All language subtitles for Malice.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,160 Here, kitty, kitty. 2 00:00:09,240 --> 00:00:11,080 Kitty, kitty. 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,840 Here, pussycat. I've got some food for you. 4 00:00:25,320 --> 00:00:26,840 Here, kitty, kitty. 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 Pussycat. 6 00:00:31,880 --> 00:00:33,600 Foodies. 7 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 Want some dinner? 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,960 Come here. Good girl. 9 00:00:43,680 --> 00:00:44,960 Shh, shh, shh. 10 00:02:06,960 --> 00:02:10,960 ♪ Mornings turn to night, and then the night becomes the day ♪ 11 00:02:11,039 --> 00:02:15,040 ♪ I can't keep up with time ♪ 12 00:02:15,120 --> 00:02:20,360 ♪ Not a slave if I'm already free ♪ 13 00:02:20,440 --> 00:02:25,120 ♪ Not a captive if it's where I wanna be ♪ 14 00:02:25,200 --> 00:02:27,360 ♪ Ooh-la-la-la-la-la ♪ 15 00:02:27,440 --> 00:02:29,960 ♪ Then the crowd calls ♪ 16 00:02:30,040 --> 00:02:31,840 ♪ Ooh-la-la-la-la-la ♪ 17 00:02:31,920 --> 00:02:37,480 ♪ Who's gonna catch me when I fall down? ♪♪ 18 00:02:50,000 --> 00:02:52,400 Has anything like this happened with her before? 19 00:02:52,480 --> 00:02:53,280 No. 20 00:02:53,360 --> 00:02:56,720 She needs to go to the hospital in Athens, now. 21 00:02:56,800 --> 00:02:58,040 She's in shock. 22 00:02:58,120 --> 00:02:59,840 What's wrong with her? 23 00:02:59,920 --> 00:03:03,160 I think it's food poisoning. It's very serious. 24 00:03:03,240 --> 00:03:05,280 They will do tests in Athens. 25 00:03:06,440 --> 00:03:11,160 I need to take this, it's the air ambulance. 26 00:03:11,240 --> 00:03:12,800 Hello? Nai. 27 00:03:12,880 --> 00:03:15,160 Okay, I'd better call her mum in Australia. 28 00:03:33,840 --> 00:03:36,760 -What's happened? -It's going to be alright, Dexy. 29 00:03:36,840 --> 00:03:41,160 She just has to go to hospital briefly, to check if she's okay, hmm? 30 00:03:42,680 --> 00:03:43,880 You wait here, Dex. 31 00:03:52,840 --> 00:03:55,200 She was completely fine yesterday. 32 00:03:55,280 --> 00:03:58,560 She probably ate something we didn't, which was stupid. 33 00:03:58,640 --> 00:04:01,000 I don't suppose she has travel insurance, huh? 34 00:04:01,080 --> 00:04:03,200 I guess I'm the one footing the bill here? 35 00:04:03,280 --> 00:04:07,040 -That's definitely the right question. -You're certainly not paying, are you? 36 00:04:07,120 --> 00:04:09,240 She probably poisoned herself to get away from us. 37 00:04:34,840 --> 00:04:38,520 Hey, Steve. I hate to take the romance out of your legendary noodles, 38 00:04:38,600 --> 00:04:40,000 but it's two quarters in a row now 39 00:04:40,080 --> 00:04:42,280 that you haven't managed to service the interest, huh? 40 00:04:42,360 --> 00:04:45,800 Yes, I know, but I can absolutely reassure you... 41 00:04:45,880 --> 00:04:48,880 And, and... and we asked you to cut your wage bill 42 00:04:48,960 --> 00:04:51,080 by 20% at each restaurant, 43 00:04:51,159 --> 00:04:53,720 and you... you haven't done that either, have you? 44 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 No. Yeah, it's ongoing. 45 00:04:55,880 --> 00:05:00,320 It's difficult, because many of the staff have been working for us for many years. 46 00:05:00,400 --> 00:05:03,000 No, it is difficult, I understand that. 47 00:05:03,080 --> 00:05:05,480 We also asked you to cut your ingredient spend. 48 00:05:05,560 --> 00:05:07,880 -How's that going? -I will be. 49 00:05:07,960 --> 00:05:09,760 -You will be? -Yes. 50 00:05:09,840 --> 00:05:16,320 Alright, um... anything else you want to tell me for this quarter? 51 00:05:16,400 --> 00:05:19,000 No. I just need to make those staff cuts. 52 00:05:20,120 --> 00:05:23,880 Right, right. What about the Westfield concession? 53 00:05:23,960 --> 00:05:27,240 I heard you lost that location. 54 00:05:27,320 --> 00:05:31,120 Yes. Unfortunately, we haven't managed to secure that site. 55 00:05:31,200 --> 00:05:33,560 When... when were you going to tell me that? 56 00:05:36,920 --> 00:05:39,280 Look, Steve, this is the relationship: 57 00:05:39,360 --> 00:05:42,600 we give you money, and you give us honesty and transparency. 58 00:05:42,680 --> 00:05:46,440 Okay? The worst thing you can do to me, is not tell me the truth. 59 00:05:46,520 --> 00:05:49,720 -Do you understand that? -Yes, I know. 60 00:05:49,800 --> 00:05:52,680 Alright? We still love you. We back you 100%, alright? 61 00:05:52,760 --> 00:05:55,920 Let's just see what the next couple of weeks brings, okay? 62 00:05:56,000 --> 00:05:59,040 Okay. Thank you. 63 00:05:59,120 --> 00:06:01,520 Thank you. 64 00:06:03,000 --> 00:06:05,080 Fuck me. 65 00:06:14,000 --> 00:06:16,800 -Hello? -Ah, Lisa. Yeah, it's me. 66 00:06:16,880 --> 00:06:17,960 Hi, Jamie. 