All language subtitles for NCIS.Sydney.S03E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,474 --> 00:00:41,609 30 metros para chegar. 2 00:00:44,078 --> 00:00:46,176 Limpo, limpo, no meu seis. 3 00:00:46,209 --> 00:00:48,149 - Brecha à direita. - Golf-1, chegando. 4 00:00:49,583 --> 00:00:50,583 Na brecha. 5 00:00:50,618 --> 00:00:52,520 Depois que explodir, temos um minuto. 6 00:00:52,553 --> 00:00:53,721 Três, dois, um. 7 00:01:03,764 --> 00:01:05,432 Na parede! 8 00:01:05,498 --> 00:01:06,834 Peguem ele! 9 00:01:06,867 --> 00:01:08,936 Me dê suas mãos! 10 00:01:11,672 --> 00:01:13,541 Serra 4, Golf Alfa. Estamos com o alvo. 11 00:01:13,574 --> 00:01:16,777 Fique de joelhos. 12 00:01:16,844 --> 00:01:17,878 Americano. 13 00:01:17,911 --> 00:01:20,013 - Olhe. - Americano. 14 00:01:20,047 --> 00:01:22,816 - Fique aí. Fique aí. - Embaixo. 15 00:01:26,287 --> 00:01:27,888 Americano. 16 00:01:27,920 --> 00:01:29,289 Heroína! 17 00:01:29,357 --> 00:01:31,492 O que ele está fazendo, nos subornando? 18 00:01:31,525 --> 00:01:32,726 Chame o intérprete. 19 00:01:33,521 --> 00:01:34,873 Status do intérprete? 20 00:01:34,907 --> 00:01:35,929 Onde está Rashid? 21 00:01:35,963 --> 00:01:38,065 Eu não sei, virei as costas e o perdi. 22 00:01:39,600 --> 00:01:41,068 Nós o perdemos, ele fugiu. 23 00:01:41,101 --> 00:01:42,136 Contato! 24 00:01:42,203 --> 00:01:44,104 Inimigo, estrada sul! 25 00:01:49,843 --> 00:01:51,212 Ataque! 26 00:01:58,349 --> 00:02:01,349 NCIS Sydney 03x03 - Lost in Translation 27 00:02:01,357 --> 00:02:04,357 Apresentado por Mari 28 00:02:04,372 --> 00:02:07,372 Para contato, críticas, sugestões Capisubs.legendas@gmail.com 29 00:02:39,927 --> 00:02:41,962 Olá? 30 00:03:01,615 --> 00:03:03,150 Eu venho em paz. 31 00:03:03,183 --> 00:03:06,287 Quase coloquei fogo em você! 32 00:03:07,521 --> 00:03:09,690 Acredite, não quero passar por isso de novo. 33 00:03:09,723 --> 00:03:11,158 Ainda não nos conhecemos oficialmente. 34 00:03:11,191 --> 00:03:13,494 Eu sou Travis. As pessoas me chamam de Trigger. 35 00:03:14,724 --> 00:03:15,862 As pessoas me chamam de Blue. 36 00:03:16,620 --> 00:03:18,688 Então, o que você acha? 37 00:03:19,140 --> 00:03:21,858 Eu acho que parece que C-3PO explodiu aqui. 38 00:03:23,192 --> 00:03:26,062 Maneiro. Espere até ver o resto das melhorias. 39 00:03:27,163 --> 00:03:28,525 Melhorias? 40 00:03:28,997 --> 00:03:31,435 Pense nisso como, um autoaperfeiçoamento. 41 00:03:31,468 --> 00:03:33,169 Não pedi conselhos de autoajuda. 42 00:03:33,202 --> 00:03:34,804 Eu estava apenas sendo construtivo. 43 00:03:34,838 --> 00:03:36,060 Você estava sendo irritante. 44 00:03:36,297 --> 00:03:37,553 Do que vocês estão falando? 45 00:03:37,868 --> 00:03:41,144 O sargento Jim Dempsey acha que posso ser combativa. 46 00:03:41,177 --> 00:03:42,378 Eu! 47 00:03:42,412 --> 00:03:45,749 Eu sou bem tranquila, certo? 48 00:03:46,829 --> 00:03:48,296 Certo, Evie? 49 00:03:51,855 --> 00:03:52,989 Aí está ela. 50 00:03:53,268 --> 00:03:54,636 Pronta para voltar à estrada? 51 00:03:54,760 --> 00:03:56,793 Sim, e pegar meu laboratório de volta. 52 00:03:56,826 --> 00:03:59,729 Trabalho. Pegar meu trabalho. Isso foi estranho. 53 00:03:59,763 --> 00:04:01,731 Eu não sei por que disse 'laboratório'. Estou bem. 54 00:04:01,765 --> 00:04:04,300 Por que eu não ficaria bem com o que Trigger fez com meu laboratório? 55 00:04:04,333 --> 00:04:05,835 O laboratório. Não é meu laboratório. 56 00:04:05,869 --> 00:04:08,237 Porque você parece bem. 57 00:04:08,271 --> 00:04:10,073 Relaxa Blue. Ninguém vai roubar seu laboratório. 58 00:04:10,106 --> 00:04:14,243 OK? Mas a AFP fez uma solititação P-35. 59 00:04:14,310 --> 00:04:16,745 Uma solicitação P-35 não. 60 00:04:17,199 --> 00:04:19,048 O que é uma solicitação P-35? 61 00:04:19,082 --> 00:04:20,917 Aplicação de cópia impressa. 62 00:04:21,203 --> 00:04:22,686 Com uma caneta de verdade? 63 00:04:22,719 --> 00:04:24,020 Em papel de verdade. 64 00:04:24,053 --> 00:04:25,902 Na primeira vez que você se inscreveu, 65 00:04:25,935 --> 00:04:28,825 você não foi tão acessível quanto eles gostariam. 66 00:04:28,858 --> 00:04:30,026 Não é nada de mais 67 00:04:30,059 --> 00:04:31,861 É só preencher as lacunas entre sua experiência como hacker e... 68 00:04:31,895 --> 00:04:33,129 Tecno-libertária. 69 00:04:33,196 --> 00:04:36,065 E a sua capacidade de alterar digitalmente quase tudo, 70 00:04:36,099 --> 00:04:39,268 eles simplesmente prefeririam que você reaplicasse 'el' naturel. 71 00:04:39,650 --> 00:04:41,019 Além disso, estamos sem toner. 72 00:04:41,044 --> 00:04:44,079 Então, até que você esteja oficialmente de volta ao convés, 73 00:04:44,399 --> 00:04:47,568 você não deve se envolver em nenhuma investigação, ok? 74 00:04:47,749 --> 00:04:49,118 Sim. 75 00:04:50,580 --> 00:04:53,583 Chega de mentiras, ok? Você consegue. 76 00:04:53,824 --> 00:04:55,125 Atenção. 77 00:04:55,150 --> 00:04:57,019 Tarefa urgente vinda de Carter. 78 00:05:00,721 --> 00:05:03,058 Garota, eu sei que não é o meu cereal. 79 00:05:06,161 --> 00:05:07,795 Rashid Rahmati. 80 00:05:07,863 --> 00:05:11,766 Intérprete CAT-3 para a Forças Aliadas no Afeganistão. 81 00:05:11,799 --> 00:05:14,269 Privado para operações secretas, 82 00:05:14,302 --> 00:05:16,771 identidades protegidas e reuniões de origem. 83 00:05:16,804 --> 00:05:18,273 Acesso de alto nível. 84 00:05:18,306 --> 00:05:22,110 O que é problemático, visto que ele também era um espião do Taleban. 85 00:05:22,143 --> 00:05:24,012 Aqui diz que ele está desaparecido. 86 00:05:24,079 --> 00:05:26,414 Ele estava, até ontem à noite. 87 00:05:26,447 --> 00:05:28,950 Entrou na Austrália com um passaporte iraniano falso. 88 00:05:29,817 --> 00:05:31,319 Acreditamos que ele esteja operacional. 89 00:05:31,386 --> 00:05:32,487 O que faz você dizer isso? 90 00:05:32,520 --> 00:05:33,921 O fato de que algumas horas atrás, 91 00:05:33,955 --> 00:05:36,757 ele foi visto fugindo da casa de um soldado australiano morto. 92 00:05:37,345 --> 00:05:39,297 Dado o interesse dos EUA em Rashid, 93 00:05:39,427 --> 00:05:42,463 a Força de Defesa Australiana aprovou uma investigação conjunta. 94 00:05:42,497 --> 00:05:43,798 Só para deixar claro. 95 00:05:43,831 --> 00:05:46,001 Estamos resolvendo a morte de um soldado australiano 96 00:05:46,067 --> 00:05:47,535 ou capturando um alvo americano? 97 00:05:47,602 --> 00:05:49,437 De preferência ambos, Sargento. 98 00:05:49,470 --> 00:05:52,794 Mas se a situação ficar complicada, a prioridade é Rashid. 99 00:05:58,947 --> 00:06:00,215 Principalmente os vizinhos. 100 00:06:00,281 --> 00:06:02,383 Não quero ninguém indo ou vindo. 101 00:06:03,218 --> 00:06:05,020 Só eu, ou ela meio que parece... 102 00:06:05,053 --> 00:06:06,654 Não, ela definitivamente parece... 103 00:06:06,687 --> 00:06:08,789 Agente Especial Michelle Mackey, NCIS. 104 00:06:08,823 --> 00:06:11,692 Sargento Dayna Jasek, ADFIS. 105 00:06:12,961 --> 00:06:15,330 Jim Dempsey. Vendo em dobro. 