Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,120
Wat dacht je van...
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,360
...zetpillen die je kont groter maken
dropshippen?
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,840
Maar dat werkt toch niet?
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,880
Dat levert toch geld op?
Het moet legaal zijn.
5
00:00:10,960 --> 00:00:13,520
Het moet legaal zijn.
- Een datingapp...
6
00:00:13,600 --> 00:00:14,960
Wat zijn jullie aan 't doen?
7
00:00:16,640 --> 00:00:19,760
Effe brainstormen
voor een nieuwe start-up, doe je mee?
8
00:00:19,840 --> 00:00:21,400
Ik ga naar school, ik ben laat.
9
00:00:21,480 --> 00:00:22,440
Later.
10
00:00:25,680 --> 00:00:26,920
Kom, koffietje doen.
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,280
Wat? Drink jij koffie?
12
00:00:28,360 --> 00:00:30,760
Mensen die zaken doen
drinken koffie met elkaar.
13
00:00:30,840 --> 00:00:31,800
Begrijp je dat niet?
14
00:00:31,880 --> 00:00:34,760
Oké, een snel koffietje dan,
want ik ga naar de kapper.
15
00:00:36,880 --> 00:00:38,600
Koffie.
- Kapper.
16
00:00:38,680 --> 00:00:41,000
Koffiekapperszaak.
17
00:00:56,160 --> 00:00:58,400
Wat doe jij hier?
- Hè?
18
00:00:58,880 --> 00:01:01,880
Wat doe ik? Ben je vergeten
dat ik meester van groep acht ben?
19
00:01:01,960 --> 00:01:04,880
Het is voorjaarsvakantie.
De school is een week dicht.
20
00:01:04,960 --> 00:01:05,800
O...
21
00:01:06,360 --> 00:01:09,040
Maar als de school dicht is,
wat doe jij hier dan?
22
00:01:09,120 --> 00:01:10,480
Ik ben de directeur.
23
00:01:10,560 --> 00:01:14,480
O, ja. En je doet niets anders, hè,
in dat miezerige leven van je.
24
00:01:14,560 --> 00:01:16,800
Nu ik toch hier ben, ik...
- Nee, nee.
25
00:01:16,880 --> 00:01:17,720
Geen sprake van.
26
00:01:17,800 --> 00:01:21,920
We hebben strenge regels voor aanwezigheid
op schoolterrein tijdens vakantiedagen.
27
00:01:22,000 --> 00:01:24,680
Als je hier naar binnen wil,
dan moet je inbreken.
28
00:01:25,520 --> 00:01:29,000
Een methode die jou en je vriendjes
niet geheel onbekend is, geloof ik.
29
00:01:30,200 --> 00:01:31,320
Fijne vakantie, Vera.
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,080
Dag.
- Ja, doei.
31
00:01:40,040 --> 00:01:42,040
Wie was dat?
Wie denk je zelf?
32
00:01:42,120 --> 00:01:44,880
We moeten 'm echt zo spoedig mogelijk
uit de weg ruimen.
33
00:01:44,960 --> 00:01:46,440
Dump z'n lijk in de Noordzee.
34
00:01:48,480 --> 00:01:51,960
Da's een grapje.
We doen wat jullie van plan waren.
35
00:01:52,040 --> 00:01:53,840
Ja, Veertje...
36
00:01:54,360 --> 00:01:58,160
Hoe staat het met dat ontslaan?
- Ja, goed. Heel goed.
37
00:01:58,560 --> 00:01:59,400
Eh...
38
00:01:59,480 --> 00:02:00,760
Behalve dat het...
39
00:02:00,840 --> 00:02:04,240
...ontslaangedeelte van Nordin ontslaan
nog moet gebeuren.
40
00:02:04,320 --> 00:02:07,080
Veer, sinds wanneer heb jij moeite
om iemand te ontslaan?
41
00:02:07,160 --> 00:02:11,200
Nee. Ik vind mensen ontslaan een van
de weinige leuke dingen aan het werk.
42
00:02:11,280 --> 00:02:12,240
En dus?
43
00:02:12,760 --> 00:02:15,280
Ik was heel eventjes bang
dat hij iets doorhad.
44
00:02:15,360 --> 00:02:17,360
Maar hij was zoals altijd aan het bluffen.
45
00:02:17,440 --> 00:02:18,920
Hij weet echt helemaal niks.
46
00:02:19,680 --> 00:02:21,160
Ik ben er echt bijna.
47
00:02:21,240 --> 00:02:24,560
Nog een klein beetje bewijsmateriaal
en hij kan fluiten naar De Ekster.
48
00:02:24,960 --> 00:02:26,560
Nou, zo ken ik je weer.
49
00:02:27,880 --> 00:02:29,720
Hé, jongens.
50
00:02:30,920 --> 00:02:32,480
Hé, jongens.
51
00:02:33,160 --> 00:02:35,280
Op vakantie, baby...
52
00:02:35,360 --> 00:02:36,400
Jongens?
53
00:02:38,160 --> 00:02:39,280
Jongens?
54
00:02:39,840 --> 00:02:40,680
Jongens?
55
00:02:42,040 --> 00:02:45,440
Wat ik ook doe,
in de peilingen zit ik onder één zetel.
56
00:02:45,520 --> 00:02:48,320
Ik moet toch die kiezers van Agnes
af kunnen pakken?
57
00:02:48,400 --> 00:02:51,720
Ja, het is een vreselijk mens,
maar campagne voeren kan ze wel.
58
00:02:52,280 --> 00:02:55,320
En haar campagneleider
is nog smeriger dan ik ben.
