All language subtitles for Massacre.In.Rome.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,381 --> 00:00:11,970 This is Radio Rome. EIAR, Rome One station. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,095 --> 00:00:15,516 Newsflash. War bulletin. 5 00:00:15,599 --> 00:00:18,685 The German High Command has issued the following communiqué: 6 00:00:18,769 --> 00:00:27,027 'At the Cassino front, German tank corps victoriously counterattacked... 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,155 ... to break our line of defense. 8 00:00:30,239 --> 00:00:35,077 The enemy is now using negro troops and other colored mercenaries... 9 00:00:35,160 --> 00:00:38,539 ... in their vain attempts to advance'. 10 00:00:38,622 --> 00:00:40,999 We have broadcast the war bulletin... 11 00:00:41,083 --> 00:00:44,169 ... issued by the High Command of the German Forces. 12 00:00:44,253 --> 00:00:48,298 On the political front, it has been learned from neutral Stockholm and Lisbon sources... 13 00:00:48,382 --> 00:00:52,427 ... that the so-called Allies are becoming increasingly divided. 14 00:00:52,511 --> 00:00:57,933 The Americans have accused the English of starving Europe. 15 00:00:58,016 --> 00:01:01,979 Churchill has been accused by British opposition leaders... 16 00:01:02,104 --> 00:01:07,901 ... of becoming a slave of Wall Street, and of Jewish financial interests. 17 00:01:07,985 --> 00:01:12,781 We remind our listeners that curfew falls at 7 p.m. 18 00:01:12,864 --> 00:01:16,827 Starting tomorrow, bread rations will be reduced to... 19 00:02:34,780 --> 00:02:36,615 Fuck you! 20 00:03:07,104 --> 00:03:11,692 ADAPTED FROM ROBERT KATZ'S BOOK "DEATH IN ROME" 21 00:03:44,516 --> 00:03:47,436 This is where you should start feeling fear. 22 00:03:47,519 --> 00:03:50,814 No matter how carefully you cut the dust away... 23 00:03:50,897 --> 00:03:53,775 ... you inevitably remove some painting with it... 24 00:03:53,859 --> 00:03:56,319 ... destroyed by the edge of your scraper. 25 00:03:56,403 --> 00:04:02,242 And the loss of even an infinitesimal bit of a true work of art must scare you. 26 00:04:02,325 --> 00:04:05,162 So, tremble as much as you like... 27 00:04:05,245 --> 00:04:09,875 ... but when you're ready, cut decisively, sure of every stroke. 28 00:04:19,551 --> 00:04:20,802 No. 29 00:04:41,239 --> 00:04:45,076 The Father General is here, with two other gentlemen. 30 00:04:52,918 --> 00:04:57,756 WEDNESDAY, MARCH 22, 1944. 31 00:05:00,634 --> 00:05:02,052 Good morning, Father Pancrazio. 32 00:05:02,135 --> 00:05:04,221 - Good morning, Father Antonelli. - Good morning. 33 00:05:04,304 --> 00:05:06,223 Good morning. Please. 34 00:05:15,565 --> 00:05:21,154 Father Antonelli, there seems to have been a regrettable misunderstanding. 35 00:05:21,238 --> 00:05:23,490 - Our friends... - May I? 36 00:05:23,573 --> 00:05:26,326 My dear professor, last year you were entrusted... 37 00:05:26,409 --> 00:05:29,955 ... with the restoration of Masaccio's Crucifixion here at the Institute. 38 00:05:30,080 --> 00:05:32,541 - Two years ago. - Two years ago. 39 00:05:32,624 --> 00:05:36,461 It was displayed last month at the Staatliche Museum in Berlin. 40 00:05:36,545 --> 00:05:37,629 Really? I didn't know. 41 00:05:37,712 --> 00:05:41,675 Unfortunately, something rather disagreeable has occurred. 42 00:05:41,758 --> 00:05:44,427 One of our experts, one of Germany's very best... 43 00:05:44,511 --> 00:05:48,181 ... seems to be of the opinion that it was a... 44 00:05:48,265 --> 00:05:50,016 A fake. 45 00:05:50,684 --> 00:05:52,394 Strange... 46 00:05:53,562 --> 00:05:57,357 A very good one to be sure, but of slightly more recent vintage. 47 00:05:57,440 --> 00:06:00,777 According to the experts, the panel itself is early 15th century... 48 00:06:00,861 --> 00:06:03,196 ... when Masaccio was in Florence. 49 00:06:03,280 --> 00:06:05,782 But chromatographic analysis has revealed... 50 00:06:05,866 --> 00:06:09,536 ... that this Masaccio was painted no more than two years ago. 51 00:06:10,745 --> 00:06:13,081 Father Antonelli, do you paint? 52 00:06:15,083 --> 00:06:17,127 May I know the name of this expert? 53 00:06:17,210 --> 00:06:19,796 Ziegler of Stuttgart. You know him, right? 54 00:06:19,880 --> 00:06:23,842 Only by name. One of the greatest art forgers in Europe. 55 00:06:23,925 --> 00:06:28,305 Then we may assume that he's an authority on the subject. 56 00:06:28,972 --> 00:06:31,641 I've been working in restoriation for many years. 57 00:06:31,725 --> 00:06:34,394 It wouldn't be the first time I heard... 58 00:06:34,477 --> 00:06:39,316 ... of an original denounced as a forgery, and vice-versa. 59 00:06:39,399 --> 00:06:41,151 Let us simply say... 60 00:06:41,234 --> 00:06:45,071 ... an error was made on the part of whoever sent the painting. 61 00:06:45,196 --> 00:06:47,490 He mistook the copy for the original. 62 00:06:47,574 --> 00:06:53,496 I sent the painting, I packed it myself when I was ordered to ship it to Germany. 63 00:06:55,916 --> 00:06:59,920 Then it will be easy for you to prove its authenticity. 64 00:07:00,003 --> 00:07:01,504 I fervently hope so. 65 00:07:01,588 --> 00:07:05,342 The people of Germany have taken Masaccio to their heart. 66 00:07:05,425 --> 00:07:08,678 It would be cruel to disillusion them, would it not Father? 67 00:07:08,762 --> 00:07:11,765 Of course. You will... 68 00:07:11,848 --> 00:07:15,727 ... you will look into it immediately. Will you not? 69 00:07:15,810 --> 00:07:17,145 It was a mistake... 70 00:07:17,228 --> 00:07:19,981 Yes, and every man is entitled to a mistake. 71 00:07:20,065 --> 00:07:23,360 Only once, however. - I shall do everything possible. 72 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 The impossible too, let us hope. 73 00:07:25,487 --> 00:07:30,200 Church has always thrived on doing the impossible. 74 00:07:55,892 --> 00:07:58,395 Do you know who are those people, Father? 75 00:08:22,460 --> 00:08:24,129 Mom! 76 00:08:28,091 --> 00:08:29,467 Mom... 77 00:08:29,551 --> 00:08:31,553 On the 17th of March you went into a hiding place 78 00:08:31,636 --> 00:08:35,432 ... near the Risorgimento Bridge to remove a wireless transmitter... 79 00:08:35,515 --> 00:08:38,268 ... which you used for contacting the headquarters... 80 00:08:38,351 --> 00:08:42,814 ... of the American Fifth Army and the Partisan Movement in the Lazio region. 81 00:08:44,274 --> 00:08:45,692 Nothing to say? 82 00:08:47,360 --> 00:08:50,113 What would you do in my place? 83 00:08:54,826 --> 00:08:57,120 What would you do in mine? 84 00:08:57,829 --> 00:09:01,374 - I'd have you shot. - Before I talked? 85 00:09:01,458 --> 00:09:06,296 I didn't think of that. But then, I'm not a policeman. 86 00:09:10,133 --> 00:09:14,262 - You're requested at High Command. - Carry on, Schultz. 87 00:09:20,018 --> 00:09:21,269 Hello? 88 00:09:21,352 --> 00:09:25,523 Yes, yes, Father. It's Father Pancrazio. 89 00:09:27,192 --> 00:09:29,986 You can be sure he wants to talk about Florentine art. 90 00:09:30,070 --> 00:09:33,323 We simply cannot stand in their way. 91 00:09:33,406 --> 00:09:38,286 You must also realize that Colonel Kappler went out of his way and did his best. 92 00:09:38,369 --> 00:09:41,456 If he has to come back tomorrow, he will to do his worst. 93 00:09:41,539 --> 00:09:43,917 They will take away everything. 94 00:09:44,000 --> 00:09:47,462 Down to the very last painting, and the very last restorer. 95 00:09:47,545 --> 00:09:51,132 - Including yourself. - Sure, I know this. 96 00:09:51,216 --> 00:09:55,512 So, we sit here like sheep, watching Rome being plundered... 97 00:09:55,595 --> 00:09:58,807 ... in a way that would put the Vandals to shame. 98 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 I know, my son, I know. 99 00:10:02,018 --> 00:10:05,814 But you are aware of the mission the Holy Father has given me. 100 00:10:05,897 --> 00:10:09,526 It is one of extreme delicacy: Negotiations with the Germans... 101 00:10:09,609 --> 00:10:13,530 ... at the highest level, for the safeguarding of all Rome. 102 00:10:13,655 --> 00:10:17,283 I'm asking you to choose the lesser of two evils. 103 00:10:17,367 --> 00:10:19,786 Are you asking me or is this an order? 104 00:10:19,869 --> 00:10:23,873 An order, Father Antonelli. An order. 105 00:10:26,459 --> 00:10:29,712 I thank you, my son. May Jesus Christ be praised. 106 00:10:29,796 --> 00:10:31,756 May He be praised forever. 107 00:10:34,759 --> 00:10:36,302 What's next? 108 00:10:36,386 --> 00:10:38,471 Should we barricade ourselves inside the Institute... 109 00:10:38,555 --> 00:10:42,600 ... and say: "Come and take it if you have the courage"? 110 00:10:42,684 --> 00:10:46,521 If everybody were ready to resist that way, I'd say yes. 111 00:10:46,604 --> 00:10:49,607 The trouble is, people are exhausted, and disillusioned. 112 00:10:49,691 --> 00:10:52,277 Then we'll put up passive resistance. 113 00:10:52,360 --> 00:10:53,736 No. I think it's about time... 114 00:10:53,820 --> 00:10:58,366 ... Italians find themselves a national conscience after 20 years of dictatorship. 115 00:11:01,077 --> 00:11:05,748 - Kappler, good of you to come. - You've sent for me, General. 116 00:11:05,874 --> 00:11:10,712 The Duce's new Minister for the Interior, His Excellency... 117 00:11:10,795 --> 00:11:12,881 Guido Buffarini Guidi. 118 00:11:12,964 --> 00:11:16,426 It's said he's the most hated man in Italy. 119 00:11:16,509 --> 00:11:18,386 Hated and feared. 120 00:11:18,469 --> 00:11:22,599 As we say in Italy: Many enemies, much honor. 121 00:11:22,682 --> 00:11:24,267 In that event, Your Excellency, I'm glad to hear... 122 00:11:24,350 --> 00:11:27,520 ... we're not the only ones the Italians hate. 123 00:11:28,479 --> 00:11:31,941 My dear Police Chief Caruso! Good of you to come. 124 00:11:32,650 --> 00:11:36,196 Kappler, His Excellency Buffarini came to talk to me... 125 00:11:36,279 --> 00:11:42,160 ... about the difficulties you have raised about the celebrations for tomorrow. 126 00:11:42,243 --> 00:11:45,663 The 25th anniversary of the foundation of the Fascist Party. 127 00:11:45,747 --> 00:11:48,458 On the contrary. I raised no difficulties whatsoever... 128 00:11:48,583 --> 00:11:54,172 ... providing that the festivities are held only... 129 00:11:55,757 --> 00:11:57,550 - ... behind closed doors. - Which means... 130 00:11:57,634 --> 00:12:01,221 ... you have prevented a parade through the streets of Rome... 131 00:12:01,304 --> 00:12:03,848 ... by the members of our new Fascist Republican Party. 132 00:12:03,932 --> 00:12:05,850 I assure you I did nothing of the sort. 133 00:12:05,934 --> 00:12:09,020 I simply pointed out that this is hardly the time... 134 00:12:09,103 --> 00:12:11,356 ... to provoke the citizens of Rome with a demonstration... 