106 00:06:15,363 --> 00:06:17,193 Poderia ter poupado uma viagem para você. 107 00:06:17,227 --> 00:06:19,734 Da última vez que verifiquei, a vítima era um soldado australiano. 108 00:06:19,800 --> 00:06:22,703 Da última vez que verifiquei, o suspeito era um alvo americano. 109 00:06:22,737 --> 00:06:25,406 é por isso que agora é nossa investigação. 110 00:06:25,473 --> 00:06:27,675 Investigação conjunta. 111 00:06:27,708 --> 00:06:29,344 Liderada pelo NCIS. 112 00:06:29,377 --> 00:06:32,080 Que está atualmente na minha cena do crime. 113 00:06:32,767 --> 00:06:34,791 D, perímetro e verificação. 114 00:06:34,824 --> 00:06:37,385 E, pegue e etiquete. 115 00:06:37,631 --> 00:06:40,467 Você estava dizendo algo sobre a cena do crime? 116 00:06:48,169 --> 00:06:49,736 Você consegue ver, né? 117 00:07:00,341 --> 00:07:03,478 Subtenente Segunda classe Lachlan Yates, 45. 118 00:07:03,511 --> 00:07:06,481 Parte do Serviço Aéreo Especial 2º Esquadrão do Regimento. 119 00:07:06,514 --> 00:07:07,615 Ponta da lança. 120 00:07:07,682 --> 00:07:09,050 Câmera de segurança do vizinho 121 00:07:09,084 --> 00:07:11,086 pegou Rashid saindo pelos fundos 122 00:07:11,152 --> 00:07:12,853 logo após a hora estimada da morte. 123 00:07:12,887 --> 00:07:14,189 Como Rashid obteve acesso? 124 00:07:14,222 --> 00:07:16,691 O painel de vidro da porta da frente foi quebrado. 125 00:07:16,724 --> 00:07:21,296 Yates foi espancado até a morte e a casa foi saqueada. 126 00:07:21,362 --> 00:07:22,797 Pena que você não conseguiu chegar antes. 127 00:07:22,863 --> 00:07:25,600 Pode ter sobrado algum trabalho policial real para você. 128 00:07:25,633 --> 00:07:27,768 O dia ainda está jovem 129 00:07:27,835 --> 00:07:29,070 O que sabemos, Rosie? 130 00:07:29,104 --> 00:07:33,336 Você concluiria pelas escoriações e contusões 131 00:07:33,369 --> 00:07:35,943 que esta foi uma morte por força contundente. 132 00:07:35,977 --> 00:07:38,746 E se não fôssemos tão míopes? 133 00:07:38,779 --> 00:07:42,083 Então você encontra uma história muito mais complicada. 134 00:07:42,117 --> 00:07:46,121 Está vendo os vestígios de vômito ao redor da boca? 135 00:07:46,154 --> 00:07:49,257 Petéquias cutâneas, olhos vermelhos? 136 00:07:49,744 --> 00:07:51,626 Nada disso está relacionado ao trauma. 137 00:07:51,692 --> 00:07:53,070 A luta pode não tê-lo matado. 138 00:07:54,196 --> 00:07:55,622 Tenho algo. 139 00:07:57,598 --> 00:07:59,067 A janela está quebrada. 140 00:07:59,100 --> 00:08:00,668 Parece um arrombamento. 141 00:08:00,735 --> 00:08:02,303 Mas olha isso. 142 00:08:02,370 --> 00:08:05,040 Spray lubrificante, usado para arrombar fechaduras. 143 00:08:05,510 --> 00:08:07,975 Então, por que quebrar uma janela se você pode arrombar uma fechadura? 144 00:08:08,305 --> 00:08:10,645 Recibo de uma transferência de dinheiro. 145 00:08:11,744 --> 00:08:13,880 Feito através de uma empresa de câmbio. 146 00:08:13,905 --> 00:08:16,341 Maneira popular de pagar pessoas em países sancionados. 147 00:08:16,366 --> 00:08:17,833 Como o Irã. 148 00:08:17,952 --> 00:08:21,022 Isto é de Yates para Rashid, três mil e meio. 149 00:08:21,089 --> 00:08:23,091 É o custo do voo do Rashid. 150 00:08:23,945 --> 00:08:26,347 Então Yates trouxe seu próprio assassino? 151 00:08:28,096 --> 00:08:31,566 Que bom que você deixou tanto trabalho policial para nós. 152 00:08:43,357 --> 00:08:45,125 Não gosto disso, Evie. 153 00:08:45,159 --> 00:08:46,360 Eu não gosto nada disso. 154 00:08:46,393 --> 00:08:48,162 Eu sei, DeShawn. 155 00:08:48,195 --> 00:08:50,664 Mas se ainda estiver coçando, você precisa consultar um médico. 156 00:08:50,697 --> 00:08:52,666 Eu não estou falando sobre isso. 157 00:08:52,699 --> 00:08:55,569 E você também não deveria. Estou falando sobre... 158 00:08:56,536 --> 00:08:58,638 Estou falando sobre eles. 159 00:08:58,672 --> 00:09:00,574 Sósias. Clones. 160 00:09:00,640 --> 00:09:02,609 Quando eles se encontram, coisas ruins acontecem. 161 00:09:02,642 --> 00:09:03,978 Não se esqueça dos gêmeos. 162 00:09:04,011 --> 00:09:06,780 Blue e seu irmão quase deram início ao Jonestown 2.0. 163 00:09:06,813 --> 00:09:08,515 Estamos dividindo o átomo, Evie. 164 00:09:08,548 --> 00:09:09,984 E todos nós sabemos como isso termina. 165 00:09:10,017 --> 00:09:12,352 - Com uma atualização? - A caminho, chefe. 166 00:09:12,386 --> 00:09:15,022 Sim, sim, sim. 167 00:09:15,055 --> 00:09:16,790 Cortesia da ADFIS. 168 00:09:16,823 --> 00:09:19,393 Suboficial Classe II Yates. 169 00:09:19,426 --> 00:09:21,996 Um total de sete rotações no Afeganistão. 170 00:09:22,029 --> 00:09:24,231 Última em 2020. 171 00:09:24,264 --> 00:09:26,466 Ele estava processando um alvo de captura e morte 172 00:09:26,500 --> 00:09:27,901 designada objetivo arrowhead. 173 00:09:27,968 --> 00:09:29,036 Estivemos lá em 2020? 174 00:09:29,069 --> 00:09:30,670 Estamos lá agora. Nós não anunciamos isso. 175 00:09:30,704 --> 00:09:32,372 Durante o ataque, sua equipe foi pega 176 00:09:32,406 --> 00:09:33,873 em um ataque com foguetes do Taliban. 177 00:09:33,907 --> 00:09:35,309 Rashid foi o intérprete. 178 00:09:35,342 --> 00:09:37,277 Ele os abandonou pouco antes do ataque. 179 00:09:37,344 --> 00:09:39,913 Ataque talibã, espião talibã. 180 00:09:39,946 --> 00:09:43,437 Então por que gastar tanto dinheiro 181 00:09:43,469 --> 00:09:46,120 voando até o cara que matou seus amigos? 182 00:09:46,186 --> 00:09:48,455 ADFIS hackeou o laptop de Yates. 183 00:09:48,522 --> 00:09:50,924 De acordo com e-mails entre Rashid e Yates, 184 00:09:50,991 --> 00:09:54,261 Rashid afirmou saber o que realmente aconteceu naquela aldeia. 185 00:09:54,294 --> 00:09:56,863 Disse que a evidência está aqui em Sidney. Não diz o que é. 186 00:09:56,896 --> 00:09:58,198 Algum outro sobrevivente? 187 00:09:58,232 --> 00:10:00,900 Sim, um. Sargento Henry Ascott. 188 00:10:00,934 --> 00:10:03,437 Várias idas ao Afeganistão. 189 00:10:03,503 --> 00:10:04,904 Golfo de Aden, África. 190 00:10:04,938 --> 00:10:07,241 Premiado com a Estrela de Bronze em 2018. 191 00:10:07,274 --> 00:10:08,608 Medalha americana. 192 00:10:08,675 --> 00:10:10,944 Isso pode ser concedido aos parceiros que lutaram ao lado deles. 193 00:10:11,011 --> 00:10:13,880 Cooperação. É uma coisa linda. 194 00:10:14,222 --> 00:10:16,016 Não gostaria de ser pego naquele fogo cruzado. 195 00:10:16,050 --> 00:10:18,585 O ataque deixou Henry temporariamente cego. 196 00:10:18,618 --> 00:10:21,955 Ele recebeu alta médica. Nenhum endereço ou celular atual. 197 00:10:22,022 --> 00:10:24,991 Henry pode nos dar um relato em primeira mão do ataque, então... 198 00:10:25,059 --> 00:10:26,593 Então vamos encontrá-lo e perguntar. 199 00:10:26,626 --> 00:10:29,129 Entre em contato com os Veteranos. Família, amigos, finanças. 200 00:10:29,163 --> 00:10:31,631 Pegue Rashid. Eu quero um local. Próximos movimentos. 201 00:10:31,665 --> 00:10:34,101 E quero saber quais eram essas supostas evidências. 