Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:12,166 --> 00:01:15,666
LUCKNOW 2007
2
00:01:42,958 --> 00:01:46,208
Watch the rascals dance to the beat
3
00:01:46,333 --> 00:01:49,958
Of flying bullets, trampling feet
4
00:01:56,666 --> 00:01:59,958
Watch the rascals dance to the beat
5
00:02:00,083 --> 00:02:03,166
Of flying bullets, trampling feet
6
00:02:03,500 --> 00:02:06,583
Drink it all, the booze flows free
7
00:02:06,708 --> 00:02:10,250
Don't stop this dancing spree
8
00:02:10,375 --> 00:02:11,916
I give you permission
9
00:02:13,000 --> 00:02:13,875
Stop! Stop!
10
00:02:16,416 --> 00:02:20,458
The thing is… those dance moves
look too dated!
11
00:02:21,583 --> 00:02:23,416
We need something like…
12
00:02:24,708 --> 00:02:25,541
Like what?
13
00:02:25,750 --> 00:02:27,416
You like rainfall?
14
00:02:27,833 --> 00:02:29,625
Remember Ram Teri Ganga Maili?
15
00:02:30,416 --> 00:02:37,166
I mean, you'll be dressed in white,
and we'll pour rain on you.
16
00:02:38,000 --> 00:02:40,250
The rain will come from your ass, right?
17
00:02:40,791 --> 00:02:42,625
Ask him.
18
00:02:43,833 --> 00:02:46,666
You know what a garden hose is?
From that.
19
00:02:47,250 --> 00:02:50,666
See, horny guys come to watch.
20
00:02:51,416 --> 00:02:54,041
They're the ones who shower money.
21
00:02:55,083 --> 00:02:57,541
And that's all we want.
22
00:02:58,333 --> 00:02:59,333
I don't get it.
23
00:03:00,583 --> 00:03:03,625
Can you teach me?
I'll follow all your moves.
24
00:03:05,541 --> 00:03:08,208
Besides, you're wearing white.
25
00:03:09,791 --> 00:03:12,125
And by the grace of God,
26
00:03:13,833 --> 00:03:15,583
you have lovely tits too.
27
00:03:29,083 --> 00:03:32,375
My ID says Wafadar Singh,
but my family calls me Dabloo.
28
00:03:33,666 --> 00:03:35,291
Mr. Singh, how far have you studied?
29
00:03:36,541 --> 00:03:39,500
I did a mechanical course
at the Polytechnic in Kanpur.
30
00:03:40,875 --> 00:03:42,375
What salary are you expecting?
31
00:03:45,375 --> 00:03:46,833
Enough to run the house.
32
00:03:52,750 --> 00:03:55,208
COMPUTER OPERATOR
33
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
This one, right?
34
00:04:07,833 --> 00:04:09,833
-Okay, bye.
-Best of luck.
35
00:04:10,000 --> 00:04:10,833
Thank you.
36
00:04:13,166 --> 00:04:18,125
I was so carefree once
Now destiny is laughing at me
37
00:04:18,250 --> 00:04:23,125
I was so carefree once
Now destiny is laughing at me
38
00:04:23,250 --> 00:04:28,083
It all changed that fine day
39
00:04:28,208 --> 00:04:32,791
It all changed that fine day
40
00:04:32,916 --> 00:04:37,833
I now spit poison since I kissed a snake
41
00:04:37,958 --> 00:04:43,041
I now spit poison since I kissed a snake
42
00:04:43,166 --> 00:04:47,791
My heart was wide open
He walked in with a mouthful of venom
43
00:04:47,916 --> 00:04:52,833
I now spit poison since I kissed a snake
44
00:04:52,958 --> 00:04:58,166
I now spit poison since I kissed a snake
45
00:04:58,291 --> 00:05:01,458
Can you show us your navel
when you dance?
46
00:05:02,583 --> 00:05:04,625
-Shall I rip open my top too?
-No, no.
47
00:05:06,791 --> 00:05:09,166
For my navel to show,
I have to wear a lehenga, right?
48
00:05:09,833 --> 00:05:12,208
That's the idea!
49
00:05:12,833 --> 00:05:17,458
The lehenga should be worn low
on the hips and the blouse high.
50
00:05:18,666 --> 00:05:20,333
Better still, let me dance naked.
51
00:05:20,458 --> 00:05:23,250
There's great demand for that too!
52
00:05:23,666 --> 00:05:27,333
You'd earn pots of money…
if you danced naked.
53
00:05:28,916 --> 00:05:32,541
What's your bra size?
54
00:05:33,791 --> 00:05:34,666
Wafadar Singh.
55
00:05:36,333 --> 00:05:39,500
So, tell me, what role does
the spark plug play in the engine?
56
00:05:40,791 --> 00:05:43,541
Sir, an example? Take my Amma.
To wake me up
57
00:05:44,458 --> 00:05:47,625
in hot weather, she turns off the fan.
In the cold, she pulls away my blanket.
58
00:05:48,083 --> 00:05:52,083
Similarly, the spark plug wakes up
a sleeping engine using current.
59
00:05:53,250 --> 00:05:55,041
And when you press the clutch?
60
00:05:55,208 --> 00:05:58,375
The clutch then tells the engine,
"Brother, your work is done. "
61
00:05:59,125 --> 00:06:02,791
That is how the clutch declares
its love for the engine.
62
00:06:03,333 --> 00:06:05,541
Do you read scientist S. C. Verma
or comedian Johnny Lever?
63
00:06:06,958 --> 00:06:10,958
Answer me in the terminology
in which my questions are posed.
64
00:06:12,333 --> 00:06:13,166
Yes, sir.
65
00:06:13,833 --> 00:06:15,791
Please explain the concept of torque.
66
00:06:17,125 --> 00:06:21,333
It's the measure of the force needed
to turn or rotate a heavy object.
67
00:06:22,208 --> 00:06:24,875
The force that an engine needs
to pull the car forward.
68
00:06:25,333 --> 00:06:28,291
The force that's generated
when the car accelerates.
69
00:06:28,500 --> 00:06:31,000
It turns the engine into a horse
that pulls the car.
70
00:06:31,833 --> 00:06:36,541
For these heavy cars,
we need torque to accelerate.
71
00:06:37,125 --> 00:06:38,875
M = R x F, sir.
72
00:06:39,958 --> 00:06:42,250
So if the engine is the horse
driving the car forward,
73
00:06:42,375 --> 00:06:45,458
why do we call the person driving
a driver and not a rider?
74
00:06:46,458 --> 00:06:50,500
Sir, even a horse-cart needs
a human being to steer the reins.
75
00:06:51,041 --> 00:06:52,291
You could call him a driver too.
76
00:06:53,541 --> 00:06:54,958
My father used to say,
77
00:06:55,791 --> 00:07:00,458
"Everyone's a landlord in our state,
but no one knows how to drive a car. "
78
00:07:00,583 --> 00:07:01,833
"They steer cars like horses. "
79
00:07:12,000 --> 00:07:16,833
All logic and sense flew away
Since I fell for him that day
80
00:07:16,958 --> 00:07:21,833
He robbed me of everything
Leaving me in jeopardy
81
00:07:21,958 --> 00:07:26,875
While I believed he was the gift
Allotted to me by destiny
82
00:07:27,000 --> 00:07:31,875
He took my body and soul
Not just a bit, not just a lot
83
00:07:32,000 --> 00:07:36,500
He robbed me of myself in no time at all
84
00:07:36,625 --> 00:07:41,541
I now spit poison since I kissed a snake
85
00:07:41,666 --> 00:07:46,541
I now spit poison since I kissed a snake
86
00:07:46,666 --> 00:07:51,500
My heart was wide open
He walked in with a mouthful of venom
87
00:07:51,625 --> 00:07:57,125
I now spit poison since I kissed a snake
88
00:08:07,500 --> 00:08:08,375
Namaskar.
89
00:08:09,958 --> 00:08:10,791
Namaste.
90
00:08:11,583 --> 00:08:13,625
-What's your name?
-Rinku.
91
00:08:14,416 --> 00:08:15,666
-What?
-Rinku.
92
00:08:15,791 --> 00:08:16,625
Rinku.
93
00:08:17,083 --> 00:08:19,208
They call me Rangeeli Rinku in Kanpur.
94
00:08:19,416 --> 00:08:23,500
You're very talented. You dance well.
95
00:08:23,875 --> 00:08:26,375
-Thank you.
-Here's my card.
96
00:08:28,083 --> 00:08:29,708
Can't take it out.
97
00:08:36,541 --> 00:08:37,500
I'm an agent.
98
00:08:38,541 --> 00:08:39,458
Agent? Meaning?
99
00:08:40,833 --> 00:08:42,166
I find work for artists.
100
00:08:44,458 --> 00:08:46,583
Do you only dance on the stage?
101
00:08:47,583 --> 00:08:48,875
Where else does one dance?
102
00:08:49,916 --> 00:08:52,000
For the camera. In films.
103
00:08:57,958 --> 00:08:59,375
You could still compete if you wanted to.
104
00:09:01,583 --> 00:09:04,125
There's no age limit
when it comes to shooting.
105
00:09:06,208 --> 00:09:07,250
I know I could.
106
00:09:08,875 --> 00:09:10,708
But I'm not keen on competing anymore.
107
00:09:14,708 --> 00:09:17,041
So why do you keep cleaning your gun?
108
00:09:21,125 --> 00:09:22,625
You wouldn't understand now.
109
00:09:24,583 --> 00:09:26,500
When you stop dancing,
110
00:09:27,500 --> 00:09:29,416
you'll treasure your anklets,
111
00:09:30,416 --> 00:09:31,333
and then you'll understand.
112
00:09:36,916 --> 00:09:38,708
Go and get me my massage oil.
113
00:09:39,458 --> 00:09:41,166
It's in front of their father's photo.
114
00:10:12,041 --> 00:10:13,000
Can I say something?
115
00:10:14,791 --> 00:10:16,541
You two, don't be offended.
116
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
Go on.
117
00:10:23,416 --> 00:10:25,041
I can't live here.
118
00:10:27,000 --> 00:10:27,833
Why not?
119
00:10:28,375 --> 00:10:30,625
I can't stay with Tony's photo
sitting there.
120
00:10:33,625 --> 00:10:37,041
When I see his face,
I burn up inside.
121
00:10:40,166 --> 00:10:41,833
It makes me want to smash everything.
122
00:10:54,583 --> 00:10:55,458
You see, Amma,
123
00:10:57,416 --> 00:11:00,791
I have no right to ask you
to remove Tony's photo.
124
00:11:01,666 --> 00:11:02,583
He's your son.
125
00:11:03,625 --> 00:11:06,250
But I can't stay here,
staring at his face.
126
00:11:07,166 --> 00:11:09,541
-But brother is--
-He's your brother.
127
00:11:11,208 --> 00:11:13,208
That's why I can't stay here.
128
00:11:20,875 --> 00:11:22,708
I want my own space, my own home.
129
00:11:24,416 --> 00:11:27,083
-Rinku-ji, that photo--
-She's right.
130
00:11:28,166 --> 00:11:29,000
It makes sense.
131
00:11:32,750 --> 00:11:37,208
Would you tolerate a photo
of your father's killer in your home?
132
00:11:56,958 --> 00:11:57,875
Where shall I put this box?
133
00:11:59,250 --> 00:12:00,541
In the corner.
134
00:12:02,000 --> 00:12:03,625
I need space to dance.
135
00:12:03,750 --> 00:12:06,083
The room needs to be as empty as possible.
136
00:12:07,708 --> 00:12:09,458
I don't like seeing you upset.
137
00:12:11,291 --> 00:12:12,291
I can't bear it.
138
00:12:13,541 --> 00:12:14,375
I know.
139
00:12:21,333 --> 00:12:23,666
-I don't know how to tell you--
-I know that too.
140
00:12:28,375 --> 00:12:29,833
I'm starting a new job tomorrow.
141
00:12:34,291 --> 00:12:38,208
I'll be shooting
my first music video next week.
142
00:12:40,208 --> 00:12:43,250
I'm changing my name from
Rangeeli Rinku to Rinku Raani.
143
00:12:44,625 --> 00:12:45,583
Rinku Raani?
144
00:12:48,250 --> 00:12:50,166
-That sounds better.
-Doesn't it?
145
00:12:53,625 --> 00:12:54,458
Shall I go?
146
00:12:56,375 --> 00:12:57,958
-Where to?
-Home.
147
00:13:00,458 --> 00:13:01,833
What would happen if you didn't go?
148
00:13:03,625 --> 00:13:05,166
I didn't let Amma know.
149
00:13:05,291 --> 00:13:07,416
She's no fool. She'll get it.
150
00:13:09,875 --> 00:13:10,708
Meaning?
151
00:13:12,958 --> 00:13:14,250
Meaning, don't go.
152
00:13:16,458 --> 00:13:17,833
Stay here with me tonight.
153
00:13:22,166 --> 00:13:24,208
If you do, I'll feel safer.
154
00:13:24,458 --> 00:13:26,958
LUCKNOW 2016
155
00:13:57,666 --> 00:13:59,166
Third accident in three months.
156
00:13:59,541 --> 00:14:00,958
Who's going to explain it to the boss?
157
00:14:01,083 --> 00:14:04,833
The whole line needs overhauling.
It hasn't been done since 1991.
158
00:14:05,583 --> 00:14:08,000
-I reported it during the last inspection.
-Where's that report?
159
00:14:08,291 --> 00:14:09,833
I left it on your table.
160
00:14:10,416 --> 00:14:11,291
Give it to me again.
161
00:14:11,666 --> 00:14:12,625
-Okay.
-I haven't read it.
162
00:14:12,791 --> 00:14:13,625
Yes, sir.
163
00:14:15,333 --> 00:14:16,166
Wait.
164
00:14:16,916 --> 00:14:19,500
Remember the coal contractor
I introduced you to?
165
00:14:20,000 --> 00:14:21,041
Get his tender ready.
166
00:14:21,791 --> 00:14:24,625
He's Minister Ambika Prasad's contractor.
He's after my ass.
167
00:14:26,000 --> 00:14:28,250
-Yes, Amma?
-Why do you keep hanging up the phone?
168
00:14:28,375 --> 00:14:31,458
A pipe burst.
There was a big commotion here.
169
00:14:31,583 --> 00:14:32,875
I had to hang up.
170
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Tell me.
171
00:14:34,166 --> 00:14:37,625
The police station called.
They are releasing Babloo.
172
00:14:38,833 --> 00:14:40,375
-When?
-On Monday.
173
00:14:42,458 --> 00:14:43,541
Who called you?
174
00:14:43,666 --> 00:14:45,708
I don't know.
Someone from the station.
175
00:14:47,125 --> 00:14:49,833
-When does Tony get out?
-Monday.
176
00:14:51,708 --> 00:14:53,500
Will he be staying with you?
177
00:14:55,500 --> 00:14:56,916
I don't know.
178
00:14:57,958 --> 00:14:59,166
Amma is thinking about it.
179
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Thinking?
180
00:15:05,208 --> 00:15:07,750
Or is she decorating the house
for her darling son's return?
181
00:15:08,791 --> 00:15:10,541
-Madam, the shot's ready--
-Coming.
182
00:15:13,250 --> 00:15:14,375
Why are you so angry?
183
00:15:15,208 --> 00:15:16,250
I'm not angry.
184
00:15:17,791 --> 00:15:20,041
I feel like dancing with joy.
185
00:15:21,750 --> 00:15:22,625
Rinku-ji…
186
00:15:24,375 --> 00:15:25,833
Tell me.
187
00:15:27,625 --> 00:15:30,583
When he's sitting in your mother's lap,
188
00:15:31,916 --> 00:15:33,291
who will you be?
189
00:15:35,583 --> 00:15:36,958
Will you be my man?
190
00:15:38,208 --> 00:15:41,708
Or will you be busy washing
your brother's feet?
191
00:15:44,666 --> 00:15:46,375
I'll be between the two of you.
192
00:15:47,250 --> 00:15:50,666
The two of us?
You'll go between me and him?
193
00:15:51,833 --> 00:15:53,125
I mean,
194
00:15:54,458 --> 00:15:58,083
I'll stay at Amma's and yours.
I'll take turns.
195
00:16:00,833 --> 00:16:02,833
Don't be scared. I won't tell him.
196
00:16:03,500 --> 00:16:04,583
Won't tell him?
197
00:16:06,333 --> 00:16:08,833
You think I'm scared of your brother Tony?
198
00:16:11,708 --> 00:16:16,000
Tell him the truth about us.
199
00:16:17,875 --> 00:16:21,666
If you don't tell him,
then don't come sniffing around me.
200
00:16:29,666 --> 00:16:30,833
And if he happens to touch you,
201
00:16:32,458 --> 00:16:34,458
don't come near me without taking a bath.
202
00:16:36,250 --> 00:16:38,041
-Get it?
-Yes.
203
00:16:38,541 --> 00:16:40,708
-Yes, what?
-I'll tell him.
204
00:16:40,833 --> 00:16:41,666
When?
205
00:16:44,458 --> 00:16:46,916
Someone in jail
was talking shit about you,
206
00:16:47,041 --> 00:16:48,125
and Tony smashed his head in.
207
00:16:49,875 --> 00:16:51,875
So his sentence got increased
from seven to ten years.
208
00:16:53,208 --> 00:16:55,625
It's better we talk calmly,
209
00:16:55,833 --> 00:16:56,833
face-to-face.
210
00:17:05,291 --> 00:17:09,833
Will you dare open your mouth
when you see your brother?
211
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
If you get shit scared,
212
00:17:16,708 --> 00:17:20,625
then come running to me,
I'll show you real fear.
213
00:17:23,500 --> 00:17:24,333
Let's go.
214
00:17:33,000 --> 00:17:34,083
-Pranaam.
-Namaste.
215
00:17:41,666 --> 00:17:42,916
So you're Rinku Raani?
216
00:17:44,083 --> 00:17:44,916
Yes.
217
00:17:46,375 --> 00:17:48,375
I swear I've seen a lot of your videos.
218
00:17:49,625 --> 00:17:53,000
I was dying to… dance with you.
219
00:17:54,541 --> 00:17:55,375
Thank you.
220
00:17:55,791 --> 00:17:58,791
If I watch your videos before bed,
221
00:17:58,916 --> 00:18:00,791
I promise I don't need an aphrodisiac.
222
00:18:03,083 --> 00:18:04,333
I mean, for my immunity!