67 00:06:18,040 --> 00:06:20,480 We've got to get out of Chan's Noodles right now. 68 00:06:20,560 --> 00:06:21,360 Shit, really? 69 00:06:21,440 --> 00:06:24,160 Yeah, he's weak. He's fucked it up, he fucked it up. 70 00:06:24,240 --> 00:06:26,440 Understood. I'll get legal to kill the contract. 71 00:08:04,040 --> 00:08:09,360 So, this is Apollo, who's the god of everything good and fun: 72 00:08:09,440 --> 00:08:13,560 dancing, archery, the truth. 73 00:08:13,640 --> 00:08:16,840 He removed plague, destroyed evil. 74 00:08:16,920 --> 00:08:19,680 And he was born over there, on an island called Delos. 75 00:08:19,760 --> 00:08:22,400 And he was the protector of children. 76 00:08:22,480 --> 00:08:24,640 Yes, well remembered. 77 00:08:24,720 --> 00:08:26,920 Hey, Dex. What you got there? 78 00:08:27,000 --> 00:08:29,520 The God Apollo! 79 00:08:29,600 --> 00:08:32,120 Apollo? Cool. Where'd you get that? 80 00:08:32,200 --> 00:08:36,120 From the temple on the other island. Do you think we can go this year? 81 00:08:36,200 --> 00:08:39,440 Huh? Yeah, yeah, let's do that. 82 00:08:39,520 --> 00:08:41,520 We should go sometime. 83 00:08:43,120 --> 00:08:44,760 Yeah, yeah. 84 00:08:48,600 --> 00:08:50,160 I'll take you, Dex. 85 00:08:50,240 --> 00:08:51,400 -Yeah? -Yeah. 86 00:08:52,760 --> 00:08:55,120 Right, I think we've done enough of that. 87 00:08:55,200 --> 00:08:56,920 Shall we play some house golf? 88 00:08:57,000 --> 00:08:57,840 Yes. 89 00:08:59,840 --> 00:09:01,160 Race you upstairs. 90 00:09:03,080 --> 00:09:04,760 Woah! 91 00:09:04,840 --> 00:09:07,400 Argh! 92 00:09:07,480 --> 00:09:08,960 Fore! 93 00:09:09,040 --> 00:09:10,520 Fore! 94 00:09:10,600 --> 00:09:11,640 Hey! 95 00:09:13,560 --> 00:09:15,720 Has she gone? 96 00:09:17,120 --> 00:09:20,160 Oh, I can't believe this is our last evening together. 97 00:09:20,240 --> 00:09:22,056 -I know. -Iris, where's your honeymoon? 98 00:09:22,080 --> 00:09:25,360 On Crete. I'm looking forward to it. I've never been to Crete. 99 00:09:25,440 --> 00:09:27,360 Nice. Please, don't stay away too long. 100 00:09:27,440 --> 00:09:30,160 -We can't live without you. -That's not true! 101 00:09:30,240 --> 00:09:32,560 She's marrying a local guy called Achilles. 102 00:09:32,640 --> 00:09:33,440 That's nice. 103 00:09:33,520 --> 00:09:35,600 Wow, Achilles, there's a name to live up to. 104 00:09:35,680 --> 00:09:37,056 I'm so happy for her, though. 105 00:09:37,080 --> 00:09:39,720 What does Achilles do? Is it something very heroic? 106 00:09:39,800 --> 00:09:42,800 Do you know what? I have no idea. 107 00:09:42,880 --> 00:09:46,240 Oh, he's a builder and a decorator. He plastered this entire house. 108 00:09:46,320 --> 00:09:47,200 Really? 109 00:09:47,280 --> 00:09:49,680 Turns out, his heel was his invoicing. 110 00:09:51,760 --> 00:09:53,920 -Cheers to a lovely holiday, thank you. -Cheers. 111 00:10:02,160 --> 00:10:04,600 I guess it was one of the worst nights of my life. 112 00:10:04,680 --> 00:10:06,080 Oh, no, they were great. 113 00:10:06,160 --> 00:10:08,200 "Someone, Somewhere" is an amazing song. 114 00:10:08,280 --> 00:10:09,440 Amazingly naff! 115 00:10:09,520 --> 00:10:11,840 I had to go and hear that in Poland. 116 00:10:11,920 --> 00:10:13,520 You spent the whole evening flirting 117 00:10:13,600 --> 00:10:15,296 with these two Scandi girls next to you, remember? 118 00:10:15,320 --> 00:10:17,600 -There it is. -Not my finest hour... 119 00:10:17,680 --> 00:10:19,640 and not the worst thing I've ever done either. 120 00:10:19,720 --> 00:10:22,720 Go on, then. What is the worst thing you've ever done? 121 00:10:22,800 --> 00:10:25,640 "Go on, then." Fuck yourself. 122 00:10:25,720 --> 00:10:29,320 -No, I'm not playing that game. -No, come on, that's a great game. 123 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 We go around the table, 124 00:10:30,480 --> 00:10:32,600 and we all say the worst thing we've ever done. 125 00:10:32,680 --> 00:10:34,720 Doesn't leave this villa. 126 00:10:37,240 --> 00:10:38,240 Meh... 127 00:10:38,320 --> 00:10:41,360 You behaved disgracefully in your teens... and twenties. 128 00:10:41,440 --> 00:10:43,680 -Excuse me? Me? -And thirties. 129 00:10:44,640 --> 00:10:47,520 Sorry for having a little bit of fun, guys. 130 00:10:47,600 --> 00:10:51,840 I do have one big regret, though: I missed my own grandmother's funeral. 131 00:10:51,920 --> 00:10:52,720 Ooh... 132 00:10:52,800 --> 00:10:55,200 'Cause I went to bed very late the night before, 133 00:10:55,280 --> 00:10:57,240 and I woke up at 10am, in shock, 134 00:10:57,320 --> 00:11:00,200 because, of course, the funeral had already started. 