59
00:02:55,880 --> 00:02:58,520
Het helpt niet
dat ze een grote lobby achter zich heeft.
60
00:02:58,600 --> 00:03:00,000
Oké, wat kunnen we doen?
61
00:03:00,400 --> 00:03:02,200
We zouden de mensen kunnen opzoeken.
62
00:03:02,280 --> 00:03:04,880
De wijk in gaan, lekker flyeren,
weet je wel?
63
00:03:04,960 --> 00:03:08,520
Contact leggen met je achterban,
terwijl we de zwevende kiezer overtuigen...
64
00:03:08,600 --> 00:03:11,200
...om niet voor de logische,
witte keuze te stemmen.
65
00:03:11,280 --> 00:03:13,480
Maar ja, dat hoeft niet moeilijk te zijn, toch?
66
00:03:13,560 --> 00:03:18,240
Ik bedoel, ja, no offense, maar wit zijn
is nog nooit zo niet in de mode geweest.
67
00:03:18,320 --> 00:03:19,520
Dat dacht je...
68
00:03:19,600 --> 00:03:23,080
Witte populariteit is
eigenlijk een beetje zoals herpes.
69
00:03:23,160 --> 00:03:27,120
Elke keer als je denkt: ik ben ervan af,
voilà, komt ie weer terug.
70
00:03:27,200 --> 00:03:29,360
Oké, Philip. Dank je wel,
we dwalen weer af.
71
00:03:29,840 --> 00:03:32,440
Wat kunnen we doen
om die zwevende kiezers te vinden?
72
00:03:32,520 --> 00:03:34,400
Twee strategieën, denk ik.
73
00:03:35,000 --> 00:03:37,080
Of we pakken de achterstandswijken...
74
00:03:37,560 --> 00:03:39,880
...en liegen dat we verbetering
komen brengen.
75
00:03:39,960 --> 00:03:43,800
Of we targeten de groep
bij wie Agnes het meest populair is.
76
00:03:45,440 --> 00:03:46,880
De rijke witte vrouw.
77
00:03:46,960 --> 00:03:49,560
En hoe overtuigen we
de rijke witte vrouw...
78
00:03:49,640 --> 00:03:52,360
...om niet op een andere
rijke witte vrouw te stemmen?
79
00:03:52,840 --> 00:03:55,120
Door haar een spiegel voor te houden.
80
00:03:55,840 --> 00:03:58,520
Waar ben jij goed in?
- Make-up tutorials!
81
00:03:58,600 --> 00:04:00,000
Viraal gaan.
82
00:04:00,400 --> 00:04:03,440
Dus wat als we erachter komen
waar Agnes geboekt staat...
83
00:04:03,520 --> 00:04:06,320
...en jij daarnaartoe gaat
om haar te exposen?
84
00:04:06,400 --> 00:04:09,760
Als die vrouwen horen hoe hypocriet
ze is, stemmen ze niet op haar.
85
00:04:11,000 --> 00:04:12,880
Ik hou van dit idee.
- Toch?
86
00:04:12,960 --> 00:04:14,280
Ja!
- Ja. Oké.
87
00:04:14,680 --> 00:04:15,720
Ja.
88
00:04:15,800 --> 00:04:19,040
Ben je vergeten hoe ons leven was
voor Nordin ons adopteerde?
89
00:04:19,520 --> 00:04:22,320
Ik kan me weinig herinneren
van het leven voor Nordin.
90
00:04:22,400 --> 00:04:24,600
We waren aan het hosselen.
Elke dag.
91
00:04:24,680 --> 00:04:26,680
Vechten hier, vechten daar.
92
00:04:26,760 --> 00:04:27,960
Strijden.
93
00:04:28,040 --> 00:04:29,000
Klinkt vermoeiend.
94
00:04:29,080 --> 00:04:31,960
Dit is het beste idee
wat we ooit hebben gehad.
95
00:04:32,040 --> 00:04:36,040
Het enige wat we moeten doen, is Nordin
overtuigen om in ons te investeren.
96
00:04:36,120 --> 00:04:39,360
Een keer niet als vriend,
maar als zakenpartner.
97
00:04:40,760 --> 00:04:41,640
Als gelijke.
98
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
Dit is voor Marokko.
99
00:05:18,360 --> 00:05:21,400
Maakt niet uit,
als je maar een mic drop- moment creëert.
100
00:05:21,480 --> 00:05:24,680
Dat vind ik een goede move.
- Jij weet wie de echte Agnes is.
101
00:05:24,760 --> 00:05:27,160
Confronteer haar met zichzelf
en ze eten uit je hand.
102
00:05:27,240 --> 00:05:30,920
Je hoeft alleen je stem te laten horen
en spreken vanuit je menselijkheid.
103
00:05:31,400 --> 00:05:33,160
Vanuit je menselijkheid?
104
00:05:33,240 --> 00:05:35,640
Wat is dat voor
Vondelpark-op-blote-voeten-hippie-shit?
105
00:05:35,720 --> 00:05:39,040
Ik begrijp dat menselijkheid voor jou
een groot en moeilijk woord is...
106
00:05:39,120 --> 00:05:43,000
...maar voor echte mensen werkt oprecht zijn
en eerlijkheid nog steeds goed.
107
00:05:43,080 --> 00:05:43,920
Oké...
108
00:05:44,440 --> 00:05:45,280
Joe.
109
00:05:46,320 --> 00:05:50,560
Geloof mij, onthoud waarom je in de eerste
plaats de politiek in wilde gaan.
110
00:06:06,720 --> 00:06:08,600
Voicemail van Choukri...