135 00:12:11,439 --> 00:12:13,775 ... which they'll find unpopular to say the very least. 136 00:12:13,858 --> 00:12:15,735 Such talk is inadmissible, Colonel! 137 00:12:15,818 --> 00:12:18,613 All Colonel Kappler meant is that he doesn't think... 138 00:12:18,696 --> 00:12:22,575 ... that a public demonstration could come off without incident. 139 00:12:22,659 --> 00:12:26,120 Our men will safeguard law and order. 140 00:12:26,204 --> 00:12:28,414 And who will be left to do the parading? 141 00:12:28,498 --> 00:12:31,209 Would Your Excellencies be kind enough to listen to a list... 142 00:12:31,334 --> 00:12:33,670 ... of raids and acts of sabotage committed in the last ten days... 143 00:12:33,753 --> 00:12:37,340 ... against the German armed forces and our Fascist allies? 144 00:12:37,423 --> 00:12:39,509 We are all aware that there are some criminal elements... 145 00:12:39,592 --> 00:12:42,971 Yes, yes, they're ingenious, audacious and well organized... 146 00:12:43,054 --> 00:12:44,764 ... and have a strategy. I know. 147 00:12:44,889 --> 00:12:48,434 - What strategy? - Block our supply lines... 148 00:12:48,518 --> 00:12:51,479 ... turn Rome into a hostile territory, make us withdraw. 149 00:12:51,562 --> 00:12:55,441 - Communists! - Communists, Socialists, Anarchists... 150 00:12:55,525 --> 00:12:58,820 Christian-Democrats, Liberals and Monarchists. 151 00:12:58,903 --> 00:13:04,534 Monarchists? Monarchy is dead. The king fled with the traitors. 152 00:13:04,617 --> 00:13:07,662 They will not dare attack a military formation. 153 00:13:07,745 --> 00:13:09,247 Besides, they are divided gangs. 154 00:13:09,330 --> 00:13:11,416 Colonel Dollmann and I have good reason to believe... 155 00:13:11,499 --> 00:13:14,419 ... that on the contrary there exists a military council... 156 00:13:14,502 --> 00:13:17,463 ... with representatives from every political party... 157 00:13:17,547 --> 00:13:19,424 ... except yours, of course. 158 00:13:19,507 --> 00:13:21,676 But we are talking about a parade, Your Excellency. 159 00:13:21,759 --> 00:13:26,973 There are no military formations in Rome. It's an open city. 160 00:13:27,056 --> 00:13:29,267 Rome is swarming with German troops. 161 00:13:29,350 --> 00:13:33,604 Whole divisions pass under the Pope's window every day on their way to the front. 162 00:13:33,688 --> 00:13:35,815 You call that a neutral city? 163 00:13:35,898 --> 00:13:39,986 I do not call it so, indeed. Your leaders do, and so does your Pope. 164 00:13:40,069 --> 00:13:43,656 Therefore, Rome is politically neutral. 165 00:13:45,033 --> 00:13:49,120 Besides, there have been no troop movements for a week. 166 00:13:49,203 --> 00:13:56,377 A column of SS troops has marched past my hotel every day for the past five days. 167 00:13:56,461 --> 00:13:58,338 Who are they, Kappler? 168 00:13:59,380 --> 00:14:03,968 The SS Bozen 11th Company, sent here from the Tyrol quite recently. 169 00:14:04,052 --> 00:14:07,638 Local security is considered by all, including His Holiness to be inadequate. 170 00:14:07,722 --> 00:14:11,642 I've therefore ordered the 11th Company to march daily through the centre... 171 00:14:11,726 --> 00:14:13,353 ... for psychological reasons. 172 00:14:13,436 --> 00:14:15,480 But that too will be canceled for tomorrow. 173 00:14:15,605 --> 00:14:20,068 To march on the day of Fascism's glorious anniversary... 174 00:14:20,151 --> 00:14:22,236 ... would be useless provocation. 175 00:14:22,320 --> 00:14:24,822 No one would dare attack our troops! 176 00:14:24,947 --> 00:14:27,742 General, I'm forced to insist. 177 00:14:27,825 --> 00:14:30,661 Are you in charge or is this... Colonel? 178 00:14:30,745 --> 00:14:34,665 I am in charge! I am the Commander of Rome! 179 00:14:34,749 --> 00:14:38,252 And there will be no parade tomorrow! It's canceled! 180 00:14:38,336 --> 00:14:41,589 Celebrate whatever you want, but do it indoors! 181 00:14:46,594 --> 00:14:48,554 - Kappler! - General. 182 00:14:51,557 --> 00:14:53,893 - Sit down. - Yes, sir. 183 00:14:57,772 --> 00:15:01,859 You don't like our allies very much, do you? 184 00:15:01,943 --> 00:15:03,903 Are you asking my opinion, sir? 185 00:15:05,113 --> 00:15:10,743 Politics is not strictly my strength, but I would say that Fascism... is dead. 186 00:15:10,868 --> 00:15:16,499 It must disappear so that we can hold onto the last vestiges of our prestige here in Italy. 187 00:15:16,582 --> 00:15:19,335 This means the elimination of Mussolini... 188 00:15:19,419 --> 00:15:23,923 ... and if I were ordered, I would know how to go about it. 189 00:15:24,006 --> 00:15:27,677 You say this? You, who organized his rescue! 190 00:15:27,760 --> 00:15:31,431 Our opinions, General, are rarely heard. 191 00:15:31,514 --> 00:15:36,686 - More often, we do as we are told. - Yes! You will do as you are told! 192 00:15:38,271 --> 00:15:43,526 The Fascist parade is canceled, but our SS column continues to patrol. 193 00:15:43,609 --> 00:15:45,945 My boys can take care of themselves, right? 194 00:15:46,028 --> 00:15:50,158 Tomorrow, they march as usual. Tomorrow, they march! 195 00:15:50,241 --> 00:15:54,287 Tomorrow, General, as usual. 196 00:15:55,746 --> 00:15:59,375 Elena will remain here, carrying the raincoat. 197 00:15:59,459 --> 00:16:02,128 Paolo will be here. 198 00:16:02,211 --> 00:16:04,797 The rest here, here and here. 199 00:16:07,258 --> 00:16:10,178 When you get the signal, Paolo, light the fuse. 200 00:16:10,303 --> 00:16:15,892 Walking, Elena will pass you the raincoat and escape here. 201 00:16:15,975 --> 00:16:18,728 They'll be there at 2 o'clock p.m., sharp. 202 00:16:18,811 --> 00:16:23,733 Paolo, remember, you have 45 seconds to 'round the corner. 203 00:16:23,858 --> 00:16:26,402 The fuse burns down in 50. 204 00:16:27,904 --> 00:16:31,532 You can make it in 40... without running. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,872 It's been tried out at least a hundred times. 206 00:16:37,955 --> 00:16:42,251 - Fuses don't always burn the same. - We know that. 207 00:16:45,796 --> 00:16:47,340 Any questions? 208 00:17:01,687 --> 00:17:06,067 This is Radio London. Good evening. I'm Colonel Stevens. 209 00:17:06,150 --> 00:17:10,655 Today, Mr. Hitler ordered the occupation of Hungary... 210 00:17:10,780 --> 00:17:16,035 ... another of his former allies. He would of course have preferred... 211 00:17:16,118 --> 00:17:19,789 What has happened to Hungary today, happened to Italy yesterday. 212 00:17:19,872 --> 00:17:23,167 But we are confident that Italy will soon succeed... 213 00:17:23,292 --> 00:17:26,254 ... in overcoming its present difficulties. 214 00:17:26,379 --> 00:17:29,882 Act now, my Italian friends, to help yourselves... 215 00:17:29,966 --> 00:17:33,427 ... and the Allies will help you. Goodnight. 216 00:17:34,220 --> 00:17:36,264 Now, Dollmann, you've really ruined my appetite... 217 00:17:36,347 --> 00:17:40,142 ... by repeating those ghost stories you hear on the BBC. 218 00:17:40,226 --> 00:17:41,811 I'm not the only one. 219 00:17:41,894 --> 00:17:46,315 They tell me there's not a single radio silent when this Colonel Stevens is on the air. 220 00:17:46,399 --> 00:17:49,151 Romans love the way the English speak Italian. 221 00:17:49,235 --> 00:17:50,987 Do not delude yourself, my friend. 222 00:17:51,070 --> 00:17:53,948 I speak to Himmler every morning on the telephone. 223 00:17:54,031 --> 00:17:56,409 Berlin is being bombed every night... 224 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 ... the Russians move west on a 1000 mile front... 225 00:17:58,744 --> 00:18:02,331 ... everyone expects the Allies to invade France any day now. 226 00:18:02,415 --> 00:18:05,251 The Third Reich is sinking, my dear friend. 227 00:18:05,334 --> 00:18:09,672 And we must be sure not to sink with it. Is that what you're saying, Dollmann? 228 00:18:09,755 --> 00:18:14,051 I don't need to make long distance calls to know the score... 229 00:18:14,135 --> 00:18:16,512 ... I just keep my eyes open here in Rome. 230 00:18:16,596 --> 00:18:20,516 - And you don't like what you see. - I love Rome, Dollmann. 231 00:18:20,641 --> 00:18:25,271 I love its light, its burnt, decadent colors... 232 00:18:25,354 --> 00:18:27,565 ... its crumbling stone. 233 00:18:28,232 --> 00:18:31,152 - In spite of the war. - Perhaps because of the war. 234 00:18:31,235 --> 00:18:34,530 We are Rome's masters, we control it. 235 00:18:36,032 --> 00:18:37,533 For the moment, at least. 236 00:18:37,617 --> 00:18:43,289 It's getting harder. Yesterday our tribunal, a war tribunal... 237 00:18:43,372 --> 00:18:46,042 ... acquitted three Italians, two men and a woman... 238 00:18:46,125 --> 00:18:49,587 ... who a couple of weeks ago would have been sentenced to death. 239 00:18:49,670 --> 00:18:53,716 Those Wehrmacht gentlemen have also listened to Radio London. 240 00:18:53,799 --> 00:18:57,053 They started reading out lists of so-called war criminals. 241 00:18:57,178 --> 00:19:00,806 I suppose it must be somewhat frightening to hear one's name in those lists. 242 00:19:00,890 --> 00:19:02,475 You frightened, Dollmann? 243 00:19:02,558 --> 00:19:06,854 My name hasn't been mentioned yet. And you, Kappler? 244 00:19:07,688 --> 00:19:10,274 I'm only afraid of disorder. 245 00:21:50,768 --> 00:21:55,523 THURSDAY, MARCH 23. 246 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 - Giovanni? - Yes? 247 00:22:09,537 --> 00:22:11,705 I'm looking for Father Pietro Antonelli... 248 00:22:11,789 --> 00:22:14,333 ... director of the Institute of Restoration. - That's me. 249 00:22:14,416 --> 00:22:16,585 From Colonel Kappler. 250 00:22:18,796 --> 00:22:20,464 Excuse me. 251 00:22:30,349 --> 00:22:33,018 "I understand that your Institute is short of materials... 252 00:22:33,102 --> 00:22:35,771 ... used for artwork restoration. 253 00:22:35,855 --> 00:22:38,691 I've managed to find a can of turpentine. 254 00:22:38,774 --> 00:22:41,485 They tell me it's the right quality for your work. 255 00:22:41,569 --> 00:22:44,655 You needn't have any scruples, this isn't 'plunder'. 256 00:22:44,738 --> 00:22:47,074 If in the meantime you have managed to find the Masaccio... 257 00:22:47,157 --> 00:22:48,742 ... you may give it to Captain Priebke... 258 00:22:48,826 --> 00:22:54,206 ... unless, of course, you would prefer to deliver it to me in person, formally... 259 00:22:54,290 --> 00:22:57,459 which would give me the pleasure of seeing you again." 260 00:23:07,845 --> 00:23:11,640 GESTAPO AND SECURITY POLICE ROME HEADQUARTERS 261 00:23:14,184 --> 00:23:16,061 Have a seat, please. 