202 00:10:34,134 --> 00:10:36,536 Olhos Azuis. Onde é a autópsia? 203 00:10:37,637 --> 00:10:39,939 Por ali. 204 00:10:41,708 --> 00:10:44,411 Ela vai se encaixar perfeitamente. 205 00:10:44,444 --> 00:10:47,581 Olhos Azuis. 206 00:10:48,615 --> 00:10:52,619 Como eu suspeitava, nenhum desses golpes o matou. 207 00:10:52,652 --> 00:10:55,589 É como se o coração dele tivesse parado. 208 00:10:55,622 --> 00:10:56,990 Yates era um operador de nível 1. 209 00:10:57,023 --> 00:10:58,092 Você quer que eu acredite 210 00:10:58,125 --> 00:11:00,994 que ele sofreu um ataque cardíaco durante uma briga? 211 00:11:01,027 --> 00:11:02,662 Não houve briga. 212 00:11:03,229 --> 00:11:06,933 Você vê como as lacerações no couro cabeludo dele estão... estão secas, 213 00:11:06,966 --> 00:11:09,002 a ausência de hemorragia profunda e hematomas? 214 00:11:09,035 --> 00:11:11,638 Seu coração parou de bombear 215 00:11:11,671 --> 00:11:14,508 muito antes dessas feridas serem infligidas. 216 00:11:14,541 --> 00:11:16,843 Então ele foi espancado depois de morrer. 217 00:11:16,876 --> 00:11:18,145 A morte foi encenada. 218 00:11:18,178 --> 00:11:20,080 Então, o que fez seu coração parar? 219 00:11:20,114 --> 00:11:21,648 Não posso dizer com certeza, 220 00:11:21,681 --> 00:11:24,050 mas pode ter algo a ver com isso. 221 00:11:24,851 --> 00:11:26,153 Com o que ele foi injetado? 222 00:11:26,186 --> 00:11:30,124 A Toxicologico não encontrou vestígios de substâncias estranhas de qualquer tipo. 223 00:11:30,157 --> 00:11:32,559 Seja lá o que esse cara estava cheio, 224 00:11:32,872 --> 00:11:34,640 é indetectável. 225 00:11:41,000 --> 00:11:43,036 Ok, chega de mentiras. 226 00:11:55,515 --> 00:11:56,650 Minha caneta! 227 00:11:56,683 --> 00:11:58,385 Não é mais necessária como evidência. 228 00:11:58,418 --> 00:12:01,555 E pensei que você poderia usar algo um pouco mais resistente. 229 00:12:05,259 --> 00:12:06,526 Eu sei como é. 230 00:12:06,560 --> 00:12:11,114 Preencher manualmente um requerimento de 452 páginas? 231 00:12:12,682 --> 00:12:15,852 Não, fingir ser alguém que você não é. 232 00:12:17,371 --> 00:12:19,597 Quando eu estava disfarçada, aquele era o meu mundo. 233 00:12:20,853 --> 00:12:22,822 Você... mente para sobreviver. 234 00:12:23,843 --> 00:12:26,938 Mas você só faz isso quando não tem outra escolha. 235 00:12:27,694 --> 00:12:29,062 Certo? 236 00:12:29,356 --> 00:12:30,583 Sim. 237 00:12:31,663 --> 00:12:33,632 Tudo bem, vamos, quanto antes que você terminar, 238 00:12:33,657 --> 00:12:36,260 mais cedo você poderá voltar a me fazer parecer inteligente. 239 00:12:37,410 --> 00:12:39,112 Evie? 240 00:12:39,192 --> 00:12:41,194 Rashid entrou sorrateiramente no país, 241 00:12:41,295 --> 00:12:43,963 então ele não usará seu próprio telefone. 242 00:12:44,030 --> 00:12:45,965 Não, ele usaria um descartável 243 00:12:46,032 --> 00:12:47,100 Isso mesmo. 244 00:12:47,167 --> 00:12:50,069 Então... hipoteticamente, 245 00:12:50,103 --> 00:12:52,972 se eu estivesse no caso, o que eu não estou, obviamente, 246 00:12:53,039 --> 00:12:55,842 Eu mapearia todas as rotas do aeroporto até a casa de Yates. 247 00:12:55,875 --> 00:12:58,578 E então, hiper-hipoteticamente, 248 00:12:58,612 --> 00:12:59,946 Eu usaria isso em todos os telefones 249 00:12:59,979 --> 00:13:01,715 que foram ativados naquele período. 250 00:13:01,748 --> 00:13:04,584 E então, hiper-hiper-mega-teticamente, 251 00:13:04,618 --> 00:13:06,486 Eu poderia rastrear isso para conseguir a... 252 00:13:06,553 --> 00:13:07,887 Localização atual dele. 253 00:13:08,788 --> 00:13:11,825 Blue... você é um gênio. Obrigada. 254 00:13:14,728 --> 00:13:16,696 Hipoteticamente. 255 00:13:18,998 --> 00:13:21,768 Os níveis de potássio aumentam naturalmente quando você morre, 256 00:13:21,801 --> 00:13:23,237 e eles continuam a subir 257 00:13:23,270 --> 00:13:25,239 por até 125 horas post-mortem, 258 00:13:25,272 --> 00:13:27,441 é por isso que não apareceu no exame toxicológico. 259 00:13:27,474 --> 00:13:29,809 Então injetaram cloreto de potássio no Yates? 260 00:13:29,843 --> 00:13:32,946 Um de uma combinação de três medicamentos usados ​​em injeções letais, 261 00:13:32,979 --> 00:13:34,281 e um favorito dos fãs de assassinos. 262 00:13:34,314 --> 00:13:37,351 Houve um caso em que o assassino o inseriu 263 00:13:37,417 --> 00:13:39,353 como um supositório no reto da vítima. 264 00:13:40,011 --> 00:13:41,288 Quer saber como? 265 00:13:41,321 --> 00:13:42,622 - Não. - Sim. 266 00:13:42,656 --> 00:13:44,123 Quero dizer, não. 267 00:13:44,390 --> 00:13:46,326 Desculpe, o que é isso? 268 00:13:46,360 --> 00:13:49,529 Essa é a minha versão do Neuralyzer de homens de preto. 269 00:13:49,596 --> 00:13:52,532 Também conhecido como reposicionador de sinapse zero. 270 00:13:52,599 --> 00:13:54,834 Isso apagará sua memória quando a luz... 271 00:13:54,868 --> 00:13:56,470 Desculpa. 272 00:13:56,503 --> 00:13:58,638 E a pele sob as unhas de Yates? 273 00:13:58,672 --> 00:13:59,839 Eram de Rashid? 274 00:13:59,873 --> 00:14:02,809 Os dedos foram encharcados em água sanitária, tornando o DNA inutilizável. 275 00:14:02,842 --> 00:14:05,211 Vou tentar uma amostra não corrompida, 276 00:14:05,279 --> 00:14:06,446 mas eu não criaria esperança. 277 00:14:06,480 --> 00:14:09,883 Então Rashid ataca Yates por trás, 278 00:14:09,949 --> 00:14:12,452 enfia a agulha em seu pescoço, cobre seus rastros 279 00:14:12,486 --> 00:14:14,153 e então encena a coisa toda. 280 00:14:14,187 --> 00:14:15,922 É o trabalho de um agente treinado. 281 00:14:15,955 --> 00:14:18,383 Quem eu acho que acabou de voltar online. 282 00:14:24,030 --> 00:14:25,365 Obrigado pela dica sobre potássio. 283 00:14:25,399 --> 00:14:28,668 Fico feliz em ajudar, Trigger. Não se preocupe. 284 00:14:30,937 --> 00:14:32,839 O telefone foi registrado com um nome falso, 285 00:14:32,872 --> 00:14:34,474 mas hora e local de ativação 286 00:14:34,508 --> 00:14:36,643 rastreia os prováveis ​​movimentos de Rashid desde o aeroporto. 287 00:14:36,676 --> 00:14:38,177 Portanto, não temos certeza se é Rashid. 288 00:14:38,211 --> 00:14:40,380 Seria uma grande coincidência se não fosse. 289 00:14:40,447 --> 00:14:42,316 OK. Obrigado, Evie. 290 00:14:43,717 --> 00:14:46,386 Minha filha está em um recital de piano 291 00:14:46,453 --> 00:14:48,388 e a carona dela deu pra trás. 292 00:14:48,422 --> 00:14:49,689 Faça o que precisa. 293 00:14:54,828 --> 00:14:57,030 Certo, rastreamos a localização dele até aqui. 294 00:15:02,616 --> 00:15:03,850 Analise as placas. 295 00:15:09,543 --> 00:15:11,578 Carro foi dado como roubado hoje cedo, 296 00:15:11,645 --> 00:15:13,279 a um quilômetro da casa de Yates. 297 00:15:16,249 --> 00:15:18,151 Socorro! 298 00:15:20,286 --> 00:15:21,230 Socorro! 299 00:15:21,254 --> 00:15:22,456 Segurança na recepção, agora! 300 00:15:22,522 --> 00:15:24,791 Onde ele está? Onde ele está! 301 00:15:24,858 --> 00:15:26,526 Cara, eu não sei. Por favor. 302 00:15:26,560 --> 00:15:27,794 Agentes federais! 