All language subtitles for Labyrinth.2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,200 --> 00:00:21,440 My name is Hasan Nur Khan. 4 00:00:21,520 --> 00:00:23,120 I am 25 years old. 5 00:00:23,800 --> 00:00:27,240 Today in the name of Allah and the muslim world, with explosives strapped to my body... 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,960 ...I will blow myself up and the infidels. 7 00:00:33,960 --> 00:00:37,920 America and it's enforcer Israel have been slaughtering our people for years. 8 00:00:39,520 --> 00:00:41,800 And so-called muslim countries like Turkey... 9 00:00:41,880 --> 00:00:44,200 ...stand and watch while our brothers die. 10 00:00:45,600 --> 00:00:49,360 They whore themselves to the Americans and the Zionist Imperialists. 11 00:00:51,120 --> 00:00:54,400 This is war and I am a warrior. 12 00:00:54,480 --> 00:00:58,440 My mission is to protect my muslim brethren and revenge our fallen. 13 00:00:58,920 --> 00:01:01,520 There are thousands who will take my place. 14 00:01:09,640 --> 00:01:14,400 Dearest mother, don't cry for me. 15 00:01:14,600 --> 00:01:16,800 I am now going to be with God. 16 00:01:17,320 --> 00:01:19,520 Be happy. 17 00:01:19,760 --> 00:01:22,040 Your son is doing it for Islam. 18 00:01:22,320 --> 00:01:24,720 Pray for me. 19 00:01:24,880 --> 00:01:27,560 Don't cry, be proud. 20 00:01:31,640 --> 00:01:36,000 Tell my brothers and kiss them for me. 21 00:01:38,320 --> 00:01:40,240 Allahu Akbar... 22 00:02:40,960 --> 00:02:46,160 LABYRINTH 23 00:04:44,800 --> 00:04:48,400 Mr. Fikret... Mr. Fikret... 24 00:04:50,480 --> 00:04:54,000 Mr. Fikret... Fikret. 25 00:04:54,880 --> 00:04:56,560 We're ready. 26 00:04:59,360 --> 00:05:00,320 I'm coming. 27 00:05:29,160 --> 00:05:30,080 Approved. 28 00:05:33,760 --> 00:05:35,440 NATIONAL SECURITY SERVICE ISTANBUL FIELD OFFICE 29 00:05:35,520 --> 00:05:36,480 What's the status? 30 00:05:36,560 --> 00:05:38,480 All radical sites are publicizing the attack, sir. 31 00:05:38,560 --> 00:05:40,760 Islamic Minbar and El-Sahab just posted a special bulletin. 32 00:05:41,120 --> 00:05:41,960 Do we have a name? 33 00:05:42,080 --> 00:05:45,760 Not yet. But they found the assailant's head around the building. 34 00:05:45,840 --> 00:05:47,320 DNA tests confirm a body match. 35 00:05:47,720 --> 00:05:49,240 Clean the face and take a photo. 36 00:05:49,320 --> 00:05:52,560 Send it along with his fingerprints to Mossad, CIA, SIS and FBI. 37 00:05:52,640 --> 00:05:54,160 He might be in their files. 38 00:05:55,080 --> 00:05:59,560 Two more died in the hospital. The total's up to 95; 30 Americans; 5 British. 39 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 Anything from the security cameras? 40 00:06:01,640 --> 00:06:03,360 Only one was working. Street cameras were under maintenance. 41 00:06:03,440 --> 00:06:05,240 We requested videos from that camera and all surrounding ATMs. 42 00:06:05,800 --> 00:06:09,400 - Ahmet, check all border cameras. - Ok. 43 00:06:10,400 --> 00:06:12,720 Technical department finished its bomb analysis. 44 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 Homemade concoction of cyclonite and HMTD. 45 00:06:16,240 --> 00:06:17,800 They also found traces of potassium chloride and 46 00:06:17,880 --> 00:06:19,520 aluminum powder at the bomb site and on his vest. 47 00:06:20,000 --> 00:06:21,400 Ok. Keep on searching. 48 00:06:22,480 --> 00:06:24,240 Hold on. Hold on. 49 00:06:25,280 --> 00:06:27,320 This isn't just a simple cluster bomb. 50 00:06:27,880 --> 00:06:28,720 Why? 51 00:06:29,560 --> 00:06:33,440 It's been reinforced with C4. He carried it in his vest and briefcase. 52 00:06:34,400 --> 00:06:38,280 Check for any reports of missing, stolen or confiscated C4? 53 00:06:38,360 --> 00:06:41,000 Ask the police, the gendarmerie, everyone. 54 00:06:41,720 --> 00:06:44,240 If there's C4, he wasn't alone. There is someone that helped him. 55 00:06:44,400 --> 00:06:47,720 El Wahid officially claimed the attack. The statement is on their website. 56 00:06:48,080 --> 00:06:49,480 Anything from our Frankfurt asset? 57 00:06:49,560 --> 00:06:52,880 Last contact with BK-144 was 3 days ago. Nothing since the explosion. 58 00:06:53,160 --> 00:06:54,560 BND? GSG9? 59 00:06:54,960 --> 00:06:56,320 The Germans don't have anything either. 60 00:06:57,640 --> 00:06:58,480 Could he be compromised? 61 00:06:58,720 --> 00:07:02,800 If he was blown and wasn't eliminated, he'll contact us. He doesn't have a choice. 62 00:07:03,080 --> 00:07:05,320 Our Berlin contact is on standby by the emergency phone. 63 00:07:06,320 --> 00:07:09,640 Bahar, can you bring up BK-144's file? 64 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 Have all his known addresses been checked? 65 00:07:14,600 --> 00:07:15,320 Yes. 66 00:07:15,640 --> 00:07:17,120 Rendezvous points, dead drops. 