135 00:11:00,280 --> 00:11:02,480 Then I got all these messages from my family, like: 136 00:11:02,560 --> 00:11:03,680 "Where the fuck are you?" 137 00:11:03,760 --> 00:11:06,280 -And I just jumped on my bike... -On a come-down. 138 00:11:08,840 --> 00:11:10,920 ...and I got there too late. 139 00:11:11,000 --> 00:11:12,320 I just missed it all. 140 00:11:12,400 --> 00:11:14,440 Yeah, I'm still so ashamed of this. 141 00:11:14,520 --> 00:11:16,720 Yeah, that is quite bad behaviour. 142 00:11:16,800 --> 00:11:20,480 Yeah, it is, but that is not the worst thing you've ever done, my love. 143 00:11:20,560 --> 00:11:22,040 Thank you. 144 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 Damien? 145 00:11:23,200 --> 00:11:25,240 Oh, I can't think of anything really bad. 146 00:11:25,320 --> 00:11:28,040 -My life is terribly dull, as a rule. -Come on! 147 00:11:28,120 --> 00:11:30,616 Okay, what about when you shrunk my favourite sweater in the wash? 148 00:11:30,640 --> 00:11:32,816 Yeah, that was really bad of me. 149 00:11:32,840 --> 00:11:34,880 The one you gave me from Dior. 150 00:11:34,960 --> 00:11:36,800 -No! -Yeah. 151 00:11:36,880 --> 00:11:37,960 Yeah, that's bad. 152 00:11:38,040 --> 00:11:41,440 Anyway, I've told my story. What's your story, Jamie Tanner? 153 00:11:41,520 --> 00:11:42,880 Yeah, Jamie Tanner. 154 00:11:42,960 --> 00:11:46,080 Oh, er... oh, me? 155 00:11:46,160 --> 00:11:47,840 I lost Dexter once. 156 00:11:47,920 --> 00:11:48,800 What? 157 00:11:48,880 --> 00:11:51,720 Dexter, you remember? I lost you once? 158 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 What? 159 00:11:52,840 --> 00:11:54,640 You don't remember? I lost you. 160 00:11:54,720 --> 00:11:57,000 Goodbye, and have a nice time. 161 00:11:58,160 --> 00:11:59,280 When was this? 162 00:11:59,360 --> 00:12:00,936 I don't know, like, three or four years ago. 163 00:12:00,960 --> 00:12:03,760 -I was picking him up from school. -We know exactly when that was, 164 00:12:03,840 --> 00:12:05,920 because you only picked him up from school once. 165 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Jesus. 166 00:12:06,920 --> 00:12:09,360 Okay, so, I was picking him up on this rare occasion, 167 00:12:09,440 --> 00:12:11,200 and I think he was looking for you. 168 00:12:11,280 --> 00:12:12,320 How old was he? 169 00:12:12,400 --> 00:12:15,720 Seven or eight. 170 00:12:15,800 --> 00:12:18,560 I turned around, and Dex was just gone. 171 00:12:18,640 --> 00:12:20,200 You've never told me this. 172 00:12:20,280 --> 00:12:21,760 No, no. 173 00:12:21,840 --> 00:12:23,280 No sign of him, anywhere. 174 00:12:23,360 --> 00:12:27,000 A short while goes by, teachers tell me I've got to call the cops. 175 00:12:27,080 --> 00:12:30,480 Hey, don't worry. We know he survives in the end. 176 00:12:30,560 --> 00:12:32,840 And a cop shows up fairly quickly, actually. 177 00:12:32,920 --> 00:12:35,360 And why are all cops such dickheads? 178 00:12:35,440 --> 00:12:40,360 This guy, in an officious voice, says: "The first hour is the most important." 179 00:12:40,440 --> 00:12:41,920 Well, how worried were you? 180 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 Very! Very worried. 181 00:12:43,680 --> 00:12:46,640 Imagine how I would have felt if I actually liked the kid. 182 00:12:46,720 --> 00:12:50,000 I cannot believe you never told me this. 183 00:12:50,080 --> 00:12:52,000 I'm sorry, er, can I help you? 184 00:12:52,080 --> 00:12:53,720 Excuse me for intruding. 185 00:12:53,800 --> 00:12:56,120 I'm Inspector Dimopoulos, with the Hellenic Police. 186 00:12:56,200 --> 00:12:58,080 What's the problem, sir? 187 00:12:58,160 --> 00:13:00,920 Do you know Dimitri Papadakis? 188 00:13:01,000 --> 00:13:02,560 Yeah, he's our neighbour. 189 00:13:02,640 --> 00:13:05,240 He owns the land down there. He doesn't live there. 190 00:13:05,320 --> 00:13:08,360 Mr. Papadakis was attacked in town last night. 191 00:13:08,440 --> 00:13:10,680 He was very badly hurt. 192 00:13:10,760 --> 00:13:11,680 Who did it? 193 00:13:11,760 --> 00:13:13,480 I'm going to find out. 194 00:13:13,560 --> 00:13:15,040 Attacked how? 195 00:13:15,120 --> 00:13:17,320 He was hit with a brick on the back of the head. 196 00:13:17,400 --> 00:13:19,080 From behind, here. 197 00:13:19,160 --> 00:13:21,360 It's a very bad injury. 198 00:13:21,440 --> 00:13:24,280 He says he heard English before he was hit. 199 00:13:24,360 --> 00:13:27,320 Well, there's a lot of English speakers on the island, obviously. 200 00:13:27,400 --> 00:13:30,680 Were any of you here in town last night? 201 00:13:30,760 --> 00:13:33,200 Yeah, myself and Adam. 202 00:13:35,320 --> 00:13:36,840 Er, Dimitri says he saw you. 203 00:13:36,920 --> 00:13:39,960 Well, he may have seen us, but we didn't see him, 204 00:13:40,040 --> 00:13:41,680 and we certainly didn't hurt him. 205 00:13:41,760 --> 00:13:44,880 I believe there's perhaps an issue between yourselves and him. 206 00:13:44,960 --> 00:13:47,560 -Is that right? -Are you fucking serious? 