111
00:06:09,080 --> 00:06:11,000
Ewa, voicemail van Choukri.
112
00:06:11,080 --> 00:06:13,800
Perfecte timing hier, man.
Ik heb schoolvakantie.
113
00:06:13,880 --> 00:06:17,120
Ik kan jou laten zien wat ik kan,
je weet wel, die CEO-dingen.
114
00:06:17,640 --> 00:06:18,480
Oké?
115
00:06:18,920 --> 00:06:22,200
Yalla, bel me...
Laat maar, ik kom zo.
116
00:06:22,280 --> 00:06:25,880
CEO-dingen.
Wie is er klaar om CEO te worden?
117
00:06:25,960 --> 00:06:28,360
Wie is dat? Ik, man. Wat zeg je daar?
118
00:06:28,440 --> 00:06:30,600
Hé. Schat, wacht even.
119
00:06:31,360 --> 00:06:32,600
Laat me erbij.
120
00:06:33,600 --> 00:06:36,760
Nederlandse. Jij ruikt goed, schat.
- Dank je.
121
00:06:37,480 --> 00:06:41,040
Nee, ik ben er nog.
Er is een of andere idioot ingestapt.
122
00:06:42,480 --> 00:06:44,160
Maar ja, we zijn zo goed als rond.
123
00:06:45,640 --> 00:06:48,000
Ja, nee, precies.
124
00:06:49,400 --> 00:06:52,880
Nee, die prijs staat vast.
Nu alleen nog de saaie puntjes op de i.
125
00:06:53,760 --> 00:06:56,360
I know. Totaal.
126
00:06:57,440 --> 00:07:00,840
Ik had zelf helemaal niet verwacht
dat we zo hoog zouden uitkomen.
127
00:07:00,920 --> 00:07:02,680
Zit nog lekker een mocro-tax op.
128
00:07:02,760 --> 00:07:04,360
Oh my god, dat kan echt niet.
129
00:07:05,080 --> 00:07:07,840
Ik bel je eventjes als we getekend hebben,
oké?
130
00:07:08,320 --> 00:07:09,160
Hoi.
131
00:07:10,400 --> 00:07:11,760
Dag.
- Na u.
132
00:07:11,840 --> 00:07:12,800
Dank u.
133
00:07:17,360 --> 00:07:21,160
In het addendum zitten
een aantal additionele voorwaarden.
134
00:07:21,240 --> 00:07:26,520
Maar ik denk dat jullie ook kunnen inzien
dat dit meer dan eerlijke afspraken zijn.
135
00:07:29,480 --> 00:07:34,000
Jazeker, wij hebben alles nog even rustig
doorgenomen en we zien niks geks staan.
136
00:07:34,480 --> 00:07:37,760
En heel fijn dat jullie de extra punten
er nog in hebben verwerkt.
137
00:07:37,840 --> 00:07:41,280
Het is voor ons belangrijk
dat we allemaal even tevreden zijn.
138
00:07:41,360 --> 00:07:44,640
Ik weet hoe moeilijk het voor jou
en je familie is...
139
00:07:44,720 --> 00:07:46,520
...om dit bedrijf los te laten.
- Ja.
140
00:07:46,600 --> 00:07:49,200
Nou ja, we doen het met pijn in ons hart.
141
00:07:49,280 --> 00:07:53,160
Maar we zijn opgelucht
dat het in de juiste handen terechtkomt.
142
00:07:54,120 --> 00:07:58,280
Nou, dan durf ik met enige voorzichtigheid
te zeggen dat we eruit zijn.
143
00:07:58,360 --> 00:07:59,960
Ja.
Mhm, bijna.
144
00:08:00,040 --> 00:08:01,520
Bijna, één moment.
145
00:08:01,600 --> 00:08:02,760
Nog een laatste vraag.
146
00:08:03,200 --> 00:08:07,040
Is die final offer van jou nou inclusief
of exclusief mocro-tax?
147
00:08:08,240 --> 00:08:10,160
Pardon?
- Ja, gewoon even dubbelchecken.
148
00:08:10,240 --> 00:08:13,920
Want als het inclusief mocro-tax is,
zie ik graag een opzetje zonder.
149
00:08:14,000 --> 00:08:14,920
Zwijg.
150
00:08:15,000 --> 00:08:16,640
Sorry, even wachten.
151
00:08:16,720 --> 00:08:20,880
Ik heb geen idee waar u het over heeft.
- Net in de lift wist je het wel.
152
00:08:21,680 --> 00:08:24,880
Toen vond je het grappig, mocro-tax.
- Sorry hoor, maar...
153
00:08:24,960 --> 00:08:26,040
Luister, broer.
154
00:08:26,120 --> 00:08:29,440
Zij denkt dat wij van gisteren zijn
en mama ons heeft uitgepoept.
155
00:08:29,920 --> 00:08:31,280
Hè? Maar...
156
00:08:34,240 --> 00:08:36,880
Ik weet niet wat...
- Mijn oma...
157
00:08:36,960 --> 00:08:40,720
...deed argannoten van de grond pakken,
oprapen, op haar rug...
158
00:08:40,800 --> 00:08:43,840
...een berg opduwen en malen met de hand,
hè bitch.
159
00:08:43,920 --> 00:08:46,040
Sorry, hier ben ik echt niet van gediend.
160
00:08:46,120 --> 00:08:49,040
Sorry, dit is...
Hij hoort hier eigenlijk niet te zijn.
161
00:08:49,120 --> 00:08:53,400
Waar hoor ik niet? Hé, niffo. Wat kijk je?