67 00:07:17,240 --> 00:07:18,160 Yes. 68 00:07:21,560 --> 00:07:22,520 Where are you? 69 00:07:53,320 --> 00:07:56,800 Hello. It's me. 70 00:07:57,160 --> 00:08:02,480 They know... I can't go home... You gotta bring me in... 71 00:08:03,560 --> 00:08:05,720 There's something big... 72 00:08:08,080 --> 00:08:10,240 Yes. Ok. 73 00:08:11,600 --> 00:08:13,480 They say Zawas is here... 74 00:08:13,880 --> 00:08:14,640 Yes. 75 00:08:18,480 --> 00:08:20,840 Bring me in and I'll tell you everything. 76 00:08:23,240 --> 00:08:25,080 Karaduman, Mardin. 77 00:08:30,560 --> 00:08:31,960 Hello. Hello. 78 00:08:34,320 --> 00:08:38,800 IAFIS has an ID match. Mossad and Interpol both confirm it. 79 00:08:39,400 --> 00:08:40,040 Hasan Nur Khan. 80 00:08:40,160 --> 00:08:44,240 Hasan Nur Khan. Posted 10 minutes ago onto 40 sites with different sub-titles. 81 00:08:44,400 --> 00:08:46,480 Your son is doing it for Islam. 82 00:08:48,680 --> 00:08:53,240 Pray for me. Don't cry, be proud. 83 00:08:53,840 --> 00:08:56,320 Your son is a martyr for Allah and Islam. 84 00:08:57,080 --> 00:09:01,880 Tell my brothers and kiss them for me. 85 00:09:02,120 --> 00:09:03,160 Allahu Akbar. 86 00:09:10,480 --> 00:09:13,960 This is for the west and their slaves. 87 00:09:14,840 --> 00:09:18,400 Our Jihad will last until all Muslim lands are 88 00:09:18,480 --> 00:09:22,400 liberated and collaborators like Turkey is punished. 89 00:09:23,080 --> 00:09:32,800 You will be killed as you kill and will be bombed as you bomb. 90 00:09:33,160 --> 00:09:36,320 Now is the time. 91 00:09:38,880 --> 00:09:41,600 This is just the beginning. 92 00:10:14,080 --> 00:10:17,080 Please Abu Hamza. 93 00:10:17,560 --> 00:10:21,160 I didn't say anything Sheikh Abu Hamza. 94 00:10:21,240 --> 00:10:23,800 Sheikh Abu Hamza. 95 00:10:34,720 --> 00:10:37,560 For God sakes Abu Hamza. 96 00:10:37,760 --> 00:10:39,960 For God sakes Abu Hamza. 97 00:10:40,760 --> 00:10:43,880 For God sakes Abu Hamza. 98 00:10:44,360 --> 00:10:52,080 For God sakes Abu Hamza. 99 00:10:52,160 --> 00:11:01,160 For God sakes Abu Hamza. 100 00:11:11,360 --> 00:11:12,960 - Hello. - Hello. 101 00:11:13,480 --> 00:11:15,080 Selin honey... 102 00:11:16,160 --> 00:11:18,360 Your father had to go away this weekend and won't be able to pick you up. 103 00:11:18,440 --> 00:11:20,720 Why don't you stay with me and we'll go to a movie this weekend. Okay? 104 00:11:20,880 --> 00:11:22,880 When are you coming home? 105 00:11:23,160 --> 00:11:25,480 Me? As soon as I'm done here. Do you want anything? 106 00:11:26,120 --> 00:11:27,200 Sweets. 107 00:11:27,480 --> 00:11:29,800 Okay, I will bring. Kis... 108 00:11:32,320 --> 00:11:33,880 Kisses. 109 00:11:47,080 --> 00:11:49,040 I found him. 110 00:11:49,600 --> 00:11:51,120 He entered the country from Istanbul 111 00:11:51,200 --> 00:11:53,720 with a British passport under the name Abdülhafiz Atiye. 112 00:11:54,440 --> 00:11:55,280 Is there an address? 113 00:11:55,360 --> 00:11:57,800 Not yet, but on his visa form he put down graduate studies as his purpose of travel. 114 00:12:00,800 --> 00:12:02,000 He was a student in university? 115 00:12:12,560 --> 00:12:16,560 Thanks. Thanks. Was a nice game. Good job. 116 00:12:26,720 --> 00:12:29,400 How are you brother Mehmet? 117 00:12:46,560 --> 00:12:49,400 I guess you know about the explosion. 118 00:12:49,640 --> 00:12:53,960 Yes, I'm very sorry. God Bless their souls. 119 00:12:54,400 --> 00:12:55,960 Why was there no warning from you? 120 00:12:56,080 --> 00:12:57,720 I didn't know anything. 121 00:12:57,800 --> 00:13:01,880 The bomber was a graduate student in your university. 122 00:13:02,240 --> 00:13:03,000 I never met him. 123 00:13:03,320 --> 00:13:05,640 I said he was in your school. How can you not know him? 124 00:13:06,320 --> 00:13:08,160 Did I waste my time on you? 125 00:13:08,560 --> 00:13:12,800 I never saw him on campus. No one knows him. 126 00:13:12,960 --> 00:13:15,240 Nobody in your circle or your cell met him? 127 00:13:16,080 --> 00:13:20,360 No. You know that the cells don't know each other. 128 00:13:20,960 --> 00:13:22,280 Didn't you hear anything? 129 00:13:24,440 --> 00:13:25,280 No. 130 00:13:26,560 --> 00:13:27,640 Tell me the truth. 131 00:13:28,560 --> 00:13:37,560 No brother. Our cell doesn't do anything but go to meetings and sermons. That's all. 132 00:13:38,320 --> 00:13:39,680 You're not playing me are you? Bozdun mu lan anlaşmamızı? 133 00:13:39,880 --> 00:13:42,280 I would've done that in Syria if I wanted to. 134 00:13:42,360 --> 00:13:44,320 Look, I'm nothing like those savages. 135 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 Then act like it. Don't forget who you work for. 136 00:13:47,720 --> 00:13:50,160 My life is on the line here. 137 00:13:50,240 --> 00:13:55,520 Did you ever think what they'd do to me if they found out? 138 00:13:59,320 --> 00:14:05,720 Why don't you believe me? Have I ever lied to you? 139 00:14:06,160 --> 00:14:11,720 No and don't start. I'll put you back on the first flight to Gaza. 140 00:14:12,880 --> 00:14:14,320 Trust me. 141 00:14:14,800 --> 00:14:16,960 In my line of work that would be considered an insult. 