262 00:23:48,969 --> 00:23:51,221 - There's the uniform. - We'd better go, or we'll be late. 263 00:23:51,305 --> 00:23:54,516 The Germans are never late. Here's the raincoat. 264 00:24:17,581 --> 00:24:20,042 LONG LIVETHE DUCE 265 00:24:58,163 --> 00:25:00,582 These are all the men I can spare, Caruso. 266 00:25:00,666 --> 00:25:04,211 They should help you maintain order on this happy occasion. 267 00:25:04,294 --> 00:25:06,964 Thank you Colonel, you are a true friend of Italy. 268 00:25:07,047 --> 00:25:09,758 We are all true friends of Italy. 269 00:25:09,842 --> 00:25:13,470 We Germans, the Pope, you Fascists... 270 00:25:13,595 --> 00:25:18,183 ... the Allies and the Partisans. All true friends of Italy. 271 00:25:20,185 --> 00:25:22,229 Poor Italy... 272 00:25:31,697 --> 00:25:35,576 I want out! Bastards! Get us out! 273 00:25:35,659 --> 00:25:38,037 - Communists... - Racists! Racists! 274 00:25:38,120 --> 00:25:39,329 Italians. 275 00:25:39,413 --> 00:25:41,248 I won't talk! 276 00:25:41,832 --> 00:25:45,294 - Long live freedom! - I want his name. 277 00:26:46,438 --> 00:26:48,440 I'm sorry I've kept you waiting, Father. 278 00:26:48,524 --> 00:26:51,401 - Only a few minutes. - Thank you for coming. 279 00:26:51,485 --> 00:26:53,028 Thank you for the gift. 280 00:26:53,112 --> 00:26:57,116 Ah, it's Colonel Dollmann you should thank for the gift. 281 00:26:57,199 --> 00:27:00,285 He... we have great friends, in the Gallery of Modern Art. 282 00:27:00,369 --> 00:27:02,079 - Incredible. - Really? Why? 283 00:27:02,162 --> 00:27:05,290 No, I didn't... I meant that the people of the Gallery... 284 00:27:05,374 --> 00:27:07,000 ... told me they didn't have any left. 285 00:27:07,084 --> 00:27:11,004 Well, probably you didn't offer them anything in exchange. 286 00:27:11,088 --> 00:27:14,633 I see you've had this all wrapped up ready to be sent. 287 00:27:14,716 --> 00:27:16,969 - If you'd like to check... - No, no, there's no need. 288 00:27:17,052 --> 00:27:21,431 I'm... extremely sorry to be depriving you of it. 289 00:27:21,515 --> 00:27:24,101 I'd be extremely sorry if it were destroyed. 290 00:27:24,184 --> 00:27:27,646 - Half of Europe has been destroyed. - Exactly. 291 00:27:27,729 --> 00:27:30,357 Art is the only means for real communication... 292 00:27:30,440 --> 00:27:33,902 ... from one nation to another. From one generation to another. 293 00:27:33,986 --> 00:27:36,446 Only beauty can save the world. 294 00:27:36,530 --> 00:27:40,075 Only beauty, kindness and justice. 295 00:27:40,159 --> 00:27:44,997 - A trinity older than that of the Church. - Yes. 296 00:27:45,998 --> 00:27:49,042 - Would you like to sit down? - Thank you. 297 00:27:49,793 --> 00:27:52,254 I saw you looking at that vase when I came in. 298 00:27:52,337 --> 00:27:55,048 I found it in a bomb crater after an Allied air raid. 299 00:27:55,174 --> 00:27:59,511 - So now war serves archeology? - Well, yes... 300 00:28:00,179 --> 00:28:02,514 Do you think it could be Etruscan? 301 00:28:02,598 --> 00:28:03,640 Perhaps. 302 00:28:03,724 --> 00:28:07,811 More likely, it was brought in from Egypt by Phoenician sailors. 303 00:28:07,895 --> 00:28:11,231 There are some lines from Homer: 304 00:28:11,315 --> 00:28:15,402 "Skilled Sidon chisellers, with their craft, created it; 305 00:28:15,485 --> 00:28:23,202 Phoenician sailors... brought it over the... over... 306 00:28:23,327 --> 00:28:31,585 ... mist-veiled seas, to display it in foreign ports." 307 00:28:31,710 --> 00:28:34,880 - Right. - That's surprising. 308 00:28:34,963 --> 00:28:38,175 - A priest who reads Homer. - I read, when I have the time. 309 00:28:38,258 --> 00:28:40,344 So do I, so do I. 310 00:28:40,844 --> 00:28:43,263 We have something in common, Father. 311 00:28:43,347 --> 00:28:48,393 We both read Homer, we both follow our superiors' orders... 312 00:28:48,477 --> 00:28:52,356 ... and... we both wear our uniforms honorably. 313 00:28:52,439 --> 00:28:55,108 No, this is not a uniform, Colonel. 314 00:28:55,192 --> 00:28:58,487 You're a soldier of the Church, Father. 315 00:28:58,570 --> 00:29:01,615 Your hypothesis, I say yours, but it's shared by many others... 316 00:29:01,698 --> 00:29:04,868 ... is that the normal condition of society is peace. 317 00:29:04,952 --> 00:29:08,455 I believe that the normal condition of society is war. 318 00:29:08,538 --> 00:29:12,918 You call this slaughter normal? I call it the madness of wild animals. 319 00:29:13,001 --> 00:29:16,546 And if your Church were to be attacked by wild animals? 320 00:29:16,630 --> 00:29:20,467 - I'd defend her. - You see, Father, we are very much alike. 321 00:29:20,550 --> 00:29:24,805 Great religions rise and fall because of the deeds of men like you. 322 00:29:25,931 --> 00:29:30,060 Nations and civilizations are defended by men like me. 323 00:29:30,143 --> 00:29:32,896 I'd prefer they didn't need defending. 324 00:29:32,980 --> 00:29:37,067 And I'd prefer a religion that didn't need priests. 325 00:29:37,693 --> 00:29:41,363 Well, I'm sorry, Father, but I have to go. 326 00:29:41,446 --> 00:29:44,783 Very nice of you to come along. Can I drop you anywhere? 327 00:29:44,866 --> 00:29:48,412 - Thanks, I prefer to walk. - Yes, I understand. 328 00:29:48,495 --> 00:29:51,748 It's not a good idea to be seen in the same car as me. 329 00:29:51,832 --> 00:29:57,254 We must be honest with each other, Father. Whatever happens. 330 00:30:00,465 --> 00:30:04,553 Do you know what Picasso said when France surrendered? 331 00:30:04,636 --> 00:30:07,431 "The German generals have beaten the French generals. 332 00:30:07,514 --> 00:30:12,311 I'm a painter. If the German painters want to take me on, I'm ready for them... 333 00:30:12,394 --> 00:30:15,272 Picasso is boring, decadent and empty. 334 00:30:15,355 --> 00:30:18,608 - Do you think he would have won? - He would have won. 335 00:30:34,374 --> 00:30:36,376 The Masaccio. 336 00:30:37,711 --> 00:30:40,464 We'll fatten up the priests, Hitler said years ago... 337 00:30:40,547 --> 00:30:43,091 ... and they'll lead the flock. 338 00:30:43,842 --> 00:30:46,928 It won't be too easy to fatten up that priest. 339 00:31:42,651 --> 00:31:45,195 ALSO THE WALLS HAVE EARS 340 00:32:44,671 --> 00:32:48,341 - Hey! No parking here! - Why? 341 00:32:48,425 --> 00:32:51,178 - The Germans pass through here. - Got it! 342 00:34:13,343 --> 00:34:17,472 Hey! What are you doin' 'round here? Who the hell are you? 343 00:34:17,556 --> 00:34:19,391 What do you care? 344 00:34:19,933 --> 00:34:22,310 This is my street. 345 00:34:22,394 --> 00:34:26,064 Well, then you pick up the trash. I'm just passing through. 346 00:34:26,189 --> 00:34:28,108 Where's Emilio? 347 00:34:28,233 --> 00:34:30,777 Oh, he's sick. I'm filling in. 348 00:34:30,860 --> 00:34:35,824 Sick, eh? I had lunch with him... What've you got in there? 349 00:34:35,907 --> 00:34:38,451 Coffee, flour, cigarettes? 350 00:34:38,994 --> 00:34:41,955 You come and see me in Piazza Vittorio around 4 o'clock. 351 00:34:42,038 --> 00:34:45,917 - I'll get you something. - I'll be there, count on it. 352 00:34:46,042 --> 00:34:47,794 Be careful, eh? 353 00:34:49,170 --> 00:34:53,174 Take my advice: Wear your badge right... 354 00:36:01,534 --> 00:36:06,373 If they don't show up in 15, we call it off. Pass around. 355 00:36:08,917 --> 00:36:10,710 VICTORY! 356 00:36:35,735 --> 00:36:37,696 Please, I'm waiting for someone. 357 00:36:45,161 --> 00:36:46,579 Miss... 358 00:37:35,378 --> 00:37:38,923 Nino, come down, I've got a ball! Come to play! 359 00:38:02,864 --> 00:38:05,241 Let's play here. Toss me the ball! 360 00:38:05,325 --> 00:38:08,119 Go play go down there, it's dangerous here! 361 00:38:08,203 --> 00:38:11,539 Are you listening? I'm telling you to go over there now! 362 00:38:11,623 --> 00:38:13,374 Give me back the ball! 363 00:38:22,759 --> 00:38:25,887 - Stop! It's mine! - Come here! 364 00:38:29,599 --> 00:38:31,476 - Let me go! - Get back, now! 365 00:40:22,587 --> 00:40:24,005 Kappler. 366 00:40:32,013 --> 00:40:33,681 I'm coming. 367 00:40:35,767 --> 00:40:38,686 The provocation was challenged. 368 00:40:38,770 --> 00:40:42,357 - I think you'd better come with me. - Where? 369 00:40:42,440 --> 00:40:44,984 Via Rasella, near the Via Veneto. 370 00:40:45,652 --> 00:40:49,072 The 11th Company has apparently ceased to exist. 371 00:41:09,133 --> 00:41:12,512 Stop firing. Stop firing! 372 00:41:15,306 --> 00:41:16,683 Dobrick! 373 00:41:18,518 --> 00:41:20,395 Well, Dobrick? 374 00:41:20,478 --> 00:41:24,023 I don't know what happened. It was... I don't know. 375 00:41:24,107 --> 00:41:27,568 - Any civilian casualty? - There was just us in the street. 376 00:41:27,652 --> 00:41:29,654 All right! Count our dead. 377 00:41:29,737 --> 00:41:31,698 Will you look at that! 378 00:41:31,781 --> 00:41:34,075 Kappler... Kappler! 379 00:41:34,158 --> 00:41:37,745 Your boys have marched, Mälzer... They marched! 380 00:41:37,870 --> 00:41:41,082 Kappler! Revenge, Kappler! 381 00:41:41,791 --> 00:41:44,585 Revenge for those poor boys! 382 00:41:46,129 --> 00:41:51,050 You see Kappler? You see what they've done to my boys? 383 00:41:51,592 --> 00:41:56,806 Here are the results of your... security service! 384 00:41:56,889 --> 00:41:59,475 Here, in this filthy street! 385 00:42:01,269 --> 00:42:05,481 Who's behind this? The British? American spies? 386 00:42:05,565 --> 00:42:10,445 - Italians. - Italians? That's impossible! 387 00:42:11,487 --> 00:42:17,076 I used to love the Italians, Kappler. Now I hate them! 388 00:42:17,827 --> 00:42:21,164 - Dobrick! Where's Dobrick? - Over there. 389 00:42:21,247 --> 00:42:22,707 Dobrick! 390 00:42:24,417 --> 00:42:27,003 Mine this whole street. 391 00:42:27,086 --> 00:42:30,506 I'm going to blow up all these houses. All of them! 392 00:42:30,590 --> 00:42:35,219 - There are people in these houses, sir. - You protect the murderers? 393 00:42:35,303 --> 00:42:40,266 No... All the houses go up! The whole neighborhood! 394 00:42:41,517 --> 00:42:46,022 My boys! My poor boys! 395 00:42:46,105 --> 00:42:48,107 You'll have to calm yourself, sir. 396 00:42:48,191 --> 00:42:50,902 For the sake of the good name of our country. 397 00:42:50,985 --> 00:42:54,697 We are the ones being attacked, we have the moral advantage! 398 00:42:55,281 --> 00:42:58,493 None of that is important to me, don't you understand? 399 00:42:59,202 --> 00:43:02,080 Dobrick, follow my orders! 400 00:43:08,669 --> 00:43:12,423 Up... Keep your hands up! 401 00:43:12,507 --> 00:43:14,550 Up, up! 402 00:43:16,469 --> 00:43:19,847 No, General! Is that what we're here for? 403 00:43:21,849 --> 00:43:25,269 You are responsible for everything, Kappler. 