Moet jij geen vrouw zoeken in Thailand?
162
00:08:53,480 --> 00:08:55,720
Viezerik. Wat zijn wij, Untermensch?
163
00:08:55,800 --> 00:08:56,640
Je moeder.
164
00:08:56,720 --> 00:08:57,800
Ga huilen.
165
00:08:57,880 --> 00:08:58,720
Wat de fuck?
166
00:08:58,800 --> 00:09:00,480
Wat is er mis met jou?
167
00:09:00,560 --> 00:09:02,760
Ik hoorde haar in de lift,
zag je die kop?
168
00:09:02,840 --> 00:09:05,800
Heb je zaagsel in je kop?
We zijn maanden bezig met deze deal.
169
00:09:05,880 --> 00:09:08,800
Wees blij dat je geen kippenbedrijf
van een rat hebt gekocht.
170
00:09:08,880 --> 00:09:10,160
O.
Wat is er?
171
00:09:10,240 --> 00:09:12,240
Opeens doe je zaken
met racisten.
172
00:09:12,320 --> 00:09:14,680
Denk je dat we nooit met racisten
hebben gewerkt?
173
00:09:14,760 --> 00:09:19,280
Jij denkt dat dit bedrijf groot is
geworden zonder één racist tegen te komen?
174
00:09:19,360 --> 00:09:23,240
Broer, ik weet dat je laag bent,
maar zo laag had ik je niet ingeschat.
175
00:09:23,320 --> 00:09:24,280
Ik weet wat ik doe.
176
00:09:24,360 --> 00:09:27,040
Ik weet dat ik dit
voor een te hoge prijs heb gekocht.
177
00:09:27,120 --> 00:09:30,480
Maar wat zij niet weten,
is dat het het allerdomste ooit is...
178
00:09:30,560 --> 00:09:33,960
...om een vega-kipbedrijf te verkopen
omdat iedereen het straks eet.
179
00:09:36,760 --> 00:09:40,320
Oké, bro, ik...
- Ja bro, ja bro.
180
00:09:40,840 --> 00:09:42,160
Je begrijpt het niet, hè?
181
00:09:42,240 --> 00:09:47,120
We hebben hier daadwerkelijk mensen
die iedere dag aan het werk zijn.
182
00:09:47,200 --> 00:09:48,920
En jij... Nordin...
183
00:09:49,000 --> 00:09:51,560
...onze grapjas. Wat doe jij?
184
00:09:52,320 --> 00:09:55,560
Wij dragen allemaal ons steentje bij.
Wat doe jij?
185
00:09:55,640 --> 00:09:58,000
Het enige wat jij doet,
is mijn geld uitgeven.
186
00:09:58,080 --> 00:09:59,560
Hé, kijk me aan.
187
00:09:59,640 --> 00:10:02,200
Jouw gare villa, jouw Aventador...
188
00:10:02,280 --> 00:10:05,440
...alles wat jij draagt, ik heb dat betaald.
189
00:10:05,520 --> 00:10:06,920
Maar nee...
190
00:10:07,560 --> 00:10:09,560
Jij wil CEO zijn.
191
00:10:09,640 --> 00:10:13,080
'O, wanneer CEO voor bedrijf?
192
00:10:13,160 --> 00:10:15,400
Ja, ik ga ook in familiebedrijf.
193
00:10:15,480 --> 00:10:16,800
CEO...'
194
00:10:16,880 --> 00:10:18,360
Weet je waar jouw CEO is?
195
00:10:18,440 --> 00:10:20,680
De pot op met je CEO.
196
00:10:21,320 --> 00:10:23,280
Donder op uit m'n ogen.
197
00:10:28,880 --> 00:10:29,960
Wat mag het zijn?
198
00:10:30,040 --> 00:10:33,120
Zal ik jou wat vragen mogen stellen?
- Wil je dat small, medium...
199
00:10:33,200 --> 00:10:35,160
Wat?
- Momentje.
200
00:10:37,280 --> 00:10:41,160
Wat is de maandelijkse winstmarge
na aftrek van de onkosten per kop koffie?
201
00:10:41,240 --> 00:10:43,200
En huren jullie het pand
van de gemeente...
202
00:10:43,280 --> 00:10:46,720
...of is de grond gekocht
en zit het bij de franchise-overeenkomst?
203
00:10:46,800 --> 00:10:50,480
En hoe gaan jullie om met duurzaamheid?
- Ben je van de belasting of zo?
204
00:10:50,560 --> 00:10:52,560
M'n voeten doen pijn,
m'n baas is een hond...
205
00:10:52,640 --> 00:10:54,480
...en ik moet een koopavond draaien.
206
00:10:54,560 --> 00:10:57,280
Dus voor de allerlaatste keer:
wat mag het zijn?
207
00:10:57,840 --> 00:11:01,720
Mag ik een vegan pumpkin spice latte
met sojamelk en zonder haver?
208
00:11:02,480 --> 00:11:03,400
Sure...
209
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
Heb je geen harira?
210
00:11:09,480 --> 00:11:13,120
Wat de fuck zeg jij allemaal?
- Ik ben niet goed met conflicten.
211
00:11:13,800 --> 00:11:17,360
Kijk hoe ze naar mij kijkt, a sahbe.
- Ja, da's eng...
212
00:11:27,840 --> 00:11:29,440
Wacht. Geef deze eens.
213
00:11:40,560 --> 00:11:42,800
Misschien moeten we
het dichter bij ons houden.
214
00:11:42,880 --> 00:11:45,080
Ik hou niet eens van koffie.
