All language subtitles for Last Summer Episode 4 English Sub - KissAsian-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:00:37.475 --> 00:00:38.643 IL Y A DEUX ANS 00:00:38.726 --> 00:00:41.229 Je suis tout emballé, mais… WEBVTT 00:00:38.726 --> 00:00:41.229 Je suis tout emballé, mais… 00:00:41.312 --> 00:00:42.689 J'y pense encore. 00:00:42.772 --> 00:00:43.606 PAPA 00:00:43.690 --> 00:00:46.526 Tu penses à quoi ? Tu ne revenais pas en Corée ? 00:00:47.318 --> 00:00:48.653 J'ai juste besoin d'un plan. 00:00:49.153 --> 00:00:50.738 Cet été devait être différent. WEBVTT 00:00:49.153 --> 00:00:50.738 Cet été devait être différent. 00:00:52.782 --> 00:00:56.202 L'été dernier, la saison des pluies a été assez longue. 00:00:59.622 --> 00:01:03.251 Le ciel était toujours sombre, donc je ne pouvais voir aucune étoile du tout. WEBVTT 00:00:59.622 --> 00:01:03.251 Le ciel était toujours sombre, donc je ne pouvais voir aucune étoile du tout. 00:01:04.377 --> 00:01:08.173 C'était le plus chaud, l'été le plus ennuyeux de ma vie. 00:01:09.799 --> 00:01:11.134 Était-ce parce que WEBVTT 00:01:09.799 --> 00:01:11.134 Était-ce parce que 00:01:11.885 --> 00:01:14.971 Je n'ai pas pu terminer ma 100ème guerre avec Ha-gyeong ? 00:01:18.308 --> 00:01:19.142 IL Y A UN AN 00:01:19.225 --> 00:01:20.268 En ton nom ? Maintenant? WEBVTT 00:01:19.225 --> 00:01:20.268 En ton nom ? Maintenant? 00:01:20.351 --> 00:01:24.063 Non, bientôt. Ha-gyeong demandera la procuration. Faites-le alors. 00:01:24.147 --> 00:01:25.273 Veuillez télécharger ce fichier. 00:01:25.356 --> 00:01:27.650 Tu es inquiet Ha-gyeong pourrait-il vendre la maison aux cacahuètes ? 00:01:28.318 --> 00:01:30.987 Je ne lui donnerai tout simplement pas la procuration. WEBVTT 00:01:28.318 --> 00:01:30.987 Je ne lui donnerai tout simplement pas la procuration. 00:01:31.070 --> 00:01:34.866 Alors elle devrait se battre avec toi, papa. Cela ne ferait que rendre les choses plus difficiles pour elle. 00:01:36.284 --> 00:01:38.786 Tu es le seul adulte elle a laissé autour d'elle. 00:01:39.412 --> 00:01:42.206 Si elle se bat avec toi, comment penses-tu qu'elle se sentirait ? WEBVTT 00:01:39.412 --> 00:01:42.206 Si elle se bat avec toi, comment penses-tu qu'elle se sentirait ? 00:01:45.543 --> 00:01:47.921 Elle doit se battre avec moi. WEBVTT 00:01:53.092 --> 00:01:55.720 Je vis dans cette ville depuis 17 ans. 00:01:56.471 --> 00:01:58.765 Je suis sûr que vous pouvez y arriver aussi. 00:01:58.848 --> 00:02:00.516 Le mois de juin à Séoul se réchauffe encore. WEBVTT 00:01:58.848 --> 00:02:00.516 Le mois de juin à Séoul se réchauffe encore. 00:02:00.600 --> 00:02:01.684 Nous pouvons le faire ! 00:02:03.019 --> 00:02:07.273 Cette année, il fera peut-être plus chaud que l’été. 00:02:08.566 --> 00:02:09.651 Mais en juillet, WEBVTT 00:02:10.818 --> 00:02:12.987 l'été à Patan deviendra assez extrême aussi. 00:02:15.365 --> 00:02:17.533 je n'ai pas le choix mais il faut bien se préparer. 00:02:18.785 --> 00:02:22.664 Même si quelque chose d'inattendu se produit, ça va. WEBVTT 00:02:18.785 --> 00:02:22.664 Même si quelque chose d'inattendu se produit, ça va. 00:02:24.791 --> 00:02:27.085 Au moins, je suis venu prêt à me blesser. 00:02:28.544 --> 00:02:32.257 IL Y A DEUX ANS WEBVTT 00:02:28.544 --> 00:02:32.257 IL Y A DEUX ANS 00:02:37.136 --> 00:02:38.471 Baek Do-young est mort, n'est-ce pas ? WEBVTT 00:02:40.098 --> 00:02:41.557 C'était il y a un an. 00:02:44.560 --> 00:02:45.395 N'est-ce pas ? WEBVTT 00:02:51.234 --> 00:02:55.530 Pourquoi as-tu... fait semblant d'être Do-young ? 00:02:57.240 --> 00:02:58.199 Quelle est la raison ? 00:02:59.117 --> 00:03:02.912 Pourquoi as-tu prétendu être Baek Do-young, écrire des lettres, envoyer des e-mails, WEBVTT 00:02:59.117 --> 00:03:02.912 Pourquoi as-tu prétendu être Baek Do-young, écrire des lettres, envoyer des e-mails, 00:03:03.788 --> 00:03:05.999 et même me parler au téléphone ? Pourquoi? 00:03:07.125 --> 00:03:09.002 SALLE PRINCIPALE DU BOUDDHA 00:03:09.085 --> 00:03:10.837 Comment as-tu pu me faire ça ? WEBVTT 00:03:09.085 --> 00:03:10.837 Comment as-tu pu me faire ça ? 00:03:11.921 --> 00:03:13.464 Dis quelque chose, Baek Do-ha. 00:03:14.507 --> 00:03:18.720 Dis quelque chose ! Trouvez au moins une excuse ! WEBVTT 00:03:20.138 --> 00:03:22.807 Le résultat d'efforts acharnés pour éviter que quiconque ne soit blessé… 00:03:23.891 --> 00:03:25.435 c'était juste ça. 00:03:25.518 --> 00:03:27.061 Ne nous reverrons plus jamais. WEBVTT 00:03:31.649 --> 00:03:32.900 Alors tu m'en veux… 00:03:35.028 --> 00:03:36.446 cet été. 00:03:38.239 --> 00:03:39.991 J'y passerai cet été… WEBVTT 00:03:41.326 --> 00:03:42.535 t'aimer. 00:03:47.832 --> 00:03:50.001 Ma 100ème guerre avec Ha-gyeong… WEBVTT 00:03:47.832 --> 00:03:50.001 Ma 100ème guerre avec Ha-gyeong… 00:03:51.210 --> 00:03:52.837 a enfin bien commencé. 00:03:54.464 --> 00:03:55.298 Qu'as-tu dit ? 00:03:56.424 --> 00:03:59.969 Il n'y a personne d'autre que tu puisses détester à part moi. WEBVTT 00:04:00.970 --> 00:04:02.347 Parce que je suis le seul qui reste. 00:04:03.431 --> 00:04:05.683 Alors déteste-moi autant que tu veux. 00:04:06.642 --> 00:04:07.477 A mes côtés. 00:04:09.395 --> 00:04:11.189 Je ferai ce que je veux aussi. WEBVTT 00:04:09.395 --> 00:04:11.189 Je ferai ce que je veux aussi. 00:04:11.981 --> 00:04:13.066 C'est ça que tu m'aimes ? 00:04:13.941 --> 00:04:17.487 Tu fais ce que tu veux. Je ferai ce que je veux. 00:04:19.030 --> 00:04:20.114 Essayons de le supporter. WEBVTT 00:04:19.030 --> 00:04:20.114 Essayons de le supporter. 00:04:21.949 --> 00:04:22.992 Espèce de salaud fou. 00:04:23.076 --> 00:04:25.703 Être fou C'est mieux que de regretter toute la journée. 00:04:27.288 --> 00:04:29.499 Deux ans à attendre… WEBVTT 00:04:32.168 --> 00:04:33.920 et ne rien faire suffit. WEBVTT WEBVTT 00:04:50.728 --> 00:04:51.896 Vous voulez le regarder ensemble ? 00:04:51.979 --> 00:04:53.773 PRENDRE SOIN DE SU-BAK 00:04:53.856 --> 00:04:57.276 "Su-bak pleure beaucoup, alors lave-lui le visage souvent..." WEBVTT 00:05:03.533 --> 00:05:04.867 Hé, Su-bak ! 00:05:05.743 --> 00:05:07.412 Où est allée ta mère ? 00:05:07.954 --> 00:05:12.083 On n'est même pas encore juillet, mais le temps est déjà extrême. WEBVTT 00:05:07.954 --> 00:05:12.083 On n'est même pas encore juillet, mais le temps est déjà extrême. 00:05:13.376 --> 00:05:14.585 Et au final… 00:05:16.379 --> 00:05:18.423 Song Ha-gyeong a quitté la maison des cacahuètes. WEBVTT WEBVTT 00:05:30.560 --> 00:05:32.228 FORMULAIRE DE DEMANDE DE TRANSFERT DE PROJET WEBVTT 00:05:40.945 --> 00:05:42.488 J'ai quelque chose à te dire. 00:05:45.616 --> 00:05:46.826 Vous plaisantez j'espère? 00:05:46.909 --> 00:05:51.956 Tu as fait tellement d'histoires la dernière fois pour impressionner le maire, WEBVTT 00:05:46.909 --> 00:05:51.956 Tu as fait tellement d'histoires la dernière fois pour impressionner le maire, 00:05:52.498 --> 00:05:53.875 et maintenant tu veux arrêter ? 00:05:53.958 --> 00:05:57.670 Centre pour personnes âgées Cheontan et personnes handicapées Le centre de protection sociale n'est pas terminé. 00:05:57.753 --> 00:05:58.754 Je vais les prendre. WEBVTT 00:06:00.214 --> 00:06:03.759 Considérant que tu aimes l'attention, Je t'ai trouvé la position parfaite 00:06:04.302 --> 00:06:06.888 et maintenant tu changes d'avis ? 00:06:06.971 --> 00:06:09.223 Je ne te virerai pas même si vous ne faites pas ce coup. 00:06:09.307 --> 00:06:10.558 -S'il vous plaît, arrêtez-- -Non ! WEBVTT 00:06:09.307 --> 00:06:10.558 -S'il vous plaît, arrêtez-- -Non ! 00:06:11.517 --> 00:06:12.935 Je suis sérieux. S'il vous plaît, virez-moi. 00:06:14.395 --> 00:06:16.772 Song Ha-gyeong, qu'est-ce que tu... WEBVTT 00:06:21.777 --> 00:06:23.613 Oui, c'est le manager Jeon Ye-eun. 00:06:24.155 --> 00:06:26.574 Oui, je comprends. Au revoir. WEBVTT 00:06:30.661 --> 00:06:33.789 Arrête de parler et suis-moi. Le maire vous demande. 00:06:37.001 --> 00:06:39.462 -Bonjour, monsieur. -Viens, assieds-toi. WEBVTT 00:06:41.464 --> 00:06:42.298 Bonjour. 00:06:46.552 --> 00:06:47.762 Que fais-tu ? 00:06:49.472 --> 00:06:50.306 Très bien. WEBVTT 00:06:49.472 --> 00:06:50.306 Très bien. 00:06:53.851 --> 00:06:57.230 Le réalisateur Baek a remporté le grand prix aux Séoul Architecture Awards, 00:06:57.313 --> 00:06:59.273 et Mme Song est diplômée du lycée de Patan. 00:06:59.774 --> 00:07:03.486 J'ai de grandes attentes pour la synergie que vous créerez. WEBVTT 00:06:59.774 --> 00:07:03.486 J'ai de grandes attentes pour la synergie que vous créerez. 00:07:05.696 --> 00:07:09.075 Le seul lycée à Patan-myeon fermé, 00:07:09.158 --> 00:07:10.451 donc c'était partout dans les journaux. WEBVTT 00:07:09.158 --> 00:07:10.451 donc c'était partout dans les journaux. 00:07:11.244 --> 00:07:14.330 Gardez le public et les médias sur la bonne voie sans aucun bruit, 00:07:14.413 --> 00:07:16.707 et fais du bon travail, d'accord ? 00:07:16.791 --> 00:07:20.002 Le projet se termine le mois prochain, juste au moment de votre réélection, monsieur. WEBVTT 00:07:16.791 --> 00:07:20.002 Le projet se termine le mois prochain, juste au moment de votre réélection, monsieur. 00:07:20.586 --> 00:07:23.881 Gagner le prix d'architecture avant la réélection serait parfait. 