223
00:18:10,041 --> 00:18:11,291
What you doing shooting after?
224
00:18:12,916 --> 00:18:14,958
I'll tell you, if you won't tell.
225
00:18:15,208 --> 00:18:17,375
Trust. Trust. I'm a feminist.
Tell me.
226
00:18:18,583 --> 00:18:20,541
My husband is coming home
from jail today.
227
00:18:22,083 --> 00:18:24,083
I'm planning to murder the scum.
228
00:18:25,500 --> 00:18:26,541
Come with me.
229
00:18:28,500 --> 00:18:31,500
We'll fill his ass with melted iron.
Terminate him.
230
00:18:36,541 --> 00:18:37,750
Get me my shades!
231
00:18:38,958 --> 00:18:40,000
Better get back to the shoot.
232
00:18:43,708 --> 00:18:45,958
Badka, shall we start?
233
00:18:46,583 --> 00:18:48,083
Sure! Yes, go ahead.
234
00:18:52,041 --> 00:18:54,125
In these eyes of mine
235
00:18:54,250 --> 00:18:56,625
Million lovers are locked away
236
00:18:57,250 --> 00:19:01,791
See how many hearts are broken
237
00:19:01,916 --> 00:19:06,250
Broken, broken, broken
238
00:19:07,291 --> 00:19:13,000
They're waiting with watering mouths
239
00:19:13,541 --> 00:19:17,708
To see when…
240
00:19:18,000 --> 00:19:21,625
To see when…
241
00:19:21,916 --> 00:19:27,916
I lift my veil
242
00:19:30,458 --> 00:19:32,958
You're my rose petal, my sugar
243
00:19:33,083 --> 00:19:34,833
A hot wind blowing
244
00:19:34,958 --> 00:19:38,625
-You're my wonderland
-Get lost!
245
00:19:38,750 --> 00:19:40,458
You're my rose petal, my sugar
246
00:19:40,583 --> 00:19:42,375
A hot wind blowing
247
00:19:42,500 --> 00:19:44,208
You're my wonderland
248
00:19:44,333 --> 00:19:47,125
Today's the day to get high
249
00:19:48,291 --> 00:19:50,666
Many are my whims
250
00:19:50,875 --> 00:19:53,833
Will you ever get my drift?
251
00:19:55,791 --> 00:19:58,166
Many are my whims
252
00:19:58,375 --> 00:20:01,666
Will you ever get my drift?
253
00:20:02,916 --> 00:20:05,958
Tonight's the night I share love
254
00:20:06,583 --> 00:20:09,875
Tonight's the night I share love
255
00:20:10,291 --> 00:20:13,291
Tonight's the night I share love
256
00:20:13,416 --> 00:20:17,250
Let's see how long you'll last
257
00:20:17,375 --> 00:20:19,833
You're my rose petal, my sugar
258
00:20:19,958 --> 00:20:21,750
A hot wind blowing
259
00:20:21,875 --> 00:20:23,875
You're my wonderland
260
00:20:25,583 --> 00:20:27,333
You're my rose petal, my sugar
261
00:20:27,458 --> 00:20:29,208
A hot wind blowing
262
00:20:29,333 --> 00:20:31,041
You're my wonderland
263
00:20:31,166 --> 00:20:33,916
Today's the day to get high
264
00:20:40,250 --> 00:20:42,000
A little near, a little far
265
00:20:42,125 --> 00:20:43,916
Let your hips sway
266
00:20:44,041 --> 00:20:45,750
A little near, a little far
267
00:20:45,875 --> 00:20:47,708
Let your hips sway
268
00:20:47,833 --> 00:20:51,500
You're not the only one waiting
Let me say hi to my lovers
269
00:20:51,625 --> 00:20:55,250
You're not the only one waiting
Let me say hi to my lovers
270
00:20:55,375 --> 00:20:59,291
There's only you in my heart
271
00:20:59,458 --> 00:21:03,125
I'll empty my pocket for you
272
00:21:03,250 --> 00:21:06,875
All the money in your pocket
273
00:21:07,000 --> 00:21:10,666
All the money in your pocket
274
00:21:10,791 --> 00:21:14,791
Can only pay for one sway of my hips
275
00:21:15,416 --> 00:21:17,958
You're my rose petal, my sugar
276
00:21:18,083 --> 00:21:19,875
A hot wind blowing
277
00:21:20,000 --> 00:21:23,125
You're my wonderland
278
00:21:24,208 --> 00:21:25,541
You're my rose petal, my sugar
279
00:21:25,666 --> 00:21:27,375
A hot wind blowing
280
00:21:27,500 --> 00:21:29,208
You're my wonderland
281
00:21:29,333 --> 00:21:32,125
Today's the day for drinking
282
00:21:39,791 --> 00:21:43,791
If anyone rubs Rinku's name out,
I'll come back and rub him out.
283
00:21:44,708 --> 00:21:45,541
Open up!
284
00:21:56,208 --> 00:21:57,041
Check your things.
285
00:21:58,708 --> 00:21:59,625
And the kurta-pajama?
286
00:22:00,458 --> 00:22:01,291
Want me to strip now?
287
00:22:06,708 --> 00:22:08,791
Today, your Babloo comes home.
288
00:22:09,291 --> 00:22:10,125
Alive.
289
00:22:10,708 --> 00:22:12,500
He was in jail longer than you were.
290
00:22:13,291 --> 00:22:14,458
But he didn't abandon me.
291
00:22:16,291 --> 00:22:17,208
How do I look?
292
00:22:19,041 --> 00:22:19,875
Tell me.
293
00:22:21,750 --> 00:22:25,083
Now keep waiting for me forever
in the afterlife.
294
00:22:30,041 --> 00:22:30,875
Brother!
295
00:22:34,291 --> 00:22:35,125
Dabloo!
296
00:22:38,708 --> 00:22:39,583
Why didn't Rinku come?
297
00:22:42,708 --> 00:22:44,083
Did she know you were out today?
298
00:22:44,291 --> 00:22:45,541
I sent her a letter.
299
00:22:47,166 --> 00:22:49,791
I've written to her so many times.
She never replies.
300
00:22:50,625 --> 00:22:52,541
She doesn't have a fixed home.
301
00:22:52,666 --> 00:22:54,375
The shopping complex has been built.
302
00:22:55,375 --> 00:22:58,500
I don't know if she's in Kanpur
or Lucknow.
303
00:22:58,791 --> 00:23:00,208
Are you high?
304
00:23:00,708 --> 00:23:02,666
Didn't I tell you to look after Rinku?
305
00:23:03,125 --> 00:23:04,083
You call this looking after her?
306
00:23:04,666 --> 00:23:07,833
How could I? Amma and I left Kanpur.
307
00:23:08,541 --> 00:23:10,666
I had to get a job.
How else could I run the house?
308
00:23:24,458 --> 00:23:25,750
Did you even call her?
309
00:23:27,500 --> 00:23:29,083
No. She doesn't answer.
310
00:23:30,208 --> 00:23:31,875
Which program did she win?
311
00:23:32,416 --> 00:23:33,666
India's Got Groove.
312
00:23:34,041 --> 00:23:35,791
-India's Got…?
-Groove.
313
00:23:36,000 --> 00:23:37,208
You haven't seen her since?
314
00:23:38,625 --> 00:23:40,666
Once or twice. That's all.
315
00:23:41,458 --> 00:23:42,666
You must know her address.
316
00:23:42,958 --> 00:23:47,083
I know she works in films,
but I don't know where she lives.
317
00:23:47,583 --> 00:23:49,666
You're full of dog shit!
318
00:23:50,333 --> 00:23:52,458
Totally useless.
319
00:23:54,500 --> 00:23:55,791
How's Uncle Mughal-e-Azam?
320
00:23:56,583 --> 00:24:00,291
Ambika Prasad is a Minister now.
He mainly lives in Lucknow.
321
00:24:04,333 --> 00:24:05,625
Yes, boss?
322
00:24:06,416 --> 00:24:09,625
You were supposed to come to Kanpur.
The Minister was asking about you.
323
00:24:10,000 --> 00:24:12,375
I was on my way to the airport.
324
00:24:12,958 --> 00:24:16,291
The police found out,
so I missed my flight.
325
00:24:17,208 --> 00:24:18,750
I'll get there tonight somehow.
326
00:24:22,458 --> 00:24:23,416
He'll arrive tonight.
327
00:24:24,625 --> 00:24:25,458
Hello.
328
00:24:25,583 --> 00:24:26,416
Sir,
329
00:24:26,541 --> 00:24:28,541
Pankaj Shrivastava has left Ghaziabad.
330
00:24:28,708 --> 00:24:29,666
He's heading toward Noida.
331
00:24:30,125 --> 00:24:32,750
He's in a blue car, plate no. 5043.
332
00:24:33,583 --> 00:24:35,125
Sir, the blue car is coming toward you.
333
00:24:35,333 --> 00:24:36,916
Bloody jam!
334
00:24:38,708 --> 00:24:41,500
If I had some bread,
I'd scoop it up and eat it.
335
00:24:46,458 --> 00:24:47,291
Police.
336
00:24:48,666 --> 00:24:49,500
Reverse!
337
00:24:50,250 --> 00:24:51,083
Reverse!
338
00:25:04,833 --> 00:25:05,708
Stay back!
339
00:25:43,083 --> 00:25:44,208
Stop, brother.
340
00:25:44,958 --> 00:25:47,500
Diwakar Bhavan? Who the hell's Diwakar?
341
00:25:48,708 --> 00:25:50,875
He's the landlord.
342
00:25:58,666 --> 00:26:00,291
Nice home!
343
00:26:01,791 --> 00:26:02,791
Still on rent.
344
00:26:03,750 --> 00:26:04,583
Where's Amma?
345
00:26:05,208 --> 00:26:06,041
Amma!
346
00:26:07,375 --> 00:26:08,208
Pranaam!
347
00:26:09,208 --> 00:26:10,208
The floor's dirty.
348
00:26:10,708 --> 00:26:13,291
Can't help it.
You're unreachable like the sky.
349
00:26:16,166 --> 00:26:17,333
No shoes in the kitchen.
350
00:26:25,583 --> 00:26:26,458
Enough!
351
00:26:28,833 --> 00:26:31,500
-Still angry with me?
-Is there any point?
352
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Do you love me?
353
00:26:33,708 --> 00:26:35,375
I gave birth to you, so I'm forced to.
354
00:26:37,333 --> 00:26:38,500
Don't get familiar.
355
00:26:40,500 --> 00:26:41,333
I love you!
356
00:26:44,583 --> 00:26:45,416
Babloo!
357
00:26:45,583 --> 00:26:46,666
I love you. Say it!
358
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Put me down.
359
00:26:48,166 --> 00:26:49,791
-First, say "I love you. "
-Put me down!
360
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
If you don't say it,
I won't put you down.
361
00:26:52,750 --> 00:26:54,666
I'm feeling dizzy.
Put me down!
362
00:26:54,791 --> 00:26:57,291
-First, say "I love you. "
-I won't. Put me down.
363
00:26:57,458 --> 00:26:58,666
Didn't hear it.
364
00:26:59,916 --> 00:27:01,125
Put me down!
365
00:27:03,791 --> 00:27:05,875
Your antics won't work on me!
366
00:27:08,416 --> 00:27:09,666
One day, I'll make you say it.
367
00:27:12,291 --> 00:27:15,083
Never said "I love you" to your father,
so would I say it to you?
368
00:27:16,208 --> 00:27:17,500
Come on. I'll warm up dinner.
369
00:27:22,791 --> 00:27:23,750
Eat slowly.
370
00:27:24,541 --> 00:27:25,416
You'll choke.
371
00:27:29,250 --> 00:27:30,625
Why haven't you
gotten him married by now?
372
00:27:31,333 --> 00:27:32,166
Ask him.
373
00:27:37,458 --> 00:27:40,041
The firstborn marries first.
374
00:27:40,458 --> 00:27:41,333
Fuck that!
375
00:27:42,375 --> 00:27:43,416
Have you found someone?
376
00:27:45,458 --> 00:27:46,291
Yes.
377
00:27:47,666 --> 00:27:48,500
Who is she?
378
00:27:50,291 --> 00:27:51,500
Someone.
379
00:27:52,166 --> 00:27:53,083
She must have a name.
380
00:27:53,958 --> 00:27:55,583
I haven't asked her name.
381
00:27:56,291 --> 00:27:59,291
You're an oddball.
Haven't asked her name!
382
00:27:59,666 --> 00:28:02,750
Actually, we haven't really spoken.
383
00:28:02,958 --> 00:28:04,708
You play with dolls with her?
384
00:28:05,416 --> 00:28:07,208
You live in a city
but love like a small-town guy.
385
00:28:07,625 --> 00:28:10,500
When I fell for Rinku,
I laid claim to her.
386
00:28:11,333 --> 00:28:13,041
I dare anyone to take her from me.
387
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
You got a photo?
388
00:28:19,083 --> 00:28:19,916
No.
389
00:28:20,583 --> 00:28:23,000
Why bother being in love?
Forget it.
390
00:28:24,041 --> 00:28:25,291
Amma, I'm done.
391
00:28:33,875 --> 00:28:34,833
Why didn't you tell him?
392
00:28:35,750 --> 00:28:38,333
I will, when I get the chance.
He just got home.
393
00:28:39,958 --> 00:28:41,458
What if he hears it from someone?
394
00:28:41,958 --> 00:28:43,166
I'll tell him.
395
00:28:44,083 --> 00:28:44,916
What will you tell me?
396
00:28:45,625 --> 00:28:48,208
Amma was asking what you're
going to do now.
397
00:28:49,125 --> 00:28:51,083
I have to report to the
police station first.
398
00:28:52,166 --> 00:28:53,458
Then I'll look for Rinku.
399
00:28:54,708 --> 00:28:56,750
What kind of work will you do?
400
00:28:57,666 --> 00:28:59,958
I'm thinking. I could become a magistrate.
401
00:29:00,750 --> 00:29:01,583
Right?
402
00:29:01,833 --> 00:29:03,500
I might even run for elections.
403
00:29:05,416 --> 00:29:07,500
Everyone's running for elections
these days, right?
404
00:29:14,791 --> 00:29:17,583
Why must you always stick to me
like a leech? Move!
405
00:29:20,166 --> 00:29:21,083
You've grown old.
406
00:29:22,625 --> 00:29:23,833
My skin is old.
407
00:29:25,083 --> 00:29:26,541
But my body is still like
He-Man Dara Singh.
408
00:29:28,416 --> 00:29:30,666
Want to see? Here you go.
409
00:29:31,333 --> 00:29:32,666
-Must you always hit me?
-Want to see?
410
00:29:38,208 --> 00:29:40,000
How come you don't have
any white hair?
411
00:29:40,375 --> 00:29:41,208
Do you dye your hair?
412
00:29:42,750 --> 00:29:45,416
Dye it! They're natural.
413
00:29:47,541 --> 00:29:50,125
I massage my head with oil at night,
so I sleep well.
414
00:29:51,833 --> 00:29:52,708
Shall I massage your head?
415
00:29:52,958 --> 00:29:56,375
Breaking news.
The notorious gangster Pankaj Shrivastava
416
00:29:56,500 --> 00:29:58,666
was killed in a police shootout in Noida,
417
00:29:58,916 --> 00:30:02,708
-in the outskirts near Jail Road…
-Pankaj used to work with me.
418
00:30:03,375 --> 00:30:05,250
I startled him once,
and he pissed his pants.
419
00:30:06,625 --> 00:30:09,666
Two cops were killed in the incident.
420
00:30:11,208 --> 00:30:13,083
The media is maligning the Party.
421
00:30:14,000 --> 00:30:15,875
The Opposition is taking
full advantage.
422
00:30:16,958 --> 00:30:17,791
Sir.
423
00:30:17,916 --> 00:30:18,958
PRAJA PARTY
424
00:30:19,083 --> 00:30:20,458
We have a complete phone log.
425
00:30:21,625 --> 00:30:25,250
All the calls were made from
Minister Ambika's landline.
426
00:30:26,000 --> 00:30:29,625
We also have a recording of his last call.
427
00:30:30,250 --> 00:30:34,500
Pankaj Shrivastava used
the same SIM card for two days.
428
00:30:38,833 --> 00:30:40,166
-Okay. You may go.
-Sir.
429
00:30:46,541 --> 00:30:49,666
Mr. Ambika, start praying.
430
00:30:51,833 --> 00:30:53,791
Tomorrow, the media will strip you naked.
431
00:30:56,416 --> 00:30:59,000
I wasn't the only one using
Pankaj Shrivastava.
432
00:30:59,916 --> 00:31:00,750
Who'd believe you?
433
00:31:03,208 --> 00:31:05,541
Every fight for freedom needs martyrs.
434
00:31:06,875 --> 00:31:08,166
Think of it this way.
435
00:31:09,666 --> 00:31:11,250
For the Party's survival,
436
00:31:12,416 --> 00:31:14,750
you're being given the honor
of martyrdom.
437
00:31:15,791 --> 00:31:16,625
And if
438
00:31:17,458 --> 00:31:19,041
the government changes next year,
439
00:31:19,958 --> 00:31:23,083
you'll be the first they send to jail.
440
00:31:48,958 --> 00:31:53,083
MINISTRY
441
00:31:53,208 --> 00:31:55,125
Hello, Inspector.
The Minister will talk to you.
442
00:31:55,375 --> 00:31:56,208
Okay.
443
00:32:00,416 --> 00:32:01,666
-Kamal, where are you?
-Pranaam.
444
00:32:02,041 --> 00:32:03,708
On my way to you.
445
00:32:03,958 --> 00:32:05,416
Don't come to my official residence.
446
00:32:06,666 --> 00:32:10,333
-I'm going to Kanpur. Meet me there.
-Okay.
447
00:32:11,916 --> 00:32:14,375
The bloody Party President made me
do all the dirty work.
448
00:32:15,291 --> 00:32:19,125
He got me into politics.
Now he's offloading me.
449
00:32:20,666 --> 00:32:21,791
What choice do we have?
450
00:32:24,291 --> 00:32:25,958
What can I do for you?
451
00:32:26,666 --> 00:32:29,166
If I was an internal security bodyguard,
I would’ve done it.
452
00:32:29,833 --> 00:32:32,500
I can't get within 100m of him.
453
00:32:35,458 --> 00:32:37,666
It isn't easy killing a Party President.
454
00:32:40,000 --> 00:32:41,541
You'll never get close enough
to shoot him.