303 00:15:27,861 --> 00:15:30,263 Não atire! Não atire. 304 00:15:30,296 --> 00:15:31,731 Meu nome é Rashid Rahmati 305 00:15:31,765 --> 00:15:33,541 e tenho provas de um crime de guerra americano. 306 00:15:44,644 --> 00:15:46,145 Henry Ascott. 307 00:15:46,179 --> 00:15:48,214 Paciente na Clínica ambulatorial Mowbray 308 00:15:48,281 --> 00:15:50,584 está sendo tratado por traumatismo cranioencefálico. 309 00:15:51,685 --> 00:15:53,953 Você foi lá para matar Henry 310 00:15:53,987 --> 00:15:54,988 como você fez com Yates? 311 00:15:55,021 --> 00:15:56,356 Um plano e tanto. 312 00:15:56,390 --> 00:15:57,991 Enganar Yates para trazê-lo até aqui 313 00:15:58,274 --> 00:16:00,059 com a história de um crime de guerra 314 00:16:00,126 --> 00:16:02,295 apenas para terminar o que você começou no Afeganistão. 315 00:16:02,328 --> 00:16:04,964 Yates estava morto quando cheguei lá. 316 00:16:04,998 --> 00:16:07,033 Eu não enganei ninguém. O crime de guerra é real. 317 00:16:07,066 --> 00:16:10,236 A evidência sobre a qual você está sentado há cinco anos. 318 00:16:10,303 --> 00:16:11,871 Para onde eu deveria ir? 319 00:16:12,080 --> 00:16:14,808 Os americanos me rotularam de terrorista. Eles me caçaram. 320 00:16:14,841 --> 00:16:17,711 E agora encontramos você. Aproveite o Gitmo. 321 00:16:17,744 --> 00:16:19,504 Você acha que eu ordenei o ataque? 322 00:16:20,213 --> 00:16:21,347 Eu era amigo desses caras. 323 00:16:21,381 --> 00:16:23,182 Então por que você os abandonou? 324 00:16:24,844 --> 00:16:26,045 Eu estava com medo. 325 00:16:27,053 --> 00:16:28,655 Após o ataque, voltei. 326 00:16:28,930 --> 00:16:30,890 Henry e Yates estavam inconscientes. 327 00:16:30,924 --> 00:16:32,191 Eu os arrastei para um local seguro. 328 00:16:32,225 --> 00:16:34,260 E então um veículo chegou. 329 00:16:34,327 --> 00:16:35,929 Talibã? 330 00:16:37,230 --> 00:16:38,732 Americanos. 331 00:16:39,733 --> 00:16:42,301 Eles recebiam ordens de um homem que chamavam de Fantasma. 332 00:16:43,603 --> 00:16:46,440 Andaram pelos escombros, executando os sobreviventes. 333 00:16:47,607 --> 00:16:49,809 Mulheres. Crianças. 334 00:16:51,077 --> 00:16:53,947 Eu usei uma das câmeras corporais australiana para gravá-lo. 335 00:16:56,315 --> 00:16:57,984 Você tem a filmagem? 336 00:16:59,953 --> 00:17:02,321 Por que estamos ouvindo esse cara? 337 00:17:02,355 --> 00:17:04,558 Nos o encontramos com uma tesoura no pescoço de um homem. 338 00:17:04,590 --> 00:17:05,892 Eu nunca iria machucá-lo. 339 00:17:06,342 --> 00:17:09,562 Só preciso encontrar o Henry. Ele tem a filmagem. 340 00:17:11,630 --> 00:17:14,399 Levei os australianos de volta à minha aldeia. 341 00:17:14,434 --> 00:17:17,870 Escondi o cartão SD dentro do forro da jaqueta de Henry. 342 00:17:18,354 --> 00:17:20,039 Mas ele ainda estava inconsciente. 343 00:17:20,072 --> 00:17:22,274 Então ele não tem ideia? 344 00:17:22,308 --> 00:17:23,643 Conveniente. 345 00:17:23,710 --> 00:17:25,779 Por que você mesmo não guardou o SD? 346 00:17:25,811 --> 00:17:27,614 O Fantasma estava atrás de mim. 347 00:17:27,647 --> 00:17:30,584 Eu precisava deixar em um lugar seguro, então corri. 348 00:17:30,617 --> 00:17:32,519 Mas o Fantasma nunca encontrou você. 349 00:17:33,178 --> 00:17:34,704 Não, ele encontrou 350 00:17:39,025 --> 00:17:40,376 Ele atirou em mim. 351 00:17:40,827 --> 00:17:42,496 Me deixou para morrer. 352 00:17:49,636 --> 00:17:51,771 Doc radiografou o ferimento de bala de Rashid. 353 00:17:51,805 --> 00:17:54,440 Parte da jaqueta ainda está alojada em sua costela. 354 00:17:54,474 --> 00:17:56,910 Então isso pode nos dar o calibre e a arma. 355 00:17:56,943 --> 00:18:00,446 Se estiver vinculada a um rifle emitido pelos militares dos EUA, 356 00:18:00,480 --> 00:18:01,748 isso poderia provar a história de Rashid. 357 00:18:01,781 --> 00:18:02,916 Parte de sua história. 358 00:18:02,949 --> 00:18:04,676 Ele poderia ter sido baleado por qualquer pessoa 359 00:18:04,710 --> 00:18:06,019 por uma série de razões. 360 00:18:06,085 --> 00:18:07,453 Ainda assim, se ele estiver dizendo a verdade, 361 00:18:07,737 --> 00:18:09,455 Podemos estar diante de um crime de guerra. 362 00:18:09,739 --> 00:18:12,759 Você quer processar um crime de guerra? Ligue para o ICC. 363 00:18:12,792 --> 00:18:14,961 A prioridade é a morte de Yates. 364 00:18:14,994 --> 00:18:16,362 Você realmente acha que Rashid viajou 365 00:18:16,429 --> 00:18:19,132 do outro lado do mundo apenas para matar soldados australianos? 366 00:18:19,165 --> 00:18:21,467 - Ele é um intérprete, JD. - E? 367 00:18:21,501 --> 00:18:23,970 Então não vou acreditar na palavra dele. 368 00:18:24,337 --> 00:18:26,339 Você pode verificar quais unidades dos EUA 369 00:18:26,372 --> 00:18:28,508 estavam operando na Província de Herat naquela época? 370 00:18:28,575 --> 00:18:30,209 Entrarei em contato com o Pentágono. 371 00:18:30,276 --> 00:18:31,911 Ótimo. Parece que temos um plano. 372 00:18:31,945 --> 00:18:34,080 Parece que estamos perseguindo um fantasma. 373 00:18:35,061 --> 00:18:36,362 Ah, eu, ah... 374 00:18:36,416 --> 00:18:38,918 Eu só... preciso atender isso. É meu chefe. 375 00:18:40,954 --> 00:18:43,456 O fragmento está alojado no topo da sua costela. 376 00:18:43,489 --> 00:18:45,291 Dada a sua posição, existe o risco 377 00:18:45,324 --> 00:18:48,161 que qualquer cirurgia causará colapso do pulmão. 378 00:18:48,962 --> 00:18:51,097 Tem certeza de que deseja continuar com isso? 379 00:18:51,130 --> 00:18:53,399 No meu país, temos um ditado. 380 00:18:53,466 --> 00:18:55,168 "A ferida da espada sarará, 381 00:18:55,201 --> 00:18:56,736 "mas não a da língua." 382 00:18:56,803 --> 00:18:59,706 Vou considerar isso como Confúcio para 'sim'. 383 00:19:00,332 --> 00:19:02,702 Vamos anestesiar você. 384 00:19:18,592 --> 00:19:20,059 Desculpe 385 00:19:20,894 --> 00:19:22,095 Pastó? 386 00:19:23,029 --> 00:19:25,765 Eu cantava se alguém da minha família estivesse doente. 387 00:19:25,832 --> 00:19:27,033 É força do hábito. 388 00:19:27,279 --> 00:19:28,881 Está sentindo alguma coisa? 389 00:19:30,382 --> 00:19:31,784 Tem uma grande família em casa? 390 00:19:32,154 --> 00:19:35,041 Eu tenho um filho e uma filha. 391 00:19:35,533 --> 00:19:37,043 Nasib e Zala. 392 00:19:37,618 --> 00:19:39,145 Esposa? 393 00:19:40,687 --> 00:19:42,021 Aashna. 394 00:19:43,042 --> 00:19:44,944 Não os vejo há cinco anos. 395 00:19:45,745 --> 00:19:47,246 Você nunca voltou? 396 00:19:47,386 --> 00:19:48,988 Eu era um intérprete aliado. 397 00:19:49,547 --> 00:19:51,424 Um traidor aos olhos do Talibã. 398 00:19:51,966 --> 00:19:54,027 Se eu voltar, eles vão me matar. 399 00:19:54,635 --> 00:19:57,764 Então você aceitou que nunca mais verá sua família? 400 00:19:57,797 --> 00:19:59,298 Claro que não. 401 00:20:00,099 --> 00:20:01,967 Não há vida sem família. 402 00:20:02,135 --> 00:20:03,937 Foi por isso que eu vim. 403 00:20:05,004 --> 00:20:06,271 Para limpar meu nome. 404 00:20:07,019 --> 00:20:08,821 A América precisa honrar sua promessa. 