207 00:13:47,640 --> 00:13:49,240 Yeah, there's an issue, a small one, 208 00:13:49,320 --> 00:13:52,000 like you get with property development between neighbours. 209 00:13:52,080 --> 00:13:55,160 Are you suggesting there's a connection between that and him getting hurt? 210 00:13:55,240 --> 00:13:57,640 He stopped you building for a year, I was told. 211 00:13:57,720 --> 00:14:00,760 That was, like, ten years ago, and it's all resolved. 212 00:14:00,840 --> 00:14:02,880 Here is the house. 213 00:14:02,960 --> 00:14:05,800 By the way, I employed a lot of Greek locals when I made it, 214 00:14:05,880 --> 00:14:08,120 and they were very happy with me and my money. 215 00:14:08,200 --> 00:14:09,640 Where did you go last night? 216 00:14:10,760 --> 00:14:13,800 Daphne's Taverna, on the front. 217 00:14:13,880 --> 00:14:16,080 Anywhere else? 218 00:14:18,560 --> 00:14:21,160 -Flames. -Oh, the strip club? 219 00:14:21,240 --> 00:14:23,720 It's not really a strip club, is it? 220 00:14:23,800 --> 00:14:25,600 It's more like a topless bar. 221 00:14:25,680 --> 00:14:28,200 Was anyone else here in town last night? 222 00:14:28,280 --> 00:14:31,920 -A... Adam, like I said. -I wasn't invited. 223 00:14:32,000 --> 00:14:34,320 Not that I would have gone. 224 00:14:34,400 --> 00:14:35,960 Hi. 225 00:14:36,040 --> 00:14:38,440 What's going on? Is he a policeman? 226 00:14:38,520 --> 00:14:42,920 It's just a little mix-up, a local thing. Just go in. 227 00:14:44,720 --> 00:14:46,800 I don't want to intrude any more tonight, 228 00:14:46,880 --> 00:14:50,480 so I'd like both of you to come down to the police station in the morning, 229 00:14:50,560 --> 00:14:52,120 on Halaris Street. 230 00:14:52,200 --> 00:14:55,480 -Is that really necessary? -At 9am, okay? 231 00:14:55,560 --> 00:14:57,000 Please bring your passports. 232 00:14:57,080 --> 00:14:59,120 Sorry, I'm meant to be flying back with their family 233 00:14:59,200 --> 00:15:00,760 tomorrow morning at 11am. 234 00:15:00,840 --> 00:15:05,040 No, I need you to stay on the island until I've told you it's okay to leave. 235 00:15:05,120 --> 00:15:07,080 There's got to be a way around this, right, 236 00:15:07,160 --> 00:15:08,920 that means we don't have to come in? 237 00:15:09,000 --> 00:15:10,440 I can detain you now. 238 00:15:10,520 --> 00:15:13,040 I'll see you both tomorrow morning. 239 00:15:15,400 --> 00:15:18,400 Perhaps not all cops are dickheads. 240 00:15:18,480 --> 00:15:20,456 -Shit. -Enjoy the rest of the night. 241 00:15:20,480 --> 00:15:23,400 Was he...? How long was he there, listening? 242 00:15:23,480 --> 00:15:26,040 Will somebody see him out and make sure he's gone? 243 00:15:26,120 --> 00:15:27,480 Please, somebody? 244 00:15:27,560 --> 00:15:29,440 What the fuck happened with you two last night? 245 00:15:29,520 --> 00:15:32,680 It's nothing, it's just... it's local stuff. 246 00:15:34,320 --> 00:15:37,720 "Enjoy the rest of your night," having just accused you of GBH. 247 00:15:39,440 --> 00:15:41,080 Let me see you out. 248 00:15:43,120 --> 00:15:48,120 I can assure you, neither my husband nor Adam would ever hurt anyone. 249 00:15:48,200 --> 00:15:50,080 And I obviously know him very well. 250 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 Adam? 251 00:15:51,240 --> 00:15:52,920 No, my husband. 252 00:15:53,000 --> 00:15:55,520 Does anyone really know anyone? 253 00:16:02,360 --> 00:16:03,360 This is so stupid. 254 00:16:04,560 --> 00:16:07,880 -A mix-up. -Did you really go to a strip club? 255 00:16:09,240 --> 00:16:12,520 I should have said no to him. It wasn't classy or fun. 256 00:16:13,840 --> 00:16:15,600 Did anything happen? 257 00:16:15,680 --> 00:16:16,960 No, of course not. 258 00:16:17,040 --> 00:16:20,200 Jamie was so drunk he couldn't stand up. 259 00:16:20,280 --> 00:16:23,480 Couldn't pick something up, let alone hit them with it. 260 00:16:23,560 --> 00:16:25,880 Right, if he's gone, shall we go back in? 261 00:16:31,800 --> 00:16:34,600 Er, we're... we're going to head back and start packing. 262 00:16:34,680 --> 00:16:37,560 Bastard ruined our whole evening. 263 00:16:37,640 --> 00:16:38,760 Thanks, Jamie. 264 00:16:38,840 --> 00:16:41,240 Yeah. 265 00:16:41,320 --> 00:16:43,080 I'll join you in a mo. 266 00:16:43,160 --> 00:16:46,600 I guess I'm not going to be able to travel back with you tomorrow now. 267 00:16:46,680 --> 00:16:48,360 -Ridiculous. -Sorry. 268 00:16:48,440 --> 00:16:49,880 It's fine. Come on, Damien. 269 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 Thank you. 270 00:16:51,240 --> 00:16:54,520 -Goodnight. -Goodnight. 271 00:16:54,600 --> 00:16:56,000 -Goodnight. -Goodnight. 272 00:17:02,480 --> 00:17:04,040 I'm going to check on the kids. 273 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 I don't want to alarm you, 274 00:17:14,880 --> 00:17:18,680 but I couldn't help noticing there was some blood on your shirt last night. 