455
00:32:45,875 --> 00:32:49,083
Remember that American movie
we saw together?
456
00:32:49,416 --> 00:32:51,041
Yes. She's My Tutor.
457
00:32:51,458 --> 00:32:52,291
No!
458
00:32:53,750 --> 00:32:58,083
The one about the guy who could shoot
from a mile away.
459
00:32:58,208 --> 00:32:59,708
Yeah! You mean The Sniper?
460
00:33:00,500 --> 00:33:02,625
-What?
-He's called a sniper.
461
00:33:02,750 --> 00:33:04,458
-A guy who can shoot from far away.
-Okay.
462
00:33:04,708 --> 00:33:07,708
Snipers are part of the army.
463
00:33:08,666 --> 00:33:11,500
Most cops don't even know
how to use a rifle.
464
00:33:12,333 --> 00:33:14,166
Where will you find a sniper
in Lucknow or Kanpur?
465
00:33:16,875 --> 00:33:19,041
Any shooters in Meerut?
466
00:33:19,666 --> 00:33:20,916
They compete in the ASIAD games.
467
00:33:21,041 --> 00:33:22,958
No, they can't shoot from so far away.
468
00:33:26,000 --> 00:33:29,875
There's only one man who can.
469
00:33:31,666 --> 00:33:32,500
Who?
470
00:33:33,083 --> 00:33:35,833
The guy who shot the wrestler Bhola.
471
00:33:41,708 --> 00:33:42,541
Babloo.
472
00:33:44,875 --> 00:33:48,083
But he shot Bhola
from two feet away, Puraane.
473
00:33:51,666 --> 00:33:55,375
It's his mother who can shoot
from a distance.
474
00:33:57,250 --> 00:34:00,875
Babloo killed a bird in flight
with a slingshot.
475
00:34:02,250 --> 00:34:05,958
When he was ten, he could hit
tin cans from 100m away.
476
00:34:06,416 --> 00:34:09,916
I've seen him.
He's a terrific sharpshooter!
477
00:34:10,916 --> 00:34:12,166
His hand is rock steady.
478
00:34:13,541 --> 00:34:15,625
That's why he's called
"Nishaanchi the sharpshooter. "
479
00:34:17,625 --> 00:34:19,083
First of all, Babloo is in jail.
480
00:34:20,708 --> 00:34:22,291
In addition, he went against me.
481
00:34:23,958 --> 00:34:26,958
He didn't apologize
or ask me to get him out of jail.
482
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
Why would he do anything for me?
483
00:34:37,291 --> 00:34:38,458
I'll make him.
484
00:34:40,083 --> 00:34:41,291
But first, I have to find him.
485
00:34:43,625 --> 00:34:45,791
That's no problem if he's still in jail,
486
00:34:47,041 --> 00:34:50,916
but if he's out,
it'll be trickier to find him.
487
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
Can I help you?
488
00:34:58,916 --> 00:35:01,041
Guru, show me the best
and cheapest mobile you have.
489
00:35:01,791 --> 00:35:04,208
-New or secondhand?
-Second will do.
490
00:35:04,666 --> 00:35:05,708
3,999 rupees.
491
00:35:06,875 --> 00:35:08,083
4,999.
492
00:35:09,458 --> 00:35:10,458
5,999.
493
00:35:10,875 --> 00:35:12,041
What can I watch on this one?
494
00:35:12,250 --> 00:35:14,083
Download ten movies in one go.
495
00:35:14,208 --> 00:35:16,125
I've already loaded five new titles.
496
00:35:17,166 --> 00:35:18,416
Any film with Rinku Raani?
497
00:35:18,875 --> 00:35:20,625
Rinku Raani? Name of her film?
498
00:35:20,750 --> 00:35:23,583
-"Chilly Nights, Sizzling Looks. "
-That's a song.
499
00:35:23,708 --> 00:35:25,416
-Wasn't it a superhit?
-Yes, a superhit.
500
00:35:25,541 --> 00:35:26,458
Can you load it for me?
501
00:35:34,708 --> 00:35:37,125
Who looks after Rinku Raani?
502
00:35:40,708 --> 00:35:41,875
Rinku Raani?
503
00:35:44,000 --> 00:35:45,750
-Sonu!
-Yeah.
504
00:35:47,833 --> 00:35:49,791
Who manages Rinku?
505
00:35:50,583 --> 00:35:51,416
What do you want?
506
00:35:51,875 --> 00:35:52,833
I want to meet her.
507
00:35:53,833 --> 00:35:55,000
Her agent lives in Mumbai.
508
00:35:56,250 --> 00:35:57,083
Really?
509
00:35:57,833 --> 00:36:00,833
-You must have an address?
-She teaches a Kathak dance class.
510
00:36:01,000 --> 00:36:03,166
She trains kids to compete in
India's Got Groove.
511
00:36:04,708 --> 00:36:06,000
Her classes are in Triveni Nagar.
512
00:36:07,541 --> 00:36:08,791
-Triveni Nagar?
-Yeah.
513
00:36:11,458 --> 00:36:12,500
Can I have her poster?
514
00:36:12,791 --> 00:36:13,791
Shameless lout!
515
00:36:14,375 --> 00:36:15,291
Come on, get out.
516
00:36:15,916 --> 00:36:16,750
Rude bugger!
517
00:36:23,041 --> 00:36:24,333
KATHAK DANCE CLASSES
518
00:36:24,458 --> 00:36:26,125
One, two, three!
519
00:36:26,250 --> 00:36:27,416
One, two!
520
00:36:27,541 --> 00:36:29,833
One, two, three, four, five!
521
00:36:30,000 --> 00:36:31,875
One, two, three, four!
522
00:36:32,000 --> 00:36:33,541
One, two, three!
523
00:36:33,666 --> 00:36:35,916
One, two!
One, one, one!
524
00:36:36,708 --> 00:36:37,541
Bye, ma'am.
525
00:36:37,666 --> 00:36:39,208
-Bye. See you.
-Bye, kids.
526
00:36:45,333 --> 00:36:46,458
-May I go?
-Yes.
527
00:36:46,833 --> 00:36:49,666
Call him and see if he's coming,
or I can give you a ride.
528
00:36:49,791 --> 00:36:51,458
No, he's coming. You can go.
529
00:36:53,166 --> 00:36:54,375
-Bye.
-Bye-bye.
530
00:37:15,791 --> 00:37:19,500
I've come in my shiny suit
To take you away
531
00:37:20,166 --> 00:37:23,875
The horse, the carriage
The whole package is here
532
00:37:24,458 --> 00:37:28,541
I've come in my shiny suit
To take you away
533
00:37:28,916 --> 00:37:32,708
The horse, the carriage
The whole package is here
534
00:37:33,208 --> 00:37:37,083
I brought my child-like heart for you
535
00:37:37,583 --> 00:37:41,916
Come out of your house
And see this excited kid
536
00:37:46,291 --> 00:37:50,416
I've paid my penance for your love
537
00:37:50,708 --> 00:37:54,916
Take me tonight or I'll be back tomorrow
538
00:37:55,041 --> 00:37:58,958
I've paid my penance for your love
539
00:37:59,416 --> 00:38:01,625
Take me tonight or I'll be back--
540
00:38:07,000 --> 00:38:08,291
Aren't you happy to see me?
541
00:38:10,833 --> 00:38:13,541
You're happy, right?
Now get lost!
542
00:38:14,250 --> 00:38:16,791
What's wrong? Don't you love me?
543
00:38:17,291 --> 00:38:19,166
It's better I say nothing.
544
00:38:19,500 --> 00:38:21,625
I'm back after ten years
of rotting in jail. And all for you.
545
00:38:22,083 --> 00:38:24,458
-You didn't even write to me--
-So you served time for my sake?
546
00:38:25,791 --> 00:38:27,083
You take me for an asshole?
547
00:38:34,916 --> 00:38:36,791
Tony, I don't want to make
a scene here.
548
00:38:37,625 --> 00:38:39,041
I'm respected here.
549
00:38:39,666 --> 00:38:42,041
I'm not an ex-con
street gangster like you.
550
00:38:43,750 --> 00:38:45,791
Hey, Security! Get him out of here.
551
00:38:47,958 --> 00:38:53,166
Who do you think I paid penance for?
Served jail time to protect you.
552
00:38:53,500 --> 00:38:56,250
The Lord Himself didn't tell me
to fight for you.
553
00:39:00,166 --> 00:39:01,000
Look, Tony!
554
00:39:03,750 --> 00:39:07,750
If I talk now, neither you
nor I will be able to handle it.
555
00:39:08,500 --> 00:39:10,958
-We'll settle scores when the time comes.
-What did I do wrong?
556
00:39:11,083 --> 00:39:13,500
Don't touch me! I'll cut you.
557
00:39:15,125 --> 00:39:17,625
If this man follows me,
start looking for another job.
558
00:39:17,750 --> 00:39:19,000
Please go.
559
00:39:19,166 --> 00:39:21,583
Have you met someone else?
560
00:39:22,000 --> 00:39:24,583
-Or are you too famous now?
-Brother, please go.
561
00:39:24,708 --> 00:39:26,958
Local liquor too rough
for your fancy taste buds?
562
00:39:27,208 --> 00:39:28,750
-Go.
-Ashamed to be with an ex-con?
563
00:39:28,875 --> 00:39:31,875
Get off me! Wanna die right here?
564
00:39:44,916 --> 00:39:50,791
Ask the walls about me
565
00:39:51,625 --> 00:39:54,041
Ask these lanes
566
00:39:54,583 --> 00:39:57,166
These minarets
567
00:39:57,666 --> 00:40:03,708
They'll say there was this crazy lover
568
00:40:04,458 --> 00:40:09,875
The one in a million kind
569
00:40:10,083 --> 00:40:16,416
Love has made such a fool of me
570
00:40:16,541 --> 00:40:22,708
Love has made such a fool of me
571
00:40:22,833 --> 00:40:23,750
What are you doing here?
572
00:40:24,291 --> 00:40:26,666
Nothing. I was on my way home.
I stopped when I saw you.
573
00:40:27,791 --> 00:40:28,916
What you doing here?
574
00:40:29,458 --> 00:40:30,750
I came here to get married.
575
00:40:36,666 --> 00:40:37,500
Let's go.
576
00:40:42,583 --> 00:40:49,208
You'll come across some folk
577
00:40:49,833 --> 00:40:55,125
Some will say I was a coward
578
00:40:55,541 --> 00:41:00,541
Some will say I was a liar
579
00:41:00,666 --> 00:41:03,666
Others will say
580
00:41:03,791 --> 00:41:07,916
I was a poet
581
00:41:08,333 --> 00:41:10,875
Let your heart
582
00:41:11,500 --> 00:41:14,041
Decide the truth
583
00:41:14,750 --> 00:41:20,458
Just take my name sometime
584
00:41:20,916 --> 00:41:26,750
I did what I had to do
585
00:41:27,375 --> 00:41:33,208
It's your turn now
Take my life if you choose
586
00:41:33,333 --> 00:41:39,625
Love has made such a fool of me
587
00:41:39,750 --> 00:41:46,500
Love has made such a fool of me
588
00:41:47,708 --> 00:41:48,958
He came with a wedding band.
589
00:41:51,166 --> 00:41:52,166
Typical Tony.
590
00:41:58,208 --> 00:41:59,791
Everything he does is over the top.
591
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
He can dazzle you.
592
00:42:06,041 --> 00:42:08,250
Ten years ago, he would've made me
weak at the knees,
593
00:42:09,375 --> 00:42:11,708
like a hero who had stepped
out of the screen for me.
594
00:42:14,041 --> 00:42:15,500
Did you tell him?
595
00:42:18,000 --> 00:42:18,833
No.
596
00:42:19,791 --> 00:42:20,666
Why?
597
00:42:21,166 --> 00:42:23,791
Why? Must I be the one to tell him?
598
00:42:24,708 --> 00:42:28,083
If I told him what I really feel,
599
00:42:28,250 --> 00:42:30,125
he would have shot you.
600
00:42:46,625 --> 00:42:47,458
Sorry.
601
00:42:48,750 --> 00:42:49,583
What sorry?
602
00:42:51,875 --> 00:42:52,708
What sorry?
603
00:42:56,708 --> 00:42:58,333
I'll say sorry. Just go.
604
00:42:58,458 --> 00:43:00,875
-No… Hear me out.
-Forgive me, Dabloo. Go.
605
00:43:01,000 --> 00:43:02,750
-No point talking to you.
-Rinku!
606
00:43:05,000 --> 00:43:06,125
I'm not Tony.
607
00:43:09,000 --> 00:43:09,875
Sorry.
608
00:43:12,041 --> 00:43:13,458
Why did he come back?
609
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
It would have been better
if he'd been killed in jail.
610
00:43:25,625 --> 00:43:26,625
I'm really sorry.
611
00:43:33,458 --> 00:43:35,416
I got nervous when I saw him.
612
00:43:37,375 --> 00:43:42,416
He made me realize what a coward I am.
613
00:43:50,000 --> 00:43:52,041
He won't let go of me, Dabloo.
614
00:43:56,166 --> 00:43:57,291
You have to tell him about us.
615
00:44:09,625 --> 00:44:10,458
Namaste.
616
00:44:10,791 --> 00:44:11,625
Yes?
617
00:44:12,500 --> 00:44:16,916
Delhi informed us that the Prince
left for Lucknow two days ago.
618
00:44:17,458 --> 00:44:18,291
Where is he?
619
00:44:19,166 --> 00:44:20,041
He's not at home.
620
00:44:21,625 --> 00:44:24,916
-What the hell?
-If the Prince isn't at home,
621
00:44:25,291 --> 00:44:26,500
he must be in a bar.
622
00:44:26,833 --> 00:44:29,000
I told you he's not here.
Now go.
623
00:44:31,208 --> 00:44:32,583
Maybe he's gone to see his princess.
624
00:44:45,208 --> 00:44:46,916
You've made yourself a lovely palace.
625
00:44:47,541 --> 00:44:49,500
You don't have a warrant, do you?
626
00:44:49,750 --> 00:44:50,958
What's this circus then?
627
00:44:51,833 --> 00:44:54,708
-Get out. Don't make a scene.
-Ambika-ji…
628
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
Namaskar, Prince!
629
00:45:00,375 --> 00:45:02,958
Lucknow welcomes you!
630
00:45:07,833 --> 00:45:08,916
I was right.
631
00:45:09,500 --> 00:45:11,458
He's reeking of unholy spirits.
632
00:45:13,500 --> 00:45:14,541
So, Inspector?
633
00:45:15,791 --> 00:45:17,625
You've moved cities with me.
634
00:45:19,208 --> 00:45:20,708
Are you that fond of me?
635
00:45:22,291 --> 00:45:27,250
You see, I was transferred here.
A personal recommendation.
636
00:45:29,416 --> 00:45:31,833
I was told to keep an eye on you.
637
00:45:34,208 --> 00:45:37,458
So you can't fuck around
without me knowing.
638
00:45:39,750 --> 00:45:41,083
Ambika-ji sent me to warn you.
639
00:45:41,750 --> 00:45:44,166
He told me to say,
"Sonny, remember your place. "
640
00:45:45,833 --> 00:45:47,375
It's the era of live telecasts.
641
00:45:49,000 --> 00:45:51,625
You'll go viral on social media.
642
00:45:53,833 --> 00:45:54,708
I'll be off, Manjari-ji.
643
00:45:55,666 --> 00:45:56,541
Prince!
644
00:46:01,458 --> 00:46:02,291
Babloo.
645
00:46:07,833 --> 00:46:11,750
I don't want the life we left behind
in Kanpur to start here.
646
00:46:12,583 --> 00:46:13,958
Let this house remain a home.
647
00:46:17,250 --> 00:46:18,125
Yes.
648
00:46:35,833 --> 00:46:36,708
Where's Dabloo?
649
00:46:37,708 --> 00:46:38,875
He won't be back tonight.
650
00:46:41,375 --> 00:46:43,166
He said he'd come home.
651
00:46:45,375 --> 00:46:46,250
When did he say that?
652
00:46:48,125 --> 00:46:49,625
When he left me at the bar.
653
00:46:53,333 --> 00:46:54,208
Amma.
654
00:46:58,500 --> 00:46:59,333
Amma.
655
00:47:03,125 --> 00:47:06,958
I swear, I won't screw up again.
656
00:47:08,833 --> 00:47:10,083
I was so happy knowing…
657
00:47:14,333 --> 00:47:16,208
that I was coming home
after so long.
658
00:47:18,208 --> 00:47:23,916
And you, me, Dabloo, and Rinku
659
00:47:25,416 --> 00:47:26,416
will be happy together.
660
00:47:28,500 --> 00:47:31,500
But you all look so unhappy
to have me back.
661
00:47:32,958 --> 00:47:34,041
What did I do wrong?
662
00:47:38,875 --> 00:47:40,958
I didn't want to turn out this way.
663
00:47:42,125 --> 00:47:43,708
They murdered Father in jail.
664
00:47:46,041 --> 00:47:50,000
Was my taking revenge such a terrible sin
that my own mother…
665
00:47:52,083 --> 00:47:53,583
sentenced me to life?
666
00:47:55,166 --> 00:47:58,000
Know what they did to me
in the juvenile home?
667
00:48:00,166 --> 00:48:01,375
I could never tell you.
668
00:48:03,666 --> 00:48:06,291
I fought every day to stay alive.
669
00:48:07,333 --> 00:48:10,125
15-year-old boys abused me.
670
00:48:10,958 --> 00:48:12,458
They turned me into an animal.
671
00:48:16,041 --> 00:48:18,666
If I had not fought back,
they would've slaughtered me.
672
00:48:22,250 --> 00:48:24,166
They'd pull my pants down and…
673
00:48:29,083 --> 00:48:30,416
I didn't dare shower.
674
00:48:33,041 --> 00:48:34,083
So I fought fiercely.
675
00:48:38,041 --> 00:48:39,416
Amma, I swear on you.
676
00:48:42,625 --> 00:48:43,958
I'm no longer Tony.
677
00:48:47,416 --> 00:48:48,833
Your Babloo has come home.
678
00:48:50,000 --> 00:48:50,875
You'll see.
679
00:48:55,125 --> 00:48:55,958
I'll see.
680
00:48:59,083 --> 00:49:00,791
You say the right things
when you're drunk.
681
00:49:01,708 --> 00:49:02,833
Don't forget them in the morning.
682
00:49:09,500 --> 00:49:11,208
You still don't trust me?