405 00:20:08,942 --> 00:20:12,411 Vistos para minha família para que eles possam finalmente estar seguros. 406 00:20:12,987 --> 00:20:14,547 Isso é tudo que eu sempre quis. 407 00:20:15,749 --> 00:20:17,516 Te peguei, seu desgraçado. 408 00:20:19,919 --> 00:20:22,021 Rashid está mesmo te irritando. 409 00:20:22,088 --> 00:20:23,256 Você quer falar sobre isso? 410 00:20:23,289 --> 00:20:24,724 O que tem para falar? 411 00:20:24,758 --> 00:20:27,093 Estou tentando entregar um terrorista à Marinha dos EUA, 412 00:20:27,126 --> 00:20:28,628 conforme nossa tarefa. 413 00:20:28,662 --> 00:20:30,263 "Conforme nossa tarefa"? 414 00:20:30,671 --> 00:20:32,431 Chamando a Agente Especial Mackey. 415 00:20:32,465 --> 00:20:35,101 Desde quando você segue ordens cegamente? 416 00:20:38,664 --> 00:20:39,832 O que? 417 00:20:39,857 --> 00:20:42,392 Quando eu estava no Afeganistão pilotando Hueys, 418 00:20:42,575 --> 00:20:45,557 tínhamos informações de insurgentes dormindo 419 00:20:45,591 --> 00:20:47,881 em um complexo fora de Sangin. 420 00:20:48,555 --> 00:20:50,156 As ordens eram para limpar o local. 421 00:20:50,181 --> 00:20:51,650 O ataque terrestre ia vir depois. 422 00:20:51,818 --> 00:20:53,987 Mas tive problemas no rotor e tive que abortar. 423 00:20:54,445 --> 00:20:56,422 Eu era a única aeronave na estação. 424 00:20:57,256 --> 00:20:59,693 A equipe de reconhecimento foi dispensada mesmo. 425 00:21:01,227 --> 00:21:02,662 Você sabe o que eles encontraram? 426 00:21:04,163 --> 00:21:05,364 Mães. 427 00:21:05,531 --> 00:21:06,833 Crianças. 428 00:21:06,866 --> 00:21:09,602 Havia um bebê de seis semanas lá dentro. 429 00:21:10,362 --> 00:21:11,630 Mas nenhum insurgente. 430 00:21:13,272 --> 00:21:14,941 - Entăo a informaçăo era ruim? - Não. 431 00:21:14,974 --> 00:21:16,642 Não apenas ruim. 432 00:21:16,676 --> 00:21:18,644 Deliberadamente mal traduzida. 433 00:21:18,678 --> 00:21:20,814 O intérprete estava usando a mais letal 434 00:21:20,847 --> 00:21:23,917 máquina de guerra na história da humanidade para resolver uma disputa de sangue. 435 00:21:24,971 --> 00:21:26,773 Comigo no gatilho. 436 00:21:27,787 --> 00:21:29,989 Eu realmente não me importo. Depende inteiramente de você. 437 00:21:30,023 --> 00:21:32,625 Mas não vou perguntar de novo! 438 00:21:32,658 --> 00:21:34,193 Não tem como. 439 00:21:36,863 --> 00:21:38,698 Você está bem? 440 00:21:38,732 --> 00:21:40,666 Era o meu chefe. 441 00:21:40,700 --> 00:21:43,937 Ele tem aversão ao Tio Sam comandando casos de assassinato australianos. 442 00:21:43,970 --> 00:21:46,439 Então, onde estamos? 443 00:21:46,472 --> 00:21:48,875 O DNA e as impressões digitais de Rashid foram encontrados 444 00:21:48,908 --> 00:21:49,908 por toda a casa de Yates. 445 00:21:50,251 --> 00:21:52,378 Então, por que se dar ao trabalho de destruir 446 00:21:52,445 --> 00:21:54,347 a pequena quantidade embaixo das unhas de Yates? 447 00:21:54,380 --> 00:21:56,916 Talvez Rashid não seja o profissional que você pensava. 448 00:21:57,383 --> 00:22:00,053 Se há um pingo de verdade na história de Rashid, 449 00:22:00,086 --> 00:22:01,587 o que aconteceu naquela aldeia 450 00:22:01,654 --> 00:22:03,356 é central para o assassinato de Yates. 451 00:22:03,389 --> 00:22:05,524 Precisamos trabalhar o ângulo do crime de guerra 452 00:22:05,558 --> 00:22:07,293 e temos que encontrar o SD. 453 00:22:07,326 --> 00:22:09,028 O que aconteceu com ligar para o ICC? 454 00:22:09,062 --> 00:22:10,730 A extradição já está em andamento, 455 00:22:10,764 --> 00:22:13,232 então, a menos que você tenha uma chance de ganhar tempo... 456 00:22:13,266 --> 00:22:14,467 Talvez eu tenha. 457 00:22:14,500 --> 00:22:17,771 Assassinato não é a única acusação que Rashid está enfrentando. 458 00:22:18,972 --> 00:22:20,006 Como é? 459 00:22:20,039 --> 00:22:22,842 ADFIS prendeu Rashid por roubo de carro 460 00:22:22,876 --> 00:22:26,079 que aconteceu hoje cedo, antes que o NCIS pegasse o caso. 461 00:22:26,112 --> 00:22:28,347 E esse crime passa por cima do nosso. 462 00:22:29,075 --> 00:22:30,409 Isso é um grande detalhe técnico. 463 00:22:30,583 --> 00:22:33,552 A Sargento Jasek preparou tudo sozinha, não foi? 464 00:22:33,586 --> 00:22:35,889 O que posso dizer, senhor? Ela é um pouco dissidente. 465 00:22:35,922 --> 00:22:38,345 Vou avisar Washington que tivemos algumas 466 00:22:38,369 --> 00:22:40,726 questões de jurisdição para resolver. 467 00:22:40,760 --> 00:22:42,361 Pode nos ganhar um tempo. 468 00:22:42,395 --> 00:22:43,562 Agradeço, senhor. 469 00:22:46,265 --> 00:22:48,401 Rashid vai ser levado para um esconderijo da ADF. 470 00:22:48,434 --> 00:22:49,769 Teremos acesso total. 471 00:22:56,776 --> 00:22:58,945 Conseguimos o número do Henry na clínica. 472 00:22:58,978 --> 00:23:00,947 Foi aqui que foi usado 30 minutos atrás. 473 00:23:01,014 --> 00:23:02,749 Certo. O que você acha que ele estava fazendo? 474 00:23:02,782 --> 00:23:03,926 Se encontrando com alguém? 475 00:23:03,950 --> 00:23:06,552 Por que não perguntamos? Duas horas. 476 00:23:10,756 --> 00:23:11,958 Quarto com vista. 477 00:23:11,991 --> 00:23:14,093 Talvez tenha visto o nosso sargento desaparecido. 478 00:23:14,127 --> 00:23:16,562 Isso não é tão ruim. 479 00:23:16,595 --> 00:23:18,131 Limpo, arrumado. 480 00:23:18,164 --> 00:23:20,274 A cama tem até cantos de hospital. 481 00:23:26,739 --> 00:23:28,141 Sargento Henry Ascott? 482 00:23:28,174 --> 00:23:29,708 Quem é você? 483 00:23:40,058 --> 00:23:41,927 20 anos dentro e fora de zonas de guerra 484 00:23:41,961 --> 00:23:43,763 e Yates morre em sua cozinha. 485 00:23:44,797 --> 00:23:45,968 Quem o matou? 486 00:23:45,992 --> 00:23:47,160 Estamos investigando isso. 487 00:23:47,226 --> 00:23:49,462 Você e Yates fizeram muitas rotações. 488 00:23:49,528 --> 00:23:51,097 Deviam ser próximos 489 00:23:51,130 --> 00:23:52,999 Nós éramos. No passado. 490 00:23:53,066 --> 00:23:55,149 Você ainda está com a jaqueta da última vez? 491 00:23:55,183 --> 00:23:56,350 Por que? 492 00:23:56,383 --> 00:23:58,137 Acreditamos que um cartão SD está 493 00:23:58,204 --> 00:23:59,638 dentro do forro do seu slide de classificação. 494 00:23:59,705 --> 00:24:02,475 O que? Quem faria algo assim? 495 00:24:02,508 --> 00:24:03,877 Rashid Rahmati. 496 00:24:04,218 --> 00:24:07,580 Ele diz que contém evidências que a América atacou aquela aldeia. 497 00:24:07,613 --> 00:24:11,184 Rashid Rahmati está na Austrália? Onde? 498 00:24:11,250 --> 00:24:12,618 Ele disse que salvou sua vida. 499 00:24:12,651 --> 00:24:13,920 Ele me salvou? 500 00:24:14,228 --> 00:24:16,622 Fomos resgatados por agricultores. 501 00:24:16,655 --> 00:24:19,405 Rashid nos deixou naquela aldeia para morrer. Onde ele está? 502 00:24:19,438 --> 00:24:21,260 Não podemos te dizer isso, Henry. 503 00:24:21,294 --> 00:24:23,262 Você quer saber sobre Rashid? 504 00:24:23,296 --> 00:24:25,764 Após o ataque, Yates e eu fizemos algumas pesquisas. 