275 00:17:20,440 --> 00:17:21,440 What? 276 00:17:23,200 --> 00:17:25,280 Yeah, here it is. 277 00:17:25,359 --> 00:17:27,520 Oh, Jesus. 278 00:17:27,599 --> 00:17:29,400 What is this? 279 00:17:29,480 --> 00:17:32,000 It looks like blood, no? 280 00:17:32,080 --> 00:17:34,040 What happened last night? 281 00:17:34,120 --> 00:17:35,320 Do you not remember? 282 00:17:35,400 --> 00:17:36,720 Remember what? 283 00:17:36,800 --> 00:17:38,120 I don't know. 284 00:17:38,200 --> 00:17:40,960 I left you on that bench, went into Daphne's to take a piss, 285 00:17:41,040 --> 00:17:43,000 and when I came out, you weren't there. 286 00:17:43,080 --> 00:17:44,760 -What? -Where were you? 287 00:17:44,840 --> 00:17:47,880 -I... I have no... -Where did you go? 288 00:17:47,960 --> 00:17:50,200 idea. Nowhere. 289 00:17:50,280 --> 00:17:51,160 I was looking for you, 290 00:17:51,240 --> 00:17:53,680 and then you came from round the back of the bar. 291 00:17:53,760 --> 00:17:57,160 I mean, you were really drunk. Do you not remember any of this? 292 00:17:57,240 --> 00:17:58,976 -I don't know... -What did you do, when I was...? 293 00:17:59,000 --> 00:18:01,720 I don't remember. I... I... was I drugged? 294 00:18:01,800 --> 00:18:06,600 No, no, otherwise you'd have been the one attacked. 295 00:18:06,680 --> 00:18:09,000 Right, look, this is what happened: 296 00:18:09,080 --> 00:18:11,920 we went into town, we went to the strip club. 297 00:18:12,000 --> 00:18:14,440 Then afterwards, the harbour, on that bench. 298 00:18:14,520 --> 00:18:17,160 We waited for a cab, and we went home. Okay? 299 00:18:17,240 --> 00:18:19,680 Whatever you did, forget about it, right? 300 00:18:19,760 --> 00:18:22,280 Doesn't matter, it's probably nothing. 301 00:18:22,360 --> 00:18:24,240 We were apart for, like, three minutes. 302 00:18:24,320 --> 00:18:26,800 -Do you think I hurt him? -No. 303 00:18:26,880 --> 00:18:28,240 Then what the fuck is that? 304 00:18:28,320 --> 00:18:30,760 I don't know, doesn't matter. 305 00:18:30,840 --> 00:18:32,960 Ketchup, taramasalata. 306 00:18:33,040 --> 00:18:34,360 We'll get rid of it. 307 00:18:34,440 --> 00:18:36,360 Yeah, burn it. 308 00:18:36,440 --> 00:18:38,400 No. 309 00:18:38,480 --> 00:18:41,040 -Wash it? -Okay. 310 00:18:41,120 --> 00:18:42,640 I'll do it now. 311 00:18:47,560 --> 00:18:49,560 Is there anything on your phone about Dimitri? 312 00:18:49,640 --> 00:18:50,440 Mm. 313 00:18:50,520 --> 00:18:52,400 You been having an argument about the property. 314 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 Yeah, for years. He's a fucking asshole, tried to stop me from building. 315 00:18:55,520 --> 00:18:58,000 Right, well, get your phone. 316 00:18:58,080 --> 00:19:00,040 Delete every message to him. 317 00:19:00,120 --> 00:19:01,760 That's smart. 318 00:19:03,200 --> 00:19:05,560 You don't fuck around, do you? 319 00:19:17,240 --> 00:19:19,400 We're losing him. 320 00:19:19,480 --> 00:19:20,680 Who? 321 00:19:20,760 --> 00:19:22,080 Adam. 322 00:19:24,960 --> 00:19:28,400 The way you said that, I thought you were talking about your father. 323 00:19:29,440 --> 00:19:32,080 Well, we get a free holiday, and they get our tutor. 324 00:19:32,160 --> 00:19:33,400 Oh, it doesn't matter. 325 00:19:33,480 --> 00:19:35,080 He's not ours. 326 00:19:35,160 --> 00:19:38,360 To be honest, I'm not that bothered about losing him, Jules. 327 00:19:38,440 --> 00:19:41,880 I mean, he's been fine, but... I don't know. 328 00:19:41,960 --> 00:19:44,400 Don't you think there's been something too...? 329 00:19:46,240 --> 00:19:47,440 Too what? 330 00:19:47,520 --> 00:19:50,600 Too superior about him? 331 00:19:50,680 --> 00:19:55,000 Well, that's just his generation. He's great. 332 00:19:55,080 --> 00:19:58,280 No, there's something restrained about him. 333 00:19:58,360 --> 00:20:00,800 He's always there, making himself invaluable. 334 00:20:00,880 --> 00:20:04,280 Well, he's on someone else's holiday. 335 00:20:04,360 --> 00:20:07,480 You just don't like how much we're paying him. 336 00:20:07,560 --> 00:20:10,200 Oh, yeah, there's that. 337 00:20:10,280 --> 00:20:12,280 It's also clear that he fancies Nat. 338 00:20:12,360 --> 00:20:16,000 No, he doesn't! 339 00:20:16,080 --> 00:20:17,960 No? 340 00:21:01,000 --> 00:21:03,560 I cannot believe you went to a fucking strip club! 341 00:21:03,640 --> 00:21:05,520 Come on, it's a fucking strip... 342 00:21:05,600 --> 00:21:07,680 -It's embarrassing! -Nobody cares! 343 00:21:07,760 --> 00:21:10,400 In front of our friends and the kids! 344 00:21:10,480 --> 00:21:11,520 They didn't hear! 345 00:21:11,600 --> 00:21:14,360 ...husband revealing he went to a strip club. Yes, they did! 346 00:21:31,640 --> 00:21:34,440 Where the fuck is my passport? 347 00:21:40,480 --> 00:21:42,960 Thank you for having us. 348 00:21:43,040 --> 00:21:45,360 See you back in London. You gonna be alright? 