683
00:49:11,708 --> 00:49:13,000
I trust you.
684
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
I trust you completely.
685
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
But I don't trust your drinking.
686
00:49:19,166 --> 00:49:20,166
You're lying.
687
00:49:20,791 --> 00:49:23,291
-Have you ever heard me lie?
-You're lying now.
688
00:49:25,791 --> 00:49:27,791
You've always loved Dabloo more.
689
00:49:29,083 --> 00:49:31,208
I've been your rotten apple, always.
690
00:49:31,541 --> 00:49:35,083
You may be a rotten apple,
but you're from my orchard.
691
00:49:35,208 --> 00:49:36,958
Amma, don't humor me.
692
00:49:38,958 --> 00:49:40,125
Tell me the truth.
693
00:49:40,750 --> 00:49:42,250
Do you believe me?
694
00:49:42,708 --> 00:49:46,291
I will believe you when I see
695
00:49:47,250 --> 00:49:52,708
the Babloo who fed on my milk is back,
696
00:49:54,791 --> 00:49:59,625
not the thug who ate
Ambika Prasad's salt.
697
00:50:17,000 --> 00:50:20,916
When you start having faith in me,
I'll come back.
698
00:50:22,708 --> 00:50:25,083
Until then, pamper your truthful,
dutiful Dabloo.
699
00:50:28,625 --> 00:50:29,500
Babloo.
700
00:50:30,458 --> 00:50:31,291
Babloo!
701
00:50:31,500 --> 00:50:35,958
Tears fell…
702
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
Eight, seven, five,
703
00:50:39,000 --> 00:50:41,250
four, three, two, one!
704
00:50:41,458 --> 00:50:43,000
Ambika-ji misses you.
705
00:50:46,375 --> 00:50:50,500
He said, "Bring me my Babloo.
My Tony. "
706
00:50:52,000 --> 00:50:53,625
Tell him Tony is dead.
707
00:50:55,208 --> 00:50:57,458
He's a very powerful man now.
708
00:50:58,041 --> 00:51:00,541
He can solve all your problems.
709
00:51:01,625 --> 00:51:03,166
He'll make your future rosy.
710
00:51:04,083 --> 00:51:06,291
Do his job. He'll give you wings,
711
00:51:06,750 --> 00:51:09,000
and you can fly anywhere you want.
712
00:51:09,291 --> 00:51:10,833
Tony is dead.
713
00:51:11,875 --> 00:51:12,875
I am Babloo.
714
00:51:14,250 --> 00:51:15,500
Okay. To hell with Tony!
715
00:51:16,458 --> 00:51:19,041
-Babloo Nishaanchi will do as well.
-The name is Babloo Singh.
716
00:51:20,583 --> 00:51:26,041
Mark my words.
An ex-convict has no life, no name,
717
00:51:26,833 --> 00:51:27,916
no redemption.
718
00:51:29,416 --> 00:51:34,083
Babloo Singh, choose wisely,
while you still have the chance,
719
00:51:35,416 --> 00:51:36,666
or there'll be consequences.
720
00:51:37,125 --> 00:51:38,125
I'll take the consequences.
721
00:51:40,916 --> 00:51:41,750
Give it to me.
722
00:51:43,458 --> 00:51:48,458
In my gold-plated dream
723
00:51:48,750 --> 00:51:53,375
-I see my bridal suite fading…
-Can I get a room under 500 rupees?
724
00:51:53,708 --> 00:51:55,333
-No shade…
-Top floor?
725
00:51:55,458 --> 00:51:56,291
Yes, that one.
726
00:51:56,416 --> 00:52:03,375
No oasis, no resting place
727
00:52:04,250 --> 00:52:09,541
Tears fell
728
00:52:09,708 --> 00:52:16,458
Tears fell
729
00:52:32,916 --> 00:52:33,750
Dabloo.
730
00:52:35,458 --> 00:52:38,208
If you don't tell Tony
about us today,
731
00:52:39,375 --> 00:52:41,041
then I'll tell him.
732
00:52:44,750 --> 00:52:48,750
Someone seemed to pull at me
733
00:52:48,875 --> 00:52:49,750
A bottle of arrack.
734
00:52:50,125 --> 00:52:54,083
Crushing my heart in their fist
735
00:52:54,208 --> 00:52:55,125
Give me water.
736
00:52:55,458 --> 00:53:00,333
Why didn't my broken wings mend?
737
00:53:00,833 --> 00:53:05,375
I could never fly again
738
00:53:05,625 --> 00:53:12,250
Tears fell
739
00:53:12,375 --> 00:53:14,625
Hey! Where the hell do you think
you're going?
740
00:53:15,166 --> 00:53:17,625
My brother works here.
I want to see him.
741
00:53:18,125 --> 00:53:19,125
Stand back and talk.
742
00:53:20,291 --> 00:53:21,375
Does he have a name?
743
00:53:22,416 --> 00:53:25,166
Dabloo. I'm Babloo Singh,
he's Dabloo Singh.
744
00:53:25,791 --> 00:53:26,625
Wait.
745
00:53:32,750 --> 00:53:34,500
There's no Dabloo Singh working here.
746
00:53:34,625 --> 00:53:36,791
Look at my face. He resembles me.
747
00:53:36,916 --> 00:53:38,333
-Step back and talk.
-What's going on?
748
00:53:39,833 --> 00:53:42,625
This man is saying
his relative works here.
749
00:53:43,750 --> 00:53:46,000
My brother's inside.
750
00:53:47,083 --> 00:53:48,125
Wafadar Singh?
751
00:53:48,958 --> 00:53:50,041
Are you Wafadar Singh's brother?
752
00:53:50,375 --> 00:53:53,375
Wafadar? Since when is he
"Loyal Singh"? The double-crosser!
753
00:53:54,083 --> 00:53:55,500
Sir, he's drunk.
754
00:53:55,708 --> 00:53:57,750
If your wife dumps you,
would you drink tea?
755
00:53:57,875 --> 00:53:59,250
-Don't chew my brains.
-Calm down!
756
00:53:59,416 --> 00:54:01,541
-That's fine…
-You have a visitor.
757
00:54:02,541 --> 00:54:03,958
I'll be back.
758
00:54:05,500 --> 00:54:06,333
I won't be long.
759
00:54:23,166 --> 00:54:24,541
Have you no shame?
760
00:54:25,375 --> 00:54:27,041
You know she's mine.
761
00:54:27,166 --> 00:54:29,916
-Yet you took her?
-Let go.
762
00:54:39,875 --> 00:54:42,541
-I rotted in jail for ten years for her.
-Brother!
763
00:54:43,125 --> 00:54:44,000
For you.
764
00:54:46,666 --> 00:54:47,500
Brother…
765
00:54:51,416 --> 00:54:52,375
You dare hit me!
766
00:55:02,875 --> 00:55:05,333
They tortured me for days
so I'd name my accomplice.
767
00:55:05,500 --> 00:55:07,166
But I gave them nothing.
768
00:55:07,541 --> 00:55:09,291
Or you'd have been in jail with me.
769
00:55:09,500 --> 00:55:11,875
I didn't want to rob with you.
770
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
But you did!
771
00:55:13,125 --> 00:55:15,541
I didn't want to,
but you wouldn't listen.
772
00:55:18,208 --> 00:55:19,041
What?
773
00:55:19,666 --> 00:55:20,500
Fuck off!
774
00:55:20,833 --> 00:55:22,291
Brother, my mobile!
775
00:55:24,958 --> 00:55:25,833
Come here!
776
00:55:27,791 --> 00:55:31,541
When those bullies messed
with you at school,
777
00:55:31,791 --> 00:55:32,750
I fought them off.
778
00:55:33,208 --> 00:55:34,041
You remember?
779
00:55:34,500 --> 00:55:37,083
No one messed with you after that.
Why?
780
00:55:37,291 --> 00:55:38,791
I always protected you.
781
00:55:39,375 --> 00:55:41,083
Did I ask you to protect me?
782
00:55:41,208 --> 00:55:42,583
Did I ever ask for your help?
783
00:55:43,458 --> 00:55:44,708
Always playing Shah Rukh Khan.
784
00:55:44,875 --> 00:55:46,166
I was doing it for my brother.
785
00:55:46,291 --> 00:55:47,583
I've done a lot for you too.
786
00:55:49,916 --> 00:55:51,875
I didn't keep scores.
787
00:55:52,416 --> 00:55:54,666
If I knew this day would come,
I'd have kept a diary.
788
00:55:55,125 --> 00:55:57,583
But you took Rinku away from me.
789
00:55:57,791 --> 00:56:00,500
I took nothing from you.
790
00:56:02,041 --> 00:56:04,500
Ever asked someone what they want?
791
00:56:04,791 --> 00:56:06,458
You're so wrapped up in yourself.
792
00:56:06,666 --> 00:56:09,375
Took what you wanted.
Did what you wanted.
793
00:56:11,125 --> 00:56:13,166
You decided for everyone,
794
00:56:14,083 --> 00:56:15,208
whether they agreed or not.
795
00:56:17,500 --> 00:56:21,208
You really believe you went to jail
for me or for Rinku?
796
00:56:23,500 --> 00:56:25,208
Do you know what she went through?
797
00:56:25,583 --> 00:56:28,375
How would you know!
You didn't leave her pots of money.
798
00:56:28,541 --> 00:56:30,500
Or an army to protect her
from Ambika Prasad.
799
00:56:31,333 --> 00:56:32,625
You made it worse for her.
800
00:56:35,333 --> 00:56:39,333
Do you believe you avenged
our father's death for Amma's sake?
801
00:56:42,708 --> 00:56:44,666
For years, I've watched her cry.
802
00:56:45,916 --> 00:56:48,291
-First for our father, then for you.
-You're talking too much.
803
00:56:48,416 --> 00:56:50,916
What choice do I have?
804
00:56:53,250 --> 00:56:55,000
I've been listening all my life.
805
00:56:55,791 --> 00:56:58,541
You do all the talking.
I have a lot to say too.
806
00:56:59,000 --> 00:56:59,875
And I will say it.
807
00:57:01,666 --> 00:57:03,250
Why go on about Rinku?
808
00:57:04,416 --> 00:57:05,916
Ever worry about Amma?
809
00:57:06,333 --> 00:57:10,000
I've seen Ambika Prasad trying
to put his sleazy hands on Amma.
810
00:57:11,083 --> 00:57:11,916
Where were you then?
811
00:57:13,416 --> 00:57:14,375
She fought him off alone.
812
00:57:16,166 --> 00:57:18,541
Now Ambika Prasad doesn't dare
to look her in the eye.
813
00:57:20,500 --> 00:57:22,125
You wanted to be everyone's hero.
814
00:57:23,791 --> 00:57:25,166
But no one needs a hero.
815
00:57:25,958 --> 00:57:28,708
People are strong.
They can protect themselves.
816
00:57:30,166 --> 00:57:33,291
I fell in love with Rinku
on the day you introduced us.
817
00:57:34,291 --> 00:57:35,166
But what could I do?
818
00:57:36,208 --> 00:57:38,333
I was used to stepping aside.
819
00:57:39,791 --> 00:57:41,208
Because you're ten minutes older.
820
00:57:44,125 --> 00:57:46,541
I knew there was no point
in my wanting anything.
821
00:57:46,833 --> 00:57:48,833
You always took what you wanted.
822
00:57:49,416 --> 00:57:51,041
I got your leftovers.
823
00:57:53,458 --> 00:57:56,000
I know how much you love Rinku.
824
00:57:56,458 --> 00:57:58,708
A storm can be exciting sometimes.
825
00:58:01,083 --> 00:58:02,541
But it leaves devastation in its wake.
826
00:58:05,166 --> 00:58:08,250
After you left Kanpur,
peace returned to our lives.
827
00:58:08,958 --> 00:58:12,583
You think you only need strength
to fight or kill someone?
828
00:58:13,375 --> 00:58:15,375
You need greater strength
to change your life.
829
00:58:16,083 --> 00:58:18,750
Try it once. You'll see.
830
00:58:25,916 --> 00:58:29,583
I didn't tell you about Rinku and me
because you were in jail.
831
00:58:30,916 --> 00:58:32,791
You would've started a riot.
832
00:58:34,291 --> 00:58:38,333
I didn't tell you Rinku knows
that you killed her father.
833
00:58:38,500 --> 00:58:40,333
She found her torn photo
under your mattress.
834
00:58:41,833 --> 00:58:45,333
She asked me about it.
I told her what I knew.
835
00:58:47,125 --> 00:58:48,291
But she's no fool.
836
00:58:51,625 --> 00:58:53,583
If someone had told me such a big lie,
837
00:58:53,833 --> 00:58:55,041
I wouldn't forgive them either.
838
00:58:58,125 --> 00:59:00,625
It was the first time
I had fallen in love.
839
00:59:02,583 --> 00:59:03,791
I didn't want to lose her.
840
00:59:05,291 --> 00:59:07,208
I couldn't let her go.
841
00:59:10,083 --> 00:59:13,375
I could not lie or sacrifice my love.
842
00:59:16,875 --> 00:59:18,125
Go on, kill me.
843
00:59:45,250 --> 00:59:46,500
Shut up, bastard!
844
00:59:47,041 --> 00:59:48,625
You shut up, bastard!
845
01:00:03,416 --> 01:00:04,250
Hey.
846
01:00:10,041 --> 01:00:11,791
Looks like you were in a brawl.
847
01:00:12,916 --> 01:00:14,708
-Who were you fighting?
-Let it go, guru.
848
01:00:15,750 --> 01:00:17,250
Must you wreck everything today?
849
01:00:18,416 --> 01:00:19,458
Why were you screaming?
850
01:00:20,583 --> 01:00:23,625
Because it's all over for me.
851
01:00:24,333 --> 01:00:25,958
Did you end it yourself?
852
01:00:26,083 --> 01:00:27,416
I did nothing.
853
01:00:28,500 --> 01:00:30,833
My life got wrecked because of you cops.
854
01:00:31,666 --> 01:00:35,208
You suck up to gangsters like
Ambika Prasad, make him a minister,
855
01:00:35,333 --> 01:00:36,500
and bow before him.
856
01:00:36,625 --> 01:00:39,875
You destroyed it all and won't even
let me cry in peace.
857
01:00:40,000 --> 01:00:41,625
Why are you cursing the police?
858
01:00:41,750 --> 01:00:43,500
I'm cursing my fate.
859
01:00:44,375 --> 01:00:47,166
And if you wrote it,
then curses upon you too.
860
01:00:48,708 --> 01:00:49,583
Blow into this.
861
01:00:49,958 --> 01:00:50,791
What is it?
862
01:00:51,875 --> 01:00:53,708
A Japanese hookah. Blow!
863
01:00:54,541 --> 01:00:58,625
If I blow into it,
you'll be blown away too! Understand?
864
01:00:58,833 --> 01:01:00,833
-Are you going to do it?
-Why?
865
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
-Go on, blow!
-Wanna send me back to jail?
866
01:01:04,083 --> 01:01:05,750
Let's go. I'm coming.
867
01:01:06,666 --> 01:01:09,416
There isn't a jail wall left where
I haven't written Rinku's name.
868
01:01:09,833 --> 01:01:11,708
Assholes don't let me live or cry.
869
01:01:11,833 --> 01:01:15,333
You calling us cops "assholes"?
870
01:01:15,916 --> 01:01:18,708
I'll shove my baton up your ass.
871
01:01:18,875 --> 01:01:20,916
No more breathalyzer.
872
01:01:21,208 --> 01:01:23,791
Screaming like you've drunk
a lake full!
873
01:01:24,333 --> 01:01:25,625
I'll whip your ass.
874
01:01:26,166 --> 01:01:29,708
Make the bastard sit.
Don't know who he thinks he is.
875
01:01:30,583 --> 01:01:32,083
Sit up!
876
01:01:33,083 --> 01:01:34,083
Can I touch you?
877
01:01:34,583 --> 01:01:36,416
-You won't accuse me of molestation?
-Sit up!
878
01:01:37,125 --> 01:01:39,166
I'm filing a case against you.
879
01:01:39,916 --> 01:01:41,208
I'll tear your ass apart.
880
01:01:42,375 --> 01:01:46,291
I'm being polite. The bastard thinks
he's a big-time gangster.
881
01:01:47,125 --> 01:01:49,541
I'll cut your heroism to size!
882
01:01:49,666 --> 01:01:54,625
POLICE STATION - PRAJALA
883
01:01:57,500 --> 01:01:58,708
He's trouble, sir.
884
01:02:00,833 --> 01:02:04,833
Sir, he was screaming his head off,
885
01:02:05,333 --> 01:02:07,125
like he'd swallowed a lake full.
886
01:02:07,666 --> 01:02:08,500
Look, sir.
887
01:02:10,250 --> 01:02:11,208
Seems like he was in a brawl.
888
01:02:11,708 --> 01:02:13,166
It's a 323 Penal Code case, sir.
889
01:02:13,958 --> 01:02:15,166
What shall-- Get lost!
890
01:02:16,083 --> 01:02:16,916
What shall I do, sir?
891
01:02:25,958 --> 01:02:28,541
If you want a happy country,
892
01:02:30,083 --> 01:02:31,833
you should only have two parties.
893
01:02:34,375 --> 01:02:37,750
One on Friday evening,
894
01:02:38,666 --> 01:02:40,458
the other on Saturday.
895
01:02:41,750 --> 01:02:43,291
And sleep on Sunday.
896
01:02:46,833 --> 01:02:50,333
But today is a working day,
so how come you were partying?
897
01:02:50,458 --> 01:02:52,125
Bottoms up!
898
01:02:52,833 --> 01:02:54,833
You're full of fucks.
899
01:02:55,666 --> 01:02:57,583
I thought you were watching me.
900
01:02:59,708 --> 01:03:01,500
Don't you know which party I was at?
901
01:03:06,541 --> 01:03:09,000
Don't get cocky with me.
902
01:03:11,583 --> 01:03:16,708
You're no boxer like Vijender Singh.
Even he fights with gloves on.
903
01:03:19,750 --> 01:03:20,708
Who did you beat up?
904
01:03:22,333 --> 01:03:23,666
Or kill?
905
01:03:25,375 --> 01:03:28,000
It'll stay between us. Tell me.
906
01:03:29,208 --> 01:03:30,041
Guess.
907
01:03:31,041 --> 01:03:32,958
-A clue.
-Guess.
908
01:03:33,250 --> 01:03:34,166
A clue.