505 00:24:25,798 --> 00:24:27,901 Bloke era um contrabandista de heroína. 506 00:24:27,934 --> 00:24:30,836 E aquela aldeia era dirigida por um cartel rival. 507 00:24:30,861 --> 00:24:32,562 Por isso foi atingida. 508 00:24:32,587 --> 00:24:36,158 Meus amigos morreram por causa de uma guerra às drogas. 509 00:24:40,379 --> 00:24:42,647 Por que você fugiu da aldeia, Rashid? 510 00:24:43,090 --> 00:24:44,750 Eu te disse, eu estava com medo. 511 00:24:44,783 --> 00:24:47,020 Do quê? De um ataque? 512 00:24:47,053 --> 00:24:50,423 Ou o cartel de drogas rival que governava a cidade? 513 00:24:54,327 --> 00:24:56,296 Você usa drogas, Rashid? 514 00:24:59,458 --> 00:25:01,593 Usava. Antes. 515 00:25:01,767 --> 00:25:03,069 Antes do quê? 516 00:25:03,136 --> 00:25:04,637 Antes de ser um intérprete. 517 00:25:04,670 --> 00:25:07,406 Antes que eu tivesse a chance de uma saída. 518 00:25:08,207 --> 00:25:10,910 Naquela noite, eu estava trabalhando para o Exército Australiano, 519 00:25:10,935 --> 00:25:13,337 mas a aldeia me conhecia como traficante de drogas. 520 00:25:13,362 --> 00:25:14,397 E daí? 521 00:25:14,422 --> 00:25:16,024 Você não mistura esses mundos! 522 00:25:16,149 --> 00:25:19,685 Não. Não, você está certo. Você só mente sobre eles, certo? 523 00:25:19,718 --> 00:25:21,354 O que eu deveria fazer? 524 00:25:21,387 --> 00:25:23,589 Dizer: “Ei, eu vi um crime de guerra. 525 00:25:23,656 --> 00:25:25,091 "Por favor, acredite em mim, sou um traficante de drogas. 526 00:25:25,158 --> 00:25:26,445 Você acha que eu sou um idiota? 527 00:25:26,517 --> 00:25:28,461 Acho que você tem um problema de credibilidade. 528 00:25:28,494 --> 00:25:30,029 Por causa de quê? 529 00:25:30,063 --> 00:25:31,965 As ideias ocidentais de certo e errado. 530 00:25:31,998 --> 00:25:34,250 Porque elas não existem no Afeganistão. 531 00:25:34,283 --> 00:25:35,768 Existe apenas sobrevivência. 532 00:25:36,869 --> 00:25:39,705 Eu fiz o que fiz pela minha família. 533 00:25:40,272 --> 00:25:42,407 Tudo foi pela minha família. 534 00:25:54,172 --> 00:25:57,475 O rifle de assalto XM7. 535 00:25:57,590 --> 00:26:00,193 Definido para substituir o M4 no Exército dos EUA. 536 00:26:00,226 --> 00:26:02,815 Mas diz que o XM7 não foi entregue à sua primeira unidade militar 537 00:26:02,848 --> 00:26:04,197 até 2023. 538 00:26:04,505 --> 00:26:06,599 Mas Rashid disse que levou um tiro em 2020. 539 00:26:07,007 --> 00:26:09,202 Então, como é que um homem leva um tiro de bala... 540 00:26:09,235 --> 00:26:11,304 De uma arma que não existia? 541 00:26:13,645 --> 00:26:15,814 Objetivo Arrowhead. 542 00:26:15,975 --> 00:26:17,810 O que aconteceu depois do ataque? 543 00:26:17,876 --> 00:26:20,246 - Está tudo na minha ação posterior. - Ouvimos coisas diferentes. 544 00:26:20,279 --> 00:26:22,248 De quem? Rashid? 545 00:26:22,281 --> 00:26:24,733 O que aconteceu depois da invasão? 546 00:26:27,033 --> 00:26:28,867 Fui nocauteado durante o ataque. 547 00:26:28,988 --> 00:26:32,891 A explosão danificou meus nervos ópticos e acordei temporariamente cego. 548 00:26:32,925 --> 00:26:34,260 O melhor que posso dizer, 549 00:26:34,293 --> 00:26:36,629 é que Yates e eu fomos acolhidos por moradores próximos. 550 00:26:36,695 --> 00:26:37,930 Rashid não? 551 00:26:37,963 --> 00:26:39,832 De jeito nenhum 552 00:26:39,898 --> 00:26:41,800 Ele nos vendeu. 553 00:26:42,042 --> 00:26:44,370 Como você pode ter tanta certeza? 554 00:26:44,403 --> 00:26:46,905 Eu estava cego, não surdo. 555 00:26:46,939 --> 00:26:48,407 O que você ouviu? 556 00:26:50,309 --> 00:26:51,344 Uma família. 557 00:26:51,760 --> 00:26:54,280 Só falavam pashto. Eu não os entendia. 558 00:26:54,313 --> 00:26:55,814 Descreva-os. 559 00:26:57,083 --> 00:27:01,054 Havia uma... mulher. 560 00:27:02,188 --> 00:27:03,456 Ela me trazia comida. 561 00:27:03,897 --> 00:27:05,458 Trocava meus curativos. 562 00:27:05,491 --> 00:27:06,625 Ela era... 563 00:27:07,506 --> 00:27:08,740 gentil 564 00:27:09,373 --> 00:27:10,863 Mais alguém? 565 00:27:12,031 --> 00:27:13,599 Um garotinho. 566 00:27:15,768 --> 00:27:16,969 Adorava cantar. 567 00:27:17,002 --> 00:27:19,838 Toda noite, eu sonhava com o ataque 568 00:27:19,872 --> 00:27:22,275 tendo pesadelos. 569 00:27:22,308 --> 00:27:23,742 Mas chegava a manhã... 570 00:27:25,071 --> 00:27:26,772 e eu ouvia aquela música... 571 00:27:30,248 --> 00:27:31,916 ..e me sentia seguro. 572 00:27:33,319 --> 00:27:34,845 Era tudo que eu tinha. 573 00:27:37,523 --> 00:27:38,691 Rashid? 574 00:27:39,558 --> 00:27:40,826 O que ele está fazendo aqui? Por que ele está aqui? 575 00:27:40,859 --> 00:27:42,461 Escute o que tem a dizer, Henry 576 00:27:42,495 --> 00:27:43,862 - O que você está fazendo aqui? - Escute. 577 00:28:01,500 --> 00:28:03,369 O nome dele é Nasib. 578 00:28:03,874 --> 00:28:05,418 Ele é meu filho. 579 00:28:06,145 --> 00:28:08,147 Eu disse a ele para cantar para você. 580 00:28:08,837 --> 00:28:10,523 Não, é impossível. 581 00:28:11,269 --> 00:28:12,504 Você tentou me matar. 582 00:28:12,529 --> 00:28:13,535 Não. 583 00:28:13,559 --> 00:28:15,228 - Você assassinou Yates. - Henry 584 00:28:15,294 --> 00:28:18,531 Henry. Rashid não estava tentando matar você. 585 00:28:18,564 --> 00:28:19,598 O que? 586 00:28:19,665 --> 00:28:22,726 Ele salvou sua vida. Ele está dizendo a verdade. 587 00:28:26,172 --> 00:28:27,906 Onde está sua jaqueta de serviço? 588 00:28:30,509 --> 00:28:31,644 Eu vendi. 589 00:28:33,646 --> 00:28:35,581 Eu precisava do dinheiro. 590 00:28:36,441 --> 00:28:38,143 Para quem? 591 00:28:38,451 --> 00:28:39,585 'E aí, vadias? 592 00:28:39,652 --> 00:28:41,920 Hoje vou mostrar como arrasar 593 00:28:41,954 --> 00:28:45,391 com esta jaqueta militar chique direto da linha de frente. 594 00:28:48,940 --> 00:28:50,676 Apresentando Kayleigh Rain, 595 00:28:50,701 --> 00:28:53,137 também conhecido como usuário do eBay, RainyKayKay. 596 00:28:53,266 --> 00:28:55,100 Orgulhosa proprietária da nossa jaqueta indescritível. 597 00:28:55,168 --> 00:28:57,770 E imagens potenciais do nosso crime de guerra. 598 00:28:57,803 --> 00:28:59,238 Tragam ela aqui 599 00:28:59,272 --> 00:29:00,439 Eu quero aquela jaqueta. 600 00:29:00,473 --> 00:29:01,740 Entendido, chefe. 601 00:29:06,078 --> 00:29:07,079 Ei, Dayna está atrasada. 602 00:29:07,112 --> 00:29:08,481 Ela foi se encontrar com a filha. 603 00:29:08,547 --> 00:29:10,416 Mas o nosso pedido do Pentágono chegou. 604 00:29:11,037 --> 00:29:13,406 Houve um lançamento avançado do rifle XM7 605 00:29:13,431 --> 00:29:16,467 para selecionar unidades de elite dos EUA em 2020. 606 00:29:16,581 --> 00:29:17,615 Sabemos quais unidades? 607 00:29:17,876 --> 00:29:19,444 Sigiloso. 608 00:29:20,426 --> 00:29:23,662 Então, um rifle militar dos EUA atirou em Rashid. 609 00:29:23,687 --> 00:29:26,557 Isso faz com que as drogas da aldeia sejam drogas americanas? 610 00:29:26,957 --> 00:29:30,303 E se sim, por que bombardear seu próprio suprimento? 