404 00:43:25,353 --> 00:43:27,897 - You will pay for this! - Come away, sir. 405 00:43:27,980 --> 00:43:31,109 This must be reported to the High Command. 406 00:43:31,192 --> 00:43:33,653 Leave Kappler in control of the situation here. 407 00:43:33,736 --> 00:43:36,739 What are we to do with these people, sir? 408 00:43:37,406 --> 00:43:39,659 They will all be shot! 409 00:43:53,673 --> 00:43:56,217 Take them into custody. Hold them for questioning. 410 00:43:56,300 --> 00:43:59,011 - But, the General's orders, sir... - He was upset. 411 00:43:59,095 --> 00:44:01,097 I'll take full responsibility. 412 00:44:01,180 --> 00:44:03,182 - But, sir... - Lieutenant! 413 00:44:03,266 --> 00:44:04,934 Yes sir. 414 00:44:06,853 --> 00:44:08,688 I admire your discretion, Kappler. 415 00:44:08,771 --> 00:44:14,277 The war is ending, we don't want our names on the BBC, do we? 416 00:44:14,861 --> 00:44:20,032 It is essential that I speak to Field Marshal Kesselring! 417 00:44:21,117 --> 00:44:25,246 What? An inspection at the front? Well, find him! 418 00:44:25,329 --> 00:44:27,331 I must speak to him at all costs! 419 00:44:27,415 --> 00:44:31,377 First get me General Jodl in Berlin. Immediately! 420 00:44:37,216 --> 00:44:39,677 - Where's Caruso? - German headquarters, Excellency. 421 00:44:39,760 --> 00:44:43,931 We must mobilize every man, anything can happen now. 422 00:44:44,015 --> 00:44:48,811 In the meantime, we must notify Il Duce. Take this down. 423 00:44:50,188 --> 00:44:55,109 Today, at 2:30 p.m, a German detachment of the SS... 424 00:44:55,193 --> 00:44:57,028 ... while proceeding up Via Rasella... 425 00:44:57,111 --> 00:44:58,738 Father! 426 00:44:58,821 --> 00:45:02,033 Did you hear the blast? It seems like a Partisan attack! 427 00:45:02,116 --> 00:45:03,534 Yes, I've heard it. 428 00:45:03,618 --> 00:45:08,289 The Germans are going mad, swarming, arresting people! 429 00:45:08,372 --> 00:45:11,250 They say a lot of people were killed. 430 00:45:11,334 --> 00:45:13,586 Go lock the front door. 431 00:45:38,986 --> 00:45:44,116 We didn't want to come here Father, but Paolo felt sick and so we... 432 00:45:48,287 --> 00:45:50,957 Don't worry, we'll go as soon as it's dark outside. 433 00:46:11,394 --> 00:46:12,895 Hello? 434 00:46:16,774 --> 00:46:18,859 Yes, I'm alone. 435 00:46:18,943 --> 00:46:20,653 Yes, I've heard it. 436 00:46:21,821 --> 00:46:25,992 Yes, Father. It happened nearby, in Via Rasella, they say. 437 00:46:26,784 --> 00:46:30,288 I don't know. If I hear anything I'll call you. 438 00:46:31,622 --> 00:46:34,333 May He be praised forever. 439 00:46:53,644 --> 00:46:58,524 He is furious. The Führer is furious. Furious! 440 00:47:00,026 --> 00:47:03,654 I've called Berlin. Jodl spoke to him personally. 441 00:47:03,738 --> 00:47:06,365 They're trying to get me Kesselring. 442 00:47:09,201 --> 00:47:14,999 Then get me Mackensen. General Mackensen, idiot! 443 00:47:15,624 --> 00:47:19,503 He wants to blow up the whole block. House by house. 444 00:47:19,587 --> 00:47:21,505 Just as I've said. 445 00:47:21,589 --> 00:47:27,428 He wants 50 to 1. 50 Italians for every dead German! 446 00:47:27,511 --> 00:47:29,680 He will reconsider. 447 00:47:30,306 --> 00:47:32,516 It's a political matter. 448 00:47:32,600 --> 00:47:36,395 Rome is not the Eastern front. He'll reconsider. 449 00:47:37,688 --> 00:47:42,401 Besides, for a change, we are not the wild animals. 450 00:47:42,485 --> 00:47:44,737 Wild animals? We? 451 00:47:46,030 --> 00:47:49,158 General Mackensen! How are you? 452 00:47:49,241 --> 00:47:54,538 You've heard? Yes. Yes, one moment, Kappler's here. 453 00:47:54,622 --> 00:47:57,625 - How many dead? - As of now, 28. 454 00:47:58,918 --> 00:48:02,004 28. But there will be more. 455 00:48:02,088 --> 00:48:07,176 General, I have recommended, and the Führer himself... 456 00:48:07,259 --> 00:48:09,303 Then you know. 457 00:48:09,387 --> 00:48:12,973 Excessive? But the Führer himself... 458 00:48:14,141 --> 00:48:16,227 Reconsider, you say. 459 00:48:18,104 --> 00:48:19,980 He wants to speak with you. 460 00:48:21,649 --> 00:48:23,275 Yes, General? 461 00:48:24,568 --> 00:48:28,030 Yes, I once discussed the matter with General Harster. 462 00:48:28,114 --> 00:48:31,409 We agreed that if reprisals were called for, we would consider... 463 00:48:31,492 --> 00:48:36,163 ... all our male prisoners under sentence of death or serving life terms. 464 00:48:36,664 --> 00:48:38,791 Yes, sir, if necessary we would include... 465 00:48:38,874 --> 00:48:44,630 ... all those accused of crimes punishable by death, but not yet tried in a court. 466 00:48:44,713 --> 00:48:48,843 Yes, sir, they would be taken from our prisons here in Rome. 467 00:48:49,969 --> 00:48:51,679 Thank you, sir. 468 00:48:51,762 --> 00:48:56,183 - I hadn't finished speaking! - He hung up on me, sir. 469 00:48:56,684 --> 00:48:59,812 Well, what did he say? How many to one? 470 00:48:59,895 --> 00:49:01,814 He said that we would be informed... 471 00:49:01,897 --> 00:49:05,317 ... when the measures to be taken had been decided. 472 00:49:06,277 --> 00:49:08,696 I really don't understand you, Kappler. 473 00:49:08,779 --> 00:49:12,324 Our men are lying in that stinking street... 474 00:49:12,408 --> 00:49:16,078 ... torn apart by... by those pigs! 475 00:49:16,579 --> 00:49:19,790 And you seem to want to forget about the whole affair! 476 00:49:19,874 --> 00:49:22,918 We didn't ask to come to this filthy country! 477 00:49:23,002 --> 00:49:26,422 We came to help, invited by our allies. 478 00:49:26,505 --> 00:49:28,340 You would see them go unpunished! 479 00:49:28,424 --> 00:49:33,721 The Romans must be discouraged from such acts, but... 480 00:49:33,804 --> 00:49:35,848 ... reprisals never stopped anyone. 481 00:49:35,931 --> 00:49:38,476 It was one of the chief causes of the first World War... 482 00:49:38,601 --> 00:49:41,312 ... and it only produced martyrs. 483 00:49:41,395 --> 00:49:48,235 Reprisals, General, punish nobody except the victims and their executioners. 484 00:49:48,319 --> 00:49:52,406 So. Now you give me history lessons, huh? 485 00:49:52,490 --> 00:49:57,119 The reprisal will stop the Italians. They scare easily. 486 00:49:58,829 --> 00:50:02,750 But you... you have something else on your mind. 487 00:50:04,543 --> 00:50:06,879 Let us say I have... a different opinion. 488 00:50:06,962 --> 00:50:10,174 To hell with your opinions! You will do as I tell you! 489 00:50:10,257 --> 00:50:12,384 - No, sir. - What? 490 00:50:14,094 --> 00:50:17,389 I will do what you are ordered to tell me to do. 491 00:50:51,757 --> 00:50:55,302 Marshal Kesselring, General Mälzer has telephoned four times. 492 00:50:55,386 --> 00:50:57,846 - He says it's urgent. - Not now. 493 00:51:04,812 --> 00:51:07,648 The situation at the front is utterly grave. 494 00:51:07,731 --> 00:51:10,943 The Americans are now in a position to move North. 495 00:51:11,026 --> 00:51:14,321 I don't think we can hold out more than a couple of months. 496 00:51:14,405 --> 00:51:18,284 We shall continue to prepare our withdrawal from Rome. 497 00:51:18,367 --> 00:51:21,161 Sir, General Mälzer has telephoned again. 498 00:51:21,245 --> 00:51:25,207 He says that the Partisans have attacked a detachment of SS in the centre of the city. 499 00:51:25,291 --> 00:51:27,793 There have been many casualties. 500 00:51:28,502 --> 00:51:31,422 I see. Thank you. 501 00:51:31,505 --> 00:51:33,632 Shall I call him back? 502 00:51:34,550 --> 00:51:37,094 No, call Berlin, High Command. 503 00:51:39,847 --> 00:51:44,143 Well, Colonel. What was your impression of the front today? 504 00:51:44,226 --> 00:51:47,896 I'd like to play the Americans' hand, if only for a day. 505 00:51:47,980 --> 00:51:51,233 I'd walk all over you, having the equipment they got. 506 00:51:51,317 --> 00:51:53,527 General Jodl for you, sir. 507 00:51:54,612 --> 00:51:56,488 Kesselring speaking. 508 00:51:58,032 --> 00:52:00,784 I see. Yes? 509 00:52:02,745 --> 00:52:08,292 How many dead? 30? I lost 400 today alone at Anzio. 510 00:52:09,668 --> 00:52:12,296 But Rome is the front too, right? 511 00:52:13,631 --> 00:52:17,718 If he's going to stick to that decision, he must send me everything himself. 512 00:52:17,801 --> 00:52:21,305 I cannot spare neither a single truck nor a soldier. 513 00:52:22,556 --> 00:52:24,767 Ask him to reconsider. 514 00:52:26,018 --> 00:52:28,979 Yes, that is my answer, I await yours. 515 00:52:30,522 --> 00:52:35,736 In Rome, the 25th anniversary of the founding of Fascism... 516 00:52:35,861 --> 00:52:38,530 ... was gloriously commemorated by an imposing ceremony... 517 00:52:38,614 --> 00:52:40,491 ... held at the Ministry of Corporations. 518 00:52:40,574 --> 00:52:44,203 The event, organized by the Fascist Republican Party... 519 00:52:44,286 --> 00:52:47,665 ... had as a guest Carlo Borsani, undersecretary of Aviation... 520 00:52:47,748 --> 00:52:50,501 ... blinded in combat, gold medal for bravery... 521 00:52:50,584 --> 00:52:52,961 ... hero of the Albanian War. 522 00:52:53,712 --> 00:52:57,257 The Regime's great poet, recalling the historic events... 523 00:52:57,341 --> 00:53:03,013 ... of March 23rd, 1919, Fascisms' fateful day... 524 00:53:03,097 --> 00:53:08,477 - ... said that the glorious Fascist... - It just isn't possible. Not one word. 525 00:53:12,272 --> 00:53:15,901 I thought a bowl of hot soup was a good idea. 526 00:53:15,984 --> 00:53:18,987 - Thank you, Giovanni. - Alas, no bread. 527 00:53:19,071 --> 00:53:23,992 - It doesn't matter. - There are some blankets in the closet. 528 00:53:24,952 --> 00:53:28,205 - If you don't need me anymore... - You may go. 529 00:53:31,917 --> 00:53:35,796 A Vatican spokesman has disclosed that the Holy Father... 530 00:53:35,879 --> 00:53:38,006 ... is enjoying perfect health. 531 00:53:38,090 --> 00:53:42,970 He suffers only from the anguish brought on by the war... 532 00:53:43,929 --> 00:53:47,141 Father, try to understand our motives. 533 00:53:47,224 --> 00:53:51,812 I can't, Elena. I'm sorry, but I can't. 534 00:53:51,937 --> 00:53:54,523 During the operation on the Adriatic coast... 535 00:53:54,606 --> 00:53:58,694 ... German forces have repelled several enemy attacks. 536 00:53:58,777 --> 00:54:02,114 At Anzio, enemy losses are reported to be much more severe... 537 00:54:02,197 --> 00:54:05,242 ... than those of the German armed forces. 538 00:54:06,160 --> 00:54:08,787 Reports from Tokyo disclose that... 539 00:54:09,455 --> 00:54:13,000 Nobody's mentioned it yet. Let's wait for the BBC. 540 00:54:13,083 --> 00:54:17,629 I wonder what the Allies will make of it. And our King. 541 00:54:17,713 --> 00:54:21,675 This Committee is operating under Allied directives. 