215
00:11:45,160 --> 00:11:46,760
Ik heb honger, man.
216
00:11:46,840 --> 00:11:49,600
Kom, we gaan tjappen.
- Ik moet naar de kapper.
217
00:11:51,720 --> 00:11:53,000
Kap en Tjap.
218
00:11:53,080 --> 00:11:54,840
Ja toch?
- Wollah wel.
219
00:11:54,920 --> 00:11:58,040
Broer, dit is die gymnasium-shit
die ik bedoelde, begrijp je?
220
00:11:58,120 --> 00:12:00,440
Kifesh gymnasium?
- Tweetalig had ik moeten doen.
221
00:12:00,840 --> 00:12:02,800
Oh my god...
Ik denk...
222
00:12:02,880 --> 00:12:05,680
Zijn deze vrouwen hier voor Agnes?
Tuurlijk niet.
223
00:12:06,360 --> 00:12:10,000
Die zijn hier voor de gratis mimosa's.
- Wacht maar tot ze jou zien.
224
00:12:11,880 --> 00:12:15,280
Oké... Ben je ready?
- Ready as ever.
225
00:12:15,360 --> 00:12:16,200
Let's go...
226
00:12:16,280 --> 00:12:20,400
...niet accepteren dat belangrijke
beslissingen voor ons worden genomen.
227
00:12:20,480 --> 00:12:24,440
Dit is het moment om op te staan,
het heft in eigen hand te nemen...
228
00:12:24,520 --> 00:12:28,920
...en samen tot een nieuw verhaal te komen.
- Geldt dat voor iedereen?
229
00:12:29,000 --> 00:12:32,560
Of maak jij nog onderscheid
in welke vrouwen je wel en niet steunt?
230
00:12:33,560 --> 00:12:36,520
Ik denk niet dat dit het moment is
om het erover te hebben.
231
00:12:36,600 --> 00:12:37,560
Blijven lachen...
232
00:12:37,640 --> 00:12:41,000
...want je wil niet dat ze erachter komen
wat voor vrouwenhater jij bent.
233
00:12:41,080 --> 00:12:43,920
Wat wil je eigenlijk van mij?
234
00:12:44,000 --> 00:12:46,240
Nou, goed dat je het effe vraagt.
235
00:12:46,320 --> 00:12:51,520
Hallo, mijn naam is Hayat Kynani
en ik wil eigenlijk hetzelfde als jij.
236
00:12:51,600 --> 00:12:55,200
Ik wil het glazen plafond doorbreken
voor alle vrouwen.
237
00:12:55,280 --> 00:12:58,400
Vrouwen dezelfde kansen geven als mannen.
238
00:12:58,480 --> 00:13:00,720
Maar dan wel alle vrouwen.
239
00:13:00,800 --> 00:13:02,960
En niet zoals jij vrouwen laten vallen...
240
00:13:03,040 --> 00:13:06,520
...als ze niet meer bij het imago
van je politieke partij passen.
241
00:13:06,600 --> 00:13:09,880
Dus lieve, sterke, mooie,
krachtige vrouwen...
242
00:13:09,960 --> 00:13:15,360
Stem vooral op Agnes als je nep-feminisme
in stand wil houden.
243
00:13:15,440 --> 00:13:21,360
Maar er is nog een andere politieke
partij, genaamd Generatie Sociaal...
244
00:13:21,440 --> 00:13:24,560
...die er echt voor je is
als je verandering wil.
245
00:13:30,280 --> 00:13:31,240
Dag, mevrouw.
246
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
Hoi.
- Hallo.
247
00:13:32,400 --> 00:13:35,280
Kan ik iets voor je doen?
- Ik ben op zoek naar Daisy Gorter.
248
00:13:35,360 --> 00:13:37,760
Heb je een afspraak met haar?
- Jazeker.
249
00:13:37,840 --> 00:13:41,120
Ik ben haar advocaat, meneer Verbruggen.
250
00:13:41,200 --> 00:13:45,680
Ja, oké. Sorry, ik zie hier
geen afspraak staan met mevrouw Gorter.
251
00:13:45,760 --> 00:13:48,320
Nee? En meester Verbruggen?
252
00:13:49,600 --> 00:13:51,560
Nee, ook niet.
- Da's raar.
253
00:13:52,360 --> 00:13:55,960
Nou ja, niet zo raar. Mijn assistent
heeft deze fout al vier keer gemaakt.
254
00:13:56,440 --> 00:13:58,640
Baantjezoeken.nl, binnenkort.
255
00:13:58,720 --> 00:14:02,360
Ik wil je best doorlaten, maar
we hebben best wel strenge richtlijnen.
256
00:14:02,440 --> 00:14:05,160
Dat snap ik.
- Ik heb laatst iemand doorgelaten...
257
00:14:05,240 --> 00:14:08,320
...en dat bleek een stalker-ex te zijn
van een van de eigenaren.
258
00:14:08,400 --> 00:14:10,760
Je bedenkt het niet...
- Echt een mooi verhaal.
259
00:14:10,840 --> 00:14:12,800
Dat is niet de bedoeling.
- Daisy?
260
00:14:12,880 --> 00:14:13,960
Hé, meneer...
261
00:14:14,520 --> 00:14:16,560
Ik heb nog nooit
zoiets meegemaakt.
262
00:14:16,640 --> 00:14:18,280
Daisy, Daisy, Daisy...
263
00:14:37,080 --> 00:14:39,600
Daisy...
264
00:14:40,440 --> 00:14:41,480
Daisy!
265
00:14:44,680 --> 00:14:45,760
Stop.