611 00:29:40,419 --> 00:29:42,654 Olá? Kayleigh? 612 00:29:58,389 --> 00:29:59,756 Kayleigh. 613 00:30:00,833 --> 00:30:02,134 Somos agentes federais. 614 00:30:02,167 --> 00:30:03,236 Você está bem? 615 00:30:03,269 --> 00:30:05,204 Por que? Eu não pareço bem? 616 00:30:05,271 --> 00:30:07,005 - Você viu quem te atacou? - Não! 617 00:30:07,039 --> 00:30:08,241 Olha isso. 618 00:30:09,148 --> 00:30:12,351 A incisão foi onde Rashid disse: atrás do slide de classificação. 619 00:30:12,511 --> 00:30:13,779 E o SD? 620 00:30:13,812 --> 00:30:16,089 Chegamos tarde demais. Já era 621 00:30:17,716 --> 00:30:20,018 Blue conseguiu encontrar... 622 00:30:20,052 --> 00:30:22,455 Eu consegui encontrar pedaços de tecido da pele 623 00:30:22,488 --> 00:30:24,990 sob as unhas de Yates que não foram afetadas pelo alvejante. 624 00:30:25,023 --> 00:30:26,325 Então, de quem é? 625 00:30:26,359 --> 00:30:27,993 É mais de quem não é. 626 00:30:28,026 --> 00:30:30,162 Nenhum resultado no DNA. 627 00:30:30,195 --> 00:30:31,830 Não é do Rashid. 628 00:30:32,356 --> 00:30:35,200 Ainda não será suficiente para limpar Rashid do assassinato de Yates. 629 00:30:35,234 --> 00:30:38,304 Se não tivermos nada mais concreto, nossas opções são as mesmas. 630 00:30:38,337 --> 00:30:39,838 Nós o deportamos de volta para o Afeganistão 631 00:30:39,872 --> 00:30:41,374 onde ele está em uma lista de assassinatos do Taliban... 632 00:30:41,407 --> 00:30:43,342 Ou extraditá-lo para Gitmo. 633 00:30:43,867 --> 00:30:47,780 Em mais más notícias, imagens de Rashid do Fantasma. 634 00:30:47,813 --> 00:30:50,883 Analisei todos os bancos de dados de reconhecimento facial que pude, 635 00:30:50,916 --> 00:30:53,118 mas infelizmente não há dados. 636 00:30:54,887 --> 00:30:56,188 Ele não é o chefe dela. 637 00:30:56,221 --> 00:30:58,391 Dayna está mentindo para nós desde o começo. 638 00:30:58,457 --> 00:30:59,658 Ela nos vendeu. 639 00:30:59,692 --> 00:31:02,027 Tudo o que sabemos, ela contou para o Fantasma. 640 00:31:02,060 --> 00:31:04,162 E ele está aqui em Sydney. 641 00:31:19,177 --> 00:31:21,246 A Polícia Estadual viu o carro de Dayna entrando pelo sul. 642 00:31:21,314 --> 00:31:22,548 Eu não entendo. 643 00:31:22,581 --> 00:31:24,483 O que Dayna ganha trabalhando com o Fantasma? 644 00:31:24,517 --> 00:31:25,818 Vamos descobrir. 645 00:31:38,864 --> 00:31:41,676 Eu estou vendo ela. Perto do café. 646 00:31:41,710 --> 00:31:42,968 Mantenha posições. 647 00:31:43,035 --> 00:31:44,036 Ela está se encontrando com alguém. 648 00:31:44,069 --> 00:31:45,538 Pode ser com o Fantasma. 649 00:31:46,431 --> 00:31:48,073 Espere, não estou vendo mais 650 00:31:48,106 --> 00:31:49,274 Alguém está vendo? 651 00:31:52,077 --> 00:31:53,446 Estou com ela. 652 00:31:54,313 --> 00:31:55,814 D, com Evie. 653 00:32:08,534 --> 00:32:10,035 Não! Não, pare! 654 00:32:10,195 --> 00:32:12,765 Eu não tive escolha. Eu não tive escolha. 655 00:32:12,798 --> 00:32:13,932 Não teve escolha? 656 00:32:13,966 --> 00:32:15,801 Você encobriu um crime de guerra. 657 00:32:15,834 --> 00:32:17,436 Você não entende. 658 00:32:17,669 --> 00:32:19,137 Ele a levou. 659 00:32:19,171 --> 00:32:20,939 - Quem? -Rebecca, minha filha. 660 00:32:20,973 --> 00:32:22,274 Pare. 661 00:32:22,307 --> 00:32:24,109 Olha. 662 00:32:24,142 --> 00:32:25,243 Ele vai matá-la. 663 00:32:25,277 --> 00:32:26,845 Diga oi para a mamãe. 664 00:32:26,912 --> 00:32:28,146 Quando isso foi enviado? 665 00:32:28,180 --> 00:32:29,648 Há... uma hora atrás. 666 00:32:30,015 --> 00:32:31,984 Ele disse que iria enviar o endereço 667 00:32:32,017 --> 00:32:34,620 quando pegasse o cartão SD e estivesse seguro. 668 00:32:35,145 --> 00:32:37,122 No que ela está pisando? 669 00:32:38,223 --> 00:32:39,558 É uma bomba. 670 00:32:40,672 --> 00:32:43,742 Ela sai e explode. 671 00:32:49,001 --> 00:32:51,236 Trens. Ela está embaixo da estação. 672 00:32:51,269 --> 00:32:53,772 Trigger, preciso da planta dos túneis sob a Central. 673 00:32:53,806 --> 00:32:55,508 Por favor, preciso ajudar. Preciso... 674 00:32:55,541 --> 00:32:56,675 Eu preciso ajudar! 675 00:32:57,429 --> 00:32:59,230 Nós vamos trazê-la de volta. 676 00:33:03,181 --> 00:33:04,883 Onde está nosso cara? 677 00:33:07,319 --> 00:33:08,654 Boné de beisebol, jaqueta de couro. 678 00:33:08,687 --> 00:33:10,556 O Fantasma que caminha. 679 00:33:18,123 --> 00:33:19,491 Rebecca? 680 00:33:19,632 --> 00:33:21,166 - Estou aqui! -Evie. 681 00:33:26,872 --> 00:33:28,707 Devagar. Não o assuste. 682 00:33:31,844 --> 00:33:33,345 Rebecca? 683 00:33:34,913 --> 00:33:36,048 Rebecca? 684 00:33:36,114 --> 00:33:38,851 Aqui! Rápido! 685 00:33:43,756 --> 00:33:46,492 Como está indo? 686 00:33:46,525 --> 00:33:48,694 Sou o Agente Especial DeShawn Jackson. 687 00:33:48,727 --> 00:33:49,728 Você pode me chamar de D. 688 00:33:49,795 --> 00:33:51,564 Vai ficar tudo bem, eu prometo. 689 00:33:51,597 --> 00:33:53,466 Olha, esta é a Evie. 690 00:33:53,499 --> 00:33:55,568 - Ela é uma profissional e tanto. - Oi, bebê. 691 00:33:55,634 --> 00:33:58,170 Ela vai cuidar de você, ok? OK. 692 00:33:58,203 --> 00:33:59,572 O que estou olhando? 693 00:33:59,638 --> 00:34:01,406 Bomba de placa de pressão. 694 00:34:01,440 --> 00:34:04,176 Tem um parafuso na parte superior do mostrador passando por um fio. 695 00:34:04,209 --> 00:34:07,412 Ela sai, o botão aperta o parafuso e aciona a bomba. 696 00:34:07,446 --> 00:34:08,881 Não podemos simplesmente substituir o peso? 697 00:34:08,914 --> 00:34:10,827 Tirá-la e dar um jeito depois? 698 00:34:10,861 --> 00:34:12,551 Não. Poderia ser uma provocação. 699 00:34:12,584 --> 00:34:14,487 Me mostre atrás. 700 00:34:17,421 --> 00:34:19,925 Eu preciso que você prenda a respiração. Fique paradinha, ok? 701 00:34:19,958 --> 00:34:21,894 Painel antigo, parafusos novos. 702 00:34:21,927 --> 00:34:23,729 Ok, preciso que você o remova. 703 00:34:23,762 --> 00:34:25,930 D? Faca. 704 00:34:25,964 --> 00:34:28,432 Não olhe para baixo. Não olhe para baixo. Olhe para mim. 705 00:34:28,467 --> 00:34:31,303 Não sei quanto tempo mais consigo ficar aqui! 706 00:34:31,369 --> 00:34:32,705 Tudo certo. Você está fazendo tudo certo. 707 00:34:32,738 --> 00:34:34,573 Calma. 708 00:34:34,606 --> 00:34:36,274 O painel pode acionar algo. 709 00:34:42,247 --> 00:34:43,414 Você gosta de sorvete? 710 00:34:43,448 --> 00:34:44,917 - Sim. - Qual é o seu sorvete favorito? 711 00:34:44,950 --> 00:34:47,452 Você gosta de chocolate? OK. Prometo que vamos comprar de chocolate. 712 00:34:49,655 --> 00:34:51,239 Hora do jogo, querida. 713 00:35:09,975 --> 00:35:11,309 Ele nos viu. 714 00:35:15,280 --> 00:35:17,583 Trigger, mande uma ambulância para minha localização agora. 715 00:35:17,616 --> 00:35:18,951 Olhe para mim. Meu nome é JD. 716 00:35:18,984 --> 00:35:20,686 Eu sou policial, ok? Vou dar uma olhada em você, certo? 717 00:35:20,753 --> 00:35:21,820 Vou dar uma olhada na sua perna. 718 00:35:21,887 --> 00:35:23,822 Sim, por favor. Não, não, não, não. 719 00:35:23,856 --> 00:35:24,957 Ele cortou a artéria femoral. 