00:07:23.965 --> 00:07:26.217 J'ai vraiment hâte de voir ça. 00:07:27.093 --> 00:07:31.931 Quoi qu'il en soit, j'espère tout le monde soutiendra le directeur Baek. WEBVTT 00:07:27.093 --> 00:07:31.931 Quoi qu'il en soit, j'espère tout le monde soutiendra le directeur Baek. 00:07:32.348 --> 00:07:33.391 Pouvoir ! 00:07:34.976 --> 00:07:36.561 -Puissance ! -Pouvoir! 00:07:37.770 --> 00:07:38.646 Pouvoir. 00:07:39.188 --> 00:07:40.147 Pouvoir. WEBVTT 00:07:39.188 --> 00:07:40.147 Pouvoir. 00:07:46.112 --> 00:07:47.446 Les choses ne se passent pas comme vous le souhaitez ? WEBVTT 00:07:53.619 --> 00:07:54.870 FORMULAIRE DE DEMANDE DE TRANSFERT 00:07:54.954 --> 00:07:58.499 As-tu dit que tu voulais arrêter parce que ça n'a pas marché ? WEBVTT 00:08:02.628 --> 00:08:06.048 Cela fait trois jours. Tu me veux pour t'apporter quelques affaires dont tu as besoin ? 00:08:06.591 --> 00:08:08.009 Vous avez également laissé votre tablette. 00:08:09.093 --> 00:08:11.095 -Tu es allé chez Seul ? -C'est-- WEBVTT 00:08:09.093 --> 00:08:11.095 -Tu es allé chez Seul ? -C'est-- 00:08:12.221 --> 00:08:14.015 -Mme. Chanson? -Bonjour. 00:08:16.726 --> 00:08:19.979 Monsieur Baek, comme vous le savez, c'est un espace public. WEBVTT 00:08:20.479 --> 00:08:22.898 J'apprécierais que vous parliez formellement. 00:08:22.982 --> 00:08:24.442 Le rapport spatial... 00:08:24.525 --> 00:08:28.237 La zone verte apparaît limitée, mais il répond aux codes du bâtiment Pacheon. WEBVTT 00:08:32.241 --> 00:08:34.410 Touristes et personnel il faut avoir des itinéraires séparés. 00:08:34.493 --> 00:08:36.829 C'est indiqué dans les plans de conception détaillés. 00:08:37.663 --> 00:08:39.582 Je viens de vous renvoyer le dossier. WEBVTT WEBVTT 00:08:50.926 --> 00:08:53.596 Vous voulez voir les élévations ? Vous pourriez en tirer quelque chose. 00:08:55.348 --> 00:08:59.644 Quant à ce budget, les frais de conception sont fixés en dessous de la moyenne. WEBVTT 00:09:00.186 --> 00:09:02.938 Je reviens vers vous concernant ce problème. 00:09:07.735 --> 00:09:11.572 Ha-gyeong, tu dois travailler avec moi face à face jusqu'à ce que vous en ayez marre. WEBVTT 00:09:07.735 --> 00:09:11.572 Ha-gyeong, tu dois travailler avec moi face à face jusqu'à ce que vous en ayez marre. 00:09:12.323 --> 00:09:14.659 Alors arrête de remettre en question mes sentiments. 00:09:14.742 --> 00:09:16.160 Soyons honnêtes et honnêtes. WEBVTT 00:09:26.754 --> 00:09:27.963 Vous devez être fou. 00:09:29.298 --> 00:09:31.509 Hé, Song, combien as-tu bu ? WEBVTT 00:09:29.298 --> 00:09:31.509 Hé, Song, combien as-tu bu ? 00:09:32.301 --> 00:09:34.220 -Seul. -Quoi de neuf? 00:09:34.303 --> 00:09:35.763 Vous êtes sobre depuis un an. 00:09:35.846 --> 00:09:39.475 Hé, arrête de boire. Arrêtez, fauteur de troubles ! 00:09:39.558 --> 00:09:41.102 -Hé ! -Sérieusement! WEBVTT 00:09:39.558 --> 00:09:41.102 -Hé ! -Sérieusement! 00:09:44.730 --> 00:09:47.400 Rassemblez-le. 00:09:47.483 --> 00:09:49.318 -Hé. -Enlève tes chaussures. WEBVTT 00:09:50.194 --> 00:09:53.072 Pourquoi suis-je si secoué 00:09:53.155 --> 00:09:57.660 par les astuces d'un chiot américain ? 00:09:57.743 --> 00:10:02.873 Pour lui, les procès et le travail ne sont que des jeux simples. WEBVTT 00:09:57.743 --> 00:10:02.873 Pour lui, les procès et le travail ne sont que des jeux simples. 00:10:07.670 --> 00:10:09.088 Quand il part, WEBVTT 00:10:10.297 --> 00:10:12.675 Je serai à nouveau seul. 00:10:17.096 --> 00:10:21.058 Le travail et la maison sont en désordre en ce moment. WEBVTT 00:10:17.096 --> 00:10:21.058 Le travail et la maison sont en désordre en ce moment. WEBVTT 00:10:30.818 --> 00:10:33.696 Arrêtez de vous poser des questions et soyons honnêtes et honnêtes. 00:10:33.779 --> 00:10:35.614 Foire et carrée. 00:10:36.449 --> 00:10:40.494 Non ! Hé, Song Ha-gyeong ! WEBVTT 00:10:36.449 --> 00:10:40.494 Non ! Hé, Song Ha-gyeong ! 00:10:41.912 --> 00:10:45.875 Hé, pourquoi as-tu quitté ta propre maison à cause de ce connard ? 00:10:47.376 --> 00:10:50.379 -Hé, pourquoi as-tu... -Ne le fais pas. WEBVTT 00:10:47.376 --> 00:10:50.379 -Hé, pourquoi as-tu... -Ne le fais pas. 00:10:50.463 --> 00:10:52.381 Pourquoi renoncer à un projet de 12 milliards de wons ? 00:10:52.465 --> 00:10:54.508 Ce serait plus facile si ce connard démissionnait. 00:10:55.718 --> 00:10:56.927 Ne jetez pas d'objets. 00:10:57.011 --> 00:10:58.179 Je m'en assurerai… 00:10:58.763 --> 00:11:00.431 il sait qui commande. WEBVTT 00:10:58.763 --> 00:11:00.431 il sait qui commande. 00:11:00.514 --> 00:11:02.016 Pourquoi tu jettes un sac ? 00:11:02.099 --> 00:11:03.142 Vous allez… 00:11:04.143 --> 00:11:07.271 quitte cet endroit avant longtemps, espèce de vagabond ! 00:11:07.980 --> 00:11:09.523 Espèce de salaud ! WEBVTT 00:11:11.817 --> 00:11:12.776 Ça fait mal. 00:11:14.403 --> 00:11:15.821 Seulement, ça fait mal. 00:11:16.530 --> 00:11:18.407 RAGOÛT DE KIMCHI DE BELLE-MÈRE WEBVTT 00:11:22.036 --> 00:11:23.537 Qu'est-ce que c'est ? 00:11:25.247 --> 00:11:27.082 JO, PATAN HIGH 10ÈME ALUN CÉLÈBRE BUVEUR 00:11:27.166 --> 00:11:29.043 UNE FOIS MARINE, POUR TOUJOURS MARINE 00:11:29.126 --> 00:11:31.003 JEON, 18E ALUN SEULEMENT ALUN D'OUTRE-MER WEBVTT 00:11:29.126 --> 00:11:31.003 JEON, 18E ALUN SEULEMENT ALUN D'OUTRE-MER 00:11:31.086 --> 00:11:33.047 TROIS MOIS À L'ÉTRANGER A CHANGÉ SA VIE ! 00:11:33.130 --> 00:11:35.049 SIM, 24E ALUN LE PLUS JEUNE CHEF DE VILLAGE 00:11:35.132 --> 00:11:37.051 SURNOM : MC-JJANG 00:11:37.134 --> 00:11:38.594 HWANG, 4ÈME ALUN LE LOCAL EST MEILLEUR ! 00:11:38.677 --> 00:11:40.638 ROI DES BOOMERS ! WEBVTT 00:11:38.677 --> 00:11:40.638 ROI DES BOOMERS ! 00:11:40.721 --> 00:11:42.640 ALLEZ, 1ER ALUN LA PUISSANCE ULTIME DE PATAN-MYEON 00:11:42.723 --> 00:11:44.642 JE PREND TOUTES LES DÉCISIONS ! 00:11:46.644 --> 00:11:49.563 ASSOCIATION DES CHEFS DE VILLAGE DE PATAN-MYEON PAVENGERS WEBVTT 00:11:54.026 --> 00:11:57.446 Les chefs de village, comme vous pouvez le constater, 00:11:57.530 --> 00:12:00.366 un architecte extérieur essaie de changer notre école. WEBVTT 00:11:57.530 --> 00:12:00.366 un architecte extérieur essaie de changer notre école. 00:12:00.991 --> 00:12:03.160 Chefs de village, tu es tellement dévoué à notre école. 00:12:03.244 --> 00:12:06.705 Je sais que tu t'y opposerais même si je n'en parle pas, 00:12:06.789 --> 00:12:08.749 mais je t'ai amené ici juste au cas où. WEBVTT 00:12:10.334 --> 00:12:13.754 Au fait, Song dîne au restaurant à Patan. 00:12:13.837 --> 00:12:18.092 Vous aimez tous le ragoût de kimchi de cette belle-mère. 00:12:18.175 --> 00:12:19.218 C'est délicieux. 00:12:19.885 --> 00:12:22.471 Allons-nous profiter de notre repas alors ? WEBVTT 00:12:19.885 --> 00:12:22.471 Allons-nous profiter de notre repas alors ? 00:12:23.889 --> 00:12:25.558 Mangez. Il va faire froid. 00:12:25.641 --> 00:12:27.142 PACHEON, OÙ LA NATURE RESPIRE 00:12:29.895 --> 00:12:31.855 HORAIRE WEBVTT 00:12:29.895 --> 00:12:31.855 HORAIRE 00:12:32.481 --> 00:12:35.234 SAM - RÉUNION DES CHEFS DE VILLAGE SOLEIL - ASSOC. FEMMES. VIN AZALÉE 00:12:35.317 --> 00:12:37.152 Je dois l'admettre, je suis un génie. 00:12:37.736 --> 00:12:43.659 Pourquoi ce génie devrait-il partir ? Je vais te faire partir. Attendez. WEBVTT 00:12:37.736 --> 00:12:43.659 Pourquoi ce génie devrait-il partir ? Je vais te faire partir. Attendez. 00:12:43.742 --> 00:12:46.620 Tae-jeune, nous devons étaler ces panneaux. 00:12:46.704 --> 00:12:49.415 - De ce côté ? -Les couleurs ne correspondent pas à l'environnement. 00:12:49.498 --> 00:12:50.708 Essayez de le refaire. WEBVTT 00:12:49.498 --> 00:12:50.708 Essayez de le refaire. 00:12:52.418 --> 00:12:53.502 SONG HA-GYEONG WEBVTT 00:13:00.884 --> 00:13:03.721 Oui, Mme Song. J'étais sur le point de t'appeler. 00:13:03.804 --> 00:13:08.058 J'ai fixé la date de la réunion municipale. C'est demain. Pouvez-vous y arriver ? 00:13:08.976 --> 00:13:12.354 Le plus tôt sera le mieux. Merci. À demain. WEBVTT 00:13:08.976 --> 00:13:12.354 Le plus tôt sera le mieux. Merci. À demain. 00:13:14.857 --> 00:13:16.108 Quoi ? 00:13:16.775 --> 00:13:19.820 Hé, tu as ce dossier de plan de la mairie J'ai déjà envoyé, non ? 00:13:19.903 --> 00:13:20.779 Tirez-le vite. WEBVTT 00:13:19.903 --> 00:13:20.779 Tirez-le vite. 00:13:20.863 --> 00:13:23.616 Vas-tu vraiment le faire ? 00:13:24.241 --> 00:13:25.659 Salut, directeur Baek. 00:13:25.743 --> 00:13:28.829 Si nous devons le faire, faites-le correctement. Aucun regret. 00:13:29.705 --> 00:13:31.290 Quoi ? Où? WEBVTT 00:13:29.705 --> 00:13:31.290 Quoi ? Où? 00:13:36.920 --> 00:13:38.339 ASSOCIATION DES MARCHANDS DE PATAN 00:13:38.422 --> 00:13:39.965 ASSOCIATION DES FEMMES DE PATAN WEBVTT 00:13:40.049 --> 00:13:41.508 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 00:13:49.183 --> 00:13:51.810 -Je veux tout finir d'un coup. -Quoi? WEBVTT 00:13:49.183 --> 00:13:51.810 -Je veux tout finir d'un coup. -Quoi? 00:13:51.894 --> 00:13:55.189 Je sais réviser le budget est un casse-tête pour vous. 00:13:55.773 --> 00:13:59.902 Je vais compléter le planning que tu as passé toute la semaine en une seule journée. Je vais. WEBVTT 00:14:06.575 --> 00:14:09.703 -Bonjour ! -Bonjour! 