Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,474 --> 00:00:41,609
30 metros para chegar.
2
00:00:44,078 --> 00:00:46,176
Limpo, limpo, no meu seis.
3
00:00:46,209 --> 00:00:48,149
- Brecha à direita.
- Golf-1, chegando.
4
00:00:49,583 --> 00:00:50,583
Na brecha.
5
00:00:50,618 --> 00:00:52,520
Depois que explodir,
temos um minuto.
6
00:00:52,553 --> 00:00:53,721
Três, dois, um.
7
00:01:03,764 --> 00:01:05,432
Na parede!
8
00:01:05,498 --> 00:01:06,834
Peguem ele!
9
00:01:06,867 --> 00:01:08,936
Me dê suas mãos!
10
00:01:11,672 --> 00:01:13,541
Serra 4, Golf Alfa.
Estamos com o alvo.
11
00:01:13,574 --> 00:01:16,777
Fique de joelhos.
12
00:01:16,844 --> 00:01:17,878
Americano.
13
00:01:17,911 --> 00:01:20,013
- Olhe.
- Americano.
14
00:01:20,047 --> 00:01:22,816
- Fique aí. Fique aí.
- Embaixo.
15
00:01:26,287 --> 00:01:27,888
Americano.
16
00:01:27,920 --> 00:01:29,289
Heroína!
17
00:01:29,357 --> 00:01:31,492
O que ele está fazendo,
nos subornando?
18
00:01:31,525 --> 00:01:32,726
Chame o intérprete.
19
00:01:33,521 --> 00:01:34,873
Status do intérprete?
20
00:01:34,907 --> 00:01:35,929
Onde está Rashid?
21
00:01:35,963 --> 00:01:38,065
Eu não sei, virei
as costas e o perdi.
22
00:01:39,600 --> 00:01:41,068
Nós o perdemos, ele fugiu.
23
00:01:41,101 --> 00:01:42,136
Contato!
24
00:01:42,203 --> 00:01:44,104
Inimigo, estrada sul!
25
00:01:49,843 --> 00:01:51,212
Ataque!
26
00:01:58,349 --> 00:02:01,349
NCIS Sydney
03x03 - Lost in Translation
27
00:02:01,357 --> 00:02:04,357
Apresentado por Mari
28
00:02:04,372 --> 00:02:07,372
Para contato, críticas, sugestões
Capisubs.legendas@gmail.com
29
00:02:39,927 --> 00:02:41,962
Olá?
30
00:03:01,615 --> 00:03:03,150
Eu venho em paz.
31
00:03:03,183 --> 00:03:06,287
Quase coloquei fogo em você!
32
00:03:07,521 --> 00:03:09,690
Acredite, não quero
passar por isso de novo.
33
00:03:09,723 --> 00:03:11,158
Ainda não nos
conhecemos oficialmente.
34
00:03:11,191 --> 00:03:13,494
Eu sou Travis.
As pessoas me chamam de Trigger.
35
00:03:14,724 --> 00:03:15,862
As pessoas me chamam de Blue.
36
00:03:16,620 --> 00:03:18,688
Então, o que você acha?
37
00:03:19,140 --> 00:03:21,858
Eu acho que parece que
C-3PO explodiu aqui.
38
00:03:23,192 --> 00:03:26,062
Maneiro. Espere até ver
o resto das melhorias.
39
00:03:27,163 --> 00:03:28,525
Melhorias?
40
00:03:28,997 --> 00:03:31,435
Pense nisso como, um autoaperfeiçoamento.
41
00:03:31,468 --> 00:03:33,169
Não pedi conselhos de autoajuda.
42
00:03:33,202 --> 00:03:34,804
Eu estava apenas
sendo construtivo.
43
00:03:34,838 --> 00:03:36,060
Você estava sendo irritante.
44
00:03:36,297 --> 00:03:37,553
Do que vocês estão falando?
45
00:03:37,868 --> 00:03:41,144
O sargento Jim Dempsey
acha que posso ser combativa.
46
00:03:41,177 --> 00:03:42,378
Eu!
47
00:03:42,412 --> 00:03:45,749
Eu sou bem tranquila, certo?
48
00:03:46,829 --> 00:03:48,296
Certo, Evie?
49
00:03:51,855 --> 00:03:52,989
Aí está ela.
50
00:03:53,268 --> 00:03:54,636
Pronta para voltar à estrada?
51
00:03:54,760 --> 00:03:56,793
Sim, e pegar meu
laboratório de volta.
52
00:03:56,826 --> 00:03:59,729
Trabalho. Pegar meu trabalho.
Isso foi estranho.
53
00:03:59,763 --> 00:04:01,731
Eu não sei por que
disse 'laboratório'. Estou bem.
54
00:04:01,765 --> 00:04:04,300
Por que eu não ficaria bem com o
que Trigger fez com meu laboratório?
55
00:04:04,333 --> 00:04:05,835
O laboratório.
Não é meu laboratório.
56
00:04:05,869 --> 00:04:08,237
Porque você parece bem.
57
00:04:08,271 --> 00:04:10,073
Relaxa Blue.
Ninguém vai roubar seu laboratório.
58
00:04:10,106 --> 00:04:14,243
OK? Mas a AFP fez uma solititação P-35.
59
00:04:14,310 --> 00:04:16,745
Uma solicitação P-35 não.
60
00:04:17,199 --> 00:04:19,048
O que é uma solicitação P-35?
61
00:04:19,082 --> 00:04:20,917
Aplicação de cópia impressa.
62
00:04:21,203 --> 00:04:22,686
Com uma caneta de verdade?
63
00:04:22,719 --> 00:04:24,020
Em papel de verdade.
64
00:04:24,053 --> 00:04:25,902
Na primeira vez
que você se inscreveu,
65
00:04:25,935 --> 00:04:28,825
você não foi tão acessível
quanto eles gostariam.
66
00:04:28,858 --> 00:04:30,026
Não é nada de mais
67
00:04:30,059 --> 00:04:31,861
É só preencher as lacunas entre sua
experiência como hacker e...
68
00:04:31,895 --> 00:04:33,129
Tecno-libertária.
69
00:04:33,196 --> 00:04:36,065
E a sua capacidade de
alterar digitalmente quase tudo,
70
00:04:36,099 --> 00:04:39,268
eles simplesmente prefeririam
que você reaplicasse 'el' naturel.
71
00:04:39,650 --> 00:04:41,019
Além disso, estamos sem toner.
72
00:04:41,044 --> 00:04:44,079
Então, até que você esteja
oficialmente de volta ao convés,
73
00:04:44,399 --> 00:04:47,568
você não deve se envolver
em nenhuma investigação, ok?
74
00:04:47,749 --> 00:04:49,118
Sim.
75
00:04:50,580 --> 00:04:53,583
Chega de mentiras, ok?
Você consegue.
76
00:04:53,824 --> 00:04:55,125
Atenção.
77
00:04:55,150 --> 00:04:57,019
Tarefa urgente vinda de Carter.
78
00:05:00,721 --> 00:05:03,058
Garota, eu sei que não é o meu cereal.
79
00:05:06,161 --> 00:05:07,795
Rashid Rahmati.
80
00:05:07,863 --> 00:05:11,766
Intérprete CAT-3 para a
Forças Aliadas no Afeganistão.
81
00:05:11,799 --> 00:05:14,269
Privado para operações secretas,
82
00:05:14,302 --> 00:05:16,771
identidades protegidas
e reuniões de origem.
83
00:05:16,804 --> 00:05:18,273
Acesso de alto nível.
84
00:05:18,306 --> 00:05:22,110
O que é problemático, visto que ele
também era um espião do Taleban.
85
00:05:22,143 --> 00:05:24,012
Aqui diz que
ele está desaparecido.
86
00:05:24,079 --> 00:05:26,414
Ele estava, até ontem à noite.
87
00:05:26,447 --> 00:05:28,950
Entrou na Austrália com
um passaporte iraniano falso.
88
00:05:29,817 --> 00:05:31,319
Acreditamos que ele
esteja operacional.
89
00:05:31,386 --> 00:05:32,487
O que faz você dizer isso?
90
00:05:32,520 --> 00:05:33,921
O fato de que
algumas horas atrás,
91
00:05:33,955 --> 00:05:36,757
ele foi visto fugindo da casa
de um soldado australiano morto.
92
00:05:37,345 --> 00:05:39,297
Dado o interesse
dos EUA em Rashid,
93
00:05:39,427 --> 00:05:42,463
a Força de Defesa Australiana
aprovou uma investigação conjunta.
94
00:05:42,497 --> 00:05:43,798
Só para deixar claro.
95
00:05:43,831 --> 00:05:46,001
Estamos resolvendo a morte
de um soldado australiano
96
00:05:46,067 --> 00:05:47,535
ou capturando um alvo americano?
97
00:05:47,602 --> 00:05:49,437
De preferência ambos, Sargento.
98
00:05:49,470 --> 00:05:52,794
Mas se a situação ficar complicada,
a prioridade é Rashid.
99
00:05:58,947 --> 00:06:00,215
Principalmente os vizinhos.
100
00:06:00,281 --> 00:06:02,383
Não quero ninguém indo ou vindo.
101
00:06:03,218 --> 00:06:05,020
Só eu, ou ela meio que parece...
102
00:06:05,053 --> 00:06:06,654
Não, ela definitivamente parece...
103
00:06:06,687 --> 00:06:08,789
Agente Especial
Michelle Mackey, NCIS.
104
00:06:08,823 --> 00:06:11,692
Sargento Dayna Jasek, ADFIS.