142 00:14:18,640 --> 00:14:20,120 Open your eyes and ears. 143 00:14:20,200 --> 00:14:24,640 I don't want you missing the smallest lead, the slightest information. 144 00:14:25,240 --> 00:14:26,080 Okay. 145 00:14:26,160 --> 00:14:29,840 Make contact if you're activated. 146 00:14:31,480 --> 00:14:35,480 Take care of yourself. Here, Send these to your parents. 147 00:14:35,880 --> 00:14:37,480 Thanks. 148 00:14:38,480 --> 00:14:41,320 When will you tell me your real name? 149 00:14:41,600 --> 00:14:43,040 When you graduate. 150 00:14:48,320 --> 00:14:50,480 - Hello. - We found the house. 151 00:15:08,560 --> 00:15:09,400 Secured. 152 00:15:12,880 --> 00:15:13,720 Secured. 153 00:15:41,600 --> 00:15:43,160 The neighbors say that there were three roommates. 154 00:15:43,240 --> 00:15:45,880 Compare all the prints with the ones in the system. 155 00:15:46,000 --> 00:15:48,720 Gather a record of everyone who purchased international tickets in the last four days. 156 00:15:55,520 --> 00:15:57,320 There's something big... 157 00:15:58,480 --> 00:16:00,160 They taped the video here. 158 00:16:04,720 --> 00:16:06,320 They say Zawas is here... 159 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 Mahmud Tutuncu. 160 00:16:23,480 --> 00:16:24,560 Yahya Atuf. 161 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Alo. 162 00:16:39,920 --> 00:16:44,080 I have a German number. Ask the BND to check it. 163 00:17:15,320 --> 00:17:17,240 Be careful. 164 00:17:23,480 --> 00:17:24,560 Fikret!!! 165 00:17:48,320 --> 00:17:49,640 You wanted to see me Boss? 166 00:17:49,880 --> 00:17:51,320 Come in Fikret. 167 00:17:51,440 --> 00:17:56,960 Let me introduce you. Hugh Spencer. SIS-Istanbul station chief. 168 00:17:57,560 --> 00:17:59,000 Pleasure. 169 00:17:59,320 --> 00:18:00,080 Likewise. 170 00:18:01,200 --> 00:18:02,320 Please. 171 00:18:02,960 --> 00:18:09,080 Well, first of all, I'd like to offer my personal and my country's sincere condolences... 172 00:18:09,720 --> 00:18:12,040 ...for the tragic loss of life in the recent attack. 173 00:18:12,920 --> 00:18:14,840 We're ready to assist you in every way. 174 00:18:16,400 --> 00:18:17,440 Thanks. 175 00:18:17,960 --> 00:18:21,800 What I have to say next is embarrassing for us to say the least. 176 00:18:23,520 --> 00:18:27,520 Hasan Nur Khan was our Asset 177 00:18:29,040 --> 00:18:29,960 What? 178 00:18:31,040 --> 00:18:32,480 He worked for you? 179 00:18:32,600 --> 00:18:35,120 Yes, we recruited him four years ago in Manchester. 180 00:18:35,960 --> 00:18:38,400 And got him to penetrate a cell in London. 181 00:18:39,200 --> 00:18:42,280 He left for a terrorist training camp in Pakistan two years ago. 182 00:18:43,000 --> 00:18:46,160 But shortly after he landed, he disappeared. We lost contact. 183 00:18:47,760 --> 00:18:51,640 It was our belief that his cover have been blown and he have been killed. 184 00:18:52,480 --> 00:18:53,760 What about the passport? 185 00:18:54,520 --> 00:18:55,600 We gave it to him. 186 00:18:56,080 --> 00:18:57,800 Why didn't you tell us before? 187 00:18:58,400 --> 00:19:03,320 We didn't think it was pregnant. And now we see, we were wrong. 188 00:19:03,440 --> 00:19:04,840 Sorry, I don't get it. 189 00:19:06,320 --> 00:19:07,880 A terrorist... 190 00:19:08,120 --> 00:19:09,360 ...who you recruited... 191 00:19:09,520 --> 00:19:12,960 ...disappears while travelling with a passport that you gave him. 192 00:19:13,240 --> 00:19:16,040 And you don't think it was pregnant to share this information with us? 193 00:19:17,120 --> 00:19:18,080 Interesting. 194 00:19:19,240 --> 00:19:22,360 At the time we didn't think it would be that crucial. 195 00:19:24,800 --> 00:19:29,440 Why is it that when it comes to us, it's always not crucial, Mr. Spencer? 196 00:19:30,960 --> 00:19:33,720 I'm sure you've lost agents as well. 197 00:19:41,400 --> 00:19:45,680 All the agents that I lost, were lost while serving us. 198 00:19:47,600 --> 00:19:50,120 None of them used our passports to blow up a building. 199 00:19:51,640 --> 00:19:58,320 Can we at least expect your intel support from now on? 200 00:20:00,280 --> 00:20:02,600 I'm sorry. Yes, of course. 201 00:20:04,000 --> 00:20:07,320 I'll give you everything that we have on Hasan Nur Khan. 202 00:20:07,960 --> 00:20:11,800 And the organization. Please, keep us updated on your investigation. 203 00:20:18,560 --> 00:20:19,600 Take action. 204 00:21:31,720 --> 00:21:33,320 Look in here. 205 00:21:42,320 --> 00:21:47,600 It's me. Connect me to Turkish intelligence. 206 00:21:49,640 --> 00:21:52,760 Mr. Undersecretary, Assistant Undersecretaries and Directors. 207 00:21:53,520 --> 00:21:55,720 We believe that the two suspects of the Istanbul attack, 208 00:21:55,800 --> 00:21:56,960 Yahya Atuf and Mahmud Tütüncü... 209 00:21:57,040 --> 00:21:58,880 ...are hiding in Northern Iraq. 210 00:21:59,080 --> 00:22:01,040 We also established that they're in contact 211 00:22:01,120 --> 00:22:03,560 with the Frankfurt cell raided by German Intelligence. 