00:14:09.787 --> 00:14:12.706 Mesdames et Messieurs du Conseil, WEBVTT 00:14:09.787 --> 00:14:12.706 Mesdames et Messieurs du Conseil, 00:14:13.791 --> 00:14:15.125 et nos honorables marchands, 00:14:16.251 --> 00:14:18.671 -quel jour on est aujourd'hui ? -Journée de brassage du vin d'azalée ! 00:14:18.754 --> 00:14:20.631 C'est une fête de village. WEBVTT 00:14:18.754 --> 00:14:20.631 C'est une fête de village. 00:14:20.714 --> 00:14:23.842 Puisqu'il est hébergé chez la place du président de l'Association des Femmes, 00:14:23.926 --> 00:14:26.637 J'ai installé des parasols pour vous tous. WEBVTT 00:14:30.307 --> 00:14:32.726 Très bien, mesdames. 00:14:32.810 --> 00:14:35.104 Retirez le calice et jetez-le ici. 00:14:35.187 --> 00:14:36.855 Laissez les étamines telles quelles. 00:14:36.939 --> 00:14:38.607 -D'accord. -Tu vas très bien. 00:14:39.900 --> 00:14:44.905 Attendez, ce n'est pas bien. Pourquoi est-ce que je cueille des calices ici ? WEBVTT 00:14:39.900 --> 00:14:44.905 Attendez, ce n'est pas bien. Pourquoi est-ce que je cueille des calices ici ? 00:14:45.906 --> 00:14:46.740 Il fait chaud. 00:14:46.824 --> 00:14:48.367 Chaud ! 00:14:48.450 --> 00:14:51.203 C'est beau et spacieux, mais c'est la chaleur qui pose problème. WEBVTT 00:14:48.450 --> 00:14:51.203 C'est beau et spacieux, mais c'est la chaleur qui pose problème. 00:14:51.286 --> 00:14:55.666 Mon Dieu, Madame la Présidente, vous avez chaud ? Portez ça. 00:14:55.749 --> 00:14:57.668 C'est cool. 00:14:58.168 --> 00:14:59.712 J'apporterai quelque chose à boire. WEBVTT 00:15:00.587 --> 00:15:02.423 -J'ai chaud aussi ! -J'ai compris. 00:15:04.174 --> 00:15:06.010 Cet endroit doit sécher complètement. 00:15:06.093 --> 00:15:08.971 - Tiens, prends un verre. -Merci. 00:15:09.054 --> 00:15:09.888 Merci. WEBVTT 00:15:10.431 --> 00:15:13.183 -Je n'en ai pas eu. -Je t'en apporterai un. 00:15:14.393 --> 00:15:17.563 Comme il fait chaud, notre Dr Song devrait dire quelques mots sympas. 00:15:19.064 --> 00:15:20.566 -Moi ? -Oui. WEBVTT 00:15:19.064 --> 00:15:20.566 -Moi ? -Oui. 00:15:23.235 --> 00:15:24.194 Applaudissements ! 00:15:29.241 --> 00:15:33.537 Oui, ces pétales d'azalée que tu coupes WEBVTT 00:15:29.241 --> 00:15:33.537 Oui, ces pétales d'azalée que tu coupes 00:15:33.662 --> 00:15:35.456 sera utilisé pour brasser liqueur traditionnelle… 00:15:35.539 --> 00:15:38.751 -Dugyeonju ! -Il servira à faire du dugyeonju. 00:15:38.834 --> 00:15:41.754 Chaque année, l'Association des Femmes organise cet événement, WEBVTT 00:15:38.834 --> 00:15:41.754 Chaque année, l'Association des Femmes organise cet événement, 00:15:41.837 --> 00:15:45.674 enlever les calices de ces fleurs d'azalée. 00:15:45.758 --> 00:15:47.593 Est-ce que tout le monde s'amuse ? 00:15:47.676 --> 00:15:49.470 -Oui ! -Oui! WEBVTT 00:15:50.679 --> 00:15:55.559 Mme Song, on dit que Patan a beaucoup de fleurs d'azalées. 00:15:55.642 --> 00:15:57.936 Combien y en aurait-il au total ? Mille ? 00:15:59.396 --> 00:16:01.899 En gros, environ un million ? WEBVTT 00:15:59.396 --> 00:16:01.899 En gros, environ un million ? 00:16:01.982 --> 00:16:02.858 -Oui. -Droite? 00:16:02.941 --> 00:16:04.526 C'est tellement. 00:16:04.610 --> 00:16:08.238 Ma chanson K-pop préférée est "Un million de roses". 00:16:08.322 --> 00:16:09.990 Alors chante-le ! WEBVTT 00:16:10.074 --> 00:16:11.241 Chante-le ! 00:16:11.325 --> 00:16:12.701 Chante-le ! 00:16:12.785 --> 00:16:13.994 Chante-le ! 00:16:14.078 --> 00:16:17.122 C'est un architecte. Vous ne pouvez pas le faire chanter. 00:16:18.165 --> 00:16:19.750 Madame la Présidente, vous ne pouvez pas ! WEBVTT 00:16:21.418 --> 00:16:25.923 Il y a longtemps, sur une étoile 00:16:26.006 --> 00:16:29.426 Quand je suis venu dans ce monde 00:16:29.510 --> 00:16:31.303 Oh, mon Dieu, il chante si bien. WEBVTT 00:16:29.510 --> 00:16:31.303 Oh, mon Dieu, il chante si bien. 00:16:31.386 --> 00:16:34.598 J'ai entendu une petite voix 00:16:35.474 --> 00:16:40.229 Me disant de donner de l'amour WEBVTT 00:16:35.474 --> 00:16:40.229 Me disant de donner de l'amour 00:16:40.312 --> 00:16:41.480 Génial ! 00:16:41.563 --> 00:16:44.775 Sans haine, sans haine Sans un cœur haineux 00:16:44.858 --> 00:16:45.692 Tellement cool ! 00:16:45.776 --> 00:16:46.735 Tous ensemble ! 00:16:47.236 --> 00:16:52.032 Généreusement, généreusement, Quand je ne donne que de l'amour WEBVTT 00:16:47.236 --> 00:16:52.032 Généreusement, généreusement, Quand je ne donne que de l'amour 00:16:53.033 --> 00:16:58.163 Un million de fleurs, un million de fleurs Un million de fleurs fleuriront 00:16:58.664 --> 00:17:03.544 Et je peux aller à mon désir tant Belle étoile WEBVTT 00:16:58.664 --> 00:17:03.544 Et je peux aller à mon désir tant Belle étoile 00:17:04.962 --> 00:17:05.796 Applaudissements ! 00:17:08.215 --> 00:17:09.174 Qu'est-ce qu'il a ? 00:17:09.258 --> 00:17:11.593 Madame la Présidente, s'il te plaît, ne me fais pas chanter. WEBVTT 00:17:09.258 --> 00:17:11.593 Madame la Présidente, s'il te plaît, ne me fais pas chanter. 00:17:12.886 --> 00:17:14.680 Il l'a vraiment perdu. 00:17:15.180 --> 00:17:16.807 -Merci, comme toujours. -Profitez-en. WEBVTT 00:17:22.646 --> 00:17:25.274 Le réalisateur Baek est généralement comme ça. 00:17:25.357 --> 00:17:26.650 Aujourd'hui, il est très motivé. 00:17:26.733 --> 00:17:27.651 Je vais y aller. 00:17:29.653 --> 00:17:32.364 -Tu dois être énervé. -Je vais bien. WEBVTT 00:17:29.653 --> 00:17:32.364 -Tu dois être énervé. -Je vais bien. 00:17:33.073 --> 00:17:35.075 - Le vrai spectacle est le prochain. -Exactement. 00:17:35.993 --> 00:17:38.078 Où est la prochaine étape ? Allons-y. WEBVTT WEBVTT 00:17:55.888 --> 00:17:57.806 Mais visiblement, il n’y a pas d’arbres ici. 00:17:57.890 --> 00:18:00.058 L'école était plein de buis luxuriants. WEBVTT 00:17:57.890 --> 00:18:00.058 L'école était plein de buis luxuriants. 00:18:00.767 --> 00:18:03.979 Monsieur, il n'y a normalement pas d'arbres à côté de l'observatoire 00:18:04.062 --> 00:18:05.564 parce que cela bloquerait la vue. 00:18:05.647 --> 00:18:07.482 Nous prévoyons de les transplanter. 00:18:07.566 --> 00:18:10.444 Quoi ? Arracher les arbres de l'école ? WEBVTT 00:18:07.566 --> 00:18:10.444 Quoi ? Arracher les arbres de l'école ? 00:18:11.028 --> 00:18:15.991 Pourquoi les retirer ? Pourquoi? Vous ne connaissez pas l'esprit Patan ? 00:18:16.700 --> 00:18:20.204 Les arbres à feuilles persistantes Qui sont verts toute l'année WEBVTT 00:18:16.700 --> 00:18:20.204 Les arbres à feuilles persistantes Qui sont verts toute l'année 00:18:20.287 --> 00:18:23.790 Comme le cœur des Patans 00:18:23.874 --> 00:18:27.002 Ciel rond et village rond 00:18:27.544 --> 00:18:29.963 Vivre avec les montagnes et les vallées WEBVTT 00:18:30.047 --> 00:18:30.964 Hélas-ho ! 00:18:33.300 --> 00:18:35.010 Patan 00:18:35.093 --> 00:18:37.846 Berceau éternel 00:18:37.930 --> 00:18:42.226 Embrassons l'esprit clair WEBVTT 00:18:37.930 --> 00:18:42.226 Embrassons l'esprit clair 00:18:42.309 --> 00:18:44.895 Notre lycée de Patan 00:18:48.190 --> 00:18:51.610 Quoi qu'il en soit, c'est l'esprit de cette école. WEBVTT 00:18:48.190 --> 00:18:51.610 Quoi qu'il en soit, c'est l'esprit de cette école. 00:18:51.693 --> 00:18:54.029 Dans quel lot étais-tu ? Tu ne le sais même pas ? 00:18:55.322 --> 00:18:57.074 Eh bien, je… 00:18:57.157 --> 00:18:58.951 Le réalisateur n'est pas de Pacheon. WEBVTT 00:19:00.953 --> 00:19:02.704 Il n'est même pas coréen. Il est américain. 00:19:04.248 --> 00:19:06.708 Il n'est pas du lycée de Patan. 00:19:07.251 --> 00:19:10.295 sans parler de Pacheon-si. Ce ne sera pas facile. WEBVTT 00:19:07.251 --> 00:19:10.295 sans parler de Pacheon-si. Ce ne sera pas facile. 00:19:10.379 --> 00:19:13.423 Tous les entrepreneurs et les entreprises de construction sont des habitants de Pacheon. 00:19:13.507 --> 00:19:15.342 Comment allez-vous communiquer ? 00:19:15.425 --> 00:19:17.010 Vous ne pouvez pas ! Certainement pas! 00:19:17.094 --> 00:19:21.556 Même moi, avec du dugyeonju et des nouilles au soja la soupe coule dans mes veines, WEBVTT 00:19:17.094 --> 00:19:21.556 Même moi, avec du dugyeonju et des nouilles au soja la soupe coule dans mes veines, 00:19:22.099 --> 00:19:24.476 Je ne peux pas jouer avec Patan High. Absolument pas. 00:19:24.559 --> 00:19:25.769 Aucune chance ! 00:19:25.852 --> 00:19:27.145 J'ai déjà rencontré les entreprises. 00:19:27.229 --> 00:19:29.523 Et, monsieur, Je mange aussi de la soupe de nouilles au soja tous les jours. WEBVTT 00:19:31.108 --> 00:19:31.942 Pas de triangle ! 00:19:32.693 --> 00:19:35.445 Depuis l'Antiquité, les choses rondes sont le ciel. 00:19:36.113 --> 00:19:38.031 Les choses carrées sont la terre. L'obtenir? 00:19:38.115 --> 00:19:41.868 C'est pourquoi notre Patan-myeon est entouré de montagnes. WEBVTT 00:19:38.115 --> 00:19:41.868 C'est pourquoi notre Patan-myeon est entouré de montagnes. 00:19:41.952 --> 00:19:44.663 Le terrain est rond, les maisons sont carrées. 00:19:45.163 --> 00:19:48.375 Il y a donc de l'harmonie entre ciel et terre. 00:19:48.458 --> 00:19:52.587 C'est le genre de village. Mais ici… WEBVTT 00:19:48.458 --> 00:19:52.587 C'est le genre de village. Mais ici… 00:19:55.048 --> 00:19:56.341 tu veux construire un triangle ? 