720 00:35:24,990 --> 00:35:27,092 Se eu tirar minha mão, ela vai sangrar. 721 00:35:29,494 --> 00:35:32,164 Olhe para mim, ok? 722 00:35:32,197 --> 00:35:34,466 Respire fundo por mim. Respire fundo, ok? Você está bem. 723 00:35:34,499 --> 00:35:36,134 Temos uma ambulância a caminho. 724 00:35:36,168 --> 00:35:39,004 Não consigo ver os explosivos, mas, 725 00:35:39,037 --> 00:35:42,140 tem um fio que... passa aqui atrás. 726 00:35:43,475 --> 00:35:45,143 Você está bem. Você está indo bem 727 00:35:45,177 --> 00:35:46,679 - Está tudo bem. - Trigger! 728 00:35:46,712 --> 00:35:48,113 Me dê um segundo 729 00:35:48,146 --> 00:35:50,683 Qual é. Você não deveria ser um técnico em bombas? 730 00:35:51,408 --> 00:35:53,210 Sou um ex-técnico de bombas. 731 00:35:53,351 --> 00:35:55,654 Ah é? me conte sobre a parte do ex? 732 00:35:55,688 --> 00:35:57,522 Eu falhei na psicologia. 733 00:35:57,973 --> 00:35:59,491 Você falhou na psicologia? 734 00:35:59,524 --> 00:36:00,693 Não é nada. 735 00:36:00,759 --> 00:36:03,228 Eles estavam preocupados que eu poderia ter um desejo de morte. 736 00:36:03,295 --> 00:36:04,997 Ótimo. 737 00:36:05,030 --> 00:36:06,331 Estou recebendo conselhos sobre desarmamento de bombas 738 00:36:06,364 --> 00:36:08,166 de um rejeitado com desejo de morte. 739 00:36:08,200 --> 00:36:10,202 Pode. Pode ter um desejo de morte. 740 00:36:11,369 --> 00:36:13,672 Está vendo aquele fio vermelho? 741 00:36:13,706 --> 00:36:15,031 Sim. 742 00:36:17,009 --> 00:36:18,210 Puxe. 743 00:36:18,243 --> 00:36:19,878 Não! 744 00:36:20,846 --> 00:36:22,047 Sério, é só arrancar 745 00:36:22,114 --> 00:36:23,650 Ou não. 746 00:36:23,683 --> 00:36:28,186 Você que manda. Mas... tenho certeza de que não é uma bomba. 747 00:36:28,220 --> 00:36:31,056 E minha confiança em você não está muito alta agora. 748 00:36:31,089 --> 00:36:33,158 -Olha, Evie... - Respire. 749 00:36:33,191 --> 00:36:34,593 ..parte do meu show é entender 750 00:36:34,660 --> 00:36:36,662 a psicologia do fabricante da bomba. 751 00:36:36,695 --> 00:36:40,298 Aquele bad boy já alcançou seu propósito, usar a Dayna. 752 00:36:41,600 --> 00:36:43,969 O Fantasma não ganha nada explodindo uma criança. 753 00:36:43,994 --> 00:36:45,295 Confie em mim. 754 00:36:50,242 --> 00:36:51,877 Ok, quando eu contar até três, 755 00:36:51,910 --> 00:36:53,545 Quero que você feche os olhos, ok? 756 00:36:53,578 --> 00:36:55,547 Um. 757 00:36:57,950 --> 00:36:58,984 Dois. 758 00:37:03,782 --> 00:37:05,183 Três. 759 00:37:13,131 --> 00:37:16,101 Estamos bem. OK. 760 00:37:16,134 --> 00:37:17,502 Estamos bem, ok? 761 00:37:17,535 --> 00:37:20,205 Agora vou precisar que você desça, ok? 762 00:37:20,238 --> 00:37:21,714 Com calma e devagar 763 00:37:24,176 --> 00:37:26,712 Vou ter que pegar aquele sorvete para você agora, ok? 764 00:37:26,745 --> 00:37:28,546 Você está bem, E? 765 00:37:33,919 --> 00:37:36,554 Parado! NCIS! 766 00:38:08,192 --> 00:38:09,327 Mackey! 767 00:38:24,302 --> 00:38:28,140 Foi uma tarefa muito simples. Traga-me um HVT. 768 00:38:28,623 --> 00:38:30,608 Em vez disso, recebo um crime de guerra. 769 00:38:30,642 --> 00:38:32,978 Só estou seguindo as coisas que aparecem, senhor. 770 00:38:33,011 --> 00:38:34,612 E você seguiu muito bem. 771 00:38:34,646 --> 00:38:36,214 O cartão SD não deixa dúvidas 772 00:38:36,281 --> 00:38:38,884 O Fantasma e sua equipe estavam por trás do massacre no Afeganistão. 773 00:38:39,217 --> 00:38:41,353 Suponho que o Pentágono e a comunidade de inteligência 774 00:38:41,419 --> 00:38:43,088 estão negando O Fantasma? 775 00:38:45,023 --> 00:38:46,892 Eles ainda não foram informados. 776 00:38:47,434 --> 00:38:48,626 Por que isso? 777 00:38:48,660 --> 00:38:50,495 Porque quando comecei a fazer perguntas, 778 00:38:50,528 --> 00:38:52,264 Fiquei afastado das reuniões. 779 00:38:52,647 --> 00:38:55,700 Seja lá o que for, minha sensação é que é algo profundo. 780 00:38:55,734 --> 00:38:57,035 Você está dizendo para abandonamos isso? 781 00:38:57,102 --> 00:38:59,271 Estou dizendo para mantermos nossa pólvora seca 782 00:38:59,304 --> 00:39:01,139 até sabermos em quem estamos atirando. 783 00:39:02,607 --> 00:39:04,076 Estamos entendidos? 784 00:39:05,677 --> 00:39:08,680 E Rashid e os vistos para sua família? 785 00:39:08,713 --> 00:39:10,482 Sendo acelerado enquanto falamos. 786 00:39:10,515 --> 00:39:12,617 Mas não acredite apenas na minha palavra. 787 00:39:29,501 --> 00:39:30,869 Tudo bem, obrigado. Tchau. 788 00:39:31,870 --> 00:39:33,538 A Polícia Estadual processou Dayna. 789 00:39:33,571 --> 00:39:35,573 Ela será acusada da agressão a Kayleigh, 790 00:39:35,640 --> 00:39:37,575 mas eles mostrarão alguma clemência. 791 00:39:37,609 --> 00:39:38,911 Claro... 792 00:39:38,944 --> 00:39:41,546 Uma recomendação do NCIS pode ajudar. 793 00:39:41,579 --> 00:39:43,181 Já fiz isso. 794 00:39:43,573 --> 00:39:45,083 Sutileza. 795 00:39:45,117 --> 00:39:46,618 Quem sabe? 796 00:39:46,684 --> 00:39:47,953 Com esse pequeno voto de confiança, 797 00:39:48,020 --> 00:39:50,088 vocês duas podem trbalhar juntas de novo. 798 00:39:50,122 --> 00:39:52,757 Talvez ela possa substituir você, Olhos Azuis. 799 00:39:53,558 --> 00:39:55,427 Não tem como substituir os velhos Olhos Azuis. 800 00:39:56,895 --> 00:39:59,397 A verdade, toda a verdade, 801 00:39:59,431 --> 00:40:00,665 e nada além da verdade. 802 00:40:00,698 --> 00:40:02,000 Vai, Blue. 803 00:40:02,342 --> 00:40:04,002 Onde você está com a análise do telefone do Fantasma? 804 00:40:04,036 --> 00:40:06,104 Bem. Eu consegui... 805 00:40:07,539 --> 00:40:09,541 Trigger conseguiu entrar no telefone. 806 00:40:09,574 --> 00:40:12,077 Na verdade estou prestes a iniciar o download agora, 807 00:40:12,110 --> 00:40:13,711 se você quiser vir conferir. 808 00:40:14,105 --> 00:40:15,973 Eu alcanço vocês 809 00:40:19,404 --> 00:40:21,840 Não tinha muita coisa nele. 810 00:40:25,516 --> 00:40:26,952 O que é isso? 811 00:40:27,427 --> 00:40:29,294 É uma lista de mortes. 812 00:40:29,327 --> 00:40:30,595 Eles são alvos. 813 00:40:30,628 --> 00:40:33,398 Com quem quer que o Fantasma esteja trabalhando estava encobrindo seus rastros, 814 00:40:33,431 --> 00:40:36,168 matando qualquer um que soubesse alguma coisa sobre aquela aldeia. 815 00:40:37,108 --> 00:40:41,312 Se você quiser, posso vasculhar a lista durante a noite. 816 00:40:41,859 --> 00:40:43,094 Vá para casa, Blue. 817 00:40:50,315 --> 00:40:51,808 É bom ter você de volta. 818 00:40:53,919 --> 00:40:55,353 Hipoteticamente. 819 00:41:39,626 --> 00:41:43,626 TEM UMA GALERA SINISTRA MIRANDO NELA E A DIVA N VAI FALAR NDA HAHAHA VAI DAR ÓTIMO 820 00:41:43,634 --> 00:41:47,634 OFF: eu to apegada ao Trigger... se sumirem com ele eu vou ficar jururu REAL 821 00:41:47,649 --> 00:41:50,649 Por hoje é só pessoal Até o proximo episódio 822 00:41:50,673 --> 00:41:53,673 Bjo procês61083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.