212 00:22:04,560 --> 00:22:07,960 We shared all phone numbers with British Intelligence. 213 00:22:08,640 --> 00:22:10,560 We haven't located their local contacts yet. 214 00:22:10,800 --> 00:22:13,560 But, we know that there's a growing financial 215 00:22:13,640 --> 00:22:16,080 and logistical network that helped them. 216 00:22:16,640 --> 00:22:20,360 The leaders of this network run the other cells. 217 00:22:20,840 --> 00:22:23,280 Instructions are received from abroad. 218 00:22:24,680 --> 00:22:29,600 We have an unconfirmed lead that Yousuf Zawas has joined the organization. 219 00:22:30,920 --> 00:22:35,120 If it's true, our job just got a lot harder. 220 00:22:36,120 --> 00:22:39,560 According to latest intel zawas was in Germany. 221 00:22:39,640 --> 00:22:42,600 Bk-144 was eliminated before we could confirm it. 222 00:22:44,360 --> 00:22:46,280 We believe that the Hasan Nur Khan operation was just a trial attack... 223 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 They need a much bigger operation to prove their strength. 224 00:22:50,120 --> 00:22:53,280 Something as big as Bin Laden's death. 225 00:22:54,040 --> 00:22:58,680 An attack on our soil would generate publicity both in the East and the West. 226 00:22:59,160 --> 00:23:01,360 Our sources point to a bigger operation and... 227 00:23:01,480 --> 00:23:04,920 ...in all radical publications Turkey is declared a target. 228 00:23:05,680 --> 00:23:10,880 Sir, we need additional personnel for analysis and operations;... 229 00:23:10,960 --> 00:23:13,760 ...additional funds to motivate our current assets and informants... 230 00:23:13,840 --> 00:23:17,400 ...and recruit new ones. 231 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Mr. Undersecretary. Let's do all these, 232 00:23:20,640 --> 00:23:22,760 but this organization isn't our only problem. 233 00:23:22,840 --> 00:23:27,600 We also have to deal with IBDA-C, PKK, Tevhid-i Selam and many many more. 234 00:23:28,120 --> 00:23:29,600 Sir, obviously we have many more problems but... 235 00:23:29,680 --> 00:23:32,240 ...if we're late again, they'll hit us much harder. 236 00:23:35,000 --> 00:23:38,440 Sir, if I may. These requests will be crucial... 237 00:23:38,520 --> 00:23:40,600 ...not only dealing with El-Wahid but will be 238 00:23:40,680 --> 00:23:43,000 helpful against all other terror groups as well. 239 00:23:45,240 --> 00:23:49,880 Send us a written memo with all your requests. Thank you. 240 00:23:55,040 --> 00:23:55,800 Thanks. 241 00:24:29,960 --> 00:24:30,920 Come in. 242 00:24:33,040 --> 00:24:34,680 Mr. Rifat, the health aid vehicles 243 00:24:34,760 --> 00:24:37,280 we've sent to Northern Iraq returned to Mardin sir. 244 00:24:37,360 --> 00:24:38,480 Thank you. 245 00:24:48,600 --> 00:24:50,400 Your medicine is ready. 246 00:24:53,640 --> 00:24:55,320 Thank you Reyhan. 247 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 You're welcome. 248 00:24:56,360 --> 00:24:57,120 Thank you. 249 00:24:57,440 --> 00:25:01,640 Thanks to you I ate something other than leek. 250 00:25:01,840 --> 00:25:04,160 You ingrate. If you bother to come home you can have something else. 251 00:25:04,280 --> 00:25:06,600 We're really swamped these days Ayla. 252 00:25:07,320 --> 00:25:08,080 Don't I know? 253 00:25:08,280 --> 00:25:10,480 Go ahead Ayla. Ask them if I'm the only one working long hours. 254 00:25:10,600 --> 00:25:13,480 You know what? We've been married for 10 years... 255 00:25:13,560 --> 00:25:17,200 ...but if you calculate the actual time we've seen each other, it'll be 4-5 years. 256 00:25:17,480 --> 00:25:19,360 Is that bad? We keep missing each other. 257 00:25:20,240 --> 00:25:22,360 At least you guys manage. 258 00:25:22,760 --> 00:25:25,320 It's more like Ayla manages. 259 00:25:27,880 --> 00:25:29,880 Did any of you ever think of quitting? 260 00:25:30,120 --> 00:25:30,920 Me, every day. 261 00:25:32,080 --> 00:25:33,800 I did once. When Selin was born. 262 00:25:37,680 --> 00:25:38,400 Me? 263 00:25:40,960 --> 00:25:44,280 I never thought about it. What will I do if I quit? 264 00:25:45,040 --> 00:25:50,000 Start a business. Write your memoires. Get married. 265 00:25:51,240 --> 00:25:52,200 Me? 266 00:25:53,000 --> 00:25:54,160 You never thought about it? 267 00:25:55,960 --> 00:25:56,920 Writing my memoires? 268 00:25:57,800 --> 00:25:58,880 No. Getting married. 269 00:26:02,280 --> 00:26:03,720 I got engaged actually. 270 00:26:05,840 --> 00:26:07,360 Long time ago. Forget it. 271 00:26:07,720 --> 00:26:09,320 What happened? 272 00:26:12,320 --> 00:26:20,480 We were engaged for a year. Then we broke it off. 273 00:26:22,200 --> 00:26:23,960 When Ayla's father found about my job, 274 00:26:24,080 --> 00:26:26,320 he said "I have no daughter to give to a spy". 