266
00:14:47,440 --> 00:14:49,800
Ik bel je zo terug.
267
00:14:51,560 --> 00:14:54,120
Anders ga je even dood,
omdat je de trap hebt genomen?
268
00:14:54,200 --> 00:14:56,280
Nee, sprinten naar kantoor is beter.
269
00:14:57,400 --> 00:14:58,240
Oké...
270
00:14:59,120 --> 00:15:01,960
Ik kom sorry zeggen,
ik kom eigenlijk geen sorry zeggen.
271
00:15:02,880 --> 00:15:04,400
Ik kom sorry zeggen...
272
00:15:05,320 --> 00:15:08,800
...voor wat ik in die meeting heb gedaan.
Ik wil je niet exposen als racist.
273
00:15:08,880 --> 00:15:12,080
Ik ben geen racist.
- Snap ik. Jij bent geen racist, nee.
274
00:15:12,160 --> 00:15:14,280
Weet jij hoe erg
je me voor schut hebt gezet?
275
00:15:16,040 --> 00:15:19,600
Ja, maar je hebt het ook een klein beetje
aan jezelf te danken.
276
00:15:20,680 --> 00:15:24,080
Daisy, alsjeblieft, kom.
Ik heb het misschien verkeerd gehoord.
277
00:15:26,160 --> 00:15:27,440
Ja, dat heb je zeker, ja.
278
00:15:27,960 --> 00:15:30,640
Ik zou namelijk zoiets nooit zeggen.
- Nee, nooit.
279
00:15:30,720 --> 00:15:32,640
Je bent een goed mens, toch?
280
00:15:33,120 --> 00:15:36,120
Je eet vega-kip,
je hebt het beste met de wereld voor.
281
00:15:36,200 --> 00:15:39,000
Daisy, stel je voor, hè,
gewoon hypothetisch...
282
00:15:39,680 --> 00:15:40,920
Je komt een keer thuis...
283
00:15:41,400 --> 00:15:46,840
...je opent jouw laptop en je hebt
1325 reacties over hoe slecht jij bent...
284
00:15:46,920 --> 00:15:49,560
...en jouw kip racistisch is.
285
00:15:51,400 --> 00:15:55,160
Dat zou kut zijn, hè? Eerlijk? Allemaal
voor wat er in de lift is gebeurd.
286
00:15:55,640 --> 00:15:56,920
Als jij, eh...
287
00:15:57,840 --> 00:16:01,920
...vergeet wat je denkt gehoord te hebben
in die lift, dan eh...
288
00:16:03,360 --> 00:16:07,000
Dan wil ik jullie nog een kans geven.
- Vergeten? Ik ben...
289
00:16:07,080 --> 00:16:09,680
Ik ben fucking vergeten...
Wat doen wij hier eigenlijk?
290
00:16:10,360 --> 00:16:13,080
Waarom ben ik hier?
Mijn oren doen het niet, wist je dat?
291
00:16:13,160 --> 00:16:16,800
Ik ben dan wel bereid om het gesprek
nog een keer te openen.
292
00:16:18,880 --> 00:16:20,960
Power!
293
00:16:22,920 --> 00:16:25,040
Babe, het is niet normaal.
294
00:16:25,120 --> 00:16:28,320
Jij bent overal. Kijk, hier.
295
00:16:28,400 --> 00:16:32,120
Herman op Zondag wil je aan tafel
en het is niet eens zondag.
296
00:16:32,200 --> 00:16:34,840
Let's go.
- Ik wist dat dit de juiste move was.
297
00:16:34,920 --> 00:16:38,560
Jij bedankt voor het precies niets doen
en toch alle credits vangen.
298
00:16:38,640 --> 00:16:40,320
That's my job, baby.
299
00:16:40,960 --> 00:16:43,640
Ik ben echt moe, kunnen we naar huis?
300
00:16:43,720 --> 00:16:44,920
Ja.
Let's go.
301
00:16:45,000 --> 00:16:48,320
Als dit niet helpt in de peilingen
dan eet ik deze laars op.
302
00:16:48,400 --> 00:16:50,600
Vreselijke aanstellers,
die Kynani's...
303
00:16:50,680 --> 00:16:53,320
Zij is de allerlaatste
die mijn stem zou krijgen.
304
00:16:53,400 --> 00:16:55,160
Mag ik een foto met je?
305
00:16:55,240 --> 00:16:58,600
En haar broertje
is zo mogelijk nog erger.
306
00:16:58,680 --> 00:17:00,960
Maar daar heb ik binnenkort
geen last meer van.
307
00:17:01,360 --> 00:17:05,000
Hoe gaat het met dat project?
- Ik mag niet klagen.
308
00:17:05,080 --> 00:17:08,040
De financiering is bijna rond,
mede dankzij die domme familie.
309
00:17:08,800 --> 00:17:10,240
24 appartementen.
310
00:17:10,920 --> 00:17:12,680
Dus die school kan binnenkort plat.
311
00:17:13,560 --> 00:17:14,480
No more Ekster.
312
00:17:14,560 --> 00:17:17,720
Ik heb het opgelost.
Wacht maar af.
313
00:17:17,800 --> 00:17:19,280
Moeder.
314
00:17:19,360 --> 00:17:23,200
Het is me gelukt. Ik heb het opgelost.
315
00:17:23,280 --> 00:17:29,720
Nordin, kan je voor één keer
als een normale persoon binnenkomen?
316
00:17:29,800 --> 00:17:33,240
Tuurlijk niet. Je weet toch
dat ik ultra-extra-speciaal ben?