909
01:03:37,291 --> 01:03:39,750
Guess right and you win a dozen fucks.
910
01:03:40,041 --> 01:03:42,333
So you're a wholesaler now?
911
01:03:43,541 --> 01:03:46,416
Do you just get your ass fucked,
or fuck other asses?
912
01:03:49,250 --> 01:03:52,041
I do miss you… very much.
913
01:03:54,291 --> 01:03:57,833
So, who was it? That girl?
914
01:03:58,375 --> 01:03:59,333
Right?
915
01:04:00,083 --> 01:04:00,958
Tell me who it was.
916
01:04:03,875 --> 01:04:06,083
Let me guess.
Give me the first letter of his name.
917
01:04:06,541 --> 01:04:07,416
Come on.
918
01:04:19,083 --> 01:04:20,708
Good that you told him.
919
01:04:22,916 --> 01:04:23,750
Yes.
920
01:04:23,875 --> 01:04:25,000
Why are you crying?
921
01:04:26,041 --> 01:04:28,625
I never thought I had bottled up so much.
922
01:04:29,500 --> 01:04:30,666
Your phone's ringing.
923
01:04:31,708 --> 01:04:33,666
But I'm bound to worry.
924
01:04:34,291 --> 01:04:35,833
Worry about how my brother is.
925
01:04:36,916 --> 01:04:39,791
He doesn't have me or Amma.
926
01:04:39,916 --> 01:04:42,625
Your phone's ringing.
Switch it off or answer it.
927
01:04:44,166 --> 01:04:47,791
Babloo's love for you is written
all over your face.
928
01:04:49,666 --> 01:04:51,875
But how did love turn into a brawl?
929
01:04:53,750 --> 01:04:57,833
A fight between brothers.
No big deal.
930
01:04:59,666 --> 01:05:04,666
You could've fought over stolen goods.
931
01:05:05,291 --> 01:05:10,041
Maybe it was about a girl.
Or about land and property.
932
01:05:11,583 --> 01:05:14,500
Our job isn't just
about catching criminals,
933
01:05:15,750 --> 01:05:18,208
it's also about stopping crime.
934
01:05:18,875 --> 01:05:23,250
What would've happened
if Babloo had killed you?
935
01:05:24,375 --> 01:05:25,750
If you're looking for a reason
936
01:05:25,875 --> 01:05:28,541
to send him back to jail,
you won't get it from me.
937
01:05:37,208 --> 01:05:38,791
Are you the reason?
938
01:05:41,333 --> 01:05:42,291
Kamal-ji.
939
01:05:43,583 --> 01:05:47,333
Stick to the rule book.
It'll do you well.
940
01:05:52,375 --> 01:05:53,416
Do you know…
941
01:05:54,625 --> 01:05:57,208
how many followers I have on social media?
942
01:05:58,791 --> 01:06:00,375
If I posted anything,
943
01:06:01,625 --> 01:06:05,375
journalists and TV newscasters
will target you.
944
01:06:08,541 --> 01:06:10,916
Think carefully before messing with us.
945
01:06:18,791 --> 01:06:19,625
Let's go.
946
01:06:20,750 --> 01:06:21,791
Okay, go.
947
01:06:22,625 --> 01:06:23,458
Come on.
948
01:06:26,958 --> 01:06:29,250
Let them go. It's a family matter.
949
01:06:31,541 --> 01:06:32,375
Rinku.
950
01:06:47,333 --> 01:06:48,625
I've calmed my heart.
951
01:06:51,375 --> 01:06:54,291
Do whatever you both want to.
952
01:06:55,416 --> 01:06:56,416
I won't come in the way.
953
01:06:59,625 --> 01:07:03,041
How generous of you!
Giving us permission.
954
01:07:04,083 --> 01:07:04,958
Thank you.
955
01:07:06,458 --> 01:07:09,041
But the hole you've dug in my heart
956
01:07:09,458 --> 01:07:11,583
can't be filled by your permission.
957
01:07:13,041 --> 01:07:13,958
What should I do?
958
01:07:15,083 --> 01:07:16,041
Shoot myself?
959
01:07:21,375 --> 01:07:23,541
I don't want to cause
your mother any heartache.
960
01:07:24,750 --> 01:07:27,583
So ask her before you go
and shoot yourself.
961
01:07:30,083 --> 01:07:31,291
As far as I'm concerned…
962
01:07:33,708 --> 01:07:35,000
I'm waving the green flag.
963
01:07:37,416 --> 01:07:38,291
Let's go, Dabloo.
964
01:07:52,125 --> 01:07:54,333
A storm can be exciting sometimes.
965
01:07:56,750 --> 01:07:58,166
But it leaves devastation in its wake.
966
01:07:59,291 --> 01:08:02,875
You think you only need strength
to fight or kill someone?
967
01:08:03,791 --> 01:08:05,625
You need greater strength
to change your life.
968
01:08:06,416 --> 01:08:08,833
Try it once. You'll see.
969
01:08:09,041 --> 01:08:12,583
I will believe you when I see
970
01:08:13,583 --> 01:08:17,083
the Babloo who fed on my milk
971
01:08:17,875 --> 01:08:19,041
is back.
972
01:08:19,250 --> 01:08:23,958
What's written in my destiny?
I wander from street to street
973
01:08:24,333 --> 01:08:29,250
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
974
01:08:29,458 --> 01:08:34,291
What's written in my destiny?
I wander from street to street
975
01:08:34,666 --> 01:08:39,500
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
976
01:08:42,166 --> 01:08:44,500
Mister, any work for me?
977
01:08:50,083 --> 01:08:53,083
I'll do anything.
I can carry stuff.
978
01:08:55,375 --> 01:08:57,416
What's written…
979
01:08:57,583 --> 01:09:02,708
What's written in my destiny?
I wander from street to street
980
01:09:03,041 --> 01:09:07,750
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
981
01:09:07,875 --> 01:09:09,583
You say the right things
when you're drunk.
982
01:09:09,708 --> 01:09:10,958
Don't forget them in the morning.
983
01:09:11,666 --> 01:09:13,208
I'm respected here.
984
01:09:13,708 --> 01:09:16,208
I'm not an ex-con
street gangster like you.
985
01:09:16,375 --> 01:09:21,375
Swindling traders fill the world
986
01:09:21,541 --> 01:09:26,166
Fakery, dishonesty, and trickery
Are known virtues
987
01:09:26,291 --> 01:09:31,708
Integrity is up for sale
988
01:09:31,875 --> 01:09:36,583
The many masks stun even impostors
989
01:09:36,708 --> 01:09:41,708
Cheer loudly for new banknotes
990
01:09:41,833 --> 01:09:44,625
Cheer loudly for new banknotes
991
01:09:44,750 --> 01:09:47,291
They make the mighty powerful
992
01:09:47,416 --> 01:09:49,458
What's written…
993
01:09:49,875 --> 01:09:54,708
What's written in my destiny?
I wander from street to street
994
01:09:55,041 --> 01:10:00,375
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
995
01:10:08,666 --> 01:10:09,500
Can I help you?
996
01:10:09,791 --> 01:10:13,458
Well, I really need work.
997
01:10:13,708 --> 01:10:16,333
And I read that you need a helper.
998
01:10:17,000 --> 01:10:18,416
Where did you work before?
999
01:10:19,666 --> 01:10:21,916
I've measured the Lucknow streets.
Up and down, but couldn't find a job.
1000
01:10:24,375 --> 01:10:26,625
You'll have to measure feet here.
1001
01:10:27,500 --> 01:10:28,458
I'll do it.
1002
01:10:28,708 --> 01:10:30,000
-You will?
-Yes.
1003
01:10:31,291 --> 01:10:32,208
Okay.
1004
01:10:32,958 --> 01:10:34,375
-Rahul!
-Yes, sir?
1005
01:10:34,500 --> 01:10:36,333
He's new. Show him the ropes.
1006
01:10:36,458 --> 01:10:39,166
-Have you worked somewhere before?
-No, sir.
1007
01:10:39,458 --> 01:10:44,625
What's written in my destiny?
I wander from street to street
1008
01:10:44,791 --> 01:10:49,750
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
1009
01:10:50,125 --> 01:10:54,958
What's written in my destiny?
I wander from street to street
1010
01:10:55,291 --> 01:10:59,916
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
1011
01:11:00,041 --> 01:11:01,333
-How is it?
-Nice.
1012
01:11:02,416 --> 01:11:03,416
-Okay, ma'am?
-Okay.
1013
01:11:03,541 --> 01:11:06,000
-Will you try another pair?
-No, it's okay.
1014
01:11:07,583 --> 01:11:08,750
-Is it final?
-Yes.
1015
01:11:12,416 --> 01:11:15,166
Sir, number five for ma'am.
1016
01:11:16,458 --> 01:11:18,333
-I'll be right back.
-Okay.
1017
01:11:42,583 --> 01:11:43,875
HELPER NEEDED
1018
01:11:55,541 --> 01:11:58,833
S'il vous plaît reads Silbatta
1019
01:12:00,375 --> 01:12:03,166
S'il vous plaît reads Silbatta
1020
01:12:03,500 --> 01:12:05,500
I gave you the knife
1021
01:12:05,625 --> 01:12:07,958
Bonjour reads Albatta
1022
01:12:08,291 --> 01:12:10,333
You have won me over
1023
01:12:10,458 --> 01:12:13,458
Why look at me from afar?
1024
01:12:13,583 --> 01:12:15,416
From afar
1025
01:12:15,541 --> 01:12:18,333
Come close and touch me
1026
01:12:18,458 --> 01:12:19,875
Touch me
1027
01:12:20,000 --> 01:12:22,583
Don't look at me from afar
1028
01:12:22,708 --> 01:12:24,958
Come close and touch me
1029
01:12:25,083 --> 01:12:28,875
Smash the door to my heart
1030
01:12:29,291 --> 01:12:32,791
Let's rendezvous, Raja!
1031
01:12:41,250 --> 01:12:42,208
Raja!
1032
01:12:51,125 --> 01:12:52,625
You look new to Lucknow.
1033
01:12:54,333 --> 01:12:56,833
Done anything worthwhile here?
Or just kicking dust?
1034
01:12:57,666 --> 01:12:58,875
Anything fun going on?
1035
01:12:59,916 --> 01:13:02,166
-Ganjing?
-What's that?
1036
01:13:02,666 --> 01:13:04,916
Your touch sets me on fire
1037
01:13:05,041 --> 01:13:07,375
It's all a big joke to you
1038
01:13:07,500 --> 01:13:09,791
Even if you don't listen to me
1039
01:13:09,916 --> 01:13:12,291
Don't leave me alone at night
1040
01:13:12,500 --> 01:13:15,333
Come close to me just once
1041
01:13:21,791 --> 01:13:24,166
Come close to me just once
1042
01:13:24,291 --> 01:13:26,541
Then shout out merci, merci!
1043
01:13:26,666 --> 01:13:30,833
Play the music super loud
1044
01:13:31,125 --> 01:13:34,583
Let's rendezvous, Raja!
1045
01:13:43,083 --> 01:13:44,000
Raja!
1046
01:13:52,750 --> 01:13:53,625
Raja!
1047
01:14:02,250 --> 01:14:03,291
Raja!
1048
01:14:11,833 --> 01:14:13,750
I thought I had stopped breathing.
1049
01:14:18,375 --> 01:14:19,291
Let's do it again?
1050
01:14:47,791 --> 01:14:48,625
Take it.
1051
01:14:49,583 --> 01:14:50,500
Come. It's ready.
1052
01:14:51,333 --> 01:14:52,208
How much?
1053
01:15:18,958 --> 01:15:22,708
Sir, I've stacked the boxes
by shoe size. Can I go?
1054
01:15:22,916 --> 01:15:24,041
-All done?
-Yes.
1055
01:15:44,250 --> 01:15:46,041
Can I help you?
1056
01:15:46,916 --> 01:15:49,333
I've come to help you.
1057
01:15:50,958 --> 01:15:52,333
Help me?
1058
01:15:52,666 --> 01:15:54,125
Don't fire me.
1059
01:15:54,875 --> 01:15:56,875
I swear on my mother,
I've worked honestly.
1060
01:15:57,708 --> 01:15:59,208
Did I give you any reason
to complain?
1061
01:16:00,208 --> 01:16:03,208
Of course, you haven't.
But please forgive me.
1062
01:16:04,250 --> 01:16:05,958
I'm a very simple man.
1063
01:16:06,625 --> 01:16:09,083
A wolf in sheep's clothing
is still a wolf.
1064
01:16:10,833 --> 01:16:12,000
Even if I listened to you,
1065
01:16:12,125 --> 01:16:14,250
the police wouldn't
let me do business in peace.
1066
01:16:15,083 --> 01:16:16,833
Tell you what…
1067
01:16:18,500 --> 01:16:21,333
Take three months' salary
for one month's work.
1068
01:16:22,416 --> 01:16:24,416
Lucknow is a big place.
You'll find work easily.
1069
01:16:28,916 --> 01:16:29,791
Fuck!
1070
01:16:32,666 --> 01:16:35,208
Do I look like an alien to you?
1071
01:16:38,458 --> 01:16:40,375
Anjana. Hey, Anjana!
1072
01:16:40,875 --> 01:16:42,625
He's trembling like a leaf.
1073
01:16:46,083 --> 01:16:48,416
What's up? Why are you so angry?
1074
01:16:48,875 --> 01:16:50,333
He got me fired.
1075
01:16:51,166 --> 01:16:52,000
Who?
1076
01:16:53,500 --> 01:16:55,791
That paan-chewing pig
watching from the cop car.
1077
01:16:58,250 --> 01:16:59,208
He's an old fart.
1078
01:17:00,666 --> 01:17:01,958
Let me go thank him.
1079
01:17:04,250 --> 01:17:05,250
He's coming.
1080
01:17:10,250 --> 01:17:12,333
Hey, brother, all well?
1081
01:17:13,958 --> 01:17:16,416
A towering inferno!
1082
01:17:17,583 --> 01:17:20,291
"I will burn sin to cinders. "
1083
01:17:22,125 --> 01:17:24,916
Follow my advice. Come back.
1084
01:17:26,750 --> 01:17:28,958
Tell Uncle Ambika to take care,
1085
01:17:30,583 --> 01:17:31,916
and you take care too.
1086
01:17:34,625 --> 01:17:36,333
Same to you, back to you.
1087
01:17:37,291 --> 01:17:42,416
Today I am at Lucknow's world-famous
Sharma-ji's tea stall.
1088
01:17:42,708 --> 01:17:45,541
Their samosas are most famous.
1089
01:17:45,666 --> 01:17:48,166
They are the world's only round
samosas.
1090
01:17:48,458 --> 01:17:51,375
Why round? There's a story behind that.
1091
01:17:51,708 --> 01:17:54,958
Their samosas had become so famous,
1092
01:17:55,083 --> 01:17:58,750
that many in Lucknow started selling
fake samosas in Sharma-ji's name.
1093
01:17:59,041 --> 01:18:03,375
Gradually, Sharma-ji understood
his business would soon go bust.
1094
01:18:03,708 --> 01:18:07,625
He knew the potato recipe
was the soul of a samosa.
1095
01:18:07,791 --> 01:18:12,875
So he put his recipe potatoes
into round samosas.
1096
01:18:13,291 --> 01:18:15,250
I've been fired,
and you're making a video.
1097
01:18:16,208 --> 01:18:19,000
Babloo-ji has just been fired.
1098
01:18:19,125 --> 01:18:23,000
That's why I'm treating him
to the cure for all sorrows.
1099
01:18:24,125 --> 01:18:26,000
So why were you fired?
1100
01:18:26,125 --> 01:18:28,458
I was in jail for ten years.
That's why. Okay?
1101
01:18:31,708 --> 01:18:33,083
Why were you in jail?
1102
01:18:33,208 --> 01:18:34,666
Get your phone out of my face!
1103
01:18:34,791 --> 01:18:36,625
You and your non-stop social media.
1104
01:18:36,833 --> 01:18:38,416
Don't you have anything better to do?
1105
01:18:39,208 --> 01:18:41,125
I was just asking why you were in jail.
1106
01:18:41,250 --> 01:18:42,375
Why is anyone in jail?
1107
01:18:43,125 --> 01:18:45,708
Because they've committed a crime, right?
1108
01:18:46,083 --> 01:18:49,041
If I were still a criminal, would I be
measuring feet in a shoe store?
1109
01:18:49,500 --> 01:18:52,458
If a man wants to go straight,
assholes won't let him.
1110
01:18:53,083 --> 01:18:55,083
If you want to dump me, you can.
1111
01:18:55,208 --> 01:18:57,416
You crazy? Why would I dump you?
1112
01:18:58,000 --> 01:18:59,250
One day you will.
1113
01:18:59,791 --> 01:19:01,000
Are you nuts?
1114
01:19:01,916 --> 01:19:03,208
I didn't love you to leave you.
1115
01:19:03,583 --> 01:19:05,750
You could live with me.
1116
01:19:06,666 --> 01:19:08,333
-You live in a rented room.
-So?
1117
01:19:08,875 --> 01:19:11,291
You smoke, make videos,
and see how you dress.
1118
01:19:12,375 --> 01:19:15,541
Now you want to live with a guy
without being married?
1119
01:19:16,083 --> 01:19:18,666
-There'll be an uproar.
-We can handle it.
1120
01:19:18,791 --> 01:19:20,208
Guarantee, you'll be thrown out
of your room.
1121
01:19:20,333 --> 01:19:22,375
-We'll see.
-Even if you owned your place,
1122
01:19:22,500 --> 01:19:24,291
there'd be an uproar.
1123
01:19:28,333 --> 01:19:32,416
Babloo, do you think you're out of prison?
1124
01:19:32,875 --> 01:19:36,875
You're imprisoned in your own thinking.
1125
01:19:37,666 --> 01:19:39,916
You'll be free when you change within.
1126
01:19:40,750 --> 01:19:41,666
Understand?
1127
01:19:42,666 --> 01:19:43,625
Asshole.
1128
01:19:45,333 --> 01:19:48,083
I earn, I feed myself,
and pay my own bills.
1129
01:19:48,791 --> 01:19:50,541
So why does it piss off anyone?
1130
01:19:50,708 --> 01:19:53,958
No one helps me.
But they're quick to criticize.
1131
01:19:54,541 --> 01:19:57,416
Why is it so tough to be
in a live-in relationship in small towns?