275 00:26:27,480 --> 00:26:34,760 Ok... Girls... Girls... Give me a kiss... And you in here. 276 00:26:39,120 --> 00:26:40,720 Can we watch a film dad? 277 00:26:40,840 --> 00:26:42,240 Ask Reyhan. 278 00:26:42,360 --> 00:26:46,680 Sure. There are DVDs in the other room. Mum can you show them? 279 00:26:47,320 --> 00:26:48,320 Time to go to bed for you. 280 00:26:48,400 --> 00:26:49,720 Slowly. 281 00:26:52,320 --> 00:26:53,680 Let me get a kiss. 282 00:26:57,480 --> 00:27:00,760 - Good night. - Good night. 283 00:27:04,440 --> 00:27:05,400 Tea? Coffee? 284 00:27:05,560 --> 00:27:06,320 Tea is fine. 285 00:27:07,560 --> 00:27:08,440 Ok. Ok. 286 00:27:09,120 --> 00:27:11,040 I'll give you a hand. 287 00:27:20,600 --> 00:27:21,560 Come on. 288 00:27:32,600 --> 00:27:33,520 What? 289 00:27:33,720 --> 00:27:34,680 What what? 290 00:27:35,640 --> 00:27:36,680 What are you looking at? 291 00:27:37,600 --> 00:27:38,880 Come on... 292 00:27:40,840 --> 00:27:42,200 What come on? What? 293 00:27:43,600 --> 00:27:46,400 She's single; attractive; good at her job; 294 00:27:46,480 --> 00:27:49,440 cooks well; knows how to fight and fire a gun. 295 00:27:49,520 --> 00:27:50,680 What else do you want? 296 00:27:50,960 --> 00:27:57,040 Quiet. Cut it out. Why don't you take a few dishes to the kitchen. Go. Go. 297 00:28:00,720 --> 00:28:03,360 It can happen. It would be good. 298 00:28:05,200 --> 00:28:06,520 No. It can't happen. 299 00:28:09,040 --> 00:28:11,440 It can't happen. 300 00:28:16,400 --> 00:28:18,840 You're the only one who doesn't see it. 301 00:28:34,680 --> 00:28:37,440 - Hello. - Hello. 302 00:28:37,520 --> 00:28:39,080 Welcome al-raid. 303 00:28:39,160 --> 00:28:41,560 Thanks. 304 00:28:45,320 --> 00:28:46,320 Is everything set? 305 00:28:46,920 --> 00:28:49,600 Yes My Emir. The medicine is ready. 306 00:28:52,880 --> 00:28:55,040 I want to send a letter to my family. 307 00:28:56,200 --> 00:28:57,320 I'll take care of it my emir. 308 00:28:59,840 --> 00:29:02,520 When the time comes, I want you to arrange a meeting with the members. 309 00:29:04,520 --> 00:29:06,200 I want to inspect them all in person. 310 00:29:07,280 --> 00:29:08,600 How long will you stay? 311 00:29:09,640 --> 00:29:14,520 Till the end. I'll personally run it. 312 00:29:19,560 --> 00:29:21,800 His name is Rasim. 313 00:29:22,360 --> 00:29:25,320 Three years ago when he was studying in Syria, he was in contact with radicals. 314 00:29:26,440 --> 00:29:28,200 I recruited him and brought him here. 315 00:29:29,320 --> 00:29:31,880 I made him infiltrate their local chapter. 316 00:29:33,880 --> 00:29:36,320 His brother joined Al-Wahid six years ago. 317 00:29:38,120 --> 00:29:40,040 They tried to hook him in as well. 318 00:29:41,880 --> 00:29:45,600 The kid's religious but he abhors religious violence. 319 00:29:49,040 --> 00:29:50,240 Where's his family? 320 00:29:52,560 --> 00:29:53,320 Gaza. 321 00:29:54,800 --> 00:29:55,800 His mother is part Turkish. 322 00:29:58,680 --> 00:30:04,640 He hasn't seen his brother in years. At least that's what he says. 323 00:30:05,400 --> 00:30:06,880 Who knows in the agency? 324 00:30:08,440 --> 00:30:12,080 No one. He's not official. 325 00:30:14,920 --> 00:30:18,280 I couldn't risk it. You never know what's going to leak out. 326 00:30:19,600 --> 00:30:21,040 Why're you telling me? 327 00:30:22,360 --> 00:30:24,600 You? Insurance. 328 00:30:26,520 --> 00:30:28,840 He's a high value asset. 329 00:30:31,160 --> 00:30:35,560 If something happens to me, I want you to run him. 330 00:30:38,600 --> 00:30:40,720 No one else can know. 331 00:30:44,760 --> 00:30:46,360 How do you finance him? 332 00:30:50,720 --> 00:30:53,440 Never mind. I took care of it. 333 00:30:54,240 --> 00:30:55,720 What if they investigate you? 334 00:30:59,400 --> 00:31:00,880 I already am. 335 00:31:03,640 --> 00:31:05,680 - Hello Brother. - Come in, hi. 336 00:31:07,640 --> 00:31:10,600 Come in, don't worry. 337 00:31:13,160 --> 00:31:15,280 Rasim; Suna. 338 00:31:17,600 --> 00:31:20,080 From now on if you can't reach me or if I can't come, you'll contact Suna. 339 00:31:20,360 --> 00:31:22,760 I gave her the passwords and rendezvous points. 340 00:31:22,960 --> 00:31:26,760 Okay? Me or her. No difference. 341 00:31:27,400 --> 00:31:29,920 Ok. Our cell received a message. 342 00:31:30,440 --> 00:31:32,440 They moved one of our guys somewhere else for a special job. 343 00:31:34,480 --> 00:31:35,520 Where? 344 00:31:35,720 --> 00:31:37,400 He had a ticket to Mardin. 345 00:31:37,480 --> 00:31:38,600 Mardin? When? 346 00:31:38,680 --> 00:31:41,400 In four days. 347 00:32:42,440 --> 00:32:45,720 Targets in motion. 37120 down to you. 348 00:33:30,960 --> 00:33:33,920 Streets too narrow. I can't do parallel. I'm hanging back. 349 00:33:34,000 --> 00:33:35,240 Keep your distance 122. 350 00:33:36,200 --> 00:33:38,120 Targets headed to Çayirli street. 351 00:33:39,240 --> 00:33:43,720 Hang back 122. 134 they're headed towards to you. We're coming, too 352 00:33:56,360 --> 00:33:57,920 102. Targets headed straight to you. 353 00:33:58,560 --> 00:34:00,040 Roger. We're coming. 