349 00:21:45,440 --> 00:21:47,080 So sorry about all this. 350 00:21:47,160 --> 00:21:49,440 Don't worry about it. See you at home, yeah? 351 00:21:49,520 --> 00:21:51,720 -Thanks, safe travels. -See you. 352 00:21:52,720 --> 00:21:55,160 -I wish I was coming back with you. -Yep. 353 00:21:55,240 --> 00:21:57,400 -I'll see you back in London. -See you soon. 354 00:22:08,840 --> 00:22:09,960 God damn it! 355 00:22:10,040 --> 00:22:12,400 -Have you got the passports? -Yes. 356 00:22:16,920 --> 00:22:18,120 Bye! 357 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 Bye! 358 00:22:19,280 --> 00:22:20,480 Bye! 359 00:22:20,560 --> 00:22:22,120 Thank you! 360 00:22:33,920 --> 00:22:35,280 Come on, little man. 361 00:22:35,360 --> 00:22:38,920 -Brr! -Brr! I'm going to get you! 362 00:22:47,280 --> 00:22:50,960 Does that look like someone that is about to go and hurt anybody? 363 00:22:51,040 --> 00:22:53,856 If I'm going to confront someone, I'm going to do it to their face. 364 00:22:53,880 --> 00:22:56,320 I'm not going to sneak up behind them, like a coward. 365 00:22:56,400 --> 00:22:58,360 Is that right? 366 00:22:58,440 --> 00:23:01,880 And I didn't attack him, or anyone. 367 00:23:01,960 --> 00:23:04,920 He couldn't have, look. 368 00:23:07,560 --> 00:23:08,760 And where were you? 369 00:23:10,000 --> 00:23:13,080 Taking this video. It's my phone. 370 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 After you filmed this. Where were you at 1am? 371 00:23:16,480 --> 00:23:17,800 We got a cab home. 372 00:23:17,880 --> 00:23:19,960 As we've said several times. 373 00:23:21,120 --> 00:23:24,360 Let me be clear to you, Mr. Tanner: 374 00:23:24,440 --> 00:23:27,240 if by the end of this meeting I'm not convinced 375 00:23:27,320 --> 00:23:31,360 that you had nothing to do with the assault on Mr. Papadakis, 376 00:23:31,440 --> 00:23:34,960 then I'll arrest you both. 377 00:23:35,040 --> 00:23:39,320 I can hold you for 48 hours, while I think about charging. 378 00:23:39,400 --> 00:23:41,600 Charging us with what? 379 00:23:42,840 --> 00:23:45,800 I'll have 48 hours to decide. 380 00:23:45,880 --> 00:23:47,800 Believe me, I can find something. 381 00:23:49,360 --> 00:23:52,000 Mr. Papadakis was very badly hurt. 382 00:23:52,080 --> 00:23:54,280 I don't know which cab driver took us home, 383 00:23:54,360 --> 00:23:56,680 but I'm certain we can find out who it was. 384 00:23:56,760 --> 00:24:00,280 It was Takis Giannopoulos, I've spoken to him. 385 00:24:00,360 --> 00:24:04,240 He says he picked you up at 1:15. 386 00:24:04,320 --> 00:24:06,800 Great. Well, there you are. 387 00:24:06,880 --> 00:24:08,840 He says you were very drunk. 388 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 Guilty. 389 00:24:10,600 --> 00:24:12,960 And you were sober. 390 00:24:13,040 --> 00:24:14,760 I wouldn't say sober. 391 00:24:14,840 --> 00:24:16,880 I mean, maybe compared to him. 392 00:24:16,960 --> 00:24:20,360 So, there is 15 minutes between the film you make 393 00:24:20,440 --> 00:24:22,240 and the taxi taking you home. 394 00:24:22,320 --> 00:24:25,720 Yeah, we waited for the taxi. 395 00:24:25,800 --> 00:24:29,120 What can I say? This island hasn't got enough cabs. 396 00:24:29,200 --> 00:24:31,920 Wait. Are you suggesting that, in that 15 minutes, 397 00:24:32,000 --> 00:24:34,920 he went out and attacked a man he's never met and doesn't know? 398 00:24:36,440 --> 00:24:39,480 He wouldn't do that. I can vouch for his character. 399 00:24:39,560 --> 00:24:42,160 You've known the Tanner family a long time? 400 00:24:43,720 --> 00:24:49,000 No, I know their friends, the Sahanis. I tutor their daughter. 401 00:24:49,080 --> 00:24:51,160 He's not a friend, he's an employee. 402 00:24:51,240 --> 00:24:54,160 He's an employee who's a friend. That's how it works. 403 00:24:54,240 --> 00:24:56,760 What, the Greeks don't employ their friends? 404 00:24:58,760 --> 00:25:01,160 If you have no more questions, can we go? 405 00:25:08,880 --> 00:25:10,600 You were good in there, thank you. 406 00:25:10,680 --> 00:25:11,960 Oh, you're welcome. 407 00:25:12,040 --> 00:25:13,720 It's a load of bullshit. 408 00:25:13,800 --> 00:25:16,400 Fucking corrupt Greek cops. 409 00:25:16,480 --> 00:25:19,400 Why did you film me passed out? 410 00:25:19,480 --> 00:25:24,280 Oh, it was just to taunt Damien, show him what he missed. 411 00:25:24,360 --> 00:25:26,040 Then I was going to blackmail you. 412 00:25:26,120 --> 00:25:27,840 Hm. 413 00:25:37,240 --> 00:25:38,880 April, Dexter? 414 00:25:38,960 --> 00:25:41,640 Bad luck, your father remains a free man. 415 00:25:41,720 --> 00:25:42,720 What happened? 416 00:25:42,800 --> 00:25:45,040 Adam was actually very good with him. 417 00:25:45,120 --> 00:25:47,320 I just explained, using the correct legal terminology, 418 00:25:47,400 --> 00:25:49,296 that there is no way Jamie would survive a stretch 419 00:25:49,320 --> 00:25:50,920 as the "bunk wife" to a Greek criminal. 