00:19:56.425 --> 00:19:57.801 Bien! WEBVTT 00:20:00.512 --> 00:20:01.763 Au revoir, Baek Do-ha. 00:20:02.723 --> 00:20:06.101 Chef du village Allez, si vous regardiez la proposition, 00:20:06.184 --> 00:20:08.979 le bâtiment lui-même n'est pas triangulaire. C'est juste l'interne... WEBVTT 00:20:10.605 --> 00:20:13.275 Vous ne comprenez pas. 00:20:13.358 --> 00:20:14.693 - Finissons-en. -Droite. 00:20:14.776 --> 00:20:17.696 -Allez, tout le monde y va. -Inutile. 00:20:17.779 --> 00:20:18.905 De quoi parle-t-il ? 00:20:18.989 --> 00:20:21.950 Mme Song. Qu'est-ce que tu as fait? WEBVTT 00:20:18.989 --> 00:20:21.950 Mme Song. Qu'est-ce que tu as fait? 00:20:22.034 --> 00:20:26.079 Étant originaire de Patan, tu aurais dû arrêter ça plus tôt. 00:20:27.873 --> 00:20:30.375 -Je suis désolé ! -Dr. Chanson, je suis déçu. WEBVTT 00:20:27.873 --> 00:20:30.375 -Je suis désolé ! -Dr. Chanson, je suis déçu. 00:20:32.127 --> 00:20:32.961 Attendez ! 00:20:36.923 --> 00:20:37.841 S'il vous plaît. WEBVTT 00:20:40.594 --> 00:20:41.720 Messieurs, 00:20:42.637 --> 00:20:45.724 avant de venir ici, J'ai rencontré la présidente de l'Association des femmes. 00:20:46.475 --> 00:20:48.518 Celui-ci est juste pour vous. WEBVTT 00:20:56.735 --> 00:20:57.569 Patan-myeon… 00:20:59.279 --> 00:21:01.740 est le plus célèbre pour dugyeonju à base d'azalées. WEBVTT 00:20:59.279 --> 00:21:01.740 est le plus célèbre pour dugyeonju à base d'azalées. 00:21:02.366 --> 00:21:06.036 N'est-ce pas l'édition spéciale ? 00:21:06.119 --> 00:21:08.997 Celui que le président ne fait que ressortir en vacances. 00:21:09.498 --> 00:21:12.626 Brassée uniquement avec de l'eau de source collectés le jour de Dano. Une gorgée, WEBVTT 00:21:09.498 --> 00:21:12.626 Brassée uniquement avec de l'eau de source collectés le jour de Dano. Une gorgée, 00:21:13.293 --> 00:21:15.462 et tu sens le printemps de Patan. Cette liqueur ! 00:21:16.004 --> 00:21:18.382 Pas question, ça doit être faux. 00:21:18.465 --> 00:21:22.803 Quelqu'un de Séoul, surtout un Américain, n'aurait pas pu comprendre ça. WEBVTT 00:21:18.465 --> 00:21:22.803 Quelqu'un de Séoul, surtout un Américain, n'aurait pas pu comprendre ça. 00:21:22.886 --> 00:21:26.139 Tu sauras si c'est réel une fois que vous y aurez goûté. 00:21:29.309 --> 00:21:30.936 -C'est réel. -Réel? WEBVTT 00:21:29.309 --> 00:21:30.936 -C'est réel. -Réel? 00:21:31.019 --> 00:21:32.646 -Vraiment réel ? -Ouais. 00:21:32.729 --> 00:21:35.774 Il y a encore quelques bouteilles. Vous voulez vous asseoir et parler de Patan High ? 00:21:35.857 --> 00:21:37.359 -Bien sûr. - Prends les lunettes. 00:21:37.442 --> 00:21:39.736 Des chefs de village ? 00:21:39.820 --> 00:21:41.113 Obtenez les lunettes. WEBVTT 00:21:39.820 --> 00:21:41.113 Obtenez les lunettes. 00:21:43.031 --> 00:21:44.699 -Chef de village. -Monsieur, asseyez-vous. 00:21:44.783 --> 00:21:46.118 Prenons notre temps et parlons. 00:21:47.577 --> 00:21:50.956 Ce n'est pas bien. Juste un instant… WEBVTT 00:21:47.577 --> 00:21:50.956 Ce n'est pas bien. Juste un instant… 00:21:51.623 --> 00:21:52.874 Allons-y. WEBVTT 00:22:02.634 --> 00:22:03.510 Bravo! Moi aussi. 00:22:05.512 --> 00:22:07.472 Tu ne bois pas trop ? 00:22:08.432 --> 00:22:12.102 -Qu'est-ce qui se passe entre vous deux ? -Et vous, Madame la Présidente ? WEBVTT 00:22:08.432 --> 00:22:12.102 -Qu'est-ce qui se passe entre vous deux ? -Et vous, Madame la Présidente ? 00:22:12.185 --> 00:22:14.563 Pourquoi as-tu donné ce précieux dugyeonju pour lui ? 00:22:15.105 --> 00:22:18.108 Vous ne savez pas pour le désastre des azalées causées par les inondations. 00:22:18.733 --> 00:22:21.445 Tout ce que nous avons séché était ruiné. WEBVTT 00:22:18.733 --> 00:22:21.445 Tout ce que nous avons séché était ruiné. 00:22:21.528 --> 00:22:24.865 Ce type est allé jusqu'au bout au nord du Gangwon juste pour cueillir des azalées. 00:22:25.407 --> 00:22:27.409 Sans lui, il n'y aurait eu aucun événement. WEBVTT 00:22:34.082 --> 00:22:35.959 Merci. 00:22:37.544 --> 00:22:40.255 Voici Patan ! WEBVTT 00:22:37.544 --> 00:22:40.255 Voici Patan ! 00:22:40.338 --> 00:22:41.923 -À Patan ! -À Patan ! 00:22:43.091 --> 00:22:44.217 Très bien. 00:22:47.262 --> 00:22:48.555 Génial ! 00:22:49.598 --> 00:22:52.642 Messieurs, vous l'avez souvent vu, WEBVTT 00:22:49.598 --> 00:22:52.642 Messieurs, vous l'avez souvent vu, 00:22:53.143 --> 00:22:55.812 mais le Triangle d'Été est vraiment brillant. 00:22:56.438 --> 00:22:59.191 Il y a bien longtemps, les gens regardaient cette constellation pour trouver le chemin. 00:22:59.691 --> 00:23:03.945 C'est vrai. Les marins l'utilisaient aussi pour la navigation. WEBVTT 00:22:59.691 --> 00:23:03.945 C'est vrai. Les marins l'utilisaient aussi pour la navigation. 00:23:04.029 --> 00:23:07.157 Si les gens peuvent visiter ce village qui est à moins d'une heure de Séoul, 00:23:07.240 --> 00:23:08.992 pour voir les étoiles, 00:23:09.075 --> 00:23:11.411 ce serait génial pour le tourisme. WEBVTT 00:23:09.075 --> 00:23:11.411 ce serait génial pour le tourisme. 00:23:12.245 --> 00:23:13.079 Attends… 00:23:16.791 --> 00:23:19.252 Maintenant que je te vois de près, L'ami de Ji-cheol, WEBVTT 00:23:20.545 --> 00:23:22.464 vous êtes le fils du directeur Baek, n'est-ce pas ? 00:23:23.048 --> 00:23:25.467 -Oui. -C'est exact. 00:23:25.967 --> 00:23:27.761 Celui qui allait étudier les étoiles, 00:23:27.844 --> 00:23:30.764 toujours escalader des montagnes la nuit, ce petit fauteur de troubles, non ? WEBVTT 00:23:27.844 --> 00:23:30.764 toujours escalader des montagnes la nuit, ce petit fauteur de troubles, non ? 00:23:30.847 --> 00:23:31.806 C'est vrai. 00:23:32.307 --> 00:23:34.935 Je ne t'ai pas vu depuis un moment. 00:23:38.355 --> 00:23:40.565 Je suis son petit frère. WEBVTT 00:23:38.355 --> 00:23:40.565 Je suis son petit frère. 00:23:40.649 --> 00:23:43.401 Tu me verras souvent maintenant. Je vis dans la maison des cacahuètes. 00:23:45.362 --> 00:23:48.740 Alors vous êtes un résident de Patan. 00:23:48.823 --> 00:23:50.784 -Oui. -Que devons-nous faire ? Juste l'approuver ? WEBVTT 00:23:48.823 --> 00:23:50.784 -Oui. -Que devons-nous faire ? Juste l'approuver ? 00:23:53.411 --> 00:23:56.498 Comment pouvons-nous décider des affaires du village en buvant ? 00:23:57.457 --> 00:24:00.543 -Allez. -C'est vrai. WEBVTT 00:23:57.457 --> 00:24:00.543 -Allez. -C'est vrai. 00:24:01.127 --> 00:24:06.925 Je sais que tu as beaucoup étudié Patan, 00:24:07.008 --> 00:24:09.844 mais qu'est-ce qui est vraiment important ? WEBVTT 00:24:10.512 --> 00:24:12.555 Le cœur des résidents. 00:24:13.723 --> 00:24:18.812 As-tu fait ne serait-ce qu'un seul allié dans cette ville ? WEBVTT 00:24:26.152 --> 00:24:29.489 Si tu veux tout gâcher, pourquoi pas juste passer du temps avec les chefs de village ? 00:24:29.572 --> 00:24:32.617 Je mangerai ceux en ruine. C'est bon. WEBVTT 00:24:29.572 --> 00:24:32.617 Je mangerai ceux en ruine. C'est bon. 00:24:33.660 --> 00:24:37.205 Ta mère a fait ça aussi. Elle mangeait toujours ceux en ruine. 00:24:38.081 --> 00:24:40.709 Pourtant, elle cueillait très bien les fleurs. WEBVTT 00:24:38.081 --> 00:24:40.709 Pourtant, elle cueillait très bien les fleurs. 00:24:40.792 --> 00:24:43.378 Chaque printemps, ta mère a choisi le plus d'azalées. 00:24:44.462 --> 00:24:47.590 Je me souviens. j'ai encore trois bouteilles de dugyeonju à la maison. 00:24:49.718 --> 00:24:53.763 Maman les a préparés à l'avance pour que je l'emmène quand je me marie. WEBVTT 00:24:49.718 --> 00:24:53.763 Maman les a préparés à l'avance pour que je l'emmène quand je me marie. 00:24:53.847 --> 00:24:57.225 J'ai aidé avec ça aussi. Ta mère était nulle en cuisine. 00:24:58.852 --> 00:25:01.354 Mais elle avait les mains rapides. WEBVTT 00:24:58.852 --> 00:25:01.354 Mais elle avait les mains rapides. 00:25:01.438 --> 00:25:05.483 Elle était douée pour cueillir des azalées, allez-y, mais nori. 00:25:05.567 --> 00:25:09.404 Ouais, j'ai appris tous ces jeux de maman. 00:25:09.487 --> 00:25:13.700 À l'époque où ta mère était en vie, elle n'a jamais manqué un événement du village. WEBVTT 00:25:09.487 --> 00:25:13.700 À l'époque où ta mère était en vie, elle n'a jamais manqué un événement du village. 00:25:14.492 --> 00:25:17.662 Ça fait un moment depuis que j'ai vu ton visage. Bon. WEBVTT 00:25:21.082 --> 00:25:22.751 Que fais-tu, Song Ha-gyeong ? 00:25:22.834 --> 00:25:26.212 Pourquoi tu parles de maman ici et faire des crêpes maintenant ? WEBVTT 00:25:30.425 --> 00:25:31.634 Décidons avec ça. 00:25:32.761 --> 00:25:34.679 Le village compte ? 00:25:36.348 --> 00:25:42.562 Monsieur le Président, néanmoins, c'est trop injuste pour un Américain… WEBVTT 00:25:36.348 --> 00:25:42.562 Monsieur le Président, néanmoins, c'est trop injuste pour un Américain… 00:25:43.646 --> 00:25:44.481 Accord. 00:25:48.109 --> 00:25:49.194 Mais… WEBVTT 00:25:50.695 --> 00:25:52.781 puis-je amener quelqu'un faire partie de mon équipe ? 00:25:53.490 --> 00:25:56.326 Mme Song, arrête de manger du hwajeon en ruine. 00:25:57.160 --> 00:25:58.161 Faites équipe avec moi. 00:25:59.954 --> 00:26:02.999 -Quoi ? -Tu es doué pour ce genre de choses. WEBVTT 00:25:59.954 --> 00:26:02.999 -Quoi ? -Tu es doué pour ce genre de choses. 00:26:03.083 --> 00:26:04.376 Une confrontation. 00:26:04.918 --> 00:26:06.252 Maintenant ! 