317
00:17:33,320 --> 00:17:35,120
We zijn druk bezig.
- Shut up.
318
00:17:35,200 --> 00:17:38,160
Ma, ik heb het geregeld.
Speciaal voor jou.
319
00:17:38,640 --> 00:17:41,120
Wat heb je gefixt?
- Die deal met Daisy.
320
00:17:41,560 --> 00:17:43,000
Ik weet dat het fout ging.
321
00:17:43,080 --> 00:17:46,000
Maar ik heb het ook gefixt.
De deal gaat door.
322
00:17:46,840 --> 00:17:50,480
Maakt niet uit.
- Hoe bedoel je? Ik heb het gefixt.
323
00:17:50,560 --> 00:17:52,480
Daisy is niet eindverantwoordelijk.
324
00:17:52,560 --> 00:17:56,040
Ik had haar moeder aan de lijn,
die heeft er geen vertrouwen meer in.
325
00:17:56,120 --> 00:17:56,960
Wat nu?
326
00:17:58,720 --> 00:18:00,520
Waarom was ze hier niet?
327
00:18:01,680 --> 00:18:05,440
Begrijp jij niet dat er in het echte leven
consequenties aan je acties zitten?
328
00:18:05,520 --> 00:18:06,680
Mam, leg hem uit.
329
00:18:06,760 --> 00:18:08,480
Choukri heeft gelijk.
330
00:18:08,560 --> 00:18:10,320
Jouw plaats is
in het onderwijs.
331
00:18:10,800 --> 00:18:13,600
Snap je? Hier is geen plaats voor jou.
332
00:18:13,680 --> 00:18:16,840
Je kan de verantwoordelijkheid niet aan.
Kom terug. Ik wil je spreken.
333
00:18:16,920 --> 00:18:18,840
Je moet je schamen.
334
00:18:22,600 --> 00:18:25,760
Hayat, ik weet. Wat ga je...?
- Nordin, luister even.
335
00:18:25,840 --> 00:18:29,080
Wist je dat ze De Ekster willen slopen
voor nieuwbouwprojecten?
336
00:18:29,160 --> 00:18:32,000
Wat?
- Ja, dat hoorde ik net iemand zeggen.
337
00:18:32,800 --> 00:18:34,560
Weet je zeker?
- Honderd procent.
338
00:18:45,320 --> 00:18:48,560
Het is ons eindelijk gelukt.
We hebben het beste idee ooit.
339
00:18:48,640 --> 00:18:49,920
Bro, wat zeg jij?
340
00:18:50,000 --> 00:18:51,640
Kijk, we laten je Kap & Tjap zien.
341
00:18:52,400 --> 00:18:55,800
Nordin, dit is een ode aan jou.
In de spirit van Nordin Kynani...
342
00:18:55,880 --> 00:19:00,000
...hebben wij, jouw beste matties en
opvolgers, het volgende concept bedacht.
343
00:19:00,080 --> 00:19:01,320
Kap en Tjap.
344
00:19:01,400 --> 00:19:04,200
De plek waar de selfmade drerries
hun coupe kunnen bijwerken...
345
00:19:04,280 --> 00:19:07,480
...en ondertussen kunnen genieten
van een sterrendiner van chef Souf.
346
00:19:08,000 --> 00:19:10,520
Wat?
We hebben 'n businessplan gemaakt.
347
00:19:10,600 --> 00:19:12,840
Die is gek, met alles erop en eraan.
348
00:19:12,920 --> 00:19:15,760
Het enige wat we nodig hebben
is een startkapitaal, zodat...
349
00:19:15,840 --> 00:19:16,680
80 duizend.
350
00:19:16,760 --> 00:19:18,480
Nee, is geen handel.
351
00:19:18,560 --> 00:19:19,840
Bro, laat ons uitpraten.
352
00:19:19,920 --> 00:19:23,240
Luister op z'n minst naar...
- Broer, jullie begrijpen het niet.
353
00:19:23,320 --> 00:19:26,840
Terwijl jullie een spel spelen
en de gekste Nordin-imitatie willen doen...
354
00:19:26,920 --> 00:19:29,000
...gaan mensen in de echte wereld kapot.
355
00:19:29,080 --> 00:19:31,400
Hier is alles fun and games,
we doen spelletjes.
356
00:19:31,480 --> 00:19:34,080
En wie moet het betalen? Ik?
Zo werkt het niet.
357
00:19:34,160 --> 00:19:38,440
In de echte wereld trekken racisten
aan het allerlangste eind.
358
00:19:38,520 --> 00:19:39,360
Begrijp je?
359
00:19:39,440 --> 00:19:42,600
En als je praat?
Hè, als een deal doorgaat.
360
00:19:42,680 --> 00:19:45,160
Er worden scholen gesloopt
voor nieuwbouwprojecten.
361
00:19:45,240 --> 00:19:48,240
Bro, gaat alles wel oké met je?
- Nee, het gaat niet goed.
362
00:19:48,320 --> 00:19:52,200
Nee, De Ekster wordt gesloopt,
omdat Vera een fucking duivel is.
363
00:19:52,280 --> 00:19:55,320
Ik kan het familiebedrijf niet meer
binnenkomen met mijn sleutel.
364
00:19:55,400 --> 00:19:59,240
Daarom is Kap en Tjap juist...
- Hou je bek over die Kap en Tjap, broer.
365
00:20:00,240 --> 00:20:01,280
Wat?
366
00:20:01,360 --> 00:20:04,080
Broer, je hebt mijn pak aan.
Waarom praat je nog?