420 00:25:51,000 --> 00:25:53,640 Does that mean that we can go home after the wedding? 421 00:25:53,720 --> 00:25:54,880 Yeah, all good. 422 00:25:54,960 --> 00:25:57,240 If we are going to go home, I need to find my passport, 423 00:25:57,320 --> 00:26:00,120 or no one's going anywhere. 424 00:26:00,200 --> 00:26:01,440 Has anybody seen it? 425 00:26:01,520 --> 00:26:02,680 -No. -No. 426 00:26:02,760 --> 00:26:04,080 What happened to Dimitri? 427 00:26:04,160 --> 00:26:05,440 Who knows? 428 00:26:05,520 --> 00:26:08,440 Oh, I spoke to the hospital. Jodie's recovered. 429 00:26:08,520 --> 00:26:09,400 Good. 430 00:26:09,480 --> 00:26:12,880 I should go and collect her, I guess. 431 00:26:14,360 --> 00:26:16,280 I could go get her. 432 00:26:16,360 --> 00:26:17,400 No. 433 00:26:17,480 --> 00:26:21,480 Yeah, I shouldn't even be here. I should be on some Canceljet flight home. 434 00:26:21,560 --> 00:26:23,400 You've been good enough to have me here. 435 00:26:23,480 --> 00:26:26,680 Get a ferry over this afternoon, have a night in Athens, I'd like that. 436 00:26:26,760 --> 00:26:28,200 Bring her back tomorrow. 437 00:26:31,360 --> 00:26:35,760 Well, I don't want to get her. So, if you go, that's great. Thank you. 438 00:26:38,720 --> 00:26:40,920 Want to show me how long you can hold your breath? 439 00:26:41,000 --> 00:26:44,040 -Yes. -Starting from... from now. 440 00:26:44,120 --> 00:26:46,600 -Careful. -Counting. 441 00:29:26,320 --> 00:29:28,240 Hi. 442 00:29:28,320 --> 00:29:30,600 What are you doing here? 443 00:29:36,320 --> 00:29:38,040 I've come to take you home. 444 00:30:20,960 --> 00:30:22,760 Don't know, really. 445 00:30:22,840 --> 00:30:25,240 Had she mentioned she was homesick? 446 00:30:25,320 --> 00:30:27,960 I don't understand, I thought she wanted to stay on in London. 447 00:30:28,040 --> 00:30:30,440 Now she's gone back to Australia. 448 00:30:30,520 --> 00:30:33,440 She couldn't face any more time with you. 449 00:30:33,520 --> 00:30:35,560 Go away! 450 00:30:35,640 --> 00:30:38,280 We took care of her for five months. 451 00:30:38,360 --> 00:30:40,840 She still looked pretty ill, I thought. 452 00:30:40,920 --> 00:30:42,680 We've paid her. 453 00:30:42,760 --> 00:30:45,760 Yeah, all she ever had to do was everything we wanted. 454 00:30:45,840 --> 00:30:48,560 Well, she was having a good time, April. 455 00:30:48,640 --> 00:30:52,440 She said that to me. She was looking forward to Carnival... 456 00:30:52,520 --> 00:30:56,080 I mean, I guess it's only natural to want to go home, after being that ill. 457 00:30:56,160 --> 00:30:59,120 Did they find out what was wrong with her in the end? 458 00:30:59,200 --> 00:31:02,680 Food poisoning, they think. 459 00:31:02,760 --> 00:31:04,720 Just bad luck. 460 00:31:06,600 --> 00:31:09,880 Let's find you something nice for the wedding. 461 00:31:09,960 --> 00:31:11,920 Mm... 462 00:31:13,840 --> 00:31:15,760 This is a nice room. 463 00:31:15,840 --> 00:31:17,800 Thank you. 464 00:31:17,880 --> 00:31:20,200 Er, that's a bit serious. 465 00:31:26,800 --> 00:31:28,040 Yeah, try that. 466 00:31:29,720 --> 00:31:31,520 -Jamie? -Yeah? 467 00:31:31,600 --> 00:31:33,760 Can Adam borrow this for the wedding tomorrow? 468 00:31:33,840 --> 00:31:35,320 Sure, he looks good. 469 00:31:35,400 --> 00:31:37,120 Almost as good as me. 470 00:31:37,200 --> 00:31:39,880 -Wish he was you. -Oh, shut up, Kit! 471 00:31:41,080 --> 00:31:44,240 And go away, go do some homework or something. Just go away. 472 00:31:45,520 --> 00:31:49,200 -You should take it easy on him. -Nobody goes easy on me. 473 00:31:49,280 --> 00:31:52,040 You kids need to remember how lucky you are sometimes. 474 00:32:00,120 --> 00:32:03,360 Right, shall we do some Shakespeare then, as planned? 475 00:32:06,280 --> 00:32:08,520 We can sack it off, if you're not feeling it. 476 00:32:09,600 --> 00:32:10,960 No, let's do it. 477 00:32:14,000 --> 00:32:16,800 Okay. We were talking about Prospero, weren't we? 478 00:32:16,880 --> 00:32:18,560 Mm-hmm. 479 00:32:18,640 --> 00:32:21,160 Feel a bit sorry for Kit. 480 00:32:21,240 --> 00:32:23,360 Seems like he's in a lot of trouble. 481 00:32:23,440 --> 00:32:26,120 Yeah, it's those knob-ends he hangs out with from school. 482 00:32:26,200 --> 00:32:27,920 Oh, yeah? 483 00:32:28,000 --> 00:32:30,240 Do you think he'll be alright? 484 00:32:30,320 --> 00:32:33,000 I'm not really meant to talk about it, 485 00:32:33,080 --> 00:32:35,280 but when we get back to the UK, we find out 486 00:32:35,360 --> 00:32:37,840 if he's going to be charged, or expelled. 487 00:32:37,920 --> 00:32:39,600 Dad says he won't be. 488 00:32:39,680 --> 00:32:43,520 Yeah, I'm sure he'll be fine. 489 00:32:46,920 --> 00:32:50,080 Right, here we are: Prospero. 