1132
01:19:57,750 --> 01:20:00,708
I finally met a young guy after years.
1133
01:20:01,083 --> 01:20:04,083
He's more worried about society
than about me.
1134
01:20:04,375 --> 01:20:06,000
Why, bro? Why?
1135
01:20:06,208 --> 01:20:08,083
Why is society so bothered about me?
1136
01:20:08,541 --> 01:20:11,083
And that's only when I'm with a man.
1137
01:20:11,458 --> 01:20:12,666
Weird fuckers!
1138
01:20:13,750 --> 01:20:15,750
What I cook in my kitchen
is my business.
1139
01:20:15,875 --> 01:20:19,375
If I cook paneer or dal,
what's it to you? I eat, I shit.
1140
01:20:19,791 --> 01:20:21,583
Sir, any work for me?
1141
01:20:21,750 --> 01:20:24,041
I have experience working
in a shoe shop.
1142
01:20:24,250 --> 01:20:25,666
I won't give you a reason to complain.
1143
01:20:26,583 --> 01:20:28,208
No vacancies. Go!
1144
01:20:29,000 --> 01:20:30,750
Whatever work you can give me,
I'll do it.
1145
01:20:32,166 --> 01:20:34,375
Didn't I tell you, guru? Go!
1146
01:20:42,375 --> 01:20:43,208
Hello.
1147
01:20:44,000 --> 01:20:44,833
Hello, girl.
1148
01:20:45,750 --> 01:20:46,583
Hey, girl!
1149
01:20:47,083 --> 01:20:47,916
Yes?
1150
01:20:48,458 --> 01:20:50,625
Kamal Ajeeb. Inspector.
1151
01:20:51,958 --> 01:20:53,500
I want to talk to you.
Get inside.
1152
01:20:53,791 --> 01:20:56,958
I sent for these lychees from Muzaffarpur,
especially for you.
1153
01:20:57,708 --> 01:20:59,333
They're not on sale yet.
Have some.
1154
01:21:01,125 --> 01:21:01,958
No?
1155
01:21:08,541 --> 01:21:09,375
Anjana.
1156
01:21:12,791 --> 01:21:16,625
You see, I know Babloo Singh very well.
1157
01:21:19,833 --> 01:21:20,666
What's the plan?
1158
01:21:21,166 --> 01:21:23,458
I don't know what you're talking about.
1159
01:21:24,375 --> 01:21:25,750
Don't you recognize me?
1160
01:21:26,166 --> 01:21:28,416
Social media's Anti-Social Anjana!
1161
01:21:29,000 --> 01:21:31,541
When did Babloo get you hired
at the jeweler's?
1162
01:21:31,875 --> 01:21:32,750
Why would I need him to do that?
1163
01:21:33,375 --> 01:21:35,125
I've been working there
for eight months.
1164
01:21:35,500 --> 01:21:38,416
Anyway, I don't need anyone
to recommend me.
1165
01:21:43,708 --> 01:21:48,000
That bastard Babloo works
in front of the jeweler's,
1166
01:21:49,000 --> 01:21:51,041
and his whore is working
at the jeweler's.
1167
01:21:51,166 --> 01:21:52,333
Who are you calling a "whore"?
1168
01:21:53,875 --> 01:21:56,791
No one pays me,
and I pay no one for love.
1169
01:21:58,708 --> 01:21:59,541
Tell me.
1170
01:22:02,000 --> 01:22:03,208
Do I look like an asshole to you?
1171
01:22:04,291 --> 01:22:06,583
Looks don't tell you much these days.
1172
01:22:07,666 --> 01:22:09,208
The bitch has had enough.
1173
01:22:09,333 --> 01:22:12,375
Hit her! Earn your salary.
1174
01:22:14,083 --> 01:22:15,208
Want her to marry your son?
1175
01:22:17,708 --> 01:22:21,041
Now tell me the truth
about Babloo Singh.
1176
01:22:23,291 --> 01:22:24,625
He's a great fuck.
1177
01:22:26,583 --> 01:22:28,000
I wanted him.
1178
01:22:28,666 --> 01:22:30,250
My grandpa used to say,
1179
01:22:30,708 --> 01:22:34,833
"When you go to a sweet shop,
taste before you buy. "
1180
01:22:35,958 --> 01:22:37,000
You've done the tasting.
1181
01:22:38,000 --> 01:22:40,666
You make good reels.
This is a whole film.
1182
01:22:42,041 --> 01:22:43,208
Shall I release it?
1183
01:22:44,458 --> 01:22:46,125
Everyone will see you licking him.
1184
01:22:47,291 --> 01:22:48,416
Animal Instincts.
1185
01:22:50,083 --> 01:22:52,916
A super hit, blockbuster.
1186
01:22:54,416 --> 01:22:56,166
Seen anyone that hungry?
1187
01:22:56,625 --> 01:22:58,625
Did he smear honey over his face?
1188
01:23:01,291 --> 01:23:03,541
I don't know about honey,
1189
01:23:04,875 --> 01:23:08,708
but his lips tasted
as sweet as an imarti.
1190
01:23:09,750 --> 01:23:12,250
You don't believe me?
Taste them yourself.
1191
01:23:17,916 --> 01:23:19,375
Tell me the truth.
1192
01:23:19,708 --> 01:23:23,791
The truth is, I am social media's
Anti-Social Anjana.
1193
01:23:24,541 --> 01:23:29,208
Please get rid of her
anti-social nonsense.
1194
01:23:32,583 --> 01:23:35,166
-Come on.
-Come, I'll treat you to some imarti.
1195
01:23:49,083 --> 01:23:51,416
Now tell me the truth.
1196
01:23:52,041 --> 01:23:53,916
I'm telling you the truth, sir.
1197
01:23:55,833 --> 01:23:58,291
The truth is what I'm going to tell you.
1198
01:24:00,208 --> 01:24:03,250
Keep nodding yes. Go on!
1199
01:24:04,708 --> 01:24:05,583
Good.
1200
01:24:07,000 --> 01:24:11,708
So, when were you two
planning to rob the jewelers?
1201
01:24:25,708 --> 01:24:27,333
-Amma.
-How are you?
1202
01:24:28,083 --> 01:24:30,375
I'm okay. Jobless.
1203
01:24:31,583 --> 01:24:33,541
I had a job,
but the Inspector got me fired.
1204
01:24:34,125 --> 01:24:35,708
They won't let me live in peace.
1205
01:24:38,375 --> 01:24:41,708
No one will let you go straight now.
1206
01:24:41,875 --> 01:24:43,791
Amma, don't lecture me.
1207
01:24:44,666 --> 01:24:46,125
I'm glad I didn't go to college,
1208
01:24:46,250 --> 01:24:48,708
or I would've been in jail
for beating up the lecturers.
1209
01:24:51,125 --> 01:24:51,958
Babloo.
1210
01:24:53,375 --> 01:24:54,291
So…
1211
01:24:55,333 --> 01:24:58,208
Dabloo and Rinku are getting married.
1212
01:25:02,750 --> 01:25:04,333
It'd be nice if you came.
1213
01:25:05,625 --> 01:25:07,541
Amma, are you kidding me?
1214
01:25:08,125 --> 01:25:11,250
They're doing the right thing.
They're happy with each other.
1215
01:25:12,166 --> 01:25:14,291
They didn't marry out of respect for you.
1216
01:25:14,708 --> 01:25:17,250
I want you to share their day
of happiness.
1217
01:25:17,541 --> 01:25:20,083
It won't be a big wedding.
1218
01:25:20,541 --> 01:25:23,083
-I've only called the priest.
-When's the wedding?
1219
01:25:23,875 --> 01:25:25,166
Tomorrow. It's an auspicious day.
1220
01:25:26,500 --> 01:25:29,750
I'm a walking-talking piece
of bad luck. Right?
1221
01:25:30,666 --> 01:25:32,666
My coming may ruin things.
1222
01:25:33,125 --> 01:25:35,000
I wouldn't be able to forgive myself.
1223
01:25:36,000 --> 01:25:36,958
I'll hang up now.
1224
01:25:38,875 --> 01:25:39,750
My respects to you.
1225
01:25:45,708 --> 01:25:49,500
You were my only dream
How could I walk away?
1226
01:25:50,000 --> 01:25:54,208
Others want riches in life
All I wanted was you
1227
01:25:54,458 --> 01:25:58,625
I fell for you the day
My needs overwhelmed me
1228
01:25:58,750 --> 01:26:03,125
I ran to the temple
Praying we'd be together
1229
01:26:03,250 --> 01:26:07,166
Now that prayer has been denied
1230
01:26:07,541 --> 01:26:11,833
Hand on heart, I swear
I speak the truth
1231
01:26:15,750 --> 01:26:20,333
Bad luck has struck me down, I cry out
1232
01:26:20,666 --> 01:26:24,708
That desired night will never come to pass
1233
01:26:25,000 --> 01:26:28,958
Bad luck has struck me down, I cry out
1234
01:26:29,375 --> 01:26:33,500
Take me tonight, or I'll be back tomorrow
1235
01:26:54,500 --> 01:26:55,333
Anjana.
1236
01:26:58,125 --> 01:26:58,958
What happened?
1237
01:27:02,916 --> 01:27:03,791
Babloo, run away!
1238
01:27:05,791 --> 01:27:07,291
He's waiting there. Run!
1239
01:27:12,125 --> 01:27:12,958
Where's your phone?
1240
01:27:14,750 --> 01:27:15,583
Where is it?
1241
01:27:15,833 --> 01:27:16,708
-In my purse.
-Take it out.
1242
01:27:20,083 --> 01:27:20,916
The camera.
1243
01:27:26,333 --> 01:27:27,708
Now shoot your video.
1244
01:27:29,666 --> 01:27:32,625
If I don't come back,
make it viral.
1245
01:27:39,958 --> 01:27:42,708
The quicker a man understands
the situation,
1246
01:27:43,500 --> 01:27:46,291
the less his woman will suffer.
1247
01:27:46,958 --> 01:27:47,791
Get inside.
1248
01:27:48,958 --> 01:27:49,791
Come on.
1249
01:27:56,208 --> 01:27:59,541
You know Puraane?
An old friend of yours.
1250
01:27:59,666 --> 01:28:01,083
-You okay, Puraane?
-Fine.
1251
01:28:19,166 --> 01:28:22,000
KANPUR
1252
01:28:30,541 --> 01:28:32,208
Time to throw a feast!
1253
01:28:33,791 --> 01:28:36,291
Our boy has finally returned home.
1254
01:28:45,208 --> 01:28:47,875
Seems like he's forgotten
how to pay his respects.
1255
01:28:48,750 --> 01:28:50,250
No problem, I'll remind him.
1256
01:28:57,416 --> 01:28:58,291
Look, Tony--
1257
01:29:00,291 --> 01:29:01,541
He's Babloo again.
1258
01:29:02,875 --> 01:29:03,708
Babloo.
1259
01:29:04,750 --> 01:29:08,083
Flaring your nostrils like a bull
will do nothing for you.
1260
01:29:10,125 --> 01:29:13,791
Shove your pride, honor,
and self-respect up your arse.
1261
01:29:14,166 --> 01:29:15,000
Get it?
1262
01:29:17,416 --> 01:29:19,833
I've ordered a special gift
for you from Moscow.
1263
01:29:20,541 --> 01:29:21,375
Show it to him.
1264
01:29:23,041 --> 01:29:24,916
-English, English.
-Show, show.
1265
01:29:27,666 --> 01:29:29,583
It is with great pleasure,
gentlemen,
1266
01:29:30,541 --> 01:29:34,833
that I introduce you to the finest
semi-automatic Russian sniper rifle.
1267
01:29:35,083 --> 01:29:37,458
It can hit a target a mile away.
1268
01:29:38,208 --> 01:29:40,208
No one can tell from where
the bullet came.
1269
01:29:41,208 --> 01:29:42,333
Figure out how it works.
1270
01:29:43,583 --> 01:29:46,083
I'll tell you who to shoot and when.
1271
01:29:46,833 --> 01:29:48,625
The safe house has been prepared for you.
1272
01:29:49,958 --> 01:29:51,458
Got all the booze too.
1273
01:29:52,791 --> 01:29:54,041
I don't trust you anymore.
1274
01:29:54,916 --> 01:29:57,166
I raised you like my own son,
1275
01:29:57,666 --> 01:29:59,916
yet you betrayed me and didn't apologize.
1276
01:30:01,625 --> 01:30:03,250
Until the time comes…
1277
01:30:05,333 --> 01:30:06,250
you'll stay locked up.
1278
01:30:10,708 --> 01:30:12,000
Here's your bed.
1279
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
There's booze over there.
1280
01:30:16,458 --> 01:30:18,625
It's a fortress otherwise.
1281
01:30:18,958 --> 01:30:21,000
Men with guns on both sides.
1282
01:30:22,000 --> 01:30:25,083
Ambika-ji will tell you what
to do and when.
1283
01:30:35,916 --> 01:30:40,000
The number you're calling is switched off.
1284
01:30:52,333 --> 01:30:53,166
Bag.
1285
01:31:01,458 --> 01:31:05,083
See how the food tastes.
I cooked it.
1286
01:31:05,833 --> 01:31:06,750
You cook?
1287
01:31:07,083 --> 01:31:09,583
Yes. I do a lot more!
1288
01:31:09,958 --> 01:31:10,791
Like what?
1289
01:31:10,916 --> 01:31:14,250
I sing, I dance,
1290
01:31:14,375 --> 01:31:15,291
and, you know,
1291
01:31:15,833 --> 01:31:17,166
I love too.
1292
01:31:17,708 --> 01:31:19,750
Love? Who do you love?
1293
01:31:20,000 --> 01:31:21,083
Katrina Kaif.
1294
01:31:24,541 --> 01:31:26,500
-What's your name?
-Babloo.
1295
01:31:27,791 --> 01:31:28,625
Babloo?
1296
01:31:28,791 --> 01:31:30,750
Heard of Babloo Nishaanchi?
1297
01:31:31,291 --> 01:31:32,583
Are you that Babloo?
1298
01:31:33,083 --> 01:31:33,916
Sure, I am!
1299
01:31:34,583 --> 01:31:36,375
I'll give you a demo one day!
Now eat.
1300
01:31:43,416 --> 01:31:44,250
How is it?
1301
01:31:45,416 --> 01:31:46,250
Delicious.
1302
01:31:46,416 --> 01:31:47,541
I told you so!
1303
01:31:49,166 --> 01:31:50,208
Okay. I'm off.
1304
01:31:54,708 --> 01:31:55,541
Lock up.
1305
01:32:12,416 --> 01:32:13,875
Pray to Lord Ganesh.
1306
01:32:29,125 --> 01:32:29,958
Where to?
1307
01:32:30,958 --> 01:32:32,333
I can drop you off
on my motorcycle.
1308
01:32:34,125 --> 01:32:35,708
Shake hands before you go!
1309
01:32:36,916 --> 01:32:38,041
Let's go.
1310
01:32:40,166 --> 01:32:42,041
He's your target.
1311
01:32:43,125 --> 01:32:46,333
He's the eye of the bird.
Shoot him like Arjun would.
1312
01:32:47,166 --> 01:32:50,375
You know how politicians are.
They're never punctual.
1313
01:32:50,625 --> 01:32:53,708
When he's on his way, we'll inform…
1314
01:32:54,125 --> 01:32:55,875
Puraane. Not you.
1315
01:32:56,333 --> 01:32:58,375
That's when you'll get the rifle.
1316
01:32:59,125 --> 01:33:01,750
When and how you'll strike,
1317
01:33:02,333 --> 01:33:05,500
Puraane will fill you in with the details.
1318
01:33:05,750 --> 01:33:08,375
Don't leave any evidence
on the rooftop.
1319
01:33:08,750 --> 01:33:09,583
Understand?
1320
01:33:20,291 --> 01:33:24,958
The person you are trying to call
is out of network coverage area.
1321
01:33:31,541 --> 01:33:33,125
Babloo, get the bastard! Go.
1322
01:33:38,375 --> 01:33:41,666
In India, men fight over women and land.
1323
01:33:44,791 --> 01:33:46,458
What men fight over in Roos?
1324
01:33:47,958 --> 01:33:48,791
Power.
1325
01:33:49,041 --> 01:33:50,208
You have power cuts too?
1326
01:33:52,541 --> 01:33:53,375
What?
1327
01:33:54,958 --> 01:33:57,583
Women are very fair there, right?
1328
01:33:59,208 --> 01:34:02,166
That's why you fight over power.
1329
01:34:02,875 --> 01:34:03,708
See?
1330
01:34:06,708 --> 01:34:09,250
This girl… reason for war.
1331
01:34:11,291 --> 01:34:12,208
Tony is here.
1332
01:34:17,333 --> 01:34:18,208
Babloo.
1333
01:34:20,791 --> 01:34:22,125
Forgive me, my friend.
1334
01:34:24,666 --> 01:34:26,791
I didn't know you'd given all this up.
1335
01:34:28,916 --> 01:34:33,541
It was I who reminded him that
you could shoot a target from far away.
1336
01:34:35,291 --> 01:34:36,166
Come.
1337
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
-Puraane?
-Yes.
1338
01:34:42,541 --> 01:34:44,250
Which minister does Ambika want killed?
1339
01:34:46,791 --> 01:34:48,333
His political godfather.
1340
01:34:49,916 --> 01:34:52,208
He appointed Ambika-ji an MLA,
then a minister.
1341
01:34:53,875 --> 01:34:56,166
Ambika-ji's third godfather
will die today.
1342
01:34:57,250 --> 01:34:58,083
Third?
1343
01:34:59,375 --> 01:35:01,458
You killed one,
and I killed the other.
1344
01:35:03,208 --> 01:35:04,583
Me? Who did I kill?
1345
01:35:04,875 --> 01:35:06,583
Wrestler Bhola.
1346
01:35:07,416 --> 01:35:10,666
Forgotten when Ambika Prasad
was teaching you how to shoot?
1347
01:35:12,375 --> 01:35:15,375
How I shat my pants when I was
picking up the cans!
1348
01:35:16,291 --> 01:35:19,291
I killed Bhola
because he murdered my father.
1349
01:35:23,625 --> 01:35:24,458
What is it?
1350
01:35:26,416 --> 01:35:28,458
Nothing. You're right.
1351
01:35:28,916 --> 01:35:30,166
Why look at me like that?
1352
01:35:31,666 --> 01:35:32,750
Like what?
1353
01:35:34,458 --> 01:35:37,416
Something's wrong.