542 00:54:22,468 --> 00:54:27,181 Our King thinks we should sit tight and wait for his return. 543 00:54:27,264 --> 00:54:29,850 The Hague Convention provides for reprisals. 544 00:54:29,933 --> 00:54:31,935 Listen Andrea: 545 00:54:32,019 --> 00:54:35,314 A state of war exists between Italy and Germany. 546 00:54:35,397 --> 00:54:38,984 We attacked an enemy formation in full combat gear. 547 00:54:39,067 --> 00:54:42,279 In broad daylight, on our own territory. 548 00:54:42,362 --> 00:54:44,865 I'd like to know what the Germans are thinking. 549 00:54:44,948 --> 00:54:47,785 If they follow the rules of the Hague Convention... 550 00:54:47,868 --> 00:54:51,079 ... they'll say that if the people responsible don't come forward... 551 00:54:51,163 --> 00:54:52,915 ... they'll execute hostages. 552 00:54:52,998 --> 00:54:56,919 Even 2 or 3 times the number of German soldiers killed. 553 00:54:57,002 --> 00:55:00,255 They wouldn't dare. They know Rome would explode. 554 00:55:00,339 --> 00:55:03,091 Let's get one thing straight: 555 00:55:03,175 --> 00:55:07,638 Whatever happens, none of our men comes forward. No one. 556 00:55:07,721 --> 00:55:10,724 - - But innocent people! Innocent people lived in Warsaw... 557 00:55:10,808 --> 00:55:13,977 ... in Rotterdam, in London, in Leningrad. 558 00:55:14,061 --> 00:55:19,316 And innocent people, millions of Jews, are being exterminated in the gas chambers. 559 00:55:19,399 --> 00:55:22,694 Do you seriously believe that Rome alone should be spared? 560 00:55:22,778 --> 00:55:27,908 Because of the Pope? I won't accept that. 561 00:55:28,450 --> 00:55:31,161 Neither will millions of other Italians. 562 00:55:33,372 --> 00:55:38,752 You say the Germans will take reprisals. Shoot hostages. 563 00:55:38,836 --> 00:55:43,173 Let them try. We'll make the whole of Rome rise against them. 564 00:55:43,257 --> 00:55:44,716 Giorgio's right. 565 00:55:46,552 --> 00:55:48,387 I have children. 566 00:55:49,972 --> 00:55:52,933 And one day I want them to be able to say: 567 00:55:53,016 --> 00:55:58,438 My father chose to drown in blood, rather than live in shit. 568 00:55:59,648 --> 00:56:02,943 I know you've been calling for hours, General Mälzer... 569 00:56:03,026 --> 00:56:07,739 ... but please try to calm yourself. I understand how you feel. 570 00:56:08,240 --> 00:56:11,910 Perhaps you've lost the habit of seeing blood. 571 00:56:11,994 --> 00:56:14,413 From now on we must all get used to the idea... 572 00:56:14,496 --> 00:56:19,418 ... that the Partisans are an army too. Now listen carefully: 573 00:56:20,502 --> 00:56:23,630 I've spoken to Berlin several times. 574 00:56:23,714 --> 00:56:27,217 The matter has been thought out more carefully. 575 00:56:27,759 --> 00:56:31,847 Your orders have been dispatched to you by teletype. 576 00:56:31,930 --> 00:56:34,558 They are to be carried out accordingly. 577 00:56:58,206 --> 00:57:01,960 These are not my orders, gentlemen... 578 00:57:02,044 --> 00:57:06,715 ... not the Chief of Staff's, and not High Command's. 579 00:57:06,798 --> 00:57:12,638 What I have here, my friends, is an order from the Führer himself. 580 00:57:14,097 --> 00:57:17,809 The Führer has reconsidered, Kappler. 581 00:57:18,769 --> 00:57:23,523 Field Marshal Kesselring argued the case that the measures proposed were excessive. 582 00:57:23,649 --> 00:57:27,486 I think we can all be proud that the Field Marshal... 583 00:57:27,569 --> 00:57:32,741 ... succeeded in making a honest and generous effort to exercise humanity. 584 00:57:32,824 --> 00:57:36,995 10 to 1 is hardly the same as 50 to 1. 585 00:57:37,079 --> 00:57:44,127 It is the Führer's express wish that the operation is completed in 24 hours. 586 00:57:44,211 --> 00:57:46,630 The official order was dispatched at 19:00 hours. 587 00:57:46,713 --> 00:57:50,217 It is now a few minutes to midnight. That means we have... 588 00:57:50,300 --> 00:57:54,096 19 hours and 10 minutes, sir. May I see the dispatch? 589 00:57:55,555 --> 00:58:00,894 32 of our men are dead. That means 320 Italians. 590 00:58:00,978 --> 00:58:04,272 Kappler, you will make up the list. 591 00:58:04,356 --> 00:58:06,566 This order, sir, calls for those condemned to death... 592 00:58:06,650 --> 00:58:08,777 ... and those accused of serious crimes. 593 00:58:08,860 --> 00:58:12,239 We may not hold enough prisoners to complete the quota. 594 00:58:12,322 --> 00:58:15,033 I'll leave that for you to resolve. You're the best judge. 595 00:58:15,117 --> 00:58:16,368 Caruso will help you. 596 00:58:16,451 --> 00:58:20,205 Caruso, you will furnish Kappler with 80 names, more if he needs them. 597 00:58:20,288 --> 00:58:23,208 80? General, that's impossible. 598 00:58:23,291 --> 00:58:29,423 We have only a few... 10, 15... We have no way of... 599 00:58:29,506 --> 00:58:32,926 All right, all right... Let's make it 50. For now. 600 00:58:33,010 --> 00:58:36,013 But, General... couldn't I... 601 00:58:37,931 --> 00:58:41,435 Could I have it in writing, the request for the 50 names? 602 00:58:41,518 --> 00:58:43,979 Coordinate that with Kappler. 603 00:58:48,984 --> 00:58:51,611 Schultz. How many in the Via Tasso, sentenced to death? 604 00:58:51,695 --> 00:58:53,071 - Three, sir. Who? - 605 00:58:53,155 --> 00:58:55,782 A Communist, a spy and a saboteur. 606 00:58:55,866 --> 00:58:58,702 - How many in the Regina Coeli prison? - None, sir. 607 00:58:58,785 --> 00:59:00,495 - Life sentences? - None, sir. 608 00:59:00,620 --> 00:59:03,290 - Any kind of sentence? - We have several... 609 00:59:03,373 --> 00:59:06,168 - Several? What do you mean by 'several'? - Sixteen, sir. 610 00:59:06,251 --> 00:59:07,794 Sixteen! 611 00:59:08,336 --> 00:59:10,589 Three and sixteen... 612 00:59:11,256 --> 00:59:14,551 We have 3 men sentenced to death, and they want 320... 613 00:59:14,634 --> 00:59:16,762 It's impossible. 614 00:59:16,845 --> 00:59:18,472 - Priebke. Sir? - 615 00:59:18,555 --> 00:59:20,182 Contact the president of the Military Tribunal. 616 00:59:20,265 --> 00:59:21,975 Wake him if you have to. 617 00:59:22,059 --> 00:59:25,729 I want written authorization for the 3 and the 16. 618 00:59:25,812 --> 00:59:27,439 - Yes, sir. - I want a written permission... 619 00:59:27,522 --> 00:59:31,902 ... to include all those awaiting sentence for serious offences. 620 00:59:35,155 --> 00:59:37,824 Get me General Harster, in Verona. 621 00:59:38,784 --> 00:59:40,243 Yes... 622 00:59:41,495 --> 00:59:43,955 Domizlaf. Get over to Caruso. 623 00:59:44,039 --> 00:59:47,167 I want the names of all those arrested in the Via Rasella. 624 00:59:47,250 --> 00:59:49,419 I'll join you there after I've talked to General Harster. 625 00:59:49,503 --> 00:59:52,339 - Harster? - Yes, yes, he can help us. 626 00:59:52,422 --> 00:59:55,467 He has jurisdiction over a category I totally overlooked. 627 00:59:55,550 --> 00:59:57,552 - Go now. - Right away, Colonel. 628 00:59:58,261 --> 01:00:02,557 Yes, it will be easy to show their guilt. 629 01:00:03,308 --> 01:00:05,393 General Harster, please. 630 01:00:11,650 --> 01:00:15,237 General Harster? Kappler here, sir. Kappler, in Rome. 631 01:00:17,405 --> 01:00:19,366 Yes, I've heard. 632 01:00:20,283 --> 01:00:22,327 Look, Kappler, what do you want me to do? 633 01:00:22,410 --> 01:00:24,162 The important thing is to complete the list. 634 01:00:24,246 --> 01:00:26,873 If you can't reach the right figure, take Jews. 635 01:00:26,957 --> 01:00:29,876 Then I have your absolute authorization, sir? 636 01:00:29,960 --> 01:00:32,129 Thank you. Good night, sir. 637 01:00:32,838 --> 01:00:36,925 Schultz, count the Jews. I think they're 57. 638 01:00:41,346 --> 01:00:44,432 57, sir. We have another 8 at the Regina Coeli... 639 01:00:44,516 --> 01:00:47,435 ... being held for other reasons, antifascism and political crimes. 640 01:00:47,519 --> 01:00:49,146 - Add them to the list. - Aye, sir. 641 01:00:49,229 --> 01:00:55,527 57... 65... 71... 642 01:00:55,610 --> 01:00:59,197 85 plus Caruso's 50 which makes... 643 01:00:59,281 --> 01:01:03,952 ... 135, that means 185 to go. Yes? 644 01:01:04,035 --> 01:01:06,288 I've telephoned, sir. We have full authorization... 645 01:01:06,371 --> 01:01:08,623 - ... from the tribunal's president. - You heard that, Schultz? 646 01:01:08,707 --> 01:01:11,668 But he refuses responsibility for those awaiting trial. 647 01:01:11,751 --> 01:01:14,629 How can I... - He claims it's up to the Chief Justice. 648 01:01:14,713 --> 01:01:17,048 - And? And? - So I telephoned the Chief Justice... 649 01:01:17,174 --> 01:01:19,676 - Permission granted, sir. - Good. Good. 650 01:01:19,759 --> 01:01:21,219 - Get it in writing. - Aye sir. 651 01:01:21,344 --> 01:01:24,556 - Schultz, put this list together. - Yes, sir. 652 01:01:25,724 --> 01:01:29,603 I'll have to go through the names very carefully. 653 01:01:29,728 --> 01:01:33,315 First I must get over to Domizlaf, to Caruso's office. 654 01:01:34,065 --> 01:01:36,902 We shall need every name we can get. 655 01:01:38,945 --> 01:01:41,448 It's not going to be easy, for sure. 656 01:01:42,240 --> 01:01:46,745 You realize of course, this has to be carried out... 657 01:01:46,828 --> 01:01:49,998 ... with lightning speed and the utmost secrecy. 658 01:01:50,081 --> 01:01:51,041 To tell you the truth, sir... 659 01:01:51,124 --> 01:01:55,003 ... the boys would much rather get their hands on the people who really did it. 660 01:01:55,086 --> 01:01:56,254 This doesn't concern us, Priebke. 661 01:01:56,338 --> 01:01:59,466 Besides, there are security aspects involved and we must... 662 01:01:59,549 --> 01:02:02,844 ... examine them with the utmost attention. 663 01:02:04,095 --> 01:02:07,515 Anything can happen now, with the Americans closing in, it could be... 664 01:02:07,599 --> 01:02:09,517 ... total chaos. 665 01:02:11,436 --> 01:02:14,022 Could be the end. 666 01:02:16,274 --> 01:02:17,817 Even the end of Rome. 667 01:02:19,653 --> 01:02:23,949 Don't tell me you came to see me at this hour of night... 668 01:02:24,032 --> 01:02:27,160 ... just because Kappler covets another painting. 669 01:02:27,244 --> 01:02:31,248 No, Father, this time I have not come to take but to give. 670 01:02:32,123 --> 01:02:36,586 I came at this hour hoping to keep this meeting secret. 671 01:02:36,670 --> 01:02:38,588 I don't see how these meetings can be kept secret. 672 01:02:38,672 --> 01:02:41,800 The diplomatic mission the Holy Father has given me... 673 01:02:41,883 --> 01:02:44,427 ... is, well, virtually public knowledge. 674 01:02:44,511 --> 01:02:48,807 What I'm about to tell you will remain between you and me. 675 01:02:49,307 --> 01:02:53,770 - You heard about Via Rasella? - Of course. I have few details. 