00:26:07.670 --> 00:26:12.175 Vous décidez donc de prendre en charge l'observatoire avec Yut Nori ? WEBVTT 00:26:07.670 --> 00:26:12.175 Vous décidez donc de prendre en charge l'observatoire avec Yut Nori ? 00:26:12.258 --> 00:26:13.885 C'est vrai. 00:26:13.968 --> 00:26:18.890 Plus important encore, pourquoi suis-je dans l'équipe du directeur Baek ? 00:26:19.849 --> 00:26:22.644 Mme Song, n'êtes-vous pas confiante ? Effrayé? WEBVTT 00:26:19.849 --> 00:26:22.644 Mme Song, n'êtes-vous pas confiante ? Effrayé? 00:26:22.727 --> 00:26:25.480 Comment suis-je censé le faire vous affronter tous ? 00:26:26.398 --> 00:26:28.650 Et tu ne peux pas régler les affaires du village avec Yut Nori… 00:26:29.442 --> 00:26:30.276 Faisons-le. WEBVTT 00:26:29.442 --> 00:26:30.276 Faisons-le. 00:26:30.360 --> 00:26:31.986 Essayez-le. 00:26:32.070 --> 00:26:34.114 -Fais-le. -D'accord, faisons-le. 00:26:34.697 --> 00:26:36.783 -Incroyable. -Ce type a dit deal ! 00:26:38.368 --> 00:26:39.953 Non, je ne peux pas faire ça. C'est fou. WEBVTT 00:26:40.036 --> 00:26:41.955 -Allez, Dr Song, c'est parti ! -Essayez-le une fois. 00:26:42.497 --> 00:26:43.957 D'accord, voyons. Jetez-les. 00:26:44.040 --> 00:26:46.209 La suppression de la clôture est également en jeu. 00:26:47.001 --> 00:26:50.171 Le chef du village Go a dit si on n'y joue pas sérieusement, WEBVTT 00:26:47.001 --> 00:26:50.171 Le chef du village Go a dit si on n'y joue pas sérieusement, 00:26:50.255 --> 00:26:52.257 il reprendra l'approbation de l'enlèvement de la clôture également. 00:26:55.176 --> 00:26:57.178 -Allons-y. -D'accord, allons-y. 00:26:59.806 --> 00:27:01.808 -Ouais ! -Ouais ! WEBVTT 00:26:59.806 --> 00:27:01.808 -Ouais ! -Ouais ! 00:27:01.891 --> 00:27:04.894 Chef de village Sim, vous vous en sortez très bien ! WEBVTT 00:27:14.112 --> 00:27:16.197 Gaé ! 00:27:17.240 --> 00:27:19.909 Hé, mais Nori est tellement amusant ! 00:27:19.993 --> 00:27:22.495 -Madame la Présidente, gae, un, deux. -Fais-le, gaé. WEBVTT 00:27:19.993 --> 00:27:22.495 -Madame la Présidente, gae, un, deux. -Fais-le, gaé. 00:27:22.579 --> 00:27:23.830 C'est vrai. 00:27:23.913 --> 00:27:26.458 Ce n'était pas la mère du Dr Song la déesse de Yut Nori ? 00:27:27.000 --> 00:27:30.211 Elle dirait "Mo!" et elle a eu mo. "Ouais!" et elle l'a eu. WEBVTT 00:27:27.000 --> 00:27:30.211 Elle dirait "Mo!" et elle a eu mo. "Ouais!" et elle l'a eu. 00:27:30.295 --> 00:27:33.339 Mais Dr Song, tu dois tenir de ton père. 00:27:34.549 --> 00:27:41.222 Ae-jeong doit pleurer au paradis ! WEBVTT 00:27:34.549 --> 00:27:41.222 Ae-jeong doit pleurer au paradis ! 00:27:41.764 --> 00:27:44.893 L'ancien champion du Yut Nori 00:27:44.976 --> 00:27:48.813 s'en va ! WEBVTT 00:27:50.690 --> 00:27:53.485 -Notre tour ? Donnez-nous le yut. -Ici. 00:27:55.862 --> 00:27:56.696 Hé, élastique ! WEBVTT 00:28:01.576 --> 00:28:05.205 Que devons-nous faire ? Le Dr Song a l'air sérieux. 00:28:05.288 --> 00:28:07.457 Même si elle joue sérieusement, 00:28:07.540 --> 00:28:10.502 à partir de maintenant, elle a besoin de mo, yout, mo pour rattraper. WEBVTT 00:28:07.540 --> 00:28:10.502 à partir de maintenant, elle a besoin de mo, yout, mo pour rattraper. 00:28:10.585 --> 00:28:12.003 Pas question qu'ils gagnent aujourd'hui. 00:28:13.046 --> 00:28:13.880 Chefs de villages… 00:28:16.174 --> 00:28:18.134 si je perds ce jeu… 00:28:19.219 --> 00:28:20.845 peux-tu me gérer ? WEBVTT 00:28:19.219 --> 00:28:20.845 peux-tu me gérer ? 00:28:21.971 --> 00:28:23.181 Quoi ? 00:28:24.182 --> 00:28:26.392 Attendez. Si je perds… 00:28:27.310 --> 00:28:28.686 tu es sûr de pouvoir t'occuper de moi ? WEBVTT 00:28:30.438 --> 00:28:31.773 Oh, mon Dieu. 00:28:32.815 --> 00:28:33.733 RENVERSEMENT 00:28:33.816 --> 00:28:35.276 J'ai gagné ! WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:29:05.390 --> 00:29:06.224 C'est mo. 00:29:08.393 --> 00:29:10.562 -Moi ! -N'est-ce pas de la triche ? WEBVTT 00:29:08.393 --> 00:29:10.562 -Moi ! -N'est-ce pas de la triche ? 00:29:11.729 --> 00:29:13.565 Cela est presque apparu comme un retour en arrière. 00:29:13.648 --> 00:29:17.652 Si c'était un revers, je gagnerais tout de suite. Pourquoi devrais-je tricher ? Allons-y. WEBVTT 00:29:24.450 --> 00:29:25.410 Ici. 00:29:25.493 --> 00:29:26.578 S'il vous plaît. 00:29:26.661 --> 00:29:29.455 -Monsieur, nous avons juste besoin de Gae. -Chef du village Jo, frottez-vous le nez. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:29:52.645 --> 00:29:54.063 -Retour-faire! -Retour-faire! 00:29:54.147 --> 00:29:55.773 Revenez en arrière ! 00:29:58.151 --> 00:29:59.360 C'est bon ! 00:29:59.444 --> 00:30:00.987 -Notre tour ? Oui. -C'est bon ! WEBVTT 00:29:59.444 --> 00:30:00.987 -Notre tour ? Oui. -C'est bon ! 00:30:01.821 --> 00:30:02.655 Bonne chance. 00:30:06.159 --> 00:30:07.452 S'il vous plaît, vraiment. WEBVTT WEBVTT 00:30:26.971 --> 00:30:28.264 -Moi ! -Moi ! 00:30:28.348 --> 00:30:29.974 -Moi ! -Moi ! WEBVTT 00:30:30.058 --> 00:30:31.976 -Nous avons gagné ! -Moi ! WEBVTT WEBVTT 00:30:52.080 --> 00:30:53.164 Elle est enfin de retour. 00:30:54.415 --> 00:30:57.502 Le Song Ha-gyeong que je connaissais. WEBVTT 00:31:01.547 --> 00:31:05.134 Pendant un instant, Je suis redevenu mon ancien moi. 00:31:06.260 --> 00:31:07.637 À cause de Baek Do-ha. WEBVTT WEBVTT 00:31:22.860 --> 00:31:25.113 Qu'essayez-vous de faire exactement ? 00:31:29.826 --> 00:31:32.412 Allons-y. Tu rentres à la maison pour récupérer ta tablette, non ? WEBVTT 00:31:29.826 --> 00:31:32.412 Allons-y. Tu rentres à la maison pour récupérer ta tablette, non ? 00:31:32.996 --> 00:31:34.163 Dépêchez-vous. Nous allons rater le bus. 00:31:36.416 --> 00:31:37.375 Dépêchez-vous. WEBVTT 00:31:40.586 --> 00:31:42.588 Le Dr Song est de retour. Cela fait un moment. 00:31:43.756 --> 00:31:46.509 Tu reçois toujours beaucoup d'amour des aînés. 00:31:47.260 --> 00:31:48.720 Quel est ton problème ? WEBVTT 00:31:50.471 --> 00:31:52.181 A quoi pensais-tu toute la journée aujourd'hui ? 00:31:53.683 --> 00:31:57.520 Mme Song, vous avez élaboré ce plan. 00:31:58.104 --> 00:32:01.232 Vous avez participé à Yut Nori, gagné à la fin, WEBVTT 00:31:58.104 --> 00:32:01.232 Vous avez participé à Yut Nori, gagné à la fin, 00:32:01.315 --> 00:32:04.152 et j'ai obtenu l'accord des chefs de village tout seul. 00:32:06.195 --> 00:32:09.699 Te voir t'amuser après si longtemps, cela m'a rendu heureux. WEBVTT 00:32:14.412 --> 00:32:17.248 Pour faire face à Ha-gyeong, Je dois être aussi préparé. 00:32:17.915 --> 00:32:20.043 Je suis revenu complètement préparé. WEBVTT 00:32:17.915 --> 00:32:20.043 Je suis revenu complètement préparé. 00:32:20.960 --> 00:32:24.505 "Il ne vient que pendant les vacances d'été et ne reste même pas tout le mois. 00:32:25.882 --> 00:32:28.092 Il ne donnera pas suite non plus cette fois-ci." 00:32:29.469 --> 00:32:30.595 C'étaient vos pensées ? WEBVTT 00:32:29.469 --> 00:32:30.595 C'étaient vos pensées ? 00:32:31.929 --> 00:32:35.933 "En fin de compte, Baek Do-ha va certainement perdre contre Song Ha-gyeong. " 00:32:37.226 --> 00:32:38.436 C'est ce que vous pensiez, n'est-ce pas ? WEBVTT 00:32:45.651 --> 00:32:47.487 Désolé pour ça, ça continue à arriver. WEBVTT WEBVTT 00:33:03.836 --> 00:33:05.671 Pourquoi es-tu si déterminé à rester à mes côtés ? WEBVTT 00:33:12.345 --> 00:33:14.138 Pourquoi veux-tu t'éloigner de moi ? 00:33:18.559 --> 00:33:19.435 Si vous… WEBVTT 00:33:21.729 --> 00:33:23.439 continue de planer devant moi… 00:33:25.066 --> 00:33:26.943 Je me souviens toujours de ce que j'avais oublié. 00:33:28.653 --> 00:33:33.074 J'ai à peine tenu le coup. Je me suis bien débrouillé sans toi. WEBVTT 00:33:28.653 --> 00:33:33.074 J'ai à peine tenu le coup. Je me suis bien débrouillé sans toi. 00:33:34.534 --> 00:33:36.577 -Mais après ton apparition... -C'est dur ? 00:33:38.287 --> 00:33:39.914 Parce que je te rappelle Do-young ? WEBVTT 00:33:42.250 --> 00:33:44.252 Des temps que nous avons passé tous les trois ensemble ? 00:33:48.089 --> 00:33:48.923 Toi aussi. WEBVTT 00:33:50.466 --> 00:33:51.801 C'est dur pour toi aussi. 00:33:53.094 --> 00:33:55.138 Quand tu me vois, tu penses aussi à Baek Do-young. 00:33:55.221 --> 00:33:56.222 Non. WEBVTT 00:34:00.101 --> 00:34:01.310 Quand je te vois… 00:34:02.937 --> 00:34:05.273 Je me souviens de la version de moi-même ça t'a plu. 00:34:06.691 --> 00:34:07.817 Et puis… 00:34:09.527 --> 00:34:12.947 Je me souviens d'être parti sans t'avouer mes sentiments. WEBVTT 00:34:09.527 --> 00:34:12.947 Je me souviens d'être parti sans t'avouer mes sentiments. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:34:52.195 --> 00:34:54.071 Mon frère a pris cette photo. WEBVTT 00:35:02.705 --> 00:35:05.374 Je vous ai envoyé un e-mail avec le nom de Baek Do-young… 00:35:07.460 --> 00:35:08.669 mais c'est lui qui a pris les photos. WEBVTT 00:35:11.589 --> 00:35:13.758 Parmi les choses les membres de l'expédition ont envoyé… 00:35:15.635 --> 00:35:16.761 il y avait une caméra. WEBVTT 00:35:20.056 --> 00:35:22.058 C'était plein de photos de constellations, 00:35:22.141 --> 00:35:25.102 surtout… le Triangle d’Été. 00:35:29.148 --> 00:35:31.525 Tu es à l'aise je parle de Do-young maintenant. WEBVTT 00:35:29.148 --> 00:35:31.525 Tu es à l'aise je parle de Do-young maintenant. 