105
00:06:12,961 --> 00:06:15,330
Jim Dempsey.
Vendo em dobro.
106
00:06:15,363 --> 00:06:17,193
Poderia ter poupado
uma viagem para você.
107
00:06:17,227 --> 00:06:19,734
Da última vez que verifiquei, a
vítima era um soldado australiano.
108
00:06:19,800 --> 00:06:22,703
Da última vez que verifiquei,
o suspeito era um alvo americano.
109
00:06:22,737 --> 00:06:25,406
é por isso que agora
é nossa investigação.
110
00:06:25,473 --> 00:06:27,675
Investigação conjunta.
111
00:06:27,708 --> 00:06:29,344
Liderada pelo NCIS.
112
00:06:29,377 --> 00:06:32,080
Que está atualmente
na minha cena do crime.
113
00:06:32,767 --> 00:06:34,791
D, perímetro e verificação.
114
00:06:34,824 --> 00:06:37,385
E, pegue e etiquete.
115
00:06:37,631 --> 00:06:40,467
Você estava dizendo algo
sobre a cena do crime?
116
00:06:48,169 --> 00:06:49,736
Você consegue ver, né?
117
00:07:00,341 --> 00:07:03,478
Subtenente Segunda
classe Lachlan Yates, 45.
118
00:07:03,511 --> 00:07:06,481
Parte do Serviço Aéreo Especial
2º Esquadrão do Regimento.
119
00:07:06,514 --> 00:07:07,615
Ponta da lança.
120
00:07:07,682 --> 00:07:09,050
Câmera de segurança do vizinho
121
00:07:09,084 --> 00:07:11,086
pegou Rashid
saindo pelos fundos
122
00:07:11,152 --> 00:07:12,853
logo após a hora
estimada da morte.
123
00:07:12,887 --> 00:07:14,189
Como Rashid obteve acesso?
124
00:07:14,222 --> 00:07:16,691
O painel de vidro da porta
da frente foi quebrado.
125
00:07:16,724 --> 00:07:21,296
Yates foi espancado até a
morte e a casa foi saqueada.
126
00:07:21,362 --> 00:07:22,797
Pena que você não
conseguiu chegar antes.
127
00:07:22,863 --> 00:07:25,600
Pode ter sobrado algum
trabalho policial real para você.
128
00:07:25,633 --> 00:07:27,768
O dia ainda está jovem
129
00:07:27,835 --> 00:07:29,070
O que sabemos, Rosie?
130
00:07:29,104 --> 00:07:33,336
Você concluiria pelas
escoriações e contusões
131
00:07:33,369 --> 00:07:35,943
que esta foi uma morte
por força contundente.
132
00:07:35,977 --> 00:07:38,746
E se não fôssemos tão míopes?
133
00:07:38,779 --> 00:07:42,083
Então você encontra uma
história muito mais complicada.
134
00:07:42,117 --> 00:07:46,121
Está vendo os vestígios de
vômito ao redor da boca?
135
00:07:46,154 --> 00:07:49,257
Petéquias cutâneas,
olhos vermelhos?
136
00:07:49,744 --> 00:07:51,626
Nada disso está
relacionado ao trauma.
137
00:07:51,692 --> 00:07:53,070
A luta pode não tê-lo matado.
138
00:07:54,196 --> 00:07:55,622
Tenho algo.
139
00:07:57,598 --> 00:07:59,067
A janela está quebrada.
140
00:07:59,100 --> 00:08:00,668
Parece um arrombamento.
141
00:08:00,735 --> 00:08:02,303
Mas olha isso.
142
00:08:02,370 --> 00:08:05,040
Spray lubrificante, usado
para arrombar fechaduras.
143
00:08:05,510 --> 00:08:07,975
Então, por que quebrar uma janela
se você pode arrombar uma fechadura?
144
00:08:08,305 --> 00:08:10,645
Recibo de uma
transferência de dinheiro.
145
00:08:11,744 --> 00:08:13,880
Feito através de uma
empresa de câmbio.
146
00:08:13,905 --> 00:08:16,341
Maneira popular de pagar
pessoas em países sancionados.
147
00:08:16,366 --> 00:08:17,833
Como o Irã.
148
00:08:17,952 --> 00:08:21,022
Isto é de Yates para
Rashid, três mil e meio.
149
00:08:21,089 --> 00:08:23,091
É o custo do voo do Rashid.
150
00:08:23,945 --> 00:08:26,347
Então Yates trouxe
seu próprio assassino?
151
00:08:28,096 --> 00:08:31,566
Que bom que você deixou
tanto trabalho policial para nós.
152
00:08:43,357 --> 00:08:45,125
Não gosto disso, Evie.
153
00:08:45,159 --> 00:08:46,360
Eu não gosto nada disso.
154
00:08:46,393 --> 00:08:48,162
Eu sei, DeShawn.
155
00:08:48,195 --> 00:08:50,664
Mas se ainda estiver coçando,
você precisa consultar um médico.
156
00:08:50,697 --> 00:08:52,666
Eu não estou falando sobre isso.
157
00:08:52,699 --> 00:08:55,569
E você também não deveria.
Estou falando sobre...
158
00:08:56,536 --> 00:08:58,638
Estou falando sobre eles.
159
00:08:58,672 --> 00:09:00,574
Sósias. Clones.
160
00:09:00,640 --> 00:09:02,609
Quando eles se encontram,
coisas ruins acontecem.
161
00:09:02,642 --> 00:09:03,978
Não se esqueça dos gêmeos.
162
00:09:04,011 --> 00:09:06,780
Blue e seu irmão quase
deram início ao Jonestown 2.0.
163
00:09:06,813 --> 00:09:08,515
Estamos dividindo o átomo, Evie.
164
00:09:08,548 --> 00:09:09,984
E todos nós sabemos
como isso termina.
165
00:09:10,017 --> 00:09:12,352
- Com uma atualização?
- A caminho, chefe.
166
00:09:12,386 --> 00:09:15,022
Sim, sim, sim.
167
00:09:15,055 --> 00:09:16,790
Cortesia da ADFIS.
168
00:09:16,823 --> 00:09:19,393
Suboficial Classe II Yates.
169
00:09:19,426 --> 00:09:21,996
Um total de sete
rotações no Afeganistão.
170
00:09:22,029 --> 00:09:24,231
Última em 2020.
171
00:09:24,264 --> 00:09:26,466
Ele estava processando
um alvo de captura e morte
172
00:09:26,500 --> 00:09:27,901
designada objetivo arrowhead.
173
00:09:27,968 --> 00:09:29,036
Estivemos lá em 2020?
174
00:09:29,069 --> 00:09:30,670
Estamos lá agora.
Nós não anunciamos isso.
175
00:09:30,704 --> 00:09:32,372
Durante o ataque,
sua equipe foi pega
176
00:09:32,406 --> 00:09:33,873
em um ataque com
foguetes do Taliban.
177
00:09:33,907 --> 00:09:35,309
Rashid foi o intérprete.
178
00:09:35,342 --> 00:09:37,277
Ele os abandonou
pouco antes do ataque.
179
00:09:37,344 --> 00:09:39,913
Ataque talibã, espião talibã.
180
00:09:39,946 --> 00:09:43,437
Então por que
gastar tanto dinheiro
181
00:09:43,469 --> 00:09:46,120
voando até o cara
que matou seus amigos?
182
00:09:46,186 --> 00:09:48,455
ADFIS hackeou o laptop de Yates.
183
00:09:48,522 --> 00:09:50,924
De acordo com e-mails
entre Rashid e Yates,
184
00:09:50,991 --> 00:09:54,261
Rashid afirmou saber o que
realmente aconteceu naquela aldeia.
185
00:09:54,294 --> 00:09:56,863
Disse que a evidência está
aqui em Sidney. Não diz o que é.
186
00:09:56,896 --> 00:09:58,198
Algum outro sobrevivente?
187
00:09:58,232 --> 00:10:00,900
Sim, um. Sargento Henry Ascott.
188
00:10:00,934 --> 00:10:03,437
Várias idas ao Afeganistão.
189
00:10:03,503 --> 00:10:04,904
Golfo de Aden, África.
190
00:10:04,938 --> 00:10:07,241
Premiado com a Estrela
de Bronze em 2018.
191
00:10:07,274 --> 00:10:08,608
Medalha americana.
192
00:10:08,675 --> 00:10:10,944
Isso pode ser concedido aos
parceiros que lutaram ao lado deles.
193
00:10:11,011 --> 00:10:13,880
Cooperação. É uma coisa linda.
194
00:10:14,222 --> 00:10:16,016
Não gostaria de ser pego
naquele fogo cruzado.
195
00:10:16,050 --> 00:10:18,585
O ataque deixou Henry
temporariamente cego.
196
00:10:18,618 --> 00:10:21,955
Ele recebeu alta médica.
Nenhum endereço ou celular atual.
197
00:10:22,022 --> 00:10:24,991
Henry pode nos dar um relato
em primeira mão do ataque, então...
198
00:10:25,059 --> 00:10:26,593
Então vamos
encontrá-lo e perguntar.
199
00:10:26,626 --> 00:10:29,129
Entre em contato com os Veteranos.
Família, amigos, finanças.
200
00:10:29,163 --> 00:10:31,631
Pegue Rashid. Eu quero um local.
Próximos movimentos.
201
00:10:31,665 --> 00:10:34,101
E quero saber quais eram
essas supostas evidências.
202
00:10:34,134 --> 00:10:36,536
Olhos Azuis.