354 00:35:34,280 --> 00:35:36,720 102. All teams. Does anyone have a visual on the targets? 355 00:35:36,800 --> 00:35:37,960 We lost the target, there is no one in here. 356 00:35:38,240 --> 00:35:39,200 Anyone in contact? 357 00:35:39,320 --> 00:35:41,720 148. We lost their track. They are not here, either. 358 00:35:41,920 --> 00:35:44,800 134. Is there anyone in contact? Can you see anyone? 359 00:36:10,360 --> 00:36:14,600 Don't drive too fast. And don't stop much till Istanbul. 360 00:36:29,120 --> 00:36:30,120 Fikret!!! 361 00:36:55,240 --> 00:36:57,440 Mahmut Tütüncü is in Northern Iraq. 362 00:36:59,320 --> 00:37:02,880 We gave the information and the phone numbers you gave us to the Americans. 363 00:37:03,680 --> 00:37:06,440 He's in a village near Shekran. 364 00:37:08,120 --> 00:37:11,960 From the intercept it seems that Yahya Atuf will join him in a week or two. 365 00:37:13,760 --> 00:37:16,400 They don't know yet about the Frankfurt raid. 366 00:37:18,160 --> 00:37:19,920 We want to join the operation. 367 00:37:20,120 --> 00:37:21,720 Me and one of the officers. 368 00:37:22,440 --> 00:37:23,880 That's the American's call. 369 00:37:24,800 --> 00:37:27,640 They're our suspects. I have to interrogate them. 370 00:37:28,840 --> 00:37:30,000 I'll do what I can. 371 00:37:32,200 --> 00:37:33,360 I appreciate. 372 00:37:49,080 --> 00:37:51,000 - Hello. - Hello. 373 00:37:51,600 --> 00:37:52,640 The medicine has been delivered. 374 00:37:59,680 --> 00:38:01,760 Shit. I can't hear through the noise. 375 00:38:02,160 --> 00:38:03,520 Haluk, shut up. 376 00:38:33,600 --> 00:38:36,400 "The medicine has been delivered..." 377 00:38:39,240 --> 00:38:43,480 "Let us know about the rebate..." 378 00:38:46,040 --> 00:38:48,400 He's alternating between Arabic and Turkish. It's hard to make out. 379 00:38:50,120 --> 00:38:51,880 "Seyran-" 380 00:38:53,560 --> 00:38:54,080 "Abu Ham... " 381 00:38:54,160 --> 00:38:56,760 Abu Hamza, Yousuf Zawas, 382 00:38:57,040 --> 00:39:02,000 also known as Al Suud; Abu Hafs al-Masri, Al Hakim, El Tabip. 383 00:39:02,400 --> 00:39:07,720 55 years old. His father was a Saudi doctor; his mother is Syrian. 384 00:39:08,960 --> 00:39:12,400 Was trained as a surgeon in Ankara. He did his residency in the States. 385 00:39:12,520 --> 00:39:15,280 He then returned to Saudi Arabia. There he became interested in Wahabism... 386 00:39:15,360 --> 00:39:18,960 ...he was transformed by the preaching of a few sheiks and became radicalized; 387 00:39:19,040 --> 00:39:21,920 ...he rubbed elbows with a few dissident groups. 388 00:39:23,760 --> 00:39:26,680 He was jailed in 1984 for criticizing the 389 00:39:26,760 --> 00:39:29,960 Royal family for deviating from the true path. 390 00:39:30,440 --> 00:39:34,560 It's believed that he was severely tortured in prison. But gave up no one. 391 00:39:35,840 --> 00:39:41,200 In 1986 he traveled to Afghanistan through Pakistan and fought with the mujahiddin. 392 00:39:42,520 --> 00:39:46,000 Islamic Jihad, Hamas, and Al-Qaeda. He's served with them all. 393 00:39:46,400 --> 00:39:48,560 Last information reveals that he works free-lance in Middle East. 394 00:39:48,640 --> 00:39:50,200 We don't know when he joined El Wahid 395 00:39:50,280 --> 00:39:52,320 but he's a legend among all the organizations. 396 00:39:53,000 --> 00:39:56,360 Like Yahya Ayyash from Hamas, Hüseyin Fadallah of Hezbollah. 397 00:39:56,800 --> 00:40:00,600 His latest photo was taken in Afghanistan in 1992. 398 00:40:01,560 --> 00:40:03,600 We have to assume he's here. 399 00:40:04,440 --> 00:40:06,560 Why would he risk being exposed? 400 00:40:07,560 --> 00:40:10,200 Definitely for something big. Might even be for multiple attacks. 401 00:40:10,880 --> 00:40:15,960 Let's inform all other agencies and warn them. 402 00:40:17,200 --> 00:40:20,120 They should take it seriously. This man is one of the best. 403 00:40:23,320 --> 00:40:25,560 Bülent and I are flying to Northern Iraq tomorrow. 404 00:40:44,760 --> 00:40:46,240 I'm afraid to ask. 405 00:40:46,320 --> 00:40:47,600 Then don't Ayla. 406 00:41:06,880 --> 00:41:08,680 Don't worry. I won't be foolish. 407 00:41:08,760 --> 00:41:09,960 Promise? 408 00:41:21,720 --> 00:41:23,680 Hello. 409 00:41:26,440 --> 00:41:29,240 Final version of the transcripts and the latest intel on Yousuf Zawas. 410 00:41:30,680 --> 00:41:31,400 Thank you. 411 00:41:33,160 --> 00:41:35,800 Tomorrow, I'm going to cross check the names on our files with Zawas's operations. 412 00:41:35,880 --> 00:41:37,720 Maybe we'll hit a connection. 413 00:41:38,200 --> 00:41:39,320 Would be good. 414 00:41:40,880 --> 00:41:41,960 You ready? 415 00:41:43,160 --> 00:41:44,440 Almost. 416 00:41:51,120 --> 00:41:53,320 Be careful. 417 00:41:54,480 --> 00:41:56,040 Come back safe. 418 00:42:00,240 --> 00:42:01,960 Don't worry. 419 00:42:33,480 --> 00:42:34,560 Who's that girl? 420 00:42:36,240 --> 00:42:37,240 Nobody. 