00:35:33.653 --> 00:35:35.571 En revenant, J'ai décidé de me concentrer sur moi-même. 00:35:37.156 --> 00:35:38.866 Je ne continuerai pas à faire les choses WEBVTT 00:35:41.535 --> 00:35:42.995 pour le bien de vos sentiments. 00:35:44.413 --> 00:35:45.248 Quoi ? 00:35:46.749 --> 00:35:50.419 Alors agissant comme Do-young c'était à cause de moi ? WEBVTT 00:35:46.749 --> 00:35:50.419 Alors agissant comme Do-young c'était à cause de moi ? 00:35:54.423 --> 00:35:56.592 Ta mère était malade tout le temps. 00:35:57.593 --> 00:35:59.220 Tu étais en désordre en prenant soin d'elle. WEBVTT 00:36:00.346 --> 00:36:01.180 Faire-jeune… 00:36:04.016 --> 00:36:04.892 manquait. 00:36:06.727 --> 00:36:09.730 J'ai commencé à mentir parce que je voulais qu'il soit encore en vie. WEBVTT 00:36:11.232 --> 00:36:12.984 Je pensais que ce serait mieux pour toi et moi. 00:36:14.735 --> 00:36:16.737 -C'est comme ça que ça a commencé, mais-- -Tu dis… 00:36:19.282 --> 00:36:20.950 tu t'es effondré à cause de moi. WEBVTT 00:36:19.282 --> 00:36:20.950 tu t'es effondré à cause de moi. 00:36:25.496 --> 00:36:26.539 J'étais malheureux. 00:36:28.291 --> 00:36:30.376 C'était ma façon d'essayer de ne blesser personne... WEBVTT 00:36:28.291 --> 00:36:30.376 C'était ma façon d'essayer de ne blesser personne... 00:36:30.459 --> 00:36:31.419 Alors… 00:36:32.420 --> 00:36:34.046 tu as menti à cause de moi. WEBVTT 00:36:48.102 --> 00:36:49.270 Baek Do-ha… WEBVTT 00:36:50.938 --> 00:36:51.772 tu comprends maintenant ? 00:36:53.566 --> 00:36:56.610 Nous continuons à nous conduire l'un l'autre faire les mauvais choix. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:37:29.101 --> 00:37:30.311 Seul. WEBVTT 00:37:29.101 --> 00:37:30.311 Seul. 00:37:32.730 --> 00:37:35.358 J'ai parlé de maman aujourd'hui pour la première fois depuis longtemps, 00:37:36.359 --> 00:37:38.402 en préparant dugyeonju. 00:37:39.195 --> 00:37:41.280 J'ai parlé de maman comme si de rien n'était. WEBVTT 00:37:39.195 --> 00:37:41.280 J'ai parlé de maman comme si de rien n'était. 00:37:44.492 --> 00:37:46.369 Mais je ne devrais pas faire ça. 00:37:48.746 --> 00:37:51.248 Tu connais ces "et si", Seul ? WEBVTT 00:37:48.746 --> 00:37:51.248 Tu connais ces "et si", Seul ? 00:37:52.541 --> 00:37:55.378 Et si j'avais quitté la mairie plus tôt dans la journée… 00:37:58.255 --> 00:38:01.050 et si je n'avais pas ignoré l'appel de maman et j'ai répondu tout de suite… WEBVTT 00:37:58.255 --> 00:38:01.050 et si je n'avais pas ignoré l'appel de maman et j'ai répondu tout de suite… 00:38:04.261 --> 00:38:07.848 et si je n'avais pas raté le bus et tu as commencé tout de suite ? WEBVTT 00:38:10.393 --> 00:38:12.019 Ces « et si ». WEBVTT 00:38:21.654 --> 00:38:24.156 Et si Je n'avais pas vécu dans la maison des cacahuètes… 00:38:28.035 --> 00:38:30.454 et je n'avais pas rencontré les Baeks. WEBVTT 00:38:28.035 --> 00:38:30.454 et je n'avais pas rencontré les Baeks. 00:38:33.290 --> 00:38:36.377 J'y pense sans cesse. 00:38:38.337 --> 00:38:40.381 Je me souviens de la version de moi-même ça t'a plu. WEBVTT 00:38:38.337 --> 00:38:40.381 Je me souviens de la version de moi-même ça t'a plu. 00:38:41.882 --> 00:38:43.050 Et puis… 00:38:45.302 --> 00:38:48.055 Je me souviens d'être parti sans t'avouer mes sentiments. 00:38:49.348 --> 00:38:50.391 Et vous ? WEBVTT 00:38:49.348 --> 00:38:50.391 Et vous ? 00:38:51.684 --> 00:38:52.685 Quand tu me vois… 00:38:54.145 --> 00:38:56.564 tu ne te souviens pas de cet été quand tu m'aimais ? 00:38:59.191 --> 00:39:02.111 N'est-ce pas pour ça que tu te sens désolé envers Do-young ? WEBVTT 00:38:59.191 --> 00:39:02.111 N'est-ce pas pour ça que tu te sens désolé envers Do-young ? WEBVTT 00:39:14.874 --> 00:39:16.584 Si je ne l'avais pas dit à Do-young 00:39:17.793 --> 00:39:20.504 que j'ai aimé Do-ha… WEBVTT 00:39:17.793 --> 00:39:20.504 que j'ai aimé Do-ha… 00:39:23.424 --> 00:39:27.344 Et si je ne l'avais pas dit ? WEBVTT 00:39:30.806 --> 00:39:32.266 Et si ? 00:39:39.106 --> 00:39:40.357 Vous abandonnez l'affaire ? WEBVTT 00:39:39.106 --> 00:39:40.357 Vous abandonnez l'affaire ? 00:39:41.275 --> 00:39:44.028 Oui, je donnerai la maison à Baek Do-ha. 00:39:49.742 --> 00:39:50.659 Tu es sérieux ? WEBVTT 00:39:49.742 --> 00:39:50.659 Tu es sérieux ? 00:39:51.911 --> 00:39:53.329 Tu me donnes tous les droits ? 00:39:55.122 --> 00:39:55.956 Oui. 00:39:57.458 --> 00:39:59.293 Je ne prendrai que ma part, qui est de 50 %. WEBVTT 00:40:00.461 --> 00:40:02.296 C'est une maison en bois qui a été endommagée. 00:40:02.379 --> 00:40:04.089 Effectue 50 % de l’évaluation a du sens ? 00:40:04.173 --> 00:40:07.092 Alors faisons-le évaluer. Je vais m'y conformer. 00:40:07.676 --> 00:40:10.554 Si vous facturez des frais de réparation pour les inondations, je paierai séparément. WEBVTT 00:40:07.676 --> 00:40:10.554 Si vous facturez des frais de réparation pour les inondations, je paierai séparément. 00:40:11.347 --> 00:40:12.264 J'y vais alors. WEBVTT 00:40:23.275 --> 00:40:24.318 Parlons. WEBVTT 00:40:34.662 --> 00:40:36.247 Pouvez-vous abandonner la maison aux cacahuètes ? 00:40:39.375 --> 00:40:41.252 Je ne veux plus me battre avec toi. WEBVTT 00:40:39.375 --> 00:40:41.252 Je ne veux plus me battre avec toi. 00:40:42.836 --> 00:40:46.006 Je n'aurais pas dû créer cette situation en premier lieu. 00:40:46.090 --> 00:40:47.508 Je pense que j'étais un peu enfantin. 00:40:49.885 --> 00:40:52.304 Se battre avec toi à la maison des cacahuètes tout le temps… WEBVTT 00:40:49.885 --> 00:40:52.304 Se battre avec toi à la maison des cacahuètes tout le temps… 00:40:54.723 --> 00:40:55.975 Je ne veux pas faire ça. 00:40:56.892 --> 00:40:59.103 Si je continue à faire ça avec toi sans réfléchir, WEBVTT 00:41:00.813 --> 00:41:02.314 Je reviens sans cesse à cette époque. 00:41:03.315 --> 00:41:05.359 -Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ? -Je ne veux pas. 00:41:08.112 --> 00:41:09.905 Je veux continuer à te blâmer… WEBVTT 00:41:11.532 --> 00:41:13.117 et vivre comme je l'ai fait. 00:41:15.411 --> 00:41:16.829 Sans toi. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:42:04.335 --> 00:42:05.961 Voici ce que vous avez demandé auparavant. 00:42:07.338 --> 00:42:10.633 Ce sont des magasins où vous pouvez vous procurer jeunes plants de frêne semblables à Jong-man. WEBVTT 00:42:07.338 --> 00:42:10.633 Ce sont des magasins où vous pouvez vous procurer jeunes plants de frêne semblables à Jong-man. 00:42:11.550 --> 00:42:13.636 Je l'ai soigneusement organisé, 00:42:13.719 --> 00:42:16.930 donc tu n'auras pas besoin de me contacter à ce sujet encore. WEBVTT WEBVTT 00:42:32.196 --> 00:42:35.574 BIENVENUE CHEZ KAVER MAIL, DENEB 00:42:36.992 --> 00:42:38.452 ALTAIR (BAEK) VEGA (CHANSON) WEBVTT 00:42:42.164 --> 00:42:44.458 Espèce de salaud fou, tu n'es pas Baek Do-young. WEBVTT WEBVTT 00:43:04.603 --> 00:43:08.065 SONG HA-GYEONG WEBVTT 00:43:19.201 --> 00:43:21.370 -Hé, Do-young. -Hé, Chanson. WEBVTT 00:43:19.201 --> 00:43:21.370 -Hé, Do-young. -Hé, Chanson. 00:43:22.746 --> 00:43:25.332 L'opération de ta mère s'est bien passée, n'est-ce pas ? 00:43:26.417 --> 00:43:27.459 Je suis content. 00:43:28.085 --> 00:43:30.087 Je voulais vraiment venir cette fois, WEBVTT 00:43:28.085 --> 00:43:30.087 Je voulais vraiment venir cette fois, 00:43:30.170 --> 00:43:33.674 mais c'est juste arrivé que je gravis Denali la semaine prochaine. 00:43:33.757 --> 00:43:35.884 C'est la plus haute montagne en Amérique du Nord. 00:43:37.136 --> 00:43:38.554 Suis-je cool ? WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:44:16.884 --> 00:44:18.761 BAEK DO-HA WEBVTT WEBVTT 00:44:32.900 --> 00:44:33.734 Entrez. 00:44:35.277 --> 00:44:37.529 Où allons-nous ? Dis-moi juste. 00:44:39.823 --> 00:44:42.451 Vous ne voyez pas la voiture derrière qui klaxonne ? Entrez vite. WEBVTT 00:44:39.823 --> 00:44:42.451 Vous ne voyez pas la voiture derrière qui klaxonne ? Entrez vite. WEBVTT 00:44:53.629 --> 00:44:54.463 Ceinture de sécurité. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:45:29.289 --> 00:45:31.041 LEEDAEMYEONG-GA WEBVTT 00:45:29.289 --> 00:45:31.041 LEEDAEMYEONG-GA 00:45:31.124 --> 00:45:35.420 C'était le plus dur pour moi. Ce n'était pas ma méthode habituelle. 00:45:36.755 --> 00:45:39.341 Je n'ai pas trouvé de technicien jusqu'à la fin… WEBVTT 00:45:40.259 --> 00:45:41.385 alors je l'ai sculpté moi-même. 00:45:43.095 --> 00:45:43.971 Alors, 00:45:45.389 --> 00:45:46.682 J'ai eu ceci en conséquence. 00:45:48.684 --> 00:45:52.312 À la date d'achèvement, J'ai reçu des intraveineuses cinq fois. WEBVTT 00:45:48.684 --> 00:45:52.312 À la date d'achèvement, J'ai reçu des intraveineuses cinq fois. 00:45:52.854 --> 00:45:54.398 Mais j'ai tout fait à temps. 00:45:54.982 --> 00:45:56.233 Cela a pris moins de six mois. 00:45:56.316 --> 00:46:00.070 Et alors ? Qu'essayez-vous de dire ? WEBVTT 00:45:56.316 --> 00:46:00.070 Et alors ? Qu'essayez-vous de dire ? 00:46:01.863 --> 00:46:03.490 Qu'est-ce que tu fais depuis des heures ? 00:46:06.368 --> 00:46:07.202 Song Ha-gyeong… 00:46:08.870 --> 00:46:11.206 Je suis sur le point de jouer ma dernière carte. WEBVTT 00:46:08.870 --> 00:46:11.206 Je suis sur le point de jouer ma dernière carte. 