376 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 Ga. 377 00:20:23,000 --> 00:20:25,160 Zeker? - Kifesh weet je 't zeker? 378 00:20:25,240 --> 00:20:27,880 Denk je dat hier 'ezel' op mijn voorhoofd staat? 379 00:20:27,960 --> 00:20:30,280 Niemand praat zo tegen mij, zelfs m'n vader niet. 380 00:20:32,080 --> 00:20:33,840 Wollah meh je krijgt dit pak terug. 381 00:20:54,400 --> 00:20:56,480 Wollah, ik pak 'm de volgende keer. 382 00:20:56,560 --> 00:20:59,640 Het is dat ik geblesseerd ben, anders was ie total loss. 383 00:21:00,680 --> 00:21:04,440 Wie ga je slaan? - Ik ga 'm total loss slaan. Wat denkt hij? 384 00:21:30,480 --> 00:21:34,120 Sorry, maar da's mijn bureau. - O, chips... 385 00:21:34,200 --> 00:21:37,480 Sorry, dan zit ik toch verkeerd. - Waar moet je zijn dan? 386 00:21:37,560 --> 00:21:40,280 Groep acht, ik ben de nieuwe invaljuf. Tijdelijk. 387 00:21:40,760 --> 00:21:41,960 Esm... - Groep acht? 388 00:21:42,040 --> 00:21:43,920 Da's mijn klas. - Ja. O... 389 00:21:44,360 --> 00:21:46,200 Dat is een parallelklas. - Para-wat? 390 00:21:46,280 --> 00:21:48,480 Groep acht a en b, zeg maar. 391 00:21:51,320 --> 00:21:53,160 Hoe kom jij hier? - Via Vera. 392 00:21:53,240 --> 00:21:58,560 Die heeft me via-via deze mooie job gegeven. Leuke vrouw, trouwens. 393 00:21:58,640 --> 00:21:59,480 Zij is leuk, hè? 394 00:21:59,560 --> 00:22:02,680 Ja, echt een hele bom van energie. - Ja... 395 00:22:04,280 --> 00:22:05,960 Hoe oud ben jij? - 17. 396 00:22:09,480 --> 00:22:10,880 Ik ben 35. 397 00:22:12,360 --> 00:22:13,880 En ik heet Esmee. 398 00:22:14,760 --> 00:22:15,840 Fijne dag! 399 00:22:19,160 --> 00:22:22,080 Vertel me waarom deze tiener in mijn klaslokaal zit. 400 00:22:22,160 --> 00:22:24,880 Nordin, fijn dat je er bent. Ga even zitten. 401 00:22:24,960 --> 00:22:27,720 Niet fijn dat ik er ben en ik neem geen plaats. Wat is er? 402 00:22:28,160 --> 00:22:30,960 Wat er is, is dat jij vrijwillig ontslag gaat nemen. 403 00:22:32,040 --> 00:22:33,320 Denk jij dat jij...? 404 00:22:33,400 --> 00:22:38,000 Ik weet dat jij nu allemaal gevatte dingen wil zeggen en wil dreigen... 405 00:22:38,080 --> 00:22:41,120 Maar ja, het heeft gewoon eventjes helemaal geen zin. 406 00:22:41,560 --> 00:22:44,280 Ik heb namelijk bewijs van een inbraak tegen jou. 407 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 Samen met een vriendje van je. 408 00:22:46,320 --> 00:22:49,720 En dat bewijs staat op het punt om naar de politie te gaan. 409 00:22:49,800 --> 00:22:50,960 Ik weet daar niks van? 410 00:22:51,640 --> 00:22:54,400 Nee, dat zou ik ook zeggen als ik jou was. 411 00:22:55,840 --> 00:22:58,720 Bel de politie, bel. Ik heb ook info voor hen, hè? 412 00:22:59,480 --> 00:23:02,080 Ik ga ze vertellen wat jij wil doen met deze school. 413 00:23:02,160 --> 00:23:04,000 Zullen ze vast leuk vinden. - Doe. 414 00:23:04,760 --> 00:23:05,600 Doe dat. 415 00:23:06,160 --> 00:23:08,440 Ga kijken wat het je vriendje oplevert. Hm? 416 00:23:09,000 --> 00:23:12,760 Het vervreemden van persoonsgegevens van minderjarigen is geen licht vergrijp. 417 00:23:13,360 --> 00:23:15,600 Maar misschien wil je dat risico wel lopen? 418 00:23:17,520 --> 00:23:19,680 Het hoeft niet zo te escaleren, natuurlijk. 419 00:23:19,760 --> 00:23:21,640 Als jij gewoon je ontslag indient... 34103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.