421 00:42:37,960 --> 00:42:39,120 You know her? 422 00:42:40,280 --> 00:42:41,080 What's it to you? 423 00:42:46,480 --> 00:42:49,200 I never saw her around here before. I was wondering. 424 00:42:50,720 --> 00:42:55,760 Don't. Mind your own business. You ask too many questions. 425 00:42:59,400 --> 00:43:00,160 Where you going? 426 00:43:00,800 --> 00:43:03,040 - Toilet. - Hurry up. 427 00:43:08,160 --> 00:43:11,840 KUZEY IRAK – SHEKRAN 428 00:43:42,040 --> 00:43:44,440 The Americans began transmitting. 429 00:45:22,200 --> 00:45:24,440 Bülent. Bülent. 430 00:45:25,480 --> 00:45:27,720 I'm good. I'm good. You. 431 00:45:28,920 --> 00:45:31,400 Command. House is secure. 432 00:45:32,200 --> 00:45:35,680 Yahya Atuf is dead. Mahmud Tütüncü is wounded. 433 00:45:54,680 --> 00:45:58,120 - My stomach... - Mahmut. - My stomach... 434 00:45:58,240 --> 00:46:02,560 Ok, ok, ok. We are here. We are here. When's the attack? 435 00:46:02,960 --> 00:46:06,000 Tell me when is the attack, come on hadi mahmut. 436 00:46:06,760 --> 00:46:09,800 Tell me and I'll let the doctor through. Come on. 437 00:46:10,960 --> 00:46:12,960 I dont know. 438 00:46:13,480 --> 00:46:16,240 Who was your contact? Who gave you the material? 439 00:46:16,960 --> 00:46:20,800 Who? Talk. Come on. 440 00:46:21,160 --> 00:46:24,040 You're losing blood. Come on. I'll call in the doctor. 441 00:46:25,880 --> 00:46:27,080 Crippled... He was crippled. 442 00:46:27,200 --> 00:46:32,120 Was he crippled? Was that his codename? Was he crippled? Give me a name. 443 00:46:32,320 --> 00:46:34,760 Come on. Tell me, what is his name? 444 00:46:49,000 --> 00:46:55,240 You've all made your brothers proud. 445 00:46:55,960 --> 00:47:00,160 Thanks to you the whole world will hear us soon 446 00:47:00,240 --> 00:47:03,400 and tremble with fear in front of us. 447 00:47:05,480 --> 00:47:14,960 But, we have another important mission ahead of us before that. 448 00:47:16,720 --> 00:47:22,320 For our cause and our brothers, we need a martyr, ... 449 00:47:23,560 --> 00:47:26,960 ...a hero who will sacrifice himself and 450 00:47:27,080 --> 00:47:31,400 walk through the gates of heaven for all of us. 451 00:47:50,400 --> 00:47:56,240 If there's anyone among you... 452 00:47:57,720 --> 00:48:01,880 ...who believes he's not fit for this holy mission 453 00:48:01,960 --> 00:48:06,760 and doesn't deserve the honour, let him step forward now. 454 00:48:29,200 --> 00:48:31,920 You resemble my son. 455 00:48:52,560 --> 00:48:56,200 I love this place. They sell the best beans in Istanbul. 456 00:48:58,400 --> 00:49:00,120 You don't have a tail, do you? 457 00:49:00,600 --> 00:49:02,440 I left him behind at Taksim. 458 00:49:03,160 --> 00:49:05,560 I've been trying to reach you for some time. 459 00:49:05,920 --> 00:49:07,000 I have been busy. 460 00:49:07,920 --> 00:49:09,800 You're not my only client, you know? 461 00:49:10,400 --> 00:49:12,160 Except when it comes to payment. 462 00:49:13,120 --> 00:49:14,920 Then you act like we're your only client. 463 00:49:15,680 --> 00:49:18,360 Why does everyone think, that he's the best client? 464 00:49:18,440 --> 00:49:20,680 You know, sometimes I miss the Soviets. 465 00:49:21,240 --> 00:49:25,920 KGB was ruthless, but no one rewarded good information like they did. 466 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 Iranians weren't bad either. 467 00:49:28,680 --> 00:49:32,160 Your talking ancient history. There's a new order. 468 00:49:32,800 --> 00:49:38,960 Right. Democracy, Human Rights, peace in the Middle East etc. etc. 469 00:49:39,160 --> 00:49:42,920 Fairy tale. Every newcomer plays the same tune. 470 00:49:43,520 --> 00:49:45,240 Would it be so bad? 471 00:49:45,640 --> 00:49:48,400 If this troubled region improved, found peace? 472 00:49:48,960 --> 00:49:52,560 Are you going to kill your way to peace or do you have other plans? 473 00:49:53,760 --> 00:49:56,960 The plan is to fix the Middle East, against all the odds. 474 00:49:58,960 --> 00:50:01,120 You know what the East's problem is? 475 00:50:03,360 --> 00:50:06,240 You, the West. It's that simple. 476 00:50:08,480 --> 00:50:11,240 Who should take care of it then? People like you? 477 00:50:14,240 --> 00:50:16,160 Spoken like a true Western. 478 00:50:18,960 --> 00:50:21,160 Get back to business. 479 00:50:27,640 --> 00:50:28,800 Very good. 480 00:50:30,360 --> 00:50:31,600 I'll be in touch. 481 00:50:31,760 --> 00:50:34,920 - Inshallah. - Inshallah. 482 00:50:45,160 --> 00:50:48,720 I've been activated. I have to carry a package. 483 00:50:48,800 --> 00:50:50,280 - What packet? - I don't know. 484 00:50:50,640 --> 00:50:51,360 When? 485 00:50:51,440 --> 00:50:55,440 In three days. I have to wait in front of the Agha Mosque 486 00:50:55,520 --> 00:50:57,800 in Beyoğlu wearing a red T-shirt. 487 00:50:59,280 --> 00:50:59,840 Then? 488 00:50:59,920 --> 00:51:03,480 15 minutes later I have to leave it at a street behind Tünel. 