00:46:13.250 --> 00:46:14.960 Je ne pensais pas y jouer si tôt. 00:46:16.545 --> 00:46:18.213 Quand je suis venu vers toi cet été… 00:46:19.381 --> 00:46:20.632 Je n'arrêtais pas de penser, WEBVTT 00:46:19.381 --> 00:46:20.632 Je n'arrêtais pas de penser, 00:46:21.717 --> 00:46:24.595 "Je ne devrais pas utiliser ça, Qu’il n’y ait aucune raison d’utiliser cela. » 00:46:25.679 --> 00:46:27.889 Mais j'y joue pas en juillet ni en août… 00:46:29.850 --> 00:46:31.018 mais en juin. WEBVTT 00:46:29.850 --> 00:46:31.018 mais en juin. 00:46:33.270 --> 00:46:37.107 Je suppose que j'ai encore un long chemin à parcourir pour te battre, Ha-gyeong. 00:46:39.234 --> 00:46:42.613 Mais j'ai aussi apporté mon atout. WEBVTT 00:46:39.234 --> 00:46:42.613 Mais j'ai aussi apporté mon atout. 00:46:44.865 --> 00:46:45.782 31 août. 00:46:48.327 --> 00:46:49.578 C'est notre date d'achèvement. WEBVTT 00:46:51.455 --> 00:46:53.582 En attendant, essaie de vivre avec moi. 00:46:55.667 --> 00:46:59.546 Jusqu'à la fin de cet été. Si vous ne pouvez toujours pas le supporter… WEBVTT 00:47:02.424 --> 00:47:04.134 alors je disparaîtrai de ta vie. 00:47:06.720 --> 00:47:09.181 Si tu es avec moi c'est toujours douloureux pour toi... WEBVTT 00:47:10.307 --> 00:47:11.725 Je partirai après l'achèvement. 00:47:14.311 --> 00:47:16.647 Alors arrête de me repousser et rentre à la maison. 00:47:18.190 --> 00:47:19.858 Si vous ne me rejoignez pas cet été… WEBVTT 00:47:21.818 --> 00:47:23.195 ça ne veut rien dire pour moi. WEBVTT 00:47:31.912 --> 00:47:33.413 J'ai besoin de temps… 00:47:34.790 --> 00:47:35.874 penser. WEBVTT 00:47:46.385 --> 00:47:47.511 Bienvenue. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:48:19.334 --> 00:48:21.628 Tu as dit que ton été n'était toujours pas chanceux avec moi autour. WEBVTT 00:48:19.334 --> 00:48:21.628 Tu as dit que ton été n'était toujours pas chanceux avec moi autour. 00:48:22.254 --> 00:48:24.339 Alors un peu plus de malchance ne fera pas de mal. 00:48:25.465 --> 00:48:26.758 C'est l'été de toute façon. 00:48:29.594 --> 00:48:31.138 PARFUM D'ÉTÉ WEBVTT 00:48:29.594 --> 00:48:31.138 PARFUM D'ÉTÉ WEBVTT 00:48:41.773 --> 00:48:44.985 SONG HA-GYEONG A VÉCU 17 ANS, 2 ANS D'ÉCART, QUITTER PATAN 00:48:48.864 --> 00:48:51.992 BAEK DO-HA COEL UNIV., A VÉCU 21 JOURS… WEBVTT 00:48:48.864 --> 00:48:51.992 BAEK DO-HA COEL UNIV., A VÉCU 21 JOURS… 00:48:55.036 --> 00:48:56.997 RENONCER À LA MAISON DES ARACHIDES WEBVTT 00:49:03.670 --> 00:49:04.504 Monsieur, 00:49:04.588 --> 00:49:06.757 -un saké… -Un saké et un katsudon, s'il vous plaît. WEBVTT 00:49:17.184 --> 00:49:20.437 Êtes-vous un harceleur ? Tu es venu chez moi la dernière fois, et maintenant… WEBVTT 00:49:17.184 --> 00:49:20.437 Êtes-vous un harceleur ? Tu es venu chez moi la dernière fois, et maintenant… 00:49:22.230 --> 00:49:23.565 Ce n'est même pas Pacheon. 00:49:23.648 --> 00:49:26.902 A Séoul, une ville de 10 millions d'habitants, on vient de se croiser ? 00:49:27.986 --> 00:49:30.197 Tu n'essayes pas de faire semblant c'est une coïncidence ? WEBVTT 00:49:27.986 --> 00:49:30.197 Tu n'essayes pas de faire semblant c'est une coïncidence ? 00:49:31.531 --> 00:49:32.699 Merci. 00:49:32.783 --> 00:49:35.035 -Vous avez commandé votre habitude. -Oui. 00:49:35.118 --> 00:49:36.536 Vous partez tôt du travail aujourd'hui. WEBVTT 00:49:44.795 --> 00:49:48.173 -Un saké et quatre brochettes. -Un saké et quatre brochettes. 00:49:49.299 --> 00:49:53.512 Oh non, il ne nous reste que cinq brochettes. WEBVTT 00:49:49.299 --> 00:49:53.512 Oh non, il ne nous reste que cinq brochettes. 00:49:54.012 --> 00:49:56.348 -Donnez-m'en quatre alors. -Moi aussi, quatre. WEBVTT WEBVTT 00:50:10.946 --> 00:50:12.322 Manger une escalope de porc avec du riz ? 00:50:13.657 --> 00:50:15.534 Quoi ? Est-ce que tout le monde ne le mange pas comme ça ? 00:50:16.326 --> 00:50:19.621 Les gens qui mangent des côtelettes de porc et du riz ensemble comme toi 00:50:19.704 --> 00:50:21.790 fais ça parce que ils ont l'habitude de manger seuls. WEBVTT 00:50:19.704 --> 00:50:21.790 fais ça parce que ils ont l'habitude de manger seuls. 00:50:22.332 --> 00:50:24.251 Il n'y a personne pour voler votre escalope de porc. 00:50:24.334 --> 00:50:26.628 Contrairement à moi qui le mange toujours en premier. 00:50:29.172 --> 00:50:33.593 Oui, quatre frères et une sœur. Vous avez été beaucoup bousculé en grandissant ? WEBVTT 00:50:29.172 --> 00:50:33.593 Oui, quatre frères et une sœur. Vous avez été beaucoup bousculé en grandissant ? 00:50:34.177 --> 00:50:35.637 Vous traitez uniquement les appels, 00:50:35.720 --> 00:50:37.639 pas parce que tu es un réparateur, n'est-ce pas ? 00:50:38.515 --> 00:50:39.850 C'est vrai. 00:50:39.933 --> 00:50:43.144 En tant qu'enfant illégitime, je viens en dernier. Mes frères et sœurs ont droit aux premiers essais. WEBVTT 00:50:39.933 --> 00:50:43.144 En tant qu'enfant illégitime, je viens en dernier. Mes frères et sœurs ont droit aux premiers essais. 00:50:44.813 --> 00:50:48.316 Quant à vous, vous manquez assez de fonds. WEBVTT 00:50:50.944 --> 00:50:53.196 J'en ai marre de ces allers-retours. 00:50:53.280 --> 00:50:55.949 Portons un toast. Des gens misérables ensemble. WEBVTT 00:51:01.329 --> 00:51:03.415 Pourquoi veux-tu tant déménager à Séoul ? 00:51:04.207 --> 00:51:05.041 Qu'est-ce qu'il y a de si bon ? 00:51:05.125 --> 00:51:07.419 Séoul regorge de bonnes choses. 00:51:08.545 --> 00:51:10.213 Tout le monde est sur son smartphone. WEBVTT 00:51:08.545 --> 00:51:10.213 Tout le monde est sur son smartphone. 00:51:11.089 --> 00:51:14.467 Tant de gens entassés, sans intérêt 00:51:15.093 --> 00:51:16.344 chez les gens qui les entourent. 00:51:17.137 --> 00:51:19.931 À quel point est-ce génial ? J'aime qu'il n'y ait pas d'étoiles ici. WEBVTT 00:51:21.141 --> 00:51:23.184 Pas d'étoiles ? Séoul regorge de stars. 00:51:25.770 --> 00:51:27.564 Vous n'avez jamais vu la vue nocturne de Séoul. WEBVTT WEBVTT 00:51:44.748 --> 00:51:49.502 Ici, on voit des gens plutôt que des étoiles. Des gens ivres, des ouvriers épuisés. WEBVTT 00:51:50.170 --> 00:51:53.340 C'est la vue nocturne créée par les lumières qui violent le droit du travail. 00:51:55.592 --> 00:51:57.510 Le camion poubelle sera bientôt là. WEBVTT 00:52:05.977 --> 00:52:06.895 Qu'est-ce que c'est ? 00:52:07.395 --> 00:52:10.440 C'est mon secret de taux de victoire de 99 %. WEBVTT 00:52:07.395 --> 00:52:10.440 C'est mon secret de taux de victoire de 99 %. 00:52:11.733 --> 00:52:15.278 J'écris des mots-clés que je trouve en recherchant demandeur et défendeur sur ce bingo. 00:52:15.362 --> 00:52:17.197 Un bingo signifie aucune chance. 00:52:17.280 --> 00:52:20.533 Deux bingos signifient une victoire décente. Trois bingos signifient une victoire parfaite. WEBVTT 00:52:17.280 --> 00:52:20.533 Deux bingos signifient une victoire décente. Trois bingos signifient une victoire parfaite. 00:52:21.493 --> 00:52:24.621 Des gens ordinaires rentrent généralement dans ces neuf carrés. 00:52:26.539 --> 00:52:28.833 Qu'as-tu écrit au centre de mon bingo ? 00:52:29.668 --> 00:52:31.711 Quel est votre code de triche que vous avez écrit en premier ? WEBVTT 00:52:29.668 --> 00:52:31.711 Quel est votre code de triche que vous avez écrit en premier ? 00:52:32.837 --> 00:52:35.006 Pourquoi je te dirais ça ? Tu es mon adversaire. 00:52:35.757 --> 00:52:36.925 Je t'ai dit que je ne poursuivais pas. 00:52:38.259 --> 00:52:40.845 Alors tu veux concourir ? WEBVTT 00:52:38.259 --> 00:52:40.845 Alors tu veux concourir ? 00:52:44.391 --> 00:52:45.517 Chanson ! 00:52:48.103 --> 00:52:49.104 Quoi ? WEBVTT 00:52:50.480 --> 00:52:52.440 Où est-elle allée ? 00:52:52.524 --> 00:52:53.692 APPEL… CHANSON 00:52:56.444 --> 00:52:58.405 L’appel ne peut pas être connecté… WEBVTT WEBVTT 00:53:11.292 --> 00:53:14.087 -Do-ha, où es-tu ? -À la maison. 00:53:15.296 --> 00:53:16.214 Que fais-tu ? 00:53:16.297 --> 00:53:18.341 Ha-gyeong n'est même pas rentré à la maison. 00:53:19.217 --> 00:53:21.553 Elle n'a pas répondu à son téléphone de la journée. WEBVTT 00:53:19.217 --> 00:53:21.553 Elle n'a pas répondu à son téléphone de la journée. 00:53:22.220 --> 00:53:26.683 A quoi penses-tu ? N'es-tu pas inquiet pour elle ? 00:53:29.811 --> 00:53:31.896 As-tu écrit que je suis un enfant illégitime ? WEBVTT 00:53:29.811 --> 00:53:31.896 As-tu écrit que je suis un enfant illégitime ? 00:53:32.522 --> 00:53:34.733 J'ai écrit "enfant hors mariage". 00:53:34.816 --> 00:53:36.860 Ça me dérange si je vérifie l'essuie-cul de tes frères aussi ? 00:53:37.360 --> 00:53:40.947 Donc "enfant illégitime" est un euphémisme, mais pas "l'essuie-cul" ? Pourquoi? WEBVTT 00:53:37.360 --> 00:53:40.947 Donc "enfant illégitime" est un euphémisme, mais pas "l'essuie-cul" ? Pourquoi? 00:53:41.031 --> 00:53:42.574 Il aurait pu s'agir d'un "expert en appel". 00:53:42.657 --> 00:53:44.868 Quoi qu’il en soit, passons à autre chose. Mon tour. 00:53:46.536 --> 00:53:48.163 As-tu écrit ma mère est morte d'un cancer ? 00:53:48.246 --> 00:53:50.707 Bien sûr. Son jour commémoratif approche. WEBVTT 00:53:48.246 --> 00:53:50.707 Bien sûr. Son jour commémoratif approche. 00:53:51.499 --> 00:53:54.753 Ton père s'est enfui en Thaïlande disant qu'il ne pouvait pas s'occuper d'elle ? 00:53:55.587 --> 00:53:57.756 Pourquoi tu tues D'une pierre deux coups ? 