You look like I'm bullshitting.
1354
01:35:39,250 --> 01:35:40,333
Puraane, tell me.
1355
01:35:40,583 --> 01:35:44,041
Babloo, it's the truth.
I don't know anything.
1356
01:35:44,625 --> 01:35:46,541
I just heard talk.
1357
01:35:47,666 --> 01:35:48,500
What did you hear?
1358
01:35:51,041 --> 01:35:54,500
Who told you Bhola killed your father?
1359
01:35:55,208 --> 01:35:56,625
The police.
1360
01:35:57,458 --> 01:35:58,291
What police?
1361
01:36:00,750 --> 01:36:02,791
He was quietly doing his chores in jail.
1362
01:36:03,416 --> 01:36:08,583
Some of Bhola's men surrounded him
and stabbed him to death.
1363
01:36:10,250 --> 01:36:11,083
Kamal Ajeeb.
1364
01:36:11,458 --> 01:36:12,291
Yes.
1365
01:36:12,958 --> 01:36:14,541
So who killed my father?
1366
01:36:14,916 --> 01:36:15,875
I don't know.
1367
01:36:16,458 --> 01:36:19,833
I only know I was with Baba Lasan.
1368
01:36:21,750 --> 01:36:23,375
Bhola abuses his power
in the world of wrestling.
1369
01:36:24,500 --> 01:36:25,375
Bloody unfair.
1370
01:36:27,625 --> 01:36:29,833
No wrestler is a match for Jabardast.
1371
01:36:31,125 --> 01:36:33,041
But Bhola always sends his son-in-law
to compete instead.
1372
01:36:34,833 --> 01:36:37,833
Jabardast could flatten that guy
many times over, anytime.
1373
01:36:41,291 --> 01:36:43,291
All the wrestlers are fed up with Bhola.
1374
01:36:44,333 --> 01:36:46,000
They think I should take over.
1375
01:36:48,125 --> 01:36:51,916
But that's impossible
with Bhola around. Right?
1376
01:36:56,125 --> 01:36:59,791
Bring Jabardast to me.
The Academy is yours.
1377
01:37:01,125 --> 01:37:05,583
Ambika Prasad took your father
to Baba Lasan.
1378
01:37:06,041 --> 01:37:09,333
He got wrestler Sunil murdered
by your father.
1379
01:37:11,708 --> 01:37:14,958
Then Kamal Ajeeb arrested your father.
1380
01:37:16,083 --> 01:37:16,958
He was only a constable.
1381
01:37:17,916 --> 01:37:22,000
He became the youngest inspector ever.
A semi-literate man.
1382
01:37:24,125 --> 01:37:25,041
Look, Babloo,
1383
01:37:25,958 --> 01:37:32,500
if Jabardast-ji had killed Bhola,
the Academy would be his.
1384
01:37:33,375 --> 01:37:37,500
And with him around, Ambika Prasad
could not control the Academy.
1385
01:37:37,958 --> 01:37:40,375
So Sunil was murdered first.
1386
01:37:41,833 --> 01:37:44,958
Then your father was accused
of Sunil's murder.
1387
01:37:45,875 --> 01:37:47,583
Ambika Prasad
got Jabardast killed in jail.
1388
01:37:48,791 --> 01:37:54,666
Then you came along, killed Bhola,
and Ambika took over the Academy.
1389
01:37:55,041 --> 01:37:58,833
I was with Baba Lasan,
so he made me kill him.
1390
01:38:01,333 --> 01:38:02,458
And Baba's wealth was his.
1391
01:38:03,291 --> 01:38:04,166
He made you kill Baba?
1392
01:38:05,750 --> 01:38:07,416
How could he?
1393
01:38:08,541 --> 01:38:10,958
Didn't Baba love you? So why kill him?
1394
01:38:14,875 --> 01:38:16,208
Why did you kill Baba Lasan?
1395
01:38:19,375 --> 01:38:23,958
Baba Lasan-ji never married.
1396
01:38:24,916 --> 01:38:25,750
So?
1397
01:38:29,291 --> 01:38:31,750
He didn't like women.
1398
01:38:33,083 --> 01:38:33,916
So?
1399
01:38:36,083 --> 01:38:37,041
He…
1400
01:38:38,708 --> 01:38:41,916
He preferred young children.
1401
01:38:47,833 --> 01:38:49,416
I hated it.
1402
01:38:52,875 --> 01:38:55,625
I can see how he abuses you.
1403
01:38:56,416 --> 01:38:58,291
Being scared of him won't help.
1404
01:39:00,125 --> 01:39:03,791
Look, you're the only one
he's alone with.
1405
01:39:05,083 --> 01:39:08,833
You're the only one
he's vulnerable with. Right?
1406
01:39:10,333 --> 01:39:13,500
Turn his vulnerability
into your strength.
1407
01:39:22,958 --> 01:39:24,041
Babloo, my brother.
1408
01:39:38,500 --> 01:39:39,375
Hello.
1409
01:39:39,916 --> 01:39:40,750
Amma.
1410
01:39:41,708 --> 01:39:42,583
Babloo?
1411
01:39:47,916 --> 01:39:49,208
Amma, forgive me.
1412
01:39:50,291 --> 01:39:51,166
What's happened?
1413
01:39:51,833 --> 01:39:53,125
Amma, you were right…
1414
01:39:55,208 --> 01:39:56,458
about Ambika Prasad.
1415
01:39:59,375 --> 01:40:01,750
Father and I were wrong about him.
1416
01:40:02,541 --> 01:40:04,416
Only you saw through him.
1417
01:40:04,958 --> 01:40:06,208
What did that bastard do now?
1418
01:40:07,583 --> 01:40:08,500
Where are you?
1419
01:40:08,875 --> 01:40:12,625
I'm going back to where it all began.
1420
01:40:13,416 --> 01:40:14,333
Hey, Babloo.
1421
01:40:14,708 --> 01:40:16,583
I have to finish what I started
before I return.
1422
01:40:17,375 --> 01:40:18,333
I need your blessings.
1423
01:40:18,875 --> 01:40:22,583
You don't need anything.
Just come back home.
1424
01:40:23,375 --> 01:40:25,458
If something were to happen to you--
1425
01:40:28,666 --> 01:40:29,541
I love you.
1426
01:40:58,625 --> 01:41:00,083
The Party meeting is over.
1427
01:41:01,416 --> 01:41:02,750
Everyone is against me.
1428
01:41:04,083 --> 01:41:05,041
The Minister's on his way.
1429
01:41:06,416 --> 01:41:08,041
Moscow! Time, time. Go, go!
1430
01:41:12,250 --> 01:41:15,375
The Party President will be honored here.
1431
01:41:16,291 --> 01:41:17,458
The convoy is on its way.
1432
01:41:20,416 --> 01:41:21,875
Shoot him as he steps out of his car.
1433
01:41:29,791 --> 01:41:30,625
Gentlemen.
1434
01:41:38,208 --> 01:41:39,708
Tony, you've been around this before.
1435
01:41:39,833 --> 01:41:42,125
But let's speed up the process,
and I'll go through it again.
1436
01:41:42,458 --> 01:41:44,291
First, you have your shoulder.
1437
01:41:44,500 --> 01:41:45,875
Shoulder to shoulder. Yes?
1438
01:41:46,708 --> 01:41:49,125
Secondly, you want the lady
to stand up.
1439
01:41:49,541 --> 01:41:50,791
Here you got your stand.
1440
01:41:51,083 --> 01:41:52,916
Next, we need to make the bullets fly.
1441
01:41:53,541 --> 01:41:56,500
This is why we put on the barrel.
1442
01:41:57,500 --> 01:41:59,791
So the barrel goes like this.
You screw it on.
1443
01:42:00,916 --> 01:42:04,416
Then the long cone,
this baby we like to call the silencer.
1444
01:42:04,916 --> 01:42:08,750
Up here, we can't be seen.
We also cannot be heard.
1445
01:42:10,375 --> 01:42:12,583
The silencer goes on like this.
1446
01:42:13,333 --> 01:42:15,833
Then comes the magnifier.
1447
01:42:17,375 --> 01:42:20,125
This is your first scope.
This gives you the distance.
1448
01:42:20,833 --> 01:42:24,041
All right? Very simple.
Slide it onto the rails like this.
1449
01:42:24,958 --> 01:42:26,041
Loosen the nut.
1450
01:42:28,625 --> 01:42:29,916
And voila!
1451
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
There is your Russian
semi-automatic sniper rifle.
1452
01:42:35,875 --> 01:42:37,500
As a man would say,
best of luck with that.
1453
01:42:42,500 --> 01:42:44,041
Is everything okay?
1454
01:42:45,125 --> 01:42:45,958
You have a hanky?
1455
01:42:47,750 --> 01:42:49,916
I… no see.
1456
01:42:50,375 --> 01:42:51,500
Everything foggy.
1457
01:42:51,958 --> 01:42:53,083
Everything foggy?
1458
01:42:53,958 --> 01:42:55,916
Just a little bit of dust.
1459
01:42:59,916 --> 01:43:00,791
You're wasting my time.
1460
01:43:02,166 --> 01:43:04,375
-Are we good?
-I can't see anything.
1461
01:43:06,875 --> 01:43:08,458
How can I shoot if I can't see?
1462
01:43:08,791 --> 01:43:10,041
I assembled your rifle.
1463
01:43:10,583 --> 01:43:12,041
Now I'm going to alter the scope.
1464
01:43:12,250 --> 01:43:13,333
-See, see.
-What's next?
1465
01:43:13,458 --> 01:43:15,375
-You see.
-You want me to pull the fucking trigger?
1466
01:43:24,083 --> 01:43:26,041
You had orders to kill me
as soon as I fired, right?
1467
01:43:28,666 --> 01:43:29,583
The truth, Puraane.
1468
01:43:39,041 --> 01:43:39,875
Yes.
1469
01:43:40,000 --> 01:43:42,083
I guarantee you would've
followed orders.
1470
01:43:45,500 --> 01:43:46,916
You're not a bad man, Puraane.
1471
01:43:48,833 --> 01:43:50,291
You're just unlucky.
1472
01:44:10,083 --> 01:44:12,041
-They are on their way.
-Okay, sir.
1473
01:44:12,208 --> 01:44:14,375
The VIP cars will park here.
1474
01:44:14,791 --> 01:44:17,583
So make sure no one else--
1475
01:44:26,375 --> 01:44:27,333
What's going on?
1476
01:44:35,625 --> 01:44:36,458
What was that?
1477
01:44:40,250 --> 01:44:42,583
Looks like we have a sniper, sir.
1478
01:44:44,000 --> 01:44:44,833
Get down, everyone!
1479
01:44:45,500 --> 01:44:47,875
Lie low, everyone!
1480
01:44:49,666 --> 01:44:51,250
A for assault
1481
01:44:51,458 --> 01:44:53,083
B for beating
1482
01:44:53,375 --> 01:44:55,041
C for cutting
1483
01:44:55,166 --> 01:44:56,541
D for dying
1484
01:44:56,666 --> 01:45:00,416
I'll sit on your shoulders
And piss on you
1485
01:45:00,541 --> 01:45:03,958
Do you take me for a petty thief
Or a ghost?
1486
01:45:04,125 --> 01:45:07,875
You should call me boss
The fearsome sharpshot
1487
01:45:22,416 --> 01:45:24,625
E for extortion
1488
01:45:24,750 --> 01:45:26,166
F for fighting
1489
01:45:26,291 --> 01:45:28,333
G for grilling
1490
01:45:28,458 --> 01:45:29,791
H for hiding
1491
01:45:30,041 --> 01:45:31,958
I for investigating
1492
01:45:32,083 --> 01:45:33,458
J for jabbing
1493
01:45:33,708 --> 01:45:35,666
K for kicking
1494
01:45:35,791 --> 01:45:37,166
L for lying
1495
01:45:37,333 --> 01:45:40,875
Don't take me for a lightweight
1496
01:45:41,000 --> 01:45:45,208
You should call me boss
The fearsome sharpshot
1497
01:45:56,583 --> 01:45:58,083
Stop! Stop!
1498
01:46:05,500 --> 01:46:06,958
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
1499
01:46:07,250 --> 01:46:09,333
-Sir, you'll have to turn back.
-Why?
1500
01:46:09,833 --> 01:46:12,083
Security alert.
There's a sniper out there.
1501
01:46:12,875 --> 01:46:14,291
-Sniper?
-Yes.
1502
01:46:14,791 --> 01:46:15,666
What's a sniper?
1503
01:46:16,000 --> 01:46:17,625
You aren't safe here.
1504
01:46:18,833 --> 01:46:21,916
I'm not safe in my own state?
1505
01:46:23,541 --> 01:46:24,875
-Turn back.
-Jai Hind, sir.
1506
01:46:38,166 --> 01:46:40,208
Sir, he can shoot us easily.
1507
01:46:40,583 --> 01:46:43,875
He either aims at our phones
or at the flower vases.
1508
01:47:03,125 --> 01:47:04,916
What the hell's going on, Puraane?
1509
01:47:05,625 --> 01:47:07,083
The event has been canceled.
1510
01:47:08,041 --> 01:47:10,500
The Party President's car
didn't even get near the place.
1511
01:47:11,541 --> 01:47:12,500
We've all turned back.
1512
01:47:14,333 --> 01:47:16,250
Puraane cannot talk anymore, Uncle.
1513
01:47:17,833 --> 01:47:18,708
Babloo?
1514
01:47:19,208 --> 01:47:20,708
And when he could talk…
1515
01:48:30,583 --> 01:48:34,666
Don't panic! I'm there now.
I'll bring his dead body to you.
1516
01:48:35,333 --> 01:48:37,875
One doesn't shoot the corpse's ass.
We'll be accused of necrophilia.
1517
01:48:39,250 --> 01:48:43,166
The entire police force is here.
The enemy's surrounded!
1518
01:48:43,958 --> 01:48:46,333
You told me to bring Tony back.
And I did.
1519
01:48:46,541 --> 01:48:49,125
Now you're saying to bring
Tony's dead body. I'll do that too!
1520
01:48:49,250 --> 01:48:52,208
Could I say such a thing to you?
You tell me.
1521
01:48:52,833 --> 01:48:56,125
No…
Hello? Hello?
1522
01:49:06,791 --> 01:49:10,166
Do you know why the phone signal
always cuts out in an elevator?
1523
01:49:10,583 --> 01:49:11,500
I don't know, sir.
1524
01:49:13,041 --> 01:49:14,125
I don't know either.
1525
01:49:19,083 --> 01:49:21,958
-Ever seen a blind man's wife?
-No, sir.
1526
01:49:22,250 --> 01:49:24,791
The blind man hasn't seen her either.
Same logic.
1527
01:49:25,333 --> 01:49:27,666
We've reached the top floor.
Where are you?
1528
01:49:29,250 --> 01:49:30,583
Okay, I'm coming. Let's go.
1529
01:49:32,125 --> 01:49:35,333
Such a damn tall building!
1530
01:49:36,416 --> 01:49:37,708
What a nuisance!
1531
01:49:45,416 --> 01:49:47,916
You guys bring sticks to catch a sniper?
1532
01:49:49,375 --> 01:49:51,041
Do you eat shit for breakfast?
1533
01:49:51,458 --> 01:49:54,208
Come here!
Guys with sticks, stand here.
1534
01:49:54,750 --> 01:49:57,500
Stand in this corner.
Come with me.
1535
01:49:57,666 --> 01:49:59,458
-Come, sir.
-Listen.
1536
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
No one will kill him. He's mine.
1537
01:50:01,750 --> 01:50:02,750
-Okay, sir.
-Tell me.
1538
01:50:02,916 --> 01:50:06,250
-Sir, there are two bodies lying here.
-I can see that. But where is he?
1539
01:50:06,583 --> 01:50:09,458
Sir, we haven't seen him,
but the bullets came from here.
1540
01:50:10,291 --> 01:50:11,791
-Check it out.
-Yes, sir.
1541
01:50:11,916 --> 01:50:13,041
Be prepared to shoot.
1542
01:50:15,375 --> 01:50:16,208
Go.
1543
01:50:17,041 --> 01:50:17,916
Go.
1544
01:50:20,500 --> 01:50:21,916
Shout if you see that bastard.
1545
01:50:22,166 --> 01:50:23,291
Look in that corner.
1546
01:50:25,333 --> 01:50:26,166
Is he there?
1547
01:50:26,541 --> 01:50:28,500
No, sir. No sign of him.
Come, sir.
1548
01:50:32,666 --> 01:50:34,041
Damn it!
1549
01:50:47,375 --> 01:50:50,416
Hello! Where are you?
I told you to keep watch.
1550
01:50:50,541 --> 01:50:52,916
My eyes are wide open.
I saw him go up.
1551
01:50:53,708 --> 01:50:55,833
-So where is he?
-He must be on the rooftop.
1552
01:50:56,000 --> 01:50:56,958
I'm on the rooftop.
1553
01:50:57,208 --> 01:51:00,166
All I see are Puraane
and the Russian, dead. No sign of him.
1554
01:51:00,500 --> 01:51:02,083
Keep looking!
1555
01:51:02,375 --> 01:51:03,250
He must be--
1556
01:51:52,958 --> 01:51:54,791
Where did I go wrong?
1557
01:51:55,875 --> 01:52:01,625
Was it teaching him
how to use a slingshot?
1558
01:52:02,875 --> 01:52:04,500
To aim?
1559
01:52:10,333 --> 01:52:12,041
Or that I took him to the cops?
1560
01:52:14,375 --> 01:52:16,416
To that bastard Kamal Ajeeb.
1561
01:52:17,541 --> 01:52:19,916
Hello, Amma? Hello?
1562
01:52:20,500 --> 01:52:23,250
How could I have known he'd kill someone?
1563
01:52:23,708 --> 01:52:24,541
Hello, Amma?
1564
01:52:25,250 --> 01:52:26,083
Hello.
1565
01:52:28,333 --> 01:52:29,166
Rinku?
1566
01:52:29,291 --> 01:52:33,291
Or was it that I loved Babloo
more than you?
1567
01:52:33,708 --> 01:52:36,875
When he was a baby, I believed
he would be a big shot one day.
1568
01:52:37,208 --> 01:52:38,416
I'm glad you picked up.
1569
01:52:39,083 --> 01:52:41,583
I don't know if I'll get
to talk to you again.
1570
01:52:41,916 --> 01:52:46,500
And I thought you wouldn't amount to much.