490 00:32:50,160 --> 00:32:53,120 So, yeah, people always get him wrong, think of him as this fun wizard. 491 00:32:53,200 --> 00:32:55,880 Actually, he's had everything taken away from him. 492 00:32:55,960 --> 00:32:59,200 He's a mean motherfucker, out for revenge. 493 00:32:59,280 --> 00:33:03,000 Jason Statham, but with a long white beard. 494 00:35:18,400 --> 00:35:19,520 I don't smoke anymore. 495 00:35:21,000 --> 00:35:22,720 This is great, isn't it? 496 00:35:29,280 --> 00:35:31,440 My kids absolutely love you. 497 00:35:31,520 --> 00:35:34,440 Aw, I don't really like them very much. 498 00:35:35,520 --> 00:35:38,880 April really enjoyed whatever it was you did with her yesterday. What was that? 499 00:35:38,960 --> 00:35:40,480 Oh, just a bit of Shakespeare. 500 00:35:40,560 --> 00:35:43,320 -"Oh, just a bit of Shakespeare." -"Just a bit of Shakespeare." 501 00:35:43,400 --> 00:35:47,360 They're great to teach, your kids. They properly engage and concentrate. 502 00:35:47,440 --> 00:35:48,560 Well, April does. 503 00:35:48,640 --> 00:35:50,520 -Kit doesn't. -Mm. 504 00:35:50,600 --> 00:35:52,920 But I guess that's up to Jamie and Rachel. 505 00:35:53,000 --> 00:35:56,760 -Rachel, that's his mum? -When she's around, yeah. 506 00:35:56,840 --> 00:36:01,200 -I'm going to go for a walk, okay? -Okay, don't get lost. 507 00:36:01,280 --> 00:36:02,320 Where would I get lost? 508 00:36:18,920 --> 00:36:20,920 You gonna dance, April? You said you were. 509 00:36:21,000 --> 00:36:23,080 I did not say that. 510 00:36:23,160 --> 00:36:25,560 April said she'd really like you to come and be her tutor. 511 00:36:25,640 --> 00:36:26,800 April said that? 512 00:36:26,880 --> 00:36:29,040 And Dexter adores you. 513 00:36:29,120 --> 00:36:31,040 When you took him to the tennis club yesterday, 514 00:36:31,120 --> 00:36:33,440 he said it was the best day ever. 515 00:36:33,520 --> 00:36:35,360 And now, Jodie's... 516 00:36:35,440 --> 00:36:37,560 I really need someone to look after him. 517 00:36:37,640 --> 00:36:40,480 My work is so busy at the moment, so what do you think? 518 00:36:40,560 --> 00:36:44,800 -Would you like to do that? -I mean, I'd love to, but I can't. 519 00:36:44,880 --> 00:36:46,440 Why not? 520 00:36:46,520 --> 00:36:49,280 I'm with Jules, teaching Milly. I can't let her down. 521 00:36:49,360 --> 00:36:51,480 No, you're not letting them down. 522 00:36:51,560 --> 00:36:54,560 -You've been with them for a month. -Three. 523 00:36:54,640 --> 00:36:58,880 Look, I'm offering to employ you as a full-time Manny, not just a tutor. 524 00:36:58,960 --> 00:37:03,120 And we'll pay you a lot more than Jules does, like, a lot more. 525 00:37:04,880 --> 00:37:06,720 Have you discussed this with Jamie? 526 00:37:06,800 --> 00:37:08,040 Yeah. 527 00:37:09,360 --> 00:37:10,400 Won't Jules be upset? 528 00:37:10,480 --> 00:37:13,320 No! I mean, you've helped her, now you're helping me. 529 00:37:13,400 --> 00:37:14,600 She'll be pleased. 530 00:37:18,040 --> 00:37:19,200 -Alright, then. -Yes! 531 00:37:19,280 --> 00:37:21,600 -Let's do it. -Great, thank you. 532 00:37:21,680 --> 00:37:23,240 Come on. Thank you. 533 00:37:23,320 --> 00:37:24,160 Yamas. 534 00:37:24,240 --> 00:37:25,520 Yamas. 535 00:37:25,600 --> 00:37:29,920 There's another Greek toast I like: "Na pethanei o charos." 536 00:37:30,000 --> 00:37:33,120 "Death to death." 537 00:37:33,200 --> 00:37:35,320 Yamas. 538 00:37:35,400 --> 00:37:37,240 I'm really happy, thank you. 539 00:37:37,320 --> 00:37:38,640 Me too. 540 00:37:41,280 --> 00:37:42,880 Ela. Come. 541 00:37:42,960 --> 00:37:45,720 -Okay. -You're being summoned. 542 00:37:45,800 --> 00:37:48,080 -Good luck. -Yeah, thank you. 543 00:39:15,440 --> 00:39:19,040 Dimitri, I know we've had our differences, but I wanted to come by... 544 00:39:22,280 --> 00:39:24,520 I'm so sorry about what happened to you. I... 545 00:39:24,600 --> 00:39:28,160 I don't want nothing to do with you. 546 00:39:30,360 --> 00:39:32,760 Get away from my father, right now. 547 00:39:32,840 --> 00:39:34,160 Just calm down, son. 548 00:39:34,240 --> 00:39:36,360 -Get away from my father! -Hey. 549 00:39:45,600 --> 00:39:48,840 This is a wedding, it's Iris' wedding, 550 00:39:48,920 --> 00:39:51,960 so let us be calm, please, and show respect. 551 00:39:55,480 --> 00:39:57,760 I came here to make friends. 552 00:39:57,840 --> 00:39:59,200 I won't bother next time. 553 00:40:00,320 --> 00:40:02,120 I think you have no friends here. 554 00:40:05,320 --> 00:40:07,400 Fucking pricks. 555 00:40:47,080 --> 00:40:50,160 -Make you feel like dancing? -Anytime. 556 00:40:50,240 --> 00:40:51,960 Oh, no, no, no. No. 557 00:40:53,440 --> 00:40:55,840 Hey, I got to... 558 00:41:49,280 --> 00:41:51,440 -Whoo! -Oh my god. Wow. 39113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.