00:53:57.839 --> 00:53:59.257 Avez-vous trois bingos ? 00:53:59.340 --> 00:54:01.176 Non, deux bingos. Le centre est toujours vide. WEBVTT 00:53:59.340 --> 00:54:01.176 Non, deux bingos. Le centre est toujours vide. 00:54:02.761 --> 00:54:04.804 Qu'avez-vous écrit au centre ? 00:54:05.930 --> 00:54:08.558 "Baek Do-ha" ? Ou « maison aux cacahuètes » ? WEBVTT 00:54:13.313 --> 00:54:16.149 As-tu fini de parler avec M. Baek Do-ha ? 00:54:17.233 --> 00:54:20.403 Ça ne fait pas longtemps, mais vous deux semble avoir assez de choses à dire WEBVTT 00:54:17.233 --> 00:54:20.403 Ça ne fait pas longtemps, mais vous deux semble avoir assez de choses à dire 00:54:20.487 --> 00:54:21.654 pour entamer un procès. 00:54:24.616 --> 00:54:27.994 Et il y a quelque chose Je n'en ai pas parlé auparavant. 00:54:29.120 --> 00:54:30.830 Vous avez demandé pourquoi j'avais accepté cette affaire, n'est-ce pas ? WEBVTT 00:54:29.120 --> 00:54:30.830 Vous avez demandé pourquoi j'avais accepté cette affaire, n'est-ce pas ? 00:54:34.250 --> 00:54:36.086 Parce qu'il a dit que c'était normal de perdre. 00:54:36.628 --> 00:54:38.713 Je m'assure toujours de gagner chaque combat, 00:54:39.672 --> 00:54:41.925 donc je reçois une demande comme celle-là était rafraîchissant. WEBVTT 00:54:39.672 --> 00:54:41.925 donc je reçois une demande comme celle-là était rafraîchissant. 00:54:42.759 --> 00:54:46.012 Il m'a dit de le traîner tout l'été même si nous perdons. 00:54:46.971 --> 00:54:48.598 C'était l'état de santé de M. Baek. WEBVTT 00:54:54.979 --> 00:54:58.108 Le jeu de bingo du jour a été très révélateur et a touché profondément. 00:54:59.067 --> 00:55:01.569 Sachant qu'on se connaît à peine, J'ai été plutôt grossier. WEBVTT 00:54:59.067 --> 00:55:01.569 Sachant qu'on se connaît à peine, J'ai été plutôt grossier. 00:55:01.653 --> 00:55:06.866 Vous le savez à peine ? Pétition, auto-représentation argument final, preuve du contenu. 00:55:06.950 --> 00:55:10.620 Je les ai lus des dizaines de fois. De plus, j'ai entendu un secret aujourd'hui. WEBVTT 00:55:06.950 --> 00:55:10.620 Je les ai lus des dizaines de fois. De plus, j'ai entendu un secret aujourd'hui. 00:55:13.873 --> 00:55:15.250 Attendez. 00:55:15.333 --> 00:55:16.543 BAEK DO-HA 00:55:18.253 --> 00:55:21.548 C'est bon de ne pas répondre ? Il envoie constamment des SMS. WEBVTT 00:55:18.253 --> 00:55:21.548 C'est bon de ne pas répondre ? Il envoie constamment des SMS. 00:55:22.799 --> 00:55:24.175 De toute façon, je n'ai pas besoin de le voir. WEBVTT 00:55:33.977 --> 00:55:36.980 Désolé, je devrais y aller maintenant. 00:55:37.063 --> 00:55:38.022 Allez-y. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:56:08.052 --> 00:56:11.514 JONG-MAN JR WEBVTT 00:56:08.052 --> 00:56:11.514 JONG-MAN JR WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:56:53.014 --> 00:56:53.973 Chanson Ha-gyeong. 00:56:56.559 --> 00:56:59.520 Hé, quoi ? C'est quoi cette panne de courant ? WEBVTT 00:57:01.189 --> 00:57:03.358 As-tu vérifié le disjoncteur ? 00:57:03.441 --> 00:57:05.276 En ce moment, le sous-sol… 00:57:05.902 --> 00:57:07.528 J'ai mis du vernis dessus. 00:57:09.113 --> 00:57:11.032 Avez-vous le temps de vous en soucier ? WEBVTT 00:57:09.113 --> 00:57:11.032 Avez-vous le temps de vous en soucier ? 00:57:12.242 --> 00:57:13.493 Quelque chose qui pourrait mal tourner ? 00:57:14.160 --> 00:57:14.994 C'est vrai. WEBVTT 00:57:25.088 --> 00:57:26.714 Où est-il passé ? 00:57:28.341 --> 00:57:29.467 Tu m'as fait peur. WEBVTT 00:57:30.802 --> 00:57:33.471 À la recherche du dugyeonju ta mère a fait ? WEBVTT 00:57:44.357 --> 00:57:45.650 Vous le déplacez, n'est-ce pas ? 00:57:48.861 --> 00:57:52.740 Non, dit-il, "Service 24 heures sur 24 partout." WEBVTT 00:57:48.861 --> 00:57:52.740 Non, dit-il, "Service 24 heures sur 24 partout." 00:57:52.824 --> 00:57:53.825 Patan n'est pas inclus ? 00:57:54.450 --> 00:57:56.619 Alors tu n'aurais pas dû annoncé faussement. 00:57:56.703 --> 00:57:58.663 Dois-je signaler cela à l'agence de consommation ? 00:57:59.956 --> 00:58:00.790 Hé… WEBVTT 00:57:59.956 --> 00:58:00.790 Hé… 00:58:01.541 --> 00:58:04.335 j'ai déjà tout essayé quand le courant a été coupé. 00:58:04.419 --> 00:58:06.421 Rendez-le. Donnez-le-moi ! 00:58:06.504 --> 00:58:08.131 -Sérieusement. -Rends-le. 00:58:08.214 --> 00:58:09.549 Sérieusement ! WEBVTT 00:58:12.343 --> 00:58:14.887 -Pourquoi m'as-tu frappé ? -Pourquoi as-tu volé mon téléphone ? 00:58:18.433 --> 00:58:21.185 Hé, qu'est-ce que tu vas faire ? WEBVTT 00:58:18.433 --> 00:58:21.185 Hé, qu'est-ce que tu vas faire ? 00:58:26.441 --> 00:58:27.650 Celui-là est en sécurité. WEBVTT WEBVTT 00:58:43.666 --> 00:58:44.500 Hé. 00:58:45.877 --> 00:58:47.629 -Juste une gorgée. -Non. 00:58:47.712 --> 00:58:50.214 Obtenez-en un du président de l'Association des femmes. WEBVTT 00:58:47.712 --> 00:58:50.214 Obtenez-en un du président de l'Association des femmes. 00:58:50.298 --> 00:58:51.966 C'est le dernier que ma mère a fait. 00:58:52.050 --> 00:58:56.220 Tu es si bon marché. Ta maman je t'aurais dit de partager avec moi. WEBVTT 00:59:01.809 --> 00:59:04.437 -Juste une gorgée. -Non. 00:59:05.438 --> 00:59:06.939 Juste une gorgée. 00:59:07.774 --> 00:59:09.692 -Non ! - Juste une gorgée, vraiment. 00:59:09.776 --> 00:59:11.402 -C'est à moi ! -Juste une gorgée. WEBVTT 00:59:09.776 --> 00:59:11.402 -C'est à moi ! -Juste une gorgée. 00:59:11.486 --> 00:59:12.320 Lâchez prise ! 00:59:16.783 --> 00:59:17.784 Vous l'avez commencé. WEBVTT 00:59:27.377 --> 00:59:28.211 Baek Do-ha ! WEBVTT 00:59:32.048 --> 00:59:33.091 Froid ! WEBVTT 00:59:43.601 --> 00:59:44.686 Attendez là. 00:59:46.020 --> 00:59:49.982 Ha-gyeong, c'est ma faute ! Ha-gyeong ? WEBVTT 00:59:52.068 --> 00:59:52.902 Ha-gyeong ? 00:59:55.279 --> 00:59:56.322 Chanson Ha-gyeong ? WEBVTT 01:00:00.326 --> 01:00:01.786 Hé! 01:00:06.207 --> 01:00:07.667 Sérieusement. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:01:57.777 --> 01:01:58.694 C'est incroyable, non ? 01:01:59.946 --> 01:02:04.200 C'est ça une maison. Même s'il semble mort, il revient aussitôt à la vie. WEBVTT 01:01:59.946 --> 01:02:04.200 C'est ça une maison. Même s'il semble mort, il revient aussitôt à la vie. 01:02:06.202 --> 01:02:07.119 Baek Do-ha… 01:02:08.663 --> 01:02:10.748 tu es vraiment vraiment pénible. WEBVTT 01:02:08.663 --> 01:02:10.748 tu es vraiment vraiment pénible. 01:02:12.041 --> 01:02:15.503 Tu m'as fait boire tous les dugyeonju de ma mère. 01:02:16.295 --> 01:02:18.047 J'allais prendre pour mon mariage. 01:02:19.632 --> 01:02:23.970 Tu m'as fait faire une bataille d'eau la nuit avec quelqu'un que je ne supporte même pas. WEBVTT 01:02:19.632 --> 01:02:23.970 Tu m'as fait faire une bataille d'eau la nuit avec quelqu'un que je ne supporte même pas. 01:02:26.430 --> 01:02:27.265 Et au final… 01:02:29.183 --> 01:02:31.102 tu m'as fait donner cette réponse. WEBVTT 01:02:29.183 --> 01:02:31.102 tu m'as fait donner cette réponse. 01:02:38.442 --> 01:02:39.360 Très bien. WEBVTT 01:02:40.319 --> 01:02:41.279 Essayons. 01:02:42.780 --> 01:02:43.698 Pour de vrai ? 01:02:43.781 --> 01:02:46.826 Mais ne pars pas même un jour après la date d'achèvement. WEBVTT 01:02:52.123 --> 01:02:53.457 J'avais vraiment peur cette fois. 01:02:57.753 --> 01:03:00.339 Hé, l'été est une saison jetable pour moi en tout cas. WEBVTT 01:02:57.753 --> 01:03:00.339 Hé, l'été est une saison jetable pour moi en tout cas. 01:03:01.382 --> 01:03:04.594 Je n’ai jamais eu de chance au début. Rester avec toi n'y changera rien. 01:03:05.928 --> 01:03:09.640 Passer une saison avec toi ne changera rien entre nous. WEBVTT 01:03:11.642 --> 01:03:13.102 L'été est long. 01:03:14.312 --> 01:03:17.064 Celui qui n'est resté que 21 jours il dispose désormais de 80 jours. WEBVTT 01:03:22.361 --> 01:03:24.113 Je ferai tout ce que je peux. WEBVTT 01:03:30.077 --> 01:03:32.705 Alors je vais vraiment… 01:03:33.789 --> 01:03:34.999 changez d'avis. WEBVTT 01:03:41.088 --> 01:03:43.799 Notre dernier été a commencé. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:04:24.590 --> 01:04:26.342 -Qu'est-ce que c'est ? -Un accord de partage de maison. 01:04:27.051 --> 01:04:29.553 Nos étés ont toujours eu beaucoup de surprises. 01:04:29.637 --> 01:04:30.554 Vous n'arrivez pas à dormir ? WEBVTT 01:04:29.637 --> 01:04:30.554 Vous n'arrivez pas à dormir ? 01:04:31.472 --> 01:04:34.183 En fait, pourquoi es-tu entré ici ? 01:04:34.266 --> 01:04:37.603 J'essaie juste de vivre avec l'immature Song Ha-gyeong. WEBVTT 01:04:40.106 --> 01:04:42.900 A bien y penser, vous êtes tout aussi immatures. 01:04:42.984 --> 01:04:44.652 C'est à cause de toi. 01:04:44.735 --> 01:04:47.029 C'est à cause de toi, alors ne me demande plus. J'ai compris? 01:04:47.655 --> 01:04:48.864 Oui, j'arrive. 01:04:48.948 --> 01:04:50.992 Mme Song, aimez-vous Baek Do-ha ? WEBVTT 01:04:48.948 --> 01:04:50.992 Mme Song, aimez-vous Baek Do-ha ? 01:04:51.784 --> 01:04:52.660 Je le fais. 01:04:53.619 --> 01:04:56.330 Je connais les plans de Baek Do-ha mieux que lui. 01:04:57.039 --> 01:04:59.458 Pourquoi ai-je été arrêté ? Ne vous faites pas de fausses idées. WEBVTT 01:05:00.084 --> 01:05:03.713 Ouais, en fait, je… 80166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.