367
00:20:04,160 --> 00:20:07,200
Ik heb jouw schoenen gekocht.
Dit zijn mijn creditcards.
368
00:20:07,280 --> 00:20:08,360
Hoe heb je dit betaald?
369
00:20:08,440 --> 00:20:09,280
Wat?
370
00:20:09,360 --> 00:20:10,640
Broer, je bent bijna 40.
371
00:20:11,280 --> 00:20:13,120
Maak dat je wegkomt, maat.
372
00:20:13,200 --> 00:20:15,320
Zo praat je
niet tegen ons.
373
00:20:15,400 --> 00:20:17,080
Heb je daar problemen mee?
374
00:20:18,000 --> 00:20:18,840
Hier, hier.
375
00:20:19,520 --> 00:20:21,200
Donder op, daar is de deur.
376
00:20:21,280 --> 00:20:22,400
Ga.
377
00:20:23,000 --> 00:20:25,160
Zeker?
- Kifesh weet je 't zeker?
378
00:20:25,240 --> 00:20:27,880
Denk je dat hier 'ezel'
op mijn voorhoofd staat?
379
00:20:27,960 --> 00:20:30,280
Niemand praat zo tegen mij,
zelfs m'n vader niet.
380
00:20:32,080 --> 00:20:33,840
Wollah meh je krijgt dit pak terug.
381
00:20:54,400 --> 00:20:56,480
Wollah, ik pak 'm
de volgende keer.
382
00:20:56,560 --> 00:20:59,640
Het is dat ik geblesseerd ben,
anders was ie total loss.
383
00:21:00,680 --> 00:21:04,440
Wie ga je slaan?
- Ik ga 'm total loss slaan. Wat denkt hij?
384
00:21:30,480 --> 00:21:34,120
Sorry, maar da's mijn bureau.
- O, chips...
385
00:21:34,200 --> 00:21:37,480
Sorry, dan zit ik toch verkeerd.
- Waar moet je zijn dan?
386
00:21:37,560 --> 00:21:40,280
Groep acht, ik ben de nieuwe invaljuf.
Tijdelijk.
387
00:21:40,760 --> 00:21:41,960
Esm...
- Groep acht?
388
00:21:42,040 --> 00:21:43,920
Da's mijn klas.
- Ja. O...
389
00:21:44,360 --> 00:21:46,200
Dat is een parallelklas.
- Para-wat?
390
00:21:46,280 --> 00:21:48,480
Groep acht a en b, zeg maar.
391
00:21:51,320 --> 00:21:53,160
Hoe kom jij hier?
- Via Vera.
392
00:21:53,240 --> 00:21:58,560
Die heeft me via-via deze mooie job
gegeven. Leuke vrouw, trouwens.
393
00:21:58,640 --> 00:21:59,480
Zij is leuk, hè?
394
00:21:59,560 --> 00:22:02,680
Ja, echt een hele bom van energie.
- Ja...
395
00:22:04,280 --> 00:22:05,960
Hoe oud ben jij?
- 17.
396
00:22:09,480 --> 00:22:10,880
Ik ben 35.
397
00:22:12,360 --> 00:22:13,880
En ik heet Esmee.
398
00:22:14,760 --> 00:22:15,840
Fijne dag!
399
00:22:19,160 --> 00:22:22,080
Vertel me waarom deze tiener
in mijn klaslokaal zit.
400
00:22:22,160 --> 00:22:24,880
Nordin, fijn dat je er bent.
Ga even zitten.
401
00:22:24,960 --> 00:22:27,720
Niet fijn dat ik er ben
en ik neem geen plaats. Wat is er?
402
00:22:28,160 --> 00:22:30,960
Wat er is, is dat jij vrijwillig
ontslag gaat nemen.
403
00:22:32,040 --> 00:22:33,320
Denk jij dat jij...?
404
00:22:33,400 --> 00:22:38,000
Ik weet dat jij nu allemaal gevatte dingen
wil zeggen en wil dreigen...
405
00:22:38,080 --> 00:22:41,120
Maar ja, het heeft gewoon
eventjes helemaal geen zin.
406
00:22:41,560 --> 00:22:44,280
Ik heb namelijk bewijs van een inbraak
tegen jou.
407
00:22:44,360 --> 00:22:45,840
Samen met een vriendje van je.
408
00:22:46,320 --> 00:22:49,720
En dat bewijs staat op het punt
om naar de politie te gaan.
409
00:22:49,800 --> 00:22:50,960
Ik weet daar niks van?
410
00:22:51,640 --> 00:22:54,400
Nee, dat zou ik ook zeggen
als ik jou was.
411
00:22:55,840 --> 00:22:58,720
Bel de politie, bel.
Ik heb ook info voor hen, hè?
412
00:22:59,480 --> 00:23:02,080
Ik ga ze vertellen
wat jij wil doen met deze school.
413
00:23:02,160 --> 00:23:04,000
Zullen ze vast leuk vinden.
- Doe.
414
00:23:04,760 --> 00:23:05,600
Doe dat.
415
00:23:06,160 --> 00:23:08,440
Ga kijken wat het je vriendje oplevert.
Hm?
416
00:23:09,000 --> 00:23:12,760
Het vervreemden van persoonsgegevens
van minderjarigen is geen licht vergrijp.
417
00:23:13,360 --> 00:23:15,600
Maar misschien wil je
dat risico wel lopen?
418
00:23:17,520 --> 00:23:19,680
Het hoeft niet zo te escaleren, natuurlijk.
419
00:23:19,760 --> 00:23:21,640
Als jij gewoon je ontslag indient...
34103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.