489 00:51:04,440 --> 00:51:05,640 - Is that all? - Yes. 490 00:51:06,240 --> 00:51:07,520 They might follow him. 491 00:51:07,680 --> 00:51:12,440 Follow me? I'll be dead if they follow me. 492 00:51:13,280 --> 00:51:15,760 I already can't sleep; I keep thinking they'll find out any minute. 493 00:51:16,200 --> 00:51:17,640 Relax. We'll handle it. 494 00:51:19,280 --> 00:51:22,880 I saw on the internet what they did to that guy in Frankfurt. 495 00:51:23,320 --> 00:51:25,000 Don't worry. We'll protect you. 496 00:51:25,320 --> 00:51:31,160 Who was protecting him? Hah? Who was protecting him? 497 00:51:34,080 --> 00:51:36,400 When is all this gonna end? I can't take it anymore. 498 00:51:37,600 --> 00:51:41,840 Calm down Rasim. Hang in there a little longer. 499 00:51:44,800 --> 00:51:48,240 I have for 3 years. 3 years. 500 00:51:50,880 --> 00:51:52,920 Come. 501 00:51:54,280 --> 00:51:59,600 But we're almost there. I know how difficult it is for you. 502 00:52:01,600 --> 00:52:06,440 I'll pull you out soon. I'll bring your family as well. 503 00:52:08,800 --> 00:52:19,120 I promise. Wait for instructions. 504 00:52:27,520 --> 00:52:28,880 My name is Zait Yilmaz. 505 00:52:28,960 --> 00:52:33,520 Turkey has abolished the Caliphate and has given land to American bases. 506 00:52:33,600 --> 00:52:35,760 It's as guilty as the imperialists. 507 00:52:35,840 --> 00:52:41,760 Zait. Stop. Start over. Look into the camera. 508 00:52:59,200 --> 00:53:04,360 My name is Zait Yılmaz. In this war we fight against evil. 509 00:53:05,920 --> 00:53:07,640 I'm doing this for my honour and for all my 510 00:53:07,720 --> 00:53:09,680 persecuted brothers and sisters around the world. 511 00:53:10,840 --> 00:53:19,960 My prayers, my sacrice, my life and my death belong to Allah... 512 00:53:21,360 --> 00:53:25,120 Good afternoon. We've informed you of an explosion earlier. 513 00:53:25,200 --> 00:53:27,240 The details are slowly coming in. 514 00:53:27,720 --> 00:53:31,800 45 people have died and more than 515 00:53:31,920 --> 00:53:35,680 100 are wounded because of the explosion. 516 00:53:35,760 --> 00:53:37,840 According to Associated Press no one has claimed responsibility so far. 517 00:53:37,960 --> 00:53:41,280 In Frankfurt; 40 minutes ago. They remote detonated a minibus filled with explosives. 518 00:53:46,400 --> 00:53:50,560 The Director is sending me to Berlin. For intel sharing. 519 00:53:53,320 --> 00:53:57,600 Sir, it's El Wahid. They sent a press release to Al-Jazeera. 520 00:54:00,000 --> 00:54:02,040 This can't be the real thing. 521 00:54:15,240 --> 00:54:16,280 Mamma.... How are you? 522 00:54:18,920 --> 00:54:25,160 I'm good. Good... How's Meryem and Hasan? 523 00:54:29,920 --> 00:54:41,040 I'll come mamma. As soon as the term ends I'll come. I promise. 524 00:54:59,560 --> 00:55:01,040 BAHCEKAPI SYNAGOGUE 525 00:56:12,080 --> 00:56:18,320 Attention. Passengers on Turkish Airlines flight number 1721 526 00:56:18,400 --> 00:56:23,600 please proceed to gate 216 for security inspection. 527 00:56:37,560 --> 00:56:39,520 Routine surveillance. 528 00:56:40,200 --> 00:56:43,560 They shown that a large amount of C4 was stolen in Northern Iraq. 529 00:56:44,120 --> 00:56:45,480 And transported north. 530 00:56:46,160 --> 00:56:47,400 How much? 531 00:56:48,560 --> 00:56:51,240 A lot. 1.3 tons. 532 00:56:53,080 --> 00:56:56,240 Do you have any leads as to whether it crossed your border? 533 00:56:58,280 --> 00:56:59,920 We assumed, but we weren't sure. 534 00:57:01,680 --> 00:57:03,760 Anyway, thanks. 535 00:57:03,880 --> 00:57:04,800 There's another thing. 536 00:57:10,120 --> 00:57:11,600 I believe you know each other. 537 00:57:15,160 --> 00:57:17,240 We both know, who his brother is. 538 00:57:19,840 --> 00:57:22,480 We believe he had a hand in the Frankfurt attack. 539 00:57:24,160 --> 00:57:27,640 According to our intel, London is next and soon. 540 00:57:30,200 --> 00:57:33,240 We need him to get to his brother, urgently. 541 00:57:35,240 --> 00:57:36,120 No. 542 00:57:36,760 --> 00:57:38,440 They activated his cell. 543 00:57:38,560 --> 00:57:40,280 If I pull him now, I'll have nothing. 544 00:57:42,240 --> 00:57:43,960 The plan is something bigger. 545 00:57:45,200 --> 00:57:47,520 Look, we've been good to you. 546 00:57:47,760 --> 00:57:49,600 You must have someone else on the inside. 547 00:57:49,680 --> 00:57:51,800 This is top prority for us. 548 00:57:51,960 --> 00:57:54,960 I don't care what it is. He's to valuable. 549 00:57:56,920 --> 00:57:58,560 Maybe down the road. 550 00:57:58,800 --> 00:58:01,960 We can't wait. Frankfurt changed everything. 551 00:58:03,200 --> 00:58:06,440 I'm asking you to give him up to save the lives of hundreds. 552 00:58:08,000 --> 00:58:10,480 Why should those hundreds be British and not Turkish? 553 00:58:11,840 --> 00:58:13,800 I admire your patriotism. 554 00:58:15,640 --> 00:58:17,440 I want to offer you a trade. 555 00:58:37,600 --> 00:58:38,840 He's in the Lebanon. 556 00:