676 01:02:53,853 --> 01:02:58,692 32 German soldiers were killed. 320 Italians are to be shot in reprisal. 677 01:02:58,775 --> 01:03:02,237 The order has come down from very high. 678 01:03:03,530 --> 01:03:06,866 We are about to commit an error which has to be avoided. 679 01:03:06,950 --> 01:03:08,994 Don't misunderstand me. 680 01:03:09,077 --> 01:03:11,621 The fate of 320 Italians matters little to me... 681 01:03:11,705 --> 01:03:15,041 ... compared to the 10 or 15 million already lost in this war. 682 01:03:15,125 --> 01:03:17,836 But we must be prudent. 683 01:03:19,504 --> 01:03:25,010 A German reprisal will provoke public outrage and hatred of the most violent kind. 684 01:03:25,093 --> 01:03:28,179 You know tha Rome is a powder keg... 685 01:03:28,263 --> 01:03:31,850 ... and the Partisan Movement is only waiting for the moment to unite the Resistance. 686 01:03:31,933 --> 01:03:34,686 You said you came here to give. 687 01:03:34,811 --> 01:03:36,855 Yes, Father. 688 01:03:38,732 --> 01:03:43,862 To give you the name of the only person in the world who perhaps can avoid this reprisal. 689 01:03:46,114 --> 01:03:49,576 - The Holy Father. - The Holy Father. 690 01:03:54,831 --> 01:03:57,751 The complicity of at least some of the people who live in the Via Rasella... 691 01:03:57,834 --> 01:03:59,669 ... goes without saying. 692 01:03:59,753 --> 01:04:05,383 Nobody could have planned this outrage without their support. 693 01:04:06,301 --> 01:04:09,346 And this is all your men managed to find, Caruso? 694 01:04:09,429 --> 01:04:11,598 We searched all the houses on the street. 695 01:04:11,681 --> 01:04:14,559 We've found illegal newspapers and pamphlets... 696 01:04:14,642 --> 01:04:18,396 ... speeches by Churchill and Roosevelt... in English. 697 01:04:18,480 --> 01:04:22,442 - Yes... what else? - How many have you arrested? 698 01:04:24,402 --> 01:04:29,491 - About 10. - Get their names. I want them in my list. 699 01:04:29,574 --> 01:04:32,202 - I need them for mine! They're for mine! 700 01:04:32,285 --> 01:04:34,913 You will give us 50 names, as promised, by 10 a.m. 701 01:04:34,996 --> 01:04:37,624 - I'll need a warrant from Buffarini Guidi. - Then get it! 702 01:04:37,707 --> 01:04:43,630 - Colonel, sir, we don't have 50... - Then give us Jews. 703 01:06:06,463 --> 01:06:08,840 Romeo... 704 01:06:08,923 --> 01:06:10,842 Perizzi... 705 01:06:15,513 --> 01:06:17,348 Giuseppe... 706 01:06:17,474 --> 01:06:19,767 Giglio... 707 01:06:19,851 --> 01:06:25,231 Maurizio. 708 01:06:30,528 --> 01:06:32,489 Benati. 709 01:06:43,416 --> 01:06:45,084 ... Pilo. 710 01:06:53,843 --> 01:06:57,305 Lombardi... Enzio. 711 01:06:58,806 --> 01:07:00,725 64... 712 01:07:05,897 --> 01:07:08,107 65... 713 01:07:10,902 --> 01:07:12,862 66... 714 01:07:22,789 --> 01:07:24,666 71. 715 01:07:28,670 --> 01:07:33,216 FRIDAY, MARCH 24. 716 01:07:36,469 --> 01:07:38,555 I spoke with the Duce last night. 717 01:07:38,638 --> 01:07:41,266 I defer to you, Your Excellency. 718 01:07:41,349 --> 01:07:44,269 I think it would be best if you act on behalf of the Government. 719 01:07:44,352 --> 01:07:46,396 The Duce says he wants more details. 720 01:07:46,479 --> 01:07:49,691 So when you have finished with Kappler write me out a report. 721 01:07:49,774 --> 01:07:52,902 Kappler wants 50 names. 50! 722 01:07:53,653 --> 01:07:57,699 I don't have the authority, Your Excellency. What can I do? 723 01:07:59,075 --> 01:08:04,247 You must give them to him, otherwise who knows what'll happen! 724 01:08:04,330 --> 01:08:06,291 Yes, yes, give them to him... 725 01:08:06,374 --> 01:08:10,753 Then you should give me the order... in writing. 726 01:08:12,297 --> 01:08:15,550 Why do you think I made you Chief of Police, Caruso? 727 01:08:15,633 --> 01:08:17,176 In Tuscany we have a saying: 728 01:08:17,260 --> 01:08:21,389 If you ask for a bicycle, then you must pedal it! 729 01:08:21,472 --> 01:08:26,185 Just don't get me involved. I'm in it up to my neck already. 730 01:08:29,564 --> 01:08:32,150 All right, I'll give them the list. 731 01:08:32,233 --> 01:08:37,071 Anyway, we are on a list ourselves. Are we not, Your Excellency? 732 01:08:39,198 --> 01:08:42,577 Colonel, I double checked with Caruso's office. 733 01:08:42,660 --> 01:08:46,164 They say the list is still incomplete. 734 01:08:46,247 --> 01:08:48,875 Never mind Caruso for the moment. 735 01:08:50,418 --> 01:08:54,213 We have another problem: The burial site. 736 01:08:55,381 --> 01:08:59,093 Dobrick is in charge of the execution, but where? 737 01:08:59,594 --> 01:09:02,096 That's a security problem. 738 01:09:02,221 --> 01:09:04,766 We must find a suitable place. 739 01:09:06,184 --> 01:09:08,227 It would take days... 740 01:09:10,021 --> 01:09:13,107 ... to dig a common grave. 741 01:09:15,360 --> 01:09:22,325 Think in terms of grottoes, a large natural death chamber. 742 01:09:27,705 --> 01:09:30,458 - Colonel, the priest is here. - A priest? What priest? 743 01:09:30,541 --> 01:09:32,543 - Father Antonelli. - What does he want? 744 01:09:32,627 --> 01:09:35,338 - He says he must speak to you. - Where is he? 745 01:09:37,674 --> 01:09:40,510 I can only give you two minutes, Father. 746 01:09:41,594 --> 01:09:44,430 Colonel, I came here because of your being kind to me... 747 01:09:44,514 --> 01:09:46,599 ... and I would like to know what will happen now... 748 01:09:46,683 --> 01:09:48,851 It will be a fair reprisal, Father... 749 01:09:48,935 --> 01:09:51,771 ... carried out according to the laws of the Hague Convention. 750 01:09:51,854 --> 01:09:56,150 - So war has laws too? - Yes, and we will respect them. 751 01:09:56,859 --> 01:10:00,029 The law provides for retaliation... 752 01:10:00,113 --> 01:10:03,032 ... in case of a terrorist outrage against regular troops. 753 01:10:03,116 --> 01:10:05,660 They say it was an act of open warfare. 754 01:10:05,743 --> 01:10:10,248 They? Do you know them? How many are there? Two, three? 755 01:10:11,290 --> 01:10:14,544 - Who are they, Father? - Everybody, Colonel! 756 01:10:14,627 --> 01:10:17,046 It's the only thing people are talking about, all over Rome. 757 01:10:17,130 --> 01:10:19,757 But you haven't said anything. You've given no warning... 758 01:10:19,841 --> 01:10:23,094 ... like, "if the persons responsible don't come forward..."! 759 01:10:23,177 --> 01:10:26,931 Maybe they're waiting for this. They might come forward. 760 01:10:27,014 --> 01:10:29,851 And what would we do with a handful of assassins? 761 01:10:29,934 --> 01:10:34,731 - That's not enough, Father. - And you call this a reprisal... 762 01:10:34,814 --> 01:10:37,608 Did you make any effort to find the attackers? 763 01:10:37,692 --> 01:10:40,903 Did you make an announcement, warning the people of Rome... 764 01:10:40,987 --> 01:10:44,782 ... what measures would be taken against them? You did not. 765 01:10:44,866 --> 01:10:48,661 - Italy is our ally. - Italy... but which Italy? 766 01:10:48,745 --> 01:10:51,914 There are two sides now, and you are on the wrong side. 767 01:10:51,998 --> 01:10:55,376 No, Colonel, this is not a reprisal. 768 01:10:55,460 --> 01:10:58,296 You know it yourself, and you are not big enough... 769 01:10:58,379 --> 01:11:02,967 ... to cover crimes with fancy words. This is just a massacre... 770 01:11:03,050 --> 01:11:06,679 ... carried in spite of the most elementary rules of war. 771 01:11:08,055 --> 01:11:10,224 It's too late, Father. 772 01:11:10,308 --> 01:11:12,560 The machinery is running by itself. 773 01:11:12,643 --> 01:11:15,480 - Then stop it! - The machinery is what you call "God"! 774 01:11:15,563 --> 01:11:20,401 I cannot stop it any more than a bullet can refuse to be fired! 775 01:11:20,485 --> 01:11:24,781 I am a man, alone. At the mercy of events. 776 01:11:24,864 --> 01:11:28,910 Even you cannot stop it, Father! That is all. 777 01:11:31,996 --> 01:11:34,832 Let the spin of the wheel decide. 778 01:11:34,916 --> 01:11:38,127 God does not spin wheels to decide the fate of men. 779 01:11:38,211 --> 01:11:40,880 Your God died 20 centuries ago. 780 01:11:44,634 --> 01:11:45,927 This is the list! 781 01:11:46,010 --> 01:11:48,888 You've already made up the list of the men who will die? 782 01:11:50,223 --> 01:11:52,266 I can only say that... 783 01:11:53,351 --> 01:11:56,604 ... for every name that I wrote, I thought three times. 784 01:11:56,687 --> 01:11:59,816 Three times! Do something, Colonel! 785 01:11:59,899 --> 01:12:03,236 - Tear it up, destroy it, burn it! - You're mad! 786 01:12:07,782 --> 01:12:10,284 Look, Colonel. The sun is rising up. 787 01:12:10,368 --> 01:12:13,329 The eternal symbol of renewal, of hope. 788 01:12:14,288 --> 01:12:17,583 Many will get up late, they'll miss it. 789 01:12:17,667 --> 01:12:19,794 But it dawns for every man. 790 01:12:19,877 --> 01:12:22,839 Many people, Father, dream when they are awake. 791 01:12:22,922 --> 01:12:27,009 - I pity you, Colonel. - Don't pity me. 792 01:12:27,093 --> 01:12:31,264 Pity the man who has to... carry out this deed. 793 01:12:31,347 --> 01:12:32,849 I will stop you. 794 01:12:32,932 --> 01:12:36,811 Father Pancrazio will speak to the Pope. He will stop you. 795 01:12:36,894 --> 01:12:41,357 The Pope is... already heavily burdened. 796 01:12:41,440 --> 01:12:44,360 Surely you don't want to add to his burden. 797 01:12:44,443 --> 01:12:49,198 His Holiness would prefer to hear about it... after. 798 01:12:49,282 --> 01:12:53,744 Father Antonelli. I respect you. 799 01:12:53,828 --> 01:12:59,834 I respect your mind, I respect your courage... 800 01:13:00,710 --> 01:13:04,171 ... but I detest men with illusions. 801 01:13:04,255 --> 01:13:06,632 Don't press your luck. 802 01:13:25,526 --> 01:13:30,197 La Vecchia, Gaetano... 803 01:13:30,990 --> 01:13:36,203 Mancini, Enrico... 804 01:13:37,663 --> 01:13:41,042 They telephoned from Colonel Kappler's office, sir. 805 01:13:41,125 --> 01:13:44,754 - How many names has he got? - He's done. He says we're late. 806 01:13:44,837 --> 01:13:46,464 Late! 807 01:13:50,843 --> 01:13:54,347 It's too easy to say we're late... 808 01:13:54,430 --> 01:13:58,184 He's going to tell me "You had only 50 names"... 809 01:13:58,267 --> 01:14:00,561 But these are Italians! 810 01:14:01,562 --> 01:14:03,689 They're Italians... 811 01:14:04,315 --> 01:14:09,612 I go over every name three times. Three! Three times! 812 01:14:09,695 --> 01:14:11,697 Where are they? 813 01:14:12,615 --> 01:14:14,367 They went away, just after you left. 814 01:14:14,450 --> 01:14:16,327 - They didn't leave a message? - No. 815 01:14:16,410 --> 01:14:19,747 Do you know where Elena lives... Paolo, the others? 816 01:14:19,830 --> 01:14:22,625 Few people live at home these days, Father. 817 01:14:22,708 --> 01:14:26,587 May God help them... May God help us all! 818 01:14:27,838 --> 01:14:29,548 - Where's the Father General? - He's out. 819 01:14:29,674 --> 01:14:33,427 - I can see that, I want to know where? - You want? 820 01:14:33,511 --> 01:14:36,514 Try to understand, I must know where he his. 821 01:14:36,597 --> 01:14:39,892 It's a matter of life and death, do you understand? 822 01:14:39,976 --> 01:14:43,980 It's all life or death these days, Father Antonelli. 823 01:14:44,063 --> 01:14:48,651 Father Gruber, try to help me. I must see him now! 824 01:14:48,734 --> 01:14:54,115 You should know by now, that he visits the Holy Father every day. 825 01:14:54,198 --> 01:14:56,367 He's at the Vatican. 826 01:14:59,537 --> 01:15:02,707 Where we cannot possibly disturb him. 827 01:15:03,457 --> 01:15:07,378 Rome's Public Record Bureau states the following: 828 01:15:07,461 --> 01:15:12,258 Yesterday, 80 persons were born. 829 01:15:13,467 --> 01:15:17,555 The Rome Stock Exchange recorded minor fluctuations... 830 01:15:17,638 --> 01:15:19,390 - Who is it? - Aldo! 831 01:15:22,351 --> 01:15:24,061 - Bye. - Bye... 832 01:15:27,064 --> 01:15:30,609 For the benefit of our listeners, we'll now read the schedule of radio programs for today. 833 01:15:30,693 --> 01:15:35,239 News broadcasts at 17:00, 20:00 and 23:00 hours..." 834 01:15:36,240 --> 01:15:37,867 Nothing. 835 01:15:38,576 --> 01:15:40,911 Rome beat Lazio in soccer. 836 01:15:40,995 --> 01:15:44,832 There's a new Swedish film premiering at the Barberini... 837 01:15:44,915 --> 01:15:49,920 Nothing about Via Rasella. The radio, newspapers... nothing. 838 01:15:51,297 --> 01:15:54,592 - Like it didn't happen. But it did happen. - 839 01:15:55,301 --> 01:15:59,930 - I shall never forget it. - ... the Catholic World, God's Word... 840 01:16:00,014 --> 01:16:04,351 At 20:20 hours, live broadcast of the concerto... 841 01:16:04,435 --> 01:16:08,856 ... conducted by Alceo Toni. End of the newsflash. 842 01:17:10,000 --> 01:17:12,086 I know, that is why I'm here. 843 01:17:12,169 --> 01:17:15,297 To try to prevent a senseless act by the Germans. 844 01:17:15,422 --> 01:17:17,675 - Yes, but... - Listen to me, Father. 845 01:17:17,758 --> 01:17:20,469 Together with someone of great importance... 846 01:17:20,553 --> 01:17:23,264 I have prepared a plan for the Holy Father to consider. 847 01:17:23,347 --> 01:17:27,518 Be assured he will give this matter his utmost attention. 848 01:17:27,601 --> 01:17:32,481 First, that he try to postpone the reprisal. 849 01:17:32,565 --> 01:17:34,316 At least for the time being. 850 01:17:34,400 --> 01:17:37,778 Secondly, a requiem mass in one of the basilicas of Rome... 851 01:17:37,862 --> 01:17:40,656 For the killed German soldiers. 852 01:17:40,739 --> 01:17:45,161 The Holy Father might, I say might, be present. 853 01:17:45,244 --> 01:17:49,081 I have no doubt this will draw approval everywhere. 854 01:17:49,165 --> 01:17:53,377 And probably soften the hearts of those men... 855 01:17:53,460 --> 01:17:57,298 ... who have made this reckless decision. 856 01:17:57,381 --> 01:17:59,383 Father General? 857 01:18:01,177 --> 01:18:04,680 Wait for me at the Salvatorian Mission. 858 01:18:04,763 --> 01:18:08,726 Wait there, and pray. Pray. 859 01:18:20,571 --> 01:18:23,282 You refuse, Dobrick?! 860 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 You refuse! 861 01:18:25,910 --> 01:18:29,496 My men are not trained for an operation of this kind. 862 01:18:29,580 --> 01:18:31,582 Most of them are just recruits. 863 01:18:31,665 --> 01:18:35,294 Your men have been slaughtered... 864 01:18:35,377 --> 01:18:39,548 ... and you behave as though... it didn't concern you! 865 01:18:41,383 --> 01:18:49,058 You dare refuse to obey an order of the Führer himself! 866 01:18:50,684 --> 01:18:53,145 That is high treason. 867 01:18:54,021 --> 01:18:59,109 And you will answer for it before a court martial. 868 01:18:59,193 --> 01:19:01,779 Consider yourself under arrest! 869 01:19:04,531 --> 01:19:08,661 Get me General Mackensen's headquarters, at once! 870 01:19:12,539 --> 01:19:15,960 Major Dobrick refuses to carry out his orders. 871 01:19:16,502 --> 01:19:20,130 My list is ready, sir. Caruso's 50 should complete it. 872 01:19:20,214 --> 01:19:23,133 - We also have... - Yes? 873 01:19:23,217 --> 01:19:25,219 Yes, put him through. 874 01:19:25,928 --> 01:19:29,431 Colonel Hauser? Listen carefully, Colonel. 875 01:19:29,515 --> 01:19:31,350 You will proceed with the utmost urgency... 876 01:19:31,433 --> 01:19:34,270 ... to place a detachment of your men at my disposal. 877 01:19:34,353 --> 01:19:38,857 They will proceed with the execution of 320 hostages. 878 01:19:38,941 --> 01:19:40,442 What? 879 01:19:41,235 --> 01:19:43,112 What did you say? 880 01:19:47,449 --> 01:19:50,286 Here are the names, sir. It wasn't easy. 881 01:19:50,369 --> 01:19:54,331 This is a report on the chosen site, and here is... 882 01:19:56,834 --> 01:20:00,045 ... a copy of the plan of the place we consider suitable. 883 01:20:00,170 --> 01:20:04,967 Colonel Hauser has refused to place his men at my disposal! 884 01:20:06,010 --> 01:20:09,972 He says it is a job for the SS, not the Army! 885 01:20:10,055 --> 01:20:14,518 - Well, I'd say he's right. - Kappler, you don't understand. 886 01:20:14,601 --> 01:20:18,022 Dobrick has refused, Hauser has refused... 887 01:20:18,105 --> 01:20:21,483 In other words, they wash their hands off the whole affair! 888 01:20:21,567 --> 01:20:23,652 We have only eight hours left! 889 01:20:23,736 --> 01:20:25,779 What good is your list, who is going to shoot them? 890 01:20:25,863 --> 01:20:29,450 I wouldn't worry, sir. I'm sure you'll find somebody. 891 01:20:31,785 --> 01:20:33,454 Yes, you! 892 01:20:38,375 --> 01:20:40,294 You will do it. 893 01:20:48,927 --> 01:20:51,764 If that's an official order, General... 894 01:20:52,556 --> 01:20:58,937 ... then I will put my men at your disposal for this... operation. 895 01:20:59,021 --> 01:21:00,689 No, Kappler. 896 01:21:02,858 --> 01:21:06,278 As commander of the security forces in Rome... 897 01:21:06,362 --> 01:21:09,490 ... it is your duty to set your men an example. 898 01:21:09,573 --> 01:21:15,079 You and all your officers must personally take part in this operation. 899 01:21:15,204 --> 01:21:17,706 That... is my official order. 900 01:21:17,790 --> 01:21:21,085 And of course, you will have it in writing. 901 01:21:23,045 --> 01:21:28,300 You're right, sir. I shouldn't ask my men to do something I wouldn't do myself. 902 01:21:29,176 --> 01:21:31,970 It's a symbolic necessity, I think. 903 01:21:33,055 --> 01:21:35,140 You're a fine officer, Kappler. 904 01:21:35,224 --> 01:21:38,477 I will mention this in my report to the Führer. 905 01:21:38,560 --> 01:21:41,355 That could be very important for you, in the future. 906 01:21:42,189 --> 01:21:46,360 I have volunteered for the Eastern Front five times. 907 01:21:47,236 --> 01:21:49,530 I was refused each time. 908 01:21:50,989 --> 01:21:55,577 They told me I had an important task... 909 01:21:58,038 --> 01:22:01,166 ... an important task to do in Rome. 910 01:22:35,409 --> 01:22:38,412 DEATH IS UGLY FOR THOSE WHO FEAR IT 911 01:22:39,329 --> 01:22:41,498 You all know why we're here. 912 01:22:41,582 --> 01:22:44,251 So I won't waste what little time we have left. 913 01:22:44,334 --> 01:22:48,922 Captain Priebke, to whom I've already spoken, is briefing the men. 914 01:22:49,923 --> 01:22:53,677 Anyway, I would like to clarify two things with you. 915 01:22:53,760 --> 01:22:56,889 First, there is no question of moral guilt on our part. 916 01:22:56,972 --> 01:23:00,976 We are soldiers obeying precise orders. 917 01:23:01,059 --> 01:23:03,812 Secondly, all 74 of us, officers and men... 918 01:23:03,896 --> 01:23:07,316 ... all of German nationality, will take part in this operation. 919 01:23:07,399 --> 01:23:10,235 Anyone refusing to do so will face a military tribunal. 920 01:23:10,319 --> 01:23:13,363 And you all know what that means. 921 01:23:13,447 --> 01:23:17,618 Like many of you here, I've... I've never killed a man. 922 01:23:18,911 --> 01:23:21,038 I will fire the first bullet. 923 01:23:21,121 --> 01:23:23,624 I'm certain I speak for all of us here Colonel.. 924 01:23:23,707 --> 01:23:26,627 ... when I say we will all do our duty. 925 01:23:28,003 --> 01:23:29,796 Thank you gentlemen. 926 01:23:31,006 --> 01:23:32,758 This is the operation site. 927 01:23:32,883 --> 01:23:35,719 It's a series of abandoned man-made caves... 928 01:23:35,802 --> 01:23:40,182 ... about 3.5 km Southwest of the Via Tasso, where we are now... 929 01:23:40,265 --> 01:23:43,435 ... and at the Via Ardeatina, which is there. 930 01:23:43,519 --> 01:23:45,896 The tunnels are made of limestone. 931 01:23:45,979 --> 01:23:50,317 When sealed, they will make a natural death chamber... 932 01:23:50,400 --> 01:23:54,821 ... and the humidity will accelerate the decomposition of the remains. 933 01:23:55,364 --> 01:23:57,783 The tunnels are already being mined... 934 01:23:57,908 --> 01:24:01,954 ... and will be blown shut on completion of the operation. 935 01:24:02,746 --> 01:24:05,541 The prisoners will be led in here. 936 01:24:06,500 --> 01:24:11,338 The executions will take place by pistol fire, the Mauser. 937 01:24:12,631 --> 01:24:15,717 The prisoners will be shot in batches of 5 by platoons of 5. 938 01:24:15,801 --> 01:24:19,429 It therefore follows that each of us will kill 4 or 5 men. 939 01:24:19,513 --> 01:24:22,933 I will now demonstrate the procedure to be followed. 940 01:24:23,016 --> 01:24:25,644 Brethien, kneel over here. 941 01:24:27,437 --> 01:24:30,732 The prisoner will kneel, head pushed slightly forward. 942 01:24:30,816 --> 01:24:33,819 The muzzle of the gun placed at the base of the neck... 943 01:24:33,902 --> 01:24:36,321 ... but contact is unnecessary. 944 01:24:36,405 --> 01:24:39,199 The bullet will pass from low to high, trough the brain... 945 01:24:39,283 --> 01:24:43,829 ... causing instant and painless death. Thank you. 946 01:24:44,413 --> 01:24:46,498 I calculate three hours to round up the prisoners. 947 01:24:46,582 --> 01:24:50,127 One hour for transportation, one minute for each execution. 948 01:24:50,210 --> 01:24:53,505 We should be finished by sundown, a couple of hours ahead... 949 01:24:53,589 --> 01:24:55,757 ... of time, if all goes as planned. 950 01:24:55,841 --> 01:24:59,678 I've already ordered 40 trucks, but there are difficulties. 951 01:24:59,761 --> 01:25:02,014 - Difficulties? What difficulties? - 18 of the trucks... 952 01:25:02,097 --> 01:25:03,974 ... are normally used for meat supplies. 953 01:25:04,057 --> 01:25:08,228 And the officer in charge of provisions objects that if men are carried in there... 954 01:25:08,312 --> 01:25:11,440 ... they'll need to be sterilized afterwards. - Get the trucks! 955 01:25:11,523 --> 01:25:13,692 I will answer to the objections. 956 01:25:14,860 --> 01:25:18,280 Gentlemen, we must not attract attention at all costs. 957 01:25:18,363 --> 01:25:20,699 Our best safety is speed. 958 01:25:22,451 --> 01:25:27,122 The hospital just telephoned, sir. Another one of our men has died. 959 01:25:28,457 --> 01:25:31,793 That means I shall add 10 more names to the list... 960 01:25:31,877 --> 01:25:33,879 ... making it 330 in all. 961 01:25:33,962 --> 01:25:37,466 Modify your plans accordingly. That will be all. 962 01:25:41,845 --> 01:25:43,472 Priebke... 963 01:25:45,724 --> 01:25:48,935 The other evening you told me about 10 Jews living in Aryan households. 964 01:25:49,019 --> 01:25:51,313 I ordered you to arrest them. Has the order been followed? 965 01:25:51,396 --> 01:25:53,440 They're at the Regina Coeli prison, sir. 966 01:25:53,523 --> 01:25:56,526 - Add them to the list. - Yes sir. 967 01:25:57,069 --> 01:25:58,445 Priebke... 968 01:25:59,988 --> 01:26:04,326 Send over a few cases of cognac to the caves. 969 01:26:06,328 --> 01:26:10,374 - Our men will not find it easy. - Yes sir. 970 01:26:14,169 --> 01:26:15,962 Please, sit down. 971 01:26:27,474 --> 01:26:29,768 I'm sorry you had to wait so long. 972 01:26:29,851 --> 01:26:32,896 Father, tell me what has been done. 973 01:26:32,979 --> 01:26:36,108 All that was humanly possible, believe me. 974 01:26:36,191 --> 01:26:38,193 What does it mean? 975 01:26:39,945 --> 01:26:42,781 The Holy Father has given serious consideration... 976 01:26:42,864 --> 01:26:44,991 ... to the possibility of his intervention. 977 01:26:45,075 --> 01:26:49,246 But the Germans have threatened to re-examine their attitude... 978 01:26:49,329 --> 01:26:52,624 ... towards the present negotiations for the salvation of Rome. 979 01:26:52,708 --> 01:26:56,753 The salvation of Rome? What salvation, Father? Whose? 980 01:26:56,837 --> 01:27:01,216 Father Antonelli, even at a moment like this... 981 01:27:01,299 --> 01:27:04,553 ... we cannot forget that Germany... 982 01:27:04,636 --> 01:27:09,266 ... is our last bulwark against atheist Communism! 983 01:27:09,349 --> 01:27:12,436 Do you mean to tell me the Pope refused to intervene? 984 01:27:12,519 --> 01:27:16,189 That he has forgotten he's the Bishop of Rome! 985 01:27:17,065 --> 01:27:20,110 How dare you pass judgment, Father Antonelli? 986 01:27:22,904 --> 01:27:27,117 The Holy Father is a prisoner of History. 987 01:27:27,200 --> 01:27:31,246 He must think and act in terms that are universal. 988 01:27:31,329 --> 01:27:34,166 So the Church renounces her mission. 989 01:27:34,249 --> 01:27:37,794 The Holy Father has chosen to do nothing. As we all have! 990 01:27:37,919 --> 01:27:41,131 Please, keep calm, Father Antonelli. 991 01:27:41,214 --> 01:27:43,049 These hours have not passed in vain. 992 01:27:43,175 --> 01:27:46,470 We have drawn up a statement that will appear on the front page... 993 01:27:46,553 --> 01:27:48,847 ... of the Osservatore Romano tomorrow. 994 01:27:48,930 --> 01:27:53,059 - Tomorrow? - Let me read it to you my son... 995 01:27:53,143 --> 01:27:55,604 ... and then you can judge for yourself. 996 01:27:57,564 --> 01:28:00,942 "In these anxious hours... 997 01:28:01,026 --> 01:28:05,947 ... we turn our thoughts particularly to the city of Rome... 998 01:28:06,072 --> 01:28:09,576 ... so often tortured by anguish, and tribulation. 999 01:28:10,869 --> 01:28:15,373 Our appeal is made directly to the conscience of the population... 1000 01:28:15,499 --> 01:28:19,461 ... who have so admirably demonstrated their spirit of sacrifice... 1001 01:28:19,544 --> 01:28:22,214 ... and a profound sense of dignity. 1002 01:28:22,881 --> 01:28:25,300 Do not shatter with violent urges this stance... 1003 01:28:25,383 --> 01:28:29,387 ... which is so worthy of the virtues of our people. 1004 01:28:29,471 --> 01:28:33,308 Every ill-considered act, would have no other result... 1005 01:28:33,391 --> 01:28:36,394 ... than to end by injuring innocent people... 1006 01:28:36,478 --> 01:28:38,980 ... already too trialed by anguish and privation. 1007 01:28:39,064 --> 01:28:43,026 For those whose place is to maintain public order..." 1008 01:29:17,143 --> 01:29:20,105 - Colonel Kappler. - Thank you. 1009 01:29:27,571 --> 01:29:29,614 I must talk to him! Sorry! 1010 01:29:29,698 --> 01:29:33,285 - They didn't want to let me in. - You're in. What do you want? 1011 01:29:33,368 --> 01:29:34,744 I've just come from the Vatican. 1012 01:29:34,828 --> 01:29:38,206 The Holy Father is taking the necessary steps. You must postpone! 1013 01:29:38,290 --> 01:29:40,667 We've already been informed of the "necessary steps"... 1014 01:29:40,750 --> 01:29:44,254 ... the Holy Father is prepared to take. This will appear... 1015 01:29:44,337 --> 01:29:46,548 ... in the Vatican newspaper tomorrow. 1016 01:29:46,631 --> 01:29:48,049 "Maintain public order. 1017 01:29:48,133 --> 01:29:51,052 See that it is not disturbed by any attitude whatsoever... 1018 01:29:51,136 --> 01:29:53,972 ... that causes painful conflicts. 1019 01:29:54,055 --> 01:29:56,725 Those who know how to influence the minds of the citizenry... 1020 01:29:56,808 --> 01:30:00,729 ... above all the priests, have the high mission of persuasion... 1021 01:30:00,812 --> 01:30:04,357 ... pacification and giving comfort." 1022 01:30:04,441 --> 01:30:08,111 So you see, Father, there was no point in your coming here. 1023 01:30:09,404 --> 01:30:14,492 Colonel, you have a soul, a conscience, give it whatever name you like. 1024 01:30:14,576 --> 01:30:17,203 But one day, regardless of what happens now... 1025 01:30:17,287 --> 01:30:20,749 ... you will be called to account for your actions. 1026 01:30:20,832 --> 01:30:23,752 Do something! There is still time! 1027 01:30:23,835 --> 01:30:28,298 There is no time, Father. It's always too late, I realize that now. 1028 01:30:29,633 --> 01:30:34,012 Every man follows his path. So does the Pope. 1029 01:30:34,638 --> 01:30:37,390 Any man who believes that he can control his own destiny... 1030 01:30:37,474 --> 01:30:39,643 Is dreaming an ancient dream. 1031 01:30:40,602 --> 01:30:42,854 An ancient dream of fools. 1032 01:30:42,938 --> 01:30:47,859 Fools? You call us fools? Utopians? 1033 01:30:47,943 --> 01:30:52,989 You call a "massacre" a reprisal, a feeling boy "Partisan"... 1034 01:30:53,073 --> 01:30:57,994 ... an old man "hostage", a woman full of love "Communist"! 1035 01:30:58,119 --> 01:31:01,039 Hangmen wear masks, Colonel. 1036 01:31:01,122 --> 01:31:05,418 And you mask yourself with empty words, in order to destroy! 1037 01:31:05,502 --> 01:31:07,754 But we are all men! 1038 01:31:07,837 --> 01:31:11,216 God's creation on Earth! Not the cogs of a machine! 1039 01:31:11,299 --> 01:31:13,426 Men can choose! 1040 01:31:14,636 --> 01:31:16,388 Choose, Colonel! 1041 01:31:18,723 --> 01:31:23,478 - They're waiting for you, sir. - I'm going to do my duty. 1042 01:31:24,396 --> 01:31:27,315 I've told you what is expected of you. 1043 01:31:27,399 --> 01:31:29,401 Go on and do yours. 1044 01:31:30,819 --> 01:31:33,321 There's no time, Father. There's nothing more you can do. 1045 01:31:33,405 --> 01:31:36,908 - I can still do something. - No, Father. 1046 01:31:38,785 --> 01:31:40,370 Heil Hitler. 1047 01:32:05,353 --> 01:32:08,440 I'm sorry, I need this bicycle! I need it! 1048 01:33:06,372 --> 01:33:08,041 This is the complete list. 1049 01:33:08,124 --> 01:33:12,253 Take it to Regina Coeli Prison at once and hand it to... 1050 01:33:12,337 --> 01:33:15,173 Sir! They just telephoned from Regina Coeli. 1051 01:33:15,256 --> 01:33:19,844 - They've already taken them away. - But that's impossible! 1052 01:33:20,553 --> 01:33:23,139 I have the list here! Here! 1053 01:33:24,307 --> 01:33:26,976 - It's the only copy. - Kappler's men arrived and said... 1054 01:33:27,060 --> 01:33:30,480 ... that otherwise they'd take the guards. 1055 01:33:30,563 --> 01:33:35,443 - They took away 55 convicts. - But... that's too many. 1056 01:33:35,568 --> 01:33:40,448 Too many... Too many, too many! 1057 01:33:44,035 --> 01:33:45,954 They took 5 too many. 1058 01:35:29,015 --> 01:35:31,100 Fretate, Dino. 1059 01:35:31,184 --> 01:35:33,186 Giuseppe, Gaetano. 1060 01:35:33,269 --> 01:35:34,771 Grieco, Ennio. 1061 01:35:34,854 --> 01:35:36,940 Di Veroli, Attilio. 1062 01:35:37,357 --> 01:35:38,358 Lotti, Giuseppe. 1063 01:35:39,776 --> 01:35:40,902 Nobili, Edoardo. 1064 01:35:41,903 --> 01:35:42,946 Di Nepi, Giorgio. 1065 01:36:10,807 --> 01:36:12,058 D'Amico, Giuseppe. 1066 01:36:12,725 --> 01:36:14,143 D'Andrea, Mario. 1067 01:36:15,979 --> 01:36:17,772 Di Consiglio, Cesare. 1068 01:36:17,855 --> 01:36:19,107 Di Consiglio, Franco. 1069 01:36:19,232 --> 01:36:22,735 Di Consiglio, Marco. Di Consiglio, Mosè. 1070 01:36:22,819 --> 01:36:24,404 Di Consiglio, Salomone. 1071 01:36:31,619 --> 01:36:33,204 Sonnino, Gabriele. 1072 01:36:53,599 --> 01:36:57,061 Spunticchia, Antonino. Stame, Nicola. 1073 01:36:57,145 --> 01:37:01,316 Talamo, Manfredi. Tanzini, Giovanni Carlo. 1074 01:37:01,399 --> 01:37:03,276 Tedesco, Cesare. 1075 01:37:38,144 --> 01:37:43,107 - Stop! - Let me pass, let me pass! 1076 01:37:46,110 --> 01:37:47,487 Get back! 1077 01:39:55,114 --> 01:39:57,033 I can't do it, sir. 1078 01:41:16,612 --> 01:41:18,948 LIST OF THE VICTIMS IN THE FOSSE ARDEATINE MASSACRE 1079 01:41:19,031 --> 01:41:23,661 Ten weeks later, the Allies liberated Rome. 1080 01:41:24,495 --> 01:41:30,585 Police Chief Pietro Caruso was tried by an Italian court... 1081 01:41:30,668 --> 01:41:34,005 ... sentenced to death and executed. 1082 01:41:35,548 --> 01:41:42,597 General Kurt Mälzer was tried and sentenced to death in 1946. 1083 01:41:42,680 --> 01:41:47,476 The sentence was not carried out. He died in prison. 1084 01:41:49,812 --> 01:41:52,440 Field Marshal Albert Kesselring... 1085 01:41:52,523 --> 01:41:57,737 ... was tried by a British military tribunal in 1947... 1086 01:41:57,820 --> 01:42:03,492 ... and sentenced to death. The sentence was not carried out. 1087 01:42:03,576 --> 01:42:07,163 He was released in 1952. 1088 01:42:09,957 --> 01:42:17,757 Colonel Hebert Kappler was tried in Rome in 1948 and found guilty. 1089 01:42:17,840 --> 01:42:22,345 He was sentenced to life imprisonment, and is serving his sentence... 1090 01:42:22,428 --> 01:42:25,431 ... in the military penitentiary at Gaeta. 87266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.