1571
01:52:48,625 --> 01:52:50,416
I thought that too.
1572
01:52:50,541 --> 01:52:52,166
Hello, are you still there?
1573
01:52:52,583 --> 01:52:53,541
Yes.
1574
01:52:54,708 --> 01:52:57,083
I know you know everything.
1575
01:52:58,666 --> 01:53:01,000
I also know why you hate me.
1576
01:53:01,958 --> 01:53:05,666
All I want to say is…
forgive me, Rinku.
1577
01:53:07,541 --> 01:53:10,333
I didn't realize
I would turn out to be a storm.
1578
01:53:12,375 --> 01:53:14,666
How could I have known I'd fall in love…
1579
01:53:14,791 --> 01:53:17,375
with the daughter of a man I murdered?
1580
01:53:17,500 --> 01:53:18,750
Why did you call?
1581
01:53:20,416 --> 01:53:21,666
To the bus depot?
1582
01:53:26,875 --> 01:53:30,375
Tell Amma I've dealt with Kamal Ajeeb.
1583
01:53:30,541 --> 01:53:33,916
I'll deal with the others in Kanpur.
Tell her I'll redeem myself,
1584
01:53:34,041 --> 01:53:36,541
serve my time,
and come back a human being.
1585
01:53:37,625 --> 01:53:38,625
Tell her to wait for me.
1586
01:53:39,458 --> 01:53:42,333
Then I'll do whatever she says.
Babloo's promise.
1587
01:53:51,250 --> 01:53:52,125
Amma.
1588
01:54:04,958 --> 01:54:06,375
I waited too long…
1589
01:54:11,291 --> 01:54:14,458
to tell him how much I love him.
1590
01:54:18,791 --> 01:54:20,041
I was too harsh on him.
1591
01:54:23,000 --> 01:54:24,708
I didn't tell him because…
1592
01:54:26,791 --> 01:54:28,208
I was scared
1593
01:54:28,708 --> 01:54:31,916
he might think I approved of his behavior.
1594
01:54:33,500 --> 01:54:35,583
If he comes home now,
I'll shower him with love.
1595
01:54:37,583 --> 01:54:39,083
The number you're calling…
1596
01:54:39,625 --> 01:54:41,875
I won't just stand there with a long face.
1597
01:54:43,291 --> 01:54:45,000
Say it now!
1598
01:54:45,125 --> 01:54:49,125
Call me Mantena, I'm Tony
I make the impossible possible
1599
01:54:49,291 --> 01:54:52,583
Into your narrow chest
I pump my 4-inch bullet
1600
01:54:52,958 --> 01:54:56,583
Station, police, grab, snatch
Rumor, gossip, shout, flee
1601
01:54:56,708 --> 01:55:00,291
Every day's a show
Mugging, hustling are my moves, mister
1602
01:55:00,416 --> 01:55:03,958
White vest, my gamcha
Watching through dark shades, mister
1603
01:55:04,083 --> 01:55:07,666
I enjoy every step I take, mister
Stop talking, show me the money, mister
1604
01:55:07,791 --> 01:55:11,750
Poor at math
So the system's fully hanging, mister
1605
01:55:13,625 --> 01:55:16,875
System's fully hanging
1606
01:55:18,333 --> 01:55:23,416
Right, bro? Say it now!
1607
01:56:33,083 --> 01:56:34,208
Babloo has walked in.
1608
01:56:35,250 --> 01:56:37,875
He's carrying a pistol,
not the sniper rifle. What now?
1609
01:57:59,750 --> 01:58:00,583
You're eating?
1610
01:58:06,000 --> 01:58:06,833
No one at home?
1611
01:58:09,291 --> 01:58:10,125
No.
1612
01:58:12,041 --> 01:58:13,000
Where's Ambika-ji?
1613
01:58:13,708 --> 01:58:14,583
He's gone to Lucknow.
1614
01:58:14,833 --> 01:58:17,083
He had an emergency.
He'll be back tomorrow.
1615
01:58:19,125 --> 01:58:19,958
And the others?
1616
01:58:20,583 --> 01:58:21,833
They've all gone with him.
1617
01:58:26,875 --> 01:58:27,708
What are you eating?
1618
01:58:27,958 --> 01:58:30,291
Dal, rice with ghee.
Do you want some?
1619
01:58:31,666 --> 01:58:32,958
-Shall I?
-Go ahead.
1620
01:58:44,625 --> 01:58:45,666
It's so quiet.
1621
01:58:49,208 --> 01:58:50,083
Now the power's gone too.
1622
01:59:40,416 --> 01:59:41,958
Feels like a déjà vu?
1623
01:59:44,333 --> 01:59:45,250
Uncle!
1624
01:59:47,833 --> 01:59:50,083
I've never met a bigger coward than you.
1625
01:59:51,250 --> 01:59:54,208
I am a coward,
that's why I'm still alive.
1626
01:59:56,333 --> 01:59:58,833
But today I feel brave.
1627
02:00:15,041 --> 02:00:17,833
When you go up,
greet Jabardast for me.
1628
02:00:19,000 --> 02:00:22,583
The Almighty…
1629
02:00:26,208 --> 02:00:29,041
The Almighty
1630
02:00:29,750 --> 02:00:35,500
Has created such a whirlwind
1631
02:00:35,833 --> 02:00:39,250
The Almighty
1632
02:00:39,375 --> 02:00:45,000
Has created such a whirlwind
1633
02:00:45,166 --> 02:00:48,583
The Almighty
1634
02:00:48,750 --> 02:00:54,375
Has created such a whirlwind
1635
02:00:54,666 --> 02:00:59,666
The Almighty…
1636
02:01:02,166 --> 02:01:06,250
No one knows
1637
02:01:06,875 --> 02:01:10,458
When their time will come
1638
02:01:11,208 --> 02:01:15,958
No one knows, brother
1639
02:01:16,083 --> 02:01:20,458
No one knows
1640
02:01:20,750 --> 02:01:25,333
No one knows, brother
1641
02:01:25,458 --> 02:01:29,958
No one knows
1642
02:01:30,250 --> 02:01:34,416
No excuse will work
1643
02:01:34,708 --> 02:01:37,791
When the time comes
1644
02:01:38,708 --> 02:01:42,416
The Almighty…
1645
02:01:43,458 --> 02:01:46,500
The Almighty
1646
02:01:46,916 --> 02:01:52,583
Has made the strangest hearts meet
1647
02:01:52,916 --> 02:01:56,125
The Almighty
1648
02:01:56,458 --> 02:02:02,333
Has made the strangest hearts meet
1649
02:02:02,458 --> 02:02:05,791
The Almighty
1650
02:02:05,958 --> 02:02:11,833
Has made the strangest hearts meet
1651
02:02:11,958 --> 02:02:16,750
The Almighty…
1652
02:02:17,541 --> 02:02:22,250
No one has any power but Him
1653
02:02:22,583 --> 02:02:26,000
This is the heart of truth
1654
02:02:27,333 --> 02:02:31,916
This is the heart of truth, brother
1655
02:02:32,125 --> 02:02:36,708
This is the heart of truth
1656
02:02:36,875 --> 02:02:41,541
This is the heart of truth, brother
1657
02:02:41,666 --> 02:02:46,291
This is the heart of truth
1658
02:02:46,666 --> 02:02:51,083
Pain stings you the most
1659
02:02:51,375 --> 02:02:54,791
When your treasure slips out of your hands
1660
02:02:55,166 --> 02:02:58,791
The Almighty
1661
02:02:59,625 --> 02:03:02,375
The Almighty
1662
02:03:03,083 --> 02:03:08,666
Has created harmony and unity
1663
02:03:09,000 --> 02:03:12,125
The Almighty
1664
02:03:12,500 --> 02:03:18,291
Has made the strangest hearts meet
1665
02:03:18,500 --> 02:03:21,875
The Almighty
1666
02:03:22,000 --> 02:03:26,500
Has made the strangest hearts meet…
1667
02:03:26,625 --> 02:03:30,166
We've heard that many shots were fired.
1668
02:03:30,333 --> 02:03:32,875
The criminal Babloo Singh
was killed instantly.
1669
02:03:33,250 --> 02:03:36,416
His body was found
with a sniper rifle by his side.
1670
02:03:36,750 --> 02:03:38,333
Yes, you heard that right.
1671
02:03:38,666 --> 02:03:40,666
Police have confirmed that
1672
02:03:40,791 --> 02:03:44,708
he was responsible for the attack
at the Party ceremony.
1673
02:04:12,416 --> 02:04:16,791
I saw him get into
a police jeep voluntarily.
1674
02:04:17,541 --> 02:04:18,666
I even recorded it on video.
1675
02:04:41,208 --> 02:04:42,291
My name is Anjana.
1676
02:04:42,666 --> 02:04:46,208
I just heard Babloo Singh
was killed in a police shootout.
1677
02:04:47,875 --> 02:04:50,416
He was an honest shoe shop employee…
1678
02:04:52,125 --> 02:04:54,208
who had already served his time.
1679
02:04:56,416 --> 02:05:00,833
I saw him get into
a police jeep voluntarily.
1680
02:05:01,875 --> 02:05:03,083
I even recorded it on video.
1681
02:05:04,958 --> 02:05:05,916
And that's not all.
1682
02:05:07,000 --> 02:05:10,958
Before they arrested Babloo,
the police even tortured me.
1683
02:05:12,375 --> 02:05:13,458
See for yourself.
1684
02:05:43,250 --> 02:05:45,791
If you'll allow me,
can I drop you off at home?
1685
02:05:47,541 --> 02:05:48,875
We can talk on the way.
1686
02:05:50,875 --> 02:05:52,041
You heard what happened.
1687
02:05:53,416 --> 02:05:55,291
I never thought things
would turn out like this.
1688
02:05:58,333 --> 02:06:00,416
I saw the girl's viral video.
1689
02:06:02,125 --> 02:06:04,666
I never imagined Kamal Ajeeb
would go that far.
1690
02:06:07,625 --> 02:06:11,208
Go home. Take Rinku with you.
1691
02:06:26,958 --> 02:06:29,208
I don't know why Amma
has gone with that man.
1692
02:06:41,375 --> 02:06:43,375
I was relaxing at home
1693
02:06:45,208 --> 02:06:47,333
when I got a call from an unknown number.
I didn't answer.
1694
02:06:48,791 --> 02:06:49,875
Then I got this text message.
1695
02:06:54,500 --> 02:06:58,791
"Not sure if this is your number.
You didn't answer. "
1696
02:07:00,875 --> 02:07:03,000
"You probably don't have my number. "
1697
02:07:03,875 --> 02:07:04,833
"It's Rinku. "
1698
02:07:09,666 --> 02:07:12,500
"Daughter of the dance master
you had murdered. "
1699
02:07:14,791 --> 02:07:19,500
"Tony shot him.
I know you're looking for Tony. "
1700
02:07:22,000 --> 02:07:24,500
"He's heading to Kanpur to kill you. "
1701
02:07:30,041 --> 02:07:31,375
You read the rest.
1702
02:07:37,375 --> 02:07:41,250
I told Babloo from the beginning
to stay away from Rinku.
1703
02:07:44,666 --> 02:07:47,291
I knew she'd try
to avenge her father's death.
1704
02:07:48,333 --> 02:07:50,416
If she hadn't alerted me about Babloo,
1705
02:07:51,291 --> 02:07:53,250
I wouldn't have called Kamal Ajeeb
to handle it.
1706
02:07:56,958 --> 02:07:58,291
And Babloo would still be alive.
1707
02:08:01,541 --> 02:08:03,958
They killed him
without checking with me.
1708
02:08:05,875 --> 02:08:08,375
I disgust myself.
1709
02:08:21,666 --> 02:08:23,458
I hope you won't hold it against me.
1710
02:08:27,916 --> 02:08:29,416
I never married.
1711
02:08:33,416 --> 02:08:35,875
I was never intimate with anyone.
1712
02:08:38,333 --> 02:08:40,708
I have carried only you in my heart.
1713
02:09:40,833 --> 02:09:44,458
This is neither Jabardast's home
nor Babloo's.
1714
02:09:45,083 --> 02:09:46,625
It's my Dabloo's home.
1715
02:09:47,500 --> 02:09:49,708
Don't bring your armed men
into this house.
1716
02:09:51,833 --> 02:09:53,083
Don't embarrass me.
1717
02:09:54,250 --> 02:09:55,166
Wait outside!
1718
02:10:10,291 --> 02:10:11,125
Come.
1719
02:10:15,000 --> 02:10:16,416
Do you still like your tea sweet?
1720
02:10:17,083 --> 02:10:19,750
Sugar doesn't suit me.
1721
02:10:20,208 --> 02:10:21,541
Jaggery?
1722
02:10:27,291 --> 02:10:28,250
The text message?
1723
02:10:32,958 --> 02:10:34,166
I'll return it in a minute.
1724
02:10:34,791 --> 02:10:35,666
Rinku.
1725
02:11:27,333 --> 02:11:29,166
If you were so angry with Babloo,
1726
02:11:30,166 --> 02:11:32,166
you should've killed him
with your own hands.
1727
02:11:33,791 --> 02:11:35,708
Why let that bastard do it?
1728
02:11:39,875 --> 02:11:40,833
Get the milk.
1729
02:11:56,666 --> 02:11:58,416
I read your message.
1730
02:11:59,625 --> 02:12:00,833
I will live with it.
1731
02:12:02,583 --> 02:12:05,958
I am a woman,
and I was a daughter too.
1732
02:12:08,500 --> 02:12:13,375
No matter how deeply Babloo repented
killing your father, lying to you,
1733
02:12:13,791 --> 02:12:16,375
it wasn't easy for you to forgive him.
1734
02:12:18,166 --> 02:12:19,666
You're only human.
1735
02:12:26,708 --> 02:12:28,458
Just do one thing for me.
1736
02:12:29,416 --> 02:12:31,583
Dabloo must never know.
1737
02:12:33,875 --> 02:12:35,791
His love for you is pure.
1738
02:12:38,291 --> 02:12:41,083
It's his bad luck that
he was born ten minutes later.
1739
02:12:41,750 --> 02:12:44,458
Whatever he got in life was leftovers.
1740
02:12:54,916 --> 02:12:55,750
Here.
1741
02:13:27,166 --> 02:13:28,000
Sit over there.
1742
02:13:35,583 --> 02:13:36,416
Tea.
1743
02:13:37,125 --> 02:13:38,083
Tea is here.
1744
02:13:46,625 --> 02:13:47,500
Thank you.
1745
02:14:01,791 --> 02:14:02,625
It's hot.
1746
02:14:05,375 --> 02:14:06,708
Can I say something?
1747
02:14:08,875 --> 02:14:09,708
Yes, of course.
1748
02:14:11,291 --> 02:14:13,291
Don't be offended by what I say.
1749
02:14:14,625 --> 02:14:18,458
I've been under a dark cloud for years.
I want to unburden my heart.
1750
02:14:20,625 --> 02:14:21,625
Tell me.
1751
02:14:22,875 --> 02:14:25,833
I want you to unburden your heart.
1752
02:14:29,375 --> 02:14:32,750
I was so happy after I met Jabardast.
1753
02:14:33,250 --> 02:14:34,958
So happy with Babloo and Dabloo.
1754
02:14:36,291 --> 02:14:38,208
I had made peace with my fate.
1755
02:14:39,666 --> 02:14:41,291
Then you walked into our lives.
1756
02:14:43,958 --> 02:14:47,291
I didn't know if fate was testing me
or punishing me.
1757
02:14:48,875 --> 02:14:51,333
No. It's my fault.
1758
02:14:51,458 --> 02:14:54,375
I shouldn't have taken Jabardast
to Baba Lasan.
1759
02:14:54,500 --> 02:14:55,333
No.
1760
02:14:56,541 --> 02:14:59,083
No, Ambika-ji, you're incapable
of making a mistake.
1761
02:15:00,958 --> 02:15:02,333
It was my mistake.
1762
02:15:03,416 --> 02:15:06,833
I couldn't understand
or accept my place in your world.
1763
02:15:10,083 --> 02:15:15,375
An astrologer once predicted
I'd cause someone's death.
1764
02:15:18,875 --> 02:15:23,291
Jabardast would laughingly say,
"It's me you'll kill!"
1765
02:15:25,375 --> 02:15:26,416
Babloo would say,
1766
02:15:26,541 --> 02:15:30,166
"Amma, I am your Birju,
the son you were destined to shoot. "
1767
02:15:40,791 --> 02:15:42,583
One day, I really thought
1768
02:15:43,583 --> 02:15:46,666
it would be better for everyone
if I killed Babloo myself.
1769
02:15:48,708 --> 02:15:52,041
I bought a bottle of poison
two months ago.
1770
02:16:08,250 --> 02:16:10,708
You did me a big favor.
1771
02:16:13,125 --> 02:16:15,458
I didn't need to become
"Mother India. "
1772
02:16:20,708 --> 02:16:24,000
Maybe the astrologer
read my future wrong or…
1773
02:16:34,333 --> 02:16:35,208
I…
1774
02:16:36,416 --> 02:16:38,500
I should go. It's getting late.
1775
02:16:40,250 --> 02:16:41,583
Won't you finish your tea?
1776
02:16:42,833 --> 02:16:43,708
It's with jaggery.
1777
02:16:44,458 --> 02:16:45,291
No.
1778
02:16:46,833 --> 02:16:47,833
Actually…
1779
02:16:51,041 --> 02:16:52,750
I've been advised to avoid tea.
1780
02:16:54,291 --> 02:16:55,458
I forgot.
1781
02:16:56,791 --> 02:16:58,958
I just remembered before I took a sip.
1782
02:17:08,958 --> 02:17:09,875
Namaste.
1783
02:17:20,125 --> 02:17:21,875
Get me my cartridges and glasses.
1784
02:17:22,791 --> 02:17:23,666
What's going on?
1785
02:18:42,166 --> 02:18:43,125
Pull!
1786
02:19:08,208 --> 02:19:10,083
Write your own destiny.
1787
02:19:11,166 --> 02:19:12,833
Don't let anyone else write it.
1788
02:19:24,708 --> 02:19:26,750
Take Rinku away from here,
1789
02:19:27,791 --> 02:19:30,875
to where she can dance freely,
and you can watch her fly.
1790
02:19:45,291 --> 02:19:46,166
And you?
1791
02:21:18,750 --> 02:21:19,583
Manju-ji.
1792
02:21:22,166 --> 02:21:23,208
Pull!
126588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.