Onde é a autópsia?
203
00:10:37,637 --> 00:10:39,939
Por ali.
204
00:10:41,708 --> 00:10:44,411
Ela vai se encaixar perfeitamente.
205
00:10:44,444 --> 00:10:47,581
Olhos Azuis.
206
00:10:48,615 --> 00:10:52,619
Como eu suspeitava,
nenhum desses golpes o matou.
207
00:10:52,652 --> 00:10:55,589
É como se o coração
dele tivesse parado.
208
00:10:55,622 --> 00:10:56,990
Yates era um
operador de nível 1.
209
00:10:57,023 --> 00:10:58,092
Você quer que eu acredite
210
00:10:58,125 --> 00:11:00,994
que ele sofreu um ataque cardíaco
durante uma briga?
211
00:11:01,027 --> 00:11:02,662
Não houve briga.
212
00:11:03,229 --> 00:11:06,933
Você vê como as lacerações no
couro cabeludo dele estão... estão secas,
213
00:11:06,966 --> 00:11:09,002
a ausência de hemorragia
profunda e hematomas?
214
00:11:09,035 --> 00:11:11,638
Seu coração parou de bombear
215
00:11:11,671 --> 00:11:14,508
muito antes dessas feridas serem infligidas.
216
00:11:14,541 --> 00:11:16,843
Então ele foi espancado
depois de morrer.
217
00:11:16,876 --> 00:11:18,145
A morte foi encenada.
218
00:11:18,178 --> 00:11:20,080
Então, o que fez
seu coração parar?
219
00:11:20,114 --> 00:11:21,648
Não posso
dizer com certeza,
220
00:11:21,681 --> 00:11:24,050
mas pode ter algo
a ver com isso.
221
00:11:24,851 --> 00:11:26,153
Com o que ele foi injetado?
222
00:11:26,186 --> 00:11:30,124
A Toxicologico não encontrou vestígios de
substâncias estranhas de qualquer tipo.
223
00:11:30,157 --> 00:11:32,559
Seja lá o que esse
cara estava cheio,
224
00:11:32,872 --> 00:11:34,640
é indetectável.
225
00:11:41,000 --> 00:11:43,036
Ok, chega de mentiras.
226
00:11:55,515 --> 00:11:56,650
Minha caneta!
227
00:11:56,683 --> 00:11:58,385
Não é mais necessária
como evidência.
228
00:11:58,418 --> 00:12:01,555
E pensei que você poderia usar
algo um pouco mais resistente.
229
00:12:05,259 --> 00:12:06,526
Eu sei como é.
230
00:12:06,560 --> 00:12:11,114
Preencher manualmente um
requerimento de 452 páginas?
231
00:12:12,682 --> 00:12:15,852
Não, fingir ser alguém
que você não é.
232
00:12:17,371 --> 00:12:19,597
Quando eu estava disfarçada,
aquele era o meu mundo.
233
00:12:20,853 --> 00:12:22,822
Você... mente
para sobreviver.
234
00:12:23,843 --> 00:12:26,938
Mas você só faz isso quando
não tem outra escolha.
235
00:12:27,694 --> 00:12:29,062
Certo?
236
00:12:29,356 --> 00:12:30,583
Sim.
237
00:12:31,663 --> 00:12:33,632
Tudo bem, vamos,
quanto antes que você terminar,
238
00:12:33,657 --> 00:12:36,260
mais cedo você poderá voltar
a me fazer parecer inteligente.
239
00:12:37,410 --> 00:12:39,112
Evie?
240
00:12:39,192 --> 00:12:41,194
Rashid entrou
sorrateiramente no país,
241
00:12:41,295 --> 00:12:43,963
então ele não usará
seu próprio telefone.
242
00:12:44,030 --> 00:12:45,965
Não, ele usaria um descartável
243
00:12:46,032 --> 00:12:47,100
Isso mesmo.
244
00:12:47,167 --> 00:12:50,069
Então... hipoteticamente,
245
00:12:50,103 --> 00:12:52,972
se eu estivesse no caso,
o que eu não estou, obviamente,
246
00:12:53,039 --> 00:12:55,842
Eu mapearia todas as rotas do
aeroporto até a casa de Yates.
247
00:12:55,875 --> 00:12:58,578
E então, hiper-hipoteticamente,
248
00:12:58,612 --> 00:12:59,946
Eu usaria isso em
todos os telefones
249
00:12:59,979 --> 00:13:01,715
que foram ativados
naquele período.
250
00:13:01,748 --> 00:13:04,584
E então,
hiper-hiper-mega-teticamente,
251
00:13:04,618 --> 00:13:06,486
Eu poderia rastrear isso
para conseguir a...
252
00:13:06,553 --> 00:13:07,887
Localização atual dele.
253
00:13:08,788 --> 00:13:11,825
Blue... você é um gênio.
Obrigada.
254
00:13:14,728 --> 00:13:16,696
Hipoteticamente.
255
00:13:18,998 --> 00:13:21,768
Os níveis de potássio aumentam
naturalmente quando você morre,
256
00:13:21,801 --> 00:13:23,237
e eles continuam a subir
257
00:13:23,270 --> 00:13:25,239
por até 125 horas post-mortem,
258
00:13:25,272 --> 00:13:27,441
é por isso que não apareceu
no exame toxicológico.
259
00:13:27,474 --> 00:13:29,809
Então injetaram cloreto de potássio no Yates?
260
00:13:29,843 --> 00:13:32,946
Um de uma combinação de três
medicamentos usados em injeções letais,
261
00:13:32,979 --> 00:13:34,281
e um favorito dos
fãs de assassinos.
262
00:13:34,314 --> 00:13:37,351
Houve um caso em
que o assassino o inseriu
263
00:13:37,417 --> 00:13:39,353
como um supositório
no reto da vítima.
264
00:13:40,011 --> 00:13:41,288
Quer saber como?
265
00:13:41,321 --> 00:13:42,622
- Não.
- Sim.
266
00:13:42,656 --> 00:13:44,123
Quero dizer, não.
267
00:13:44,390 --> 00:13:46,326
Desculpe, o que é isso?
268
00:13:46,360 --> 00:13:49,529
Essa é a minha versão do
Neuralyzer de homens de preto.
269
00:13:49,596 --> 00:13:52,532
Também conhecido como
reposicionador de sinapse zero.
270
00:13:52,599 --> 00:13:54,834
Isso apagará sua memória
quando a luz...
271
00:13:54,868 --> 00:13:56,470
Desculpa.
272
00:13:56,503 --> 00:13:58,638
E a pele sob as unhas de Yates?
273
00:13:58,672 --> 00:13:59,839
Eram de Rashid?
274
00:13:59,873 --> 00:14:02,809
Os dedos foram encharcados em
água sanitária, tornando o DNA inutilizável.
275
00:14:02,842 --> 00:14:05,211
Vou tentar uma
amostra não corrompida,
276
00:14:05,279 --> 00:14:06,446
mas eu não criaria esperança.
277
00:14:06,480 --> 00:14:09,883
Então Rashid
ataca Yates por trás,
278
00:14:09,949 --> 00:14:12,452
enfia a agulha em seu pescoço,
cobre seus rastros
279
00:14:12,486 --> 00:14:14,153
e então encena a coisa toda.
280
00:14:14,187 --> 00:14:15,922
É o trabalho de
um agente treinado.
281
00:14:15,955 --> 00:14:18,383
Quem eu acho que acabou de voltar online.
282
00:14:24,030 --> 00:14:25,365
Obrigado pela
dica sobre potássio.
283
00:14:25,399 --> 00:14:28,668
Fico feliz em ajudar, Trigger.
Não se preocupe.
284
00:14:30,937 --> 00:14:32,839
O telefone foi registrado
com um nome falso,
285
00:14:32,872 --> 00:14:34,474
mas hora e local de ativação
286
00:14:34,508 --> 00:14:36,643
rastreia os prováveis movimentos
de Rashid desde o aeroporto.
287
00:14:36,676 --> 00:14:38,177
Portanto, não temos
certeza se é Rashid.
288
00:14:38,211 --> 00:14:40,380
Seria uma grande
coincidência se não fosse.
289
00:14:40,447 --> 00:14:42,316
OK. Obrigado, Evie.
290
00:14:43,717 --> 00:14:46,386
Minha filha está
em um recital de piano
291
00:14:46,453 --> 00:14:48,388
e a carona dela deu pra trás.
292
00:14:48,422 --> 00:14:49,689
Faça o que precisa.
293
00:14:54,828 --> 00:14:57,030
Certo, rastreamos a
localização dele até aqui.
294
00:15:02,616 --> 00:15:03,850
Analise as placas.
295
00:15:09,543 --> 00:15:11,578
Carro foi dado como
roubado hoje cedo,
296
00:15:11,645 --> 00:15:13,279
a um quilômetro
da casa de Yates.
297
00:15:16,249 --> 00:15:18,151
Socorro!
298
00:15:20,286 --> 00:15:21,230
Socorro!
299
00:15:21,254 --> 00:15:22,456
Segurança na recepção, agora!
300
00:15:22,522 --> 00:15:24,791
Onde ele está?
Onde ele está!
301
00:15:24,858 --> 00:15:26,526
Cara, eu não sei.
Por favor.
302
00:15:26,560 --> 00:15:27,794
Agentes federais!
303
00:15:27,861 --> 00:15:30,263
Não atire! Não atire.
304
00:15:30,296 --> 00:15:31,731
Meu nome é Rashid Rahmati
305
00:15:31,765 --> 00:15:33,541
e tenho provas de um
crime de guerra americano.
306
00:15:44,644 --> 00:15:46,145
Henry Ascott.
307
00:15:46,179 --> 00:15:48,214
Paciente na Clínica ambulatorial Mowbray
308
00:15:48,281 --> 00:15:50,584
está sendo tratado por
traumatismo cranioencefálico.
309
00:15:51,685 --> 00:15:53,953
Você foi lá para matar Henry
310
00:15:53,987 --> 00:15:54,988
como você fez com Yates?
311
00:15:55,021 --> 00:15:56,356
Um plano e tanto.
312
00:15:56,390 --> 00:15:57,991
Enganar Yates
para trazê-lo até aqui
313
00:15:58,274 --> 00:16:00,059
com a história de
um crime de guerra
314
00:16:00,126 --> 00:16:02,295
apenas para terminar o que
você começou no Afeganistão.
315
00:16:02,328 --> 00:16:04,964
Yates estava
morto quando cheguei lá.
316
00:16:04,998 --> 00:16:07,033
Eu não enganei ninguém.
O crime de guerra é real.
317
00:16:07,066 --> 00:16:10,236
A evidência sobre a qual você
está sentado há cinco anos.
318
00:16:10,303 --> 00:16:11,871
Para onde eu deveria ir?
319
00:16:12,080 --> 00:16:14,808
Os americanos me rotularam
de terrorista. Eles me caçaram.
320
00:16:14,841 --> 00:16:17,711
E agora encontramos você.
Aproveite o Gitmo.
321
00:16:17,744 --> 00:16:19,504
Você acha que eu ordenei o ataque?
322
00:16:20,213 --> 00:16:21,347
Eu era amigo desses caras.
323
00:16:21,381 --> 00:16:23,182
Então por que você os abandonou?
324
00:16:24,844 --> 00:16:26,045
Eu estava com medo.
325
00:16:27,053 --> 00:16:28,655
Após o ataque, voltei.
326
00:16:28,930 --> 00:16:30,890
Henry e Yates
estavam inconscientes.
327
00:16:30,924 --> 00:16:32,191
Eu os arrastei para
um local seguro.
328
00:16:32,225 --> 00:16:34,260
E então um veículo chegou.
329
00:16:34,327 --> 00:16:35,929
Talibã?
330
00:16:37,230 --> 00:16:38,732
Americanos.
331
00:16:39,733 --> 00:16:42,301
Eles recebiam ordens de um
homem que chamavam de Fantasma.
332
00:16:43,603 --> 00:16:46,440
Andaram pelos escombros,
executando os sobreviventes.
333
00:16:47,607 --> 00:16:49,809
Mulheres. Crianças.
334
00:16:51,077 --> 00:16:53,947
Eu usei uma das
câmeras corporais australiana para gravá-lo.
335
00:16:56,315 --> 00:16:57,984
Você tem a filmagem?
336
00:16:59,953 --> 00:17:02,321
Por que estamos
ouvindo esse cara?
337
00:17:02,355 --> 00:17:04,558
Nos o encontramos com uma
tesoura no pescoço de um homem.
338
00:17:04,590 --> 00:17:05,892
Eu nunca iria machucá-lo.
339
00:17:06,342 --> 00:17:09,562
Só preciso encontrar o Henry.
Ele tem a filmagem.
340
00:17:11,630 --> 00:17:14,399
Levei os australianos
de volta à minha aldeia.
341
00:17:14,434 --> 00:17:17,870
Escondi o cartão SD dentro
do forro da jaqueta de Henry.
342
00:17:18,354 --> 00:17:20,039
Mas ele ainda
estava inconsciente.
343
00:17:20,072 --> 00:17:22,274
Então ele não tem ideia?
344
00:17:22,308 --> 00:17:23,643
Conveniente.
345
00:17:23,710 --> 00:17:25,779
Por que você mesmo
não guardou o SD?
346
00:17:25,811 --> 00:17:27,614
O Fantasma estava atrás de mim.
347
00:17:27,647 --> 00:17:30,584
Eu precisava deixar em um
lugar seguro, então corri.
348
00:17:30,617 --> 00:17:32,519
Mas o Fantasma
nunca encontrou você.
349
00:17:33,178 --> 00:17:34,704
Não, ele encontrou
350
00:17:39,025 --> 00:17:40,376
Ele atirou em mim.
351
00:17:40,827 --> 00:17:42,496
Me deixou para morrer.
352
00:17:49,636 --> 00:17:51,771
Doc radiografou o
ferimento de bala de Rashid.
353
00:17:51,805 --> 00:17:54,440
Parte da jaqueta ainda
está alojada em sua costela.
354
00:17:54,474 --> 00:17:56,910
Então isso pode nos
dar o calibre e a arma.
355
00:17:56,943 --> 00:18:00,446
Se estiver vinculada a um
rifle emitido pelos militares dos EUA,
356
00:18:00,480 --> 00:18:01,748
isso poderia provar
a história de Rashid.
357
00:18:01,781 --> 00:18:02,916
Parte de sua história.
358
00:18:02,949 --> 00:18:04,676
Ele poderia ter sido baleado
por qualquer pessoa
359
00:18:04,710 --> 00:18:06,019
por uma série de razões.
360
00:18:06,085 --> 00:18:07,453
Ainda assim, se ele
estiver dizendo a verdade,
361
00:18:07,737 --> 00:18:09,455
Podemos estar
diante de um crime de guerra.
362
00:18:09,739 --> 00:18:12,759
Você quer processar um crime
de guerra? Ligue para o ICC.
363
00:18:12,792 --> 00:18:14,961
A prioridade é a morte de Yates.
364
00:18:14,994 --> 00:18:16,362
Você realmente acha
que Rashid viajou
365
00:18:16,429 --> 00:18:19,132
do outro lado do mundo apenas
para matar soldados australianos?
366
00:18:19,165 --> 00:18:21,467
- Ele é um intérprete, JD.
- E?
367
00:18:21,501 --> 00:18:23,970
Então não vou
acreditar na palavra dele.
368
00:18:24,337 --> 00:18:26,339
Você pode verificar
quais unidades dos EUA
369
00:18:26,372 --> 00:18:28,508
estavam operando na
Província de Herat naquela época?
370
00:18:28,575 --> 00:18:30,209
Entrarei em contato
com o Pentágono.
371
00:18:30,276 --> 00:18:31,911
Ótimo. Parece que
temos um plano.
372
00:18:31,945 --> 00:18:34,080
Parece que estamos
perseguindo um fantasma.
373
00:18:35,061 --> 00:18:36,362
Ah, eu, ah...
374
00:18:36,416 --> 00:18:38,918
Eu só... preciso
atender isso. É meu chefe.
375
00:18:40,954 --> 00:18:43,456
O fragmento está
alojado no topo da sua costela.
376
00:18:43,489 --> 00:18:45,291
Dada a sua
posição, existe o risco
377
00:18:45,324 --> 00:18:48,161
que qualquer cirurgia causará
colapso do pulmão.
378
00:18:48,962 --> 00:18:51,097
Tem certeza de que
deseja continuar com isso?
379
00:18:51,130 --> 00:18:53,399
No meu país, temos um ditado.
380
00:18:53,466 --> 00:18:55,168
"A ferida da espada sarará,
381
00:18:55,201 --> 00:18:56,736
"mas não a da língua."
382
00:18:56,803 --> 00:18:59,706
Vou considerar isso
como Confúcio para 'sim'.
383
00:19:00,332 --> 00:19:02,702
Vamos anestesiar você.
384
00:19:18,592 --> 00:19:20,059
Desculpe
385
00:19:20,894 --> 00:19:22,095
Pastó?
386
00:19:23,029 --> 00:19:25,765
Eu cantava se alguém da
minha família estivesse doente.
387
00:19:25,832 --> 00:19:27,033
É força do hábito.
388
00:19:27,279 --> 00:19:28,881
Está sentindo alguma coisa?
389
00:19:30,382 --> 00:19:31,784
Tem uma grande família em casa?
390
00:19:32,154 --> 00:19:35,041
Eu tenho um filho e uma filha.
391
00:19:35,533 --> 00:19:37,043
Nasib e Zala.
392
00:19:37,618 --> 00:19:39,145
Esposa?
393
00:19:40,687 --> 00:19:42,021
Aashna.
394
00:19:43,042 --> 00:19:44,944
Não os vejo há cinco anos.
395
00:19:45,745 --> 00:19:47,246
Você nunca voltou?
396
00:19:47,386 --> 00:19:48,988
Eu era um intérprete aliado.
397
00:19:49,547 --> 00:19:51,424
Um traidor aos olhos do Talibã.
398
00:19:51,966 --> 00:19:54,027
Se eu voltar, eles vão me matar.
399
00:19:54,635 --> 00:19:57,764
Então você aceitou que
nunca mais verá sua família?
400
00:19:57,797 --> 00:19:59,298
Claro que não.
401
00:20:00,099 --> 00:20:01,967
Não há vida sem família.
402
00:20:02,135 --> 00:20:03,937
Foi por isso que eu vim.
403
00:20:05,004 --> 00:20:06,271
Para limpar meu nome.
404
00:20:07,019 --> 00:20:08,821
A América precisa
honrar sua promessa.
405
00:20:08,942 --> 00:20:12,411
Vistos para minha família para que
eles possam finalmente estar seguros.
406
00:20:12,987 --> 00:20:14,547
Isso é tudo que eu sempre quis.
407
00:20:15,749 --> 00:20:17,516
Te peguei, seu desgraçado.
408
00:20:19,919 --> 00:20:22,021
Rashid está mesmo te irritando.
409
00:20:22,088 --> 00:20:23,256
Você quer falar sobre isso?
410
00:20:23,289 --> 00:20:24,724
O que tem para falar?
411
00:20:24,758 --> 00:20:27,093
Estou tentando entregar um
terrorista à Marinha dos EUA,
412
00:20:27,126 --> 00:20:28,628
conforme nossa tarefa.
413
00:20:28,662 --> 00:20:30,263
"Conforme nossa tarefa"?
414
00:20:30,671 --> 00:20:32,431
Chamando a Agente
Especial Mackey.
415
00:20:32,465 --> 00:20:35,101
Desde quando você
segue ordens cegamente?
416
00:20:38,664 --> 00:20:39,832
O que?
417
00:20:39,857 --> 00:20:42,392
Quando eu estava no
Afeganistão pilotando Hueys,
418
00:20:42,575 --> 00:20:45,557
tínhamos informações
de insurgentes dormindo
419
00:20:45,591 --> 00:20:47,881
em um complexo fora de Sangin.
420
00:20:48,555 --> 00:20:50,156
As ordens eram
para limpar o local.
421
00:20:50,181 --> 00:20:51,650
O ataque terrestre ia vir depois.
422
00:20:51,818 --> 00:20:53,987
Mas tive problemas
no rotor e tive que abortar.
423
00:20:54,445 --> 00:20:56,422
Eu era a única aeronave na estação.
424
00:20:57,256 --> 00:20:59,693
A equipe de reconhecimento
foi dispensada mesmo.
425
00:21:01,227 --> 00:21:02,662
Você sabe o que eles encontraram?
426
00:21:04,163 --> 00:21:05,364
Mães.
427
00:21:05,531 --> 00:21:06,833
Crianças.
428
00:21:06,866 --> 00:21:09,602
Havia um bebê de
seis semanas lá dentro.
429
00:21:10,362 --> 00:21:11,630
Mas nenhum insurgente.
430
00:21:13,272 --> 00:21:14,941
- Entăo a informaçăo era ruim?
- Não.
431
00:21:14,974 --> 00:21:16,642
Não apenas ruim.
432
00:21:16,676 --> 00:21:18,644
Deliberadamente mal traduzida.
433
00:21:18,678 --> 00:21:20,814
O intérprete estava
usando a mais letal
434
00:21:20,847 --> 00:21:23,917
máquina de guerra na história da humanidade
para resolver uma disputa de sangue.
435
00:21:24,971 --> 00:21:26,773
Comigo no gatilho.
436
00:21:27,787 --> 00:21:29,989
Eu realmente não me importo.
Depende inteiramente de você.
437
00:21:30,023 --> 00:21:32,625
Mas não vou perguntar de novo!
438
00:21:32,658 --> 00:21:34,193
Não tem como.
439
00:21:36,863 --> 00:21:38,698
Você está bem?
440
00:21:38,732 --> 00:21:40,666
Era o meu chefe.
441
00:21:40,700 --> 00:21:43,937
Ele tem aversão ao Tio Sam comandando
casos de assassinato australianos.
442
00:21:43,970 --> 00:21:46,439
Então, onde estamos?
443
00:21:46,472 --> 00:21:48,875
O DNA e as impressões digitais
de Rashid foram encontrados
444
00:21:48,908 --> 00:21:49,908
por toda a casa de Yates.
445
00:21:50,251 --> 00:21:52,378
Então, por que se dar
ao trabalho de destruir
446
00:21:52,445 --> 00:21:54,347
a pequena quantidade
embaixo das unhas de Yates?
447
00:21:54,380 --> 00:21:56,916
Talvez Rashid não seja
o profissional que você pensava.
448
00:21:57,383 --> 00:22:00,053
Se há um pingo de verdade
na história de Rashid,
449
00:22:00,086 --> 00:22:01,587
o que aconteceu naquela aldeia
450
00:22:01,654 --> 00:22:03,356
é central para o
assassinato de Yates.
451
00:22:03,389 --> 00:22:05,524
Precisamos trabalhar o
ângulo do crime de guerra
452
00:22:05,558 --> 00:22:07,293
e temos que encontrar o SD.
453
00:22:07,326 --> 00:22:09,028
O que aconteceu
com ligar para o ICC?
454
00:22:09,062 --> 00:22:10,730
A extradição já
está em andamento,
455
00:22:10,764 --> 00:22:13,232
então, a menos que você tenha
uma chance de ganhar tempo...
456
00:22:13,266 --> 00:22:14,467
Talvez eu tenha.
457
00:22:14,500 --> 00:22:17,771
Assassinato não é a única
acusação que Rashid está enfrentando.
458
00:22:18,972 --> 00:22:20,006
Como é?
459
00:22:20,039 --> 00:22:22,842
ADFIS prendeu Rashid
por roubo de carro
460
00:22:22,876 --> 00:22:26,079
que aconteceu hoje cedo, antes
que o NCIS pegasse o caso.
461
00:22:26,112 --> 00:22:28,347
E esse crime passa por cima do nosso.
462
00:22:29,075 --> 00:22:30,409
Isso é um grande
detalhe técnico.
463
00:22:30,583 --> 00:22:33,552
A Sargento Jasek preparou
tudo sozinha, não foi?
464
00:22:33,586 --> 00:22:35,889
O que posso dizer, senhor?
Ela é um pouco dissidente.
465
00:22:35,922 --> 00:22:38,345
Vou avisar Washington
que tivemos algumas
466
00:22:38,369 --> 00:22:40,726
questões de jurisdição para resolver.
467
00:22:40,760 --> 00:22:42,361
Pode nos ganhar um tempo.
468
00:22:42,395 --> 00:22:43,562
Agradeço, senhor.
469
00:22:46,265 --> 00:22:48,401
Rashid vai ser levado
para um esconderijo da ADF.
470
00:22:48,434 --> 00:22:49,769
Teremos acesso total.
471
00:22:56,776 --> 00:22:58,945
Conseguimos o número
do Henry na clínica.
472
00:22:58,978 --> 00:23:00,947
Foi aqui que foi
usado 30 minutos atrás.
473
00:23:01,014 --> 00:23:02,749
Certo. O que você acha
que ele estava fazendo?
474
00:23:02,782 --> 00:23:03,926
Se encontrando com alguém?
475
00:23:03,950 --> 00:23:06,552
Por que não perguntamos?
Duas horas.
476
00:23:10,756 --> 00:23:11,958
Quarto com vista.
477
00:23:11,991 --> 00:23:14,093
Talvez tenha visto o nosso
sargento desaparecido.
478
00:23:14,127 --> 00:23:16,562
Isso não é tão ruim.
479
00:23:16,595 --> 00:23:18,131
Limpo, arrumado.
480
00:23:18,164 --> 00:23:20,274
A cama tem até
cantos de hospital.
481
00:23:26,739 --> 00:23:28,141
Sargento Henry Ascott?
482
00:23:28,174 --> 00:23:29,708
Quem é você?
483
00:23:40,058 --> 00:23:41,927
20 anos dentro e fora
de zonas de guerra
484
00:23:41,961 --> 00:23:43,763
e Yates morre em sua cozinha.
485
00:23:44,797 --> 00:23:45,968
Quem o matou?
486
00:23:45,992 --> 00:23:47,160
Estamos investigando isso.
487
00:23:47,226 --> 00:23:49,462
Você e Yates fizeram
muitas rotações.
488
00:23:49,528 --> 00:23:51,097
Deviam ser próximos
489
00:23:51,130 --> 00:23:52,999
Nós éramos.
No passado.
490
00:23:53,066 --> 00:23:55,149
Você ainda está com a
jaqueta da última vez?
491
00:23:55,183 --> 00:23:56,350
Por que?
492
00:23:56,383 --> 00:23:58,137
Acreditamos que um cartão SD está
493
00:23:58,204 --> 00:23:59,638
dentro do forro do seu
slide de classificação.
494
00:23:59,705 --> 00:24:02,475
O que? Quem faria algo assim?
495
00:24:02,508 --> 00:24:03,877
Rashid Rahmati.
496
00:24:04,218 --> 00:24:07,580
Ele diz que contém evidências
que a América atacou aquela aldeia.
497
00:24:07,613 --> 00:24:11,184
Rashid Rahmati está
na Austrália? Onde?
498
00:24:11,250 --> 00:24:12,618
Ele disse que salvou sua vida.
499
00:24:12,651 --> 00:24:13,920
Ele me salvou?
500
00:24:14,228 --> 00:24:16,622
Fomos resgatados
por agricultores.
501
00:24:16,655 --> 00:24:19,405
Rashid nos deixou naquela
aldeia para morrer. Onde ele está?
502
00:24:19,438 --> 00:24:21,260
Não podemos te
dizer isso, Henry.
503
00:24:21,294 --> 00:24:23,262
Você quer saber sobre Rashid?
504
00:24:23,296 --> 00:24:25,764
Após o ataque, Yates e eu
fizemos algumas pesquisas.
505
00:24:25,798 --> 00:24:27,901
Bloke era um
contrabandista de heroína.
506
00:24:27,934 --> 00:24:30,836
E aquela aldeia era
dirigida por um cartel rival.
507
00:24:30,861 --> 00:24:32,562
Por isso foi atingida.
508
00:24:32,587 --> 00:24:36,158
Meus amigos morreram por
causa de uma guerra às drogas.
509
00:24:40,379 --> 00:24:42,647
Por que você fugiu
da aldeia, Rashid?
510
00:24:43,090 --> 00:24:44,750
Eu te disse, eu estava com medo.
511
00:24:44,783 --> 00:24:47,020
Do quê? De um ataque?
512
00:24:47,053 --> 00:24:50,423
Ou o cartel de drogas rival
que governava a cidade?
513
00:24:54,327 --> 00:24:56,296
Você usa drogas, Rashid?
514
00:24:59,458 --> 00:25:01,593
Usava. Antes.
515
00:25:01,767 --> 00:25:03,069
Antes do quê?
516
00:25:03,136 --> 00:25:04,637
Antes de ser um intérprete.
517
00:25:04,670 --> 00:25:07,406
Antes que eu tivesse
a chance de uma saída.
518
00:25:08,207 --> 00:25:10,910
Naquela noite, eu estava
trabalhando para o Exército Australiano,
519
00:25:10,935 --> 00:25:13,337
mas a aldeia me conhecia
como traficante de drogas.
520
00:25:13,362 --> 00:25:14,397
E daí?
521
00:25:14,422 --> 00:25:16,024
Você não mistura esses mundos!
522
00:25:16,149 --> 00:25:19,685
Não. Não, você está certo.
Você só mente sobre eles, certo?
523
00:25:19,718 --> 00:25:21,354
O que eu deveria fazer?
524
00:25:21,387 --> 00:25:23,589
Dizer: “Ei, eu vi
um crime de guerra.
525
00:25:23,656 --> 00:25:25,091
"Por favor, acredite em mim,
sou um traficante de drogas.
526
00:25:25,158 --> 00:25:26,445
Você acha que eu sou um idiota?
527
00:25:26,517 --> 00:25:28,461
Acho que você tem um
problema de credibilidade.
528
00:25:28,494 --> 00:25:30,029
Por causa de quê?
529
00:25:30,063 --> 00:25:31,965
As ideias ocidentais
de certo e errado.
530
00:25:31,998 --> 00:25:34,250
Porque elas não
existem no Afeganistão.
531
00:25:34,283 --> 00:25:35,768
Existe apenas sobrevivência.
532
00:25:36,869 --> 00:25:39,705
Eu fiz o que fiz
pela minha família.
533
00:25:40,272 --> 00:25:42,407
Tudo foi pela minha família.
534
00:25:54,172 --> 00:25:57,475
O rifle de assalto XM7.
535
00:25:57,590 --> 00:26:00,193
Definido para substituir o
M4 no Exército dos EUA.
536
00:26:00,226 --> 00:26:02,815
Mas diz que o XM7 não foi
entregue à sua primeira unidade militar
537
00:26:02,848 --> 00:26:04,197
até 2023.
538
00:26:04,505 --> 00:26:06,599
Mas Rashid disse que
levou um tiro em 2020.
539
00:26:07,007 --> 00:26:09,202
Então, como é que um
homem leva um tiro de bala...
540
00:26:09,235 --> 00:26:11,304
De uma arma que não existia?
541
00:26:13,645 --> 00:26:15,814
Objetivo Arrowhead.
542
00:26:15,975 --> 00:26:17,810
O que aconteceu depois do ataque?
543
00:26:17,876 --> 00:26:20,246
- Está tudo na minha ação posterior.
- Ouvimos coisas diferentes.
544
00:26:20,279 --> 00:26:22,248
De quem? Rashid?
545
00:26:22,281 --> 00:26:24,733
O que aconteceu depois da invasão?
546
00:26:27,033 --> 00:26:28,867
Fui nocauteado durante o ataque.
547
00:26:28,988 --> 00:26:32,891
A explosão danificou meus nervos ópticos
e acordei temporariamente cego.
548
00:26:32,925 --> 00:26:34,260
O melhor que posso dizer,
549
00:26:34,293 --> 00:26:36,629
é que Yates e eu fomos acolhidos
por moradores próximos.
550
00:26:36,695 --> 00:26:37,930
Rashid não?
551
00:26:37,963 --> 00:26:39,832
De jeito nenhum
552
00:26:39,898 --> 00:26:41,800
Ele nos vendeu.
553
00:26:42,042 --> 00:26:44,370
Como você pode
ter tanta certeza?
554
00:26:44,403 --> 00:26:46,905
Eu estava cego, não surdo.
555
00:26:46,939 --> 00:26:48,407
O que você ouviu?
556
00:26:50,309 --> 00:26:51,344
Uma família.
557
00:26:51,760 --> 00:26:54,280
Só falavam pashto.
Eu não os entendia.
558
00:26:54,313 --> 00:26:55,814
Descreva-os.
559
00:26:57,083 --> 00:27:01,054
Havia uma... mulher.
560
00:27:02,188 --> 00:27:03,456
Ela me trazia comida.
561
00:27:03,897 --> 00:27:05,458
Trocava meus curativos.
562
00:27:05,491 --> 00:27:06,625
Ela era...
563
00:27:07,506 --> 00:27:08,740
gentil
564
00:27:09,373 --> 00:27:10,863
Mais alguém?
565
00:27:12,031 --> 00:27:13,599
Um garotinho.
566
00:27:15,768 --> 00:27:16,969
Adorava cantar.
567
00:27:17,002 --> 00:27:19,838
Toda noite, eu sonhava
com o ataque
568
00:27:19,872 --> 00:27:22,275
tendo pesadelos.
569
00:27:22,308 --> 00:27:23,742
Mas chegava a manhã...
570
00:27:25,071 --> 00:27:26,772
e eu ouvia aquela música...
571
00:27:30,248 --> 00:27:31,916
..e me sentia seguro.
572
00:27:33,319 --> 00:27:34,845
Era tudo que eu tinha.
573
00:27:37,523 --> 00:27:38,691
Rashid?
574
00:27:39,558 --> 00:27:40,826
O que ele está fazendo aqui?
Por que ele está aqui?
575
00:27:40,859 --> 00:27:42,461
Escute o que tem a dizer, Henry
576
00:27:42,495 --> 00:27:43,862
- O que você está fazendo aqui?
- Escute.
577
00:28:01,500 --> 00:28:03,369
O nome dele é Nasib.
578
00:28:03,874 --> 00:28:05,418
Ele é meu filho.
579
00:28:06,145 --> 00:28:08,147
Eu disse a ele para
cantar para você.
580
00:28:08,837 --> 00:28:10,523
Não, é impossível.
581
00:28:11,269 --> 00:28:12,504
Você tentou me matar.
582
00:28:12,529 --> 00:28:13,535
Não.
583
00:28:13,559 --> 00:28:15,228
- Você assassinou Yates.
- Henry
584
00:28:15,294 --> 00:28:18,531
Henry. Rashid não
estava tentando matar você.
585
00:28:18,564 --> 00:28:19,598
O que?
586
00:28:19,665 --> 00:28:22,726
Ele salvou sua vida.
Ele está dizendo a verdade.
587
00:28:26,172 --> 00:28:27,906
Onde está sua
jaqueta de serviço?
588
00:28:30,509 --> 00:28:31,644
Eu vendi.
589
00:28:33,646 --> 00:28:35,581
Eu precisava do dinheiro.
590
00:28:36,441 --> 00:28:38,143
Para quem?
591
00:28:38,451 --> 00:28:39,585
'E aí, vadias?
592
00:28:39,652 --> 00:28:41,920
Hoje vou mostrar como arrasar
593
00:28:41,954 --> 00:28:45,391
com esta jaqueta militar
chique direto da linha de frente.
594
00:28:48,940 --> 00:28:50,676
Apresentando Kayleigh Rain,
595
00:28:50,701 --> 00:28:53,137
também conhecido como
usuário do eBay, RainyKayKay.
596
00:28:53,266 --> 00:28:55,100
Orgulhosa proprietária da
nossa jaqueta indescritível.
597
00:28:55,168 --> 00:28:57,770
E imagens potenciais
do nosso crime de guerra.
598
00:28:57,803 --> 00:28:59,238
Tragam ela aqui
599
00:28:59,272 --> 00:29:00,439
Eu quero aquela jaqueta.
600
00:29:00,473 --> 00:29:01,740
Entendido, chefe.
601
00:29:06,078 --> 00:29:07,079
Ei, Dayna está atrasada.
602
00:29:07,112 --> 00:29:08,481
Ela foi se encontrar com a filha.
603
00:29:08,547 --> 00:29:10,416
Mas o nosso pedido do Pentágono chegou.
604
00:29:11,037 --> 00:29:13,406
Houve um lançamento
avançado do rifle XM7
605
00:29:13,431 --> 00:29:16,467
para selecionar unidades
de elite dos EUA em 2020.
606
00:29:16,581 --> 00:29:17,615
Sabemos quais unidades?
607
00:29:17,876 --> 00:29:19,444
Sigiloso.
608
00:29:20,426 --> 00:29:23,662
Então, um rifle militar
dos EUA atirou em Rashid.
609
00:29:23,687 --> 00:29:26,557
Isso faz com que as drogas da
aldeia sejam drogas americanas?
610
00:29:26,957 --> 00:29:30,303
E se sim, por que bombardear
seu próprio suprimento?
611
00:29:40,419 --> 00:29:42,654
Olá? Kayleigh?
612
00:29:58,389 --> 00:29:59,756
Kayleigh.
613
00:30:00,833 --> 00:30:02,134
Somos agentes federais.
614
00:30:02,167 --> 00:30:03,236
Você está bem?
615
00:30:03,269 --> 00:30:05,204
Por que?
Eu não pareço bem?
616
00:30:05,271 --> 00:30:07,005
- Você viu quem te atacou?
- Não!
617
00:30:07,039 --> 00:30:08,241
Olha isso.
618
00:30:09,148 --> 00:30:12,351
A incisão foi onde Rashid disse:
atrás do slide de classificação.
619
00:30:12,511 --> 00:30:13,779
E o SD?
620
00:30:13,812 --> 00:30:16,089
Chegamos tarde demais.
Já era
621
00:30:17,716 --> 00:30:20,018
Blue conseguiu encontrar...
622
00:30:20,052 --> 00:30:22,455
Eu consegui encontrar
pedaços de tecido da pele
623
00:30:22,488 --> 00:30:24,990
sob as unhas de Yates que não foram
afetadas pelo alvejante.
624
00:30:25,023 --> 00:30:26,325
Então, de quem é?
625
00:30:26,359 --> 00:30:27,993
É mais de quem não é.
626
00:30:28,026 --> 00:30:30,162
Nenhum resultado no DNA.
627
00:30:30,195 --> 00:30:31,830
Não é do Rashid.
628
00:30:32,356 --> 00:30:35,200
Ainda não será suficiente para
limpar Rashid do assassinato de Yates.
629
00:30:35,234 --> 00:30:38,304
Se não tivermos nada mais concreto,
nossas opções são as mesmas.
630
00:30:38,337 --> 00:30:39,838
Nós o deportamos de
volta para o Afeganistão
631
00:30:39,872 --> 00:30:41,374
onde ele está em uma lista
de assassinatos do Taliban...
632
00:30:41,407 --> 00:30:43,342
Ou extraditá-lo para Gitmo.
633
00:30:43,867 --> 00:30:47,780
Em mais más notícias,
imagens de Rashid do Fantasma.
634
00:30:47,813 --> 00:30:50,883
Analisei todos os bancos de dados
de reconhecimento facial que pude,
635
00:30:50,916 --> 00:30:53,118
mas infelizmente não há dados.
636
00:30:54,887 --> 00:30:56,188
Ele não é o chefe dela.
637
00:30:56,221 --> 00:30:58,391
Dayna está mentindo
para nós desde o começo.
638
00:30:58,457 --> 00:30:59,658
Ela nos vendeu.
639
00:30:59,692 --> 00:31:02,027
Tudo o que sabemos,
ela contou para o Fantasma.
640
00:31:02,060 --> 00:31:04,162
E ele está aqui em Sydney.
641
00:31:19,177 --> 00:31:21,246
A Polícia Estadual viu o carro
de Dayna entrando pelo sul.
642
00:31:21,314 --> 00:31:22,548
Eu não entendo.
643
00:31:22,581 --> 00:31:24,483
O que Dayna ganha
trabalhando com o Fantasma?
644
00:31:24,517 --> 00:31:25,818
Vamos descobrir.
645
00:31:38,864 --> 00:31:41,676
Eu estou vendo ela.
Perto do café.
646
00:31:41,710 --> 00:31:42,968
Mantenha posições.
647
00:31:43,035 --> 00:31:44,036
Ela está se encontrando com alguém.
648
00:31:44,069 --> 00:31:45,538
Pode ser com o Fantasma.
649
00:31:46,431 --> 00:31:48,073
Espere, não estou vendo mais
650
00:31:48,106 --> 00:31:49,274
Alguém está vendo?
651
00:31:52,077 --> 00:31:53,446
Estou com ela.
652
00:31:54,313 --> 00:31:55,814
D, com Evie.
653
00:32:08,534 --> 00:32:10,035
Não! Não, pare!
654
00:32:10,195 --> 00:32:12,765
Eu não tive escolha.
Eu não tive escolha.
655
00:32:12,798 --> 00:32:13,932
Não teve escolha?
656
00:32:13,966 --> 00:32:15,801
Você encobriu um
crime de guerra.
657
00:32:15,834 --> 00:32:17,436
Você não entende.
658
00:32:17,669 --> 00:32:19,137
Ele a levou.
659
00:32:19,171 --> 00:32:20,939
- Quem?
-Rebecca, minha filha.
660
00:32:20,973 --> 00:32:22,274
Pare.
661
00:32:22,307 --> 00:32:24,109
Olha.
662
00:32:24,142 --> 00:32:25,243
Ele vai matá-la.
663
00:32:25,277 --> 00:32:26,845
Diga oi para a mamãe.
664
00:32:26,912 --> 00:32:28,146
Quando isso foi enviado?
665
00:32:28,180 --> 00:32:29,648
Há... uma hora atrás.
666
00:32:30,015 --> 00:32:31,984
Ele disse que iria
enviar o endereço
667
00:32:32,017 --> 00:32:34,620
quando pegasse o cartão SD
e estivesse seguro.
668
00:32:35,145 --> 00:32:37,122
No que ela está pisando?
669
00:32:38,223 --> 00:32:39,558
É uma bomba.
670
00:32:40,672 --> 00:32:43,742
Ela sai e explode.
671
00:32:49,001 --> 00:32:51,236
Trens.
Ela está embaixo da estação.
672
00:32:51,269 --> 00:32:53,772
Trigger, preciso da planta
dos túneis sob a Central.
673
00:32:53,806 --> 00:32:55,508
Por favor, preciso ajudar.
Preciso...
674
00:32:55,541 --> 00:32:56,675
Eu preciso ajudar!
675
00:32:57,429 --> 00:32:59,230
Nós vamos trazê-la de volta.
676
00:33:03,181 --> 00:33:04,883
Onde está nosso cara?
677
00:33:07,319 --> 00:33:08,654
Boné de beisebol,
jaqueta de couro.
678
00:33:08,687 --> 00:33:10,556
O Fantasma que caminha.
679
00:33:18,123 --> 00:33:19,491
Rebecca?
680
00:33:19,632 --> 00:33:21,166
- Estou aqui!
-Evie.
681
00:33:26,872 --> 00:33:28,707
Devagar.
Não o assuste.
682
00:33:31,844 --> 00:33:33,345
Rebecca?
683
00:33:34,913 --> 00:33:36,048
Rebecca?
684
00:33:36,114 --> 00:33:38,851
Aqui!
Rápido!
685
00:33:43,756 --> 00:33:46,492
Como está indo?
686
00:33:46,525 --> 00:33:48,694
Sou o Agente Especial
DeShawn Jackson.
687
00:33:48,727 --> 00:33:49,728
Você pode me chamar de D.
688
00:33:49,795 --> 00:33:51,564
Vai ficar tudo bem, eu prometo.
689
00:33:51,597 --> 00:33:53,466
Olha, esta é a Evie.
690
00:33:53,499 --> 00:33:55,568
- Ela é uma profissional e tanto.
- Oi, bebê.
691
00:33:55,634 --> 00:33:58,170
Ela vai cuidar de você, ok? OK.
692
00:33:58,203 --> 00:33:59,572
O que estou olhando?
693
00:33:59,638 --> 00:34:01,406
Bomba de placa de pressão.
694
00:34:01,440 --> 00:34:04,176
Tem um parafuso na parte superior
do mostrador passando por um fio.
695
00:34:04,209 --> 00:34:07,412
Ela sai, o botão aperta o
parafuso e aciona a bomba.
696
00:34:07,446 --> 00:34:08,881
Não podemos
simplesmente substituir o peso?
697
00:34:08,914 --> 00:34:10,827
Tirá-la e dar um jeito depois?
698
00:34:10,861 --> 00:34:12,551
Não. Poderia ser uma provocação.
699
00:34:12,584 --> 00:34:14,487
Me mostre atrás.
700
00:34:17,421 --> 00:34:19,925
Eu preciso que você
prenda a respiração. Fique paradinha, ok?
701
00:34:19,958 --> 00:34:21,894
Painel antigo, parafusos novos.
702
00:34:21,927 --> 00:34:23,729
Ok, preciso que você o remova.
703
00:34:23,762 --> 00:34:25,930
D? Faca.
704
00:34:25,964 --> 00:34:28,432
Não olhe para baixo. Não
olhe para baixo. Olhe para mim.
705
00:34:28,467 --> 00:34:31,303
Não sei quanto tempo
mais consigo ficar aqui!
706
00:34:31,369 --> 00:34:32,705
Tudo certo. Você está
fazendo tudo certo.
707
00:34:32,738 --> 00:34:34,573
Calma.
708
00:34:34,606 --> 00:34:36,274
O painel pode acionar algo.
709
00:34:42,247 --> 00:34:43,414
Você gosta de sorvete?
710
00:34:43,448 --> 00:34:44,917
- Sim.
- Qual é o seu sorvete favorito?
711
00:34:44,950 --> 00:34:47,452
Você gosta de chocolate? OK.
Prometo que vamos comprar de chocolate.
712
00:34:49,655 --> 00:34:51,239
Hora do jogo, querida.
713
00:35:09,975 --> 00:35:11,309
Ele nos viu.
714
00:35:15,280 --> 00:35:17,583
Trigger, mande uma ambulância para
minha localização agora.
715
00:35:17,616 --> 00:35:18,951
Olhe para mim.
Meu nome é JD.
716
00:35:18,984 --> 00:35:20,686
Eu sou policial, ok? Vou dar
uma olhada em você, certo?
717
00:35:20,753 --> 00:35:21,820
Vou dar uma olhada na sua perna.
718
00:35:21,887 --> 00:35:23,822
Sim, por favor.
Não, não, não, não.
719
00:35:23,856 --> 00:35:24,957
Ele cortou a artéria femoral.
720
00:35:24,990 --> 00:35:27,092
Se eu tirar minha mão, ela vai sangrar.
721
00:35:29,494 --> 00:35:32,164
Olhe para mim, ok?
722
00:35:32,197 --> 00:35:34,466
Respire fundo por mim.
Respire fundo, ok? Você está bem.
723
00:35:34,499 --> 00:35:36,134
Temos uma ambulância a caminho.
724
00:35:36,168 --> 00:35:39,004
Não consigo ver os
explosivos, mas,
725
00:35:39,037 --> 00:35:42,140
tem um fio que...
passa aqui atrás.
726
00:35:43,475 --> 00:35:45,143
Você está bem. Você está indo bem
727
00:35:45,177 --> 00:35:46,679
- Está tudo bem.
- Trigger!
728
00:35:46,712 --> 00:35:48,113
Me dê um segundo
729
00:35:48,146 --> 00:35:50,683
Qual é. Você não deveria
ser um técnico em bombas?
730
00:35:51,408 --> 00:35:53,210
Sou um ex-técnico de bombas.
731
00:35:53,351 --> 00:35:55,654
Ah é? me conte sobre a parte do ex?
732
00:35:55,688 --> 00:35:57,522
Eu falhei na psicologia.
733
00:35:57,973 --> 00:35:59,491
Você falhou na psicologia?
734
00:35:59,524 --> 00:36:00,693
Não é nada.
735
00:36:00,759 --> 00:36:03,228
Eles estavam preocupados que
eu poderia ter um desejo de morte.
736
00:36:03,295 --> 00:36:04,997
Ótimo.
737
00:36:05,030 --> 00:36:06,331
Estou recebendo conselhos
sobre desarmamento de bombas
738
00:36:06,364 --> 00:36:08,166
de um rejeitado com desejo de morte.
739
00:36:08,200 --> 00:36:10,202
Pode.
Pode ter um desejo de morte.
740
00:36:11,369 --> 00:36:13,672
Está vendo aquele fio vermelho?
741
00:36:13,706 --> 00:36:15,031
Sim.
742
00:36:17,009 --> 00:36:18,210
Puxe.
743
00:36:18,243 --> 00:36:19,878
Não!
744
00:36:20,846 --> 00:36:22,047
Sério, é só arrancar
745
00:36:22,114 --> 00:36:23,650
Ou não.
746
00:36:23,683 --> 00:36:28,186
Você que manda. Mas... tenho
certeza de que não é uma bomba.
747
00:36:28,220 --> 00:36:31,056
E minha confiança em
você não está muito alta agora.
748
00:36:31,089 --> 00:36:33,158
-Olha, Evie...
- Respire.
749
00:36:33,191 --> 00:36:34,593
..parte do meu show
é entender
750
00:36:34,660 --> 00:36:36,662
a psicologia do
fabricante da bomba.
751
00:36:36,695 --> 00:36:40,298
Aquele bad boy já alcançou seu propósito,
usar a Dayna.
752
00:36:41,600 --> 00:36:43,969
O Fantasma não ganha
nada explodindo uma criança.
753
00:36:43,994 --> 00:36:45,295
Confie em mim.
754
00:36:50,242 --> 00:36:51,877
Ok, quando eu contar até três,
755
00:36:51,910 --> 00:36:53,545
Quero que você
feche os olhos, ok?
756
00:36:53,578 --> 00:36:55,547
Um.
757
00:36:57,950 --> 00:36:58,984
Dois.
758
00:37:03,782 --> 00:37:05,183
Três.
759
00:37:13,131 --> 00:37:16,101
Estamos bem. OK.
760
00:37:16,134 --> 00:37:17,502
Estamos bem, ok?
761
00:37:17,535 --> 00:37:20,205
Agora vou precisar
que você desça, ok?
762
00:37:20,238 --> 00:37:21,714
Com calma e devagar
763
00:37:24,176 --> 00:37:26,712
Vou ter que pegar aquele
sorvete para você agora, ok?
764
00:37:26,745 --> 00:37:28,546
Você está bem, E?
765
00:37:33,919 --> 00:37:36,554
Parado! NCIS!
766
00:38:08,192 --> 00:38:09,327
Mackey!
767
00:38:24,302 --> 00:38:28,140
Foi uma tarefa muito simples.
Traga-me um HVT.
768
00:38:28,623 --> 00:38:30,608
Em vez disso, recebo
um crime de guerra.
769
00:38:30,642 --> 00:38:32,978
Só estou seguindo
as coisas que aparecem, senhor.
770
00:38:33,011 --> 00:38:34,612
E você seguiu muito bem.
771
00:38:34,646 --> 00:38:36,214
O cartão SD não deixa dúvidas
772
00:38:36,281 --> 00:38:38,884
O Fantasma e sua equipe estavam por
trás do massacre no Afeganistão.
773
00:38:39,217 --> 00:38:41,353
Suponho que o Pentágono e
a comunidade de inteligência
774
00:38:41,419 --> 00:38:43,088
estão negando O Fantasma?
775
00:38:45,023 --> 00:38:46,892
Eles ainda não foram informados.
776
00:38:47,434 --> 00:38:48,626
Por que isso?
777
00:38:48,660 --> 00:38:50,495
Porque quando comecei
a fazer perguntas,
778
00:38:50,528 --> 00:38:52,264
Fiquei afastado das reuniões.
779
00:38:52,647 --> 00:38:55,700
Seja lá o que for, minha
sensação é que é algo profundo.
780
00:38:55,734 --> 00:38:57,035
Você está dizendo
para abandonamos isso?
781
00:38:57,102 --> 00:38:59,271
Estou dizendo para
mantermos nossa pólvora seca
782
00:38:59,304 --> 00:39:01,139
até sabermos em
quem estamos atirando.
783
00:39:02,607 --> 00:39:04,076
Estamos entendidos?
784
00:39:05,677 --> 00:39:08,680
E Rashid e os vistos
para sua família?
785
00:39:08,713 --> 00:39:10,482
Sendo acelerado
enquanto falamos.
786
00:39:10,515 --> 00:39:12,617
Mas não acredite
apenas na minha palavra.
787
00:39:29,501 --> 00:39:30,869
Tudo bem, obrigado. Tchau.
788
00:39:31,870 --> 00:39:33,538
A Polícia Estadual
processou Dayna.
789
00:39:33,571 --> 00:39:35,573
Ela será acusada da
agressão a Kayleigh,
790
00:39:35,640 --> 00:39:37,575
mas eles mostrarão
alguma clemência.
791
00:39:37,609 --> 00:39:38,911
Claro...
792
00:39:38,944 --> 00:39:41,546
Uma recomendação
do NCIS pode ajudar.
793
00:39:41,579 --> 00:39:43,181
Já fiz isso.
794
00:39:43,573 --> 00:39:45,083
Sutileza.
795
00:39:45,117 --> 00:39:46,618
Quem sabe?
796
00:39:46,684 --> 00:39:47,953
Com esse pequeno
voto de confiança,
797
00:39:48,020 --> 00:39:50,088
vocês duas podem trbalhar
juntas de novo.
798
00:39:50,122 --> 00:39:52,757
Talvez ela possa
substituir você, Olhos Azuis.
799
00:39:53,558 --> 00:39:55,427
Não tem como substituir
os velhos Olhos Azuis.
800
00:39:56,895 --> 00:39:59,397
A verdade, toda a verdade,
801
00:39:59,431 --> 00:40:00,665
e nada além da verdade.
802
00:40:00,698 --> 00:40:02,000
Vai, Blue.
803
00:40:02,342 --> 00:40:04,002
Onde você está com a análise
do telefone do Fantasma?
804
00:40:04,036 --> 00:40:06,104
Bem. Eu consegui...
805
00:40:07,539 --> 00:40:09,541
Trigger conseguiu
entrar no telefone.
806
00:40:09,574 --> 00:40:12,077
Na verdade estou prestes
a iniciar o download agora,
807
00:40:12,110 --> 00:40:13,711
se você quiser vir conferir.
808
00:40:14,105 --> 00:40:15,973
Eu alcanço vocês
809
00:40:19,404 --> 00:40:21,840
Não tinha muita coisa nele.
810
00:40:25,516 --> 00:40:26,952
O que é isso?
811
00:40:27,427 --> 00:40:29,294
É uma lista de mortes.
812
00:40:29,327 --> 00:40:30,595
Eles são alvos.
813
00:40:30,628 --> 00:40:33,398
Com quem quer que o Fantasma esteja
trabalhando estava encobrindo seus rastros,
814
00:40:33,431 --> 00:40:36,168
matando qualquer um que soubesse
alguma coisa sobre aquela aldeia.
815
00:40:37,108 --> 00:40:41,312
Se você quiser, posso vasculhar
a lista durante a noite.
816
00:40:41,859 --> 00:40:43,094
Vá para casa, Blue.
817
00:40:50,315 --> 00:40:51,808
É bom ter você de volta.
818
00:40:53,919 --> 00:40:55,353
Hipoteticamente.
819
00:41:39,626 --> 00:41:43,626
TEM UMA GALERA SINISTRA MIRANDO NELA
E A DIVA N VAI FALAR NDA HAHAHA VAI DAR ÓTIMO
820
00:41:43,634 --> 00:41:47,634
OFF: eu to apegada ao Trigger...
se sumirem com ele eu vou ficar jururu REAL
821
00:41:47,649 --> 00:41:50,649
Por hoje é só pessoal
Até o proximo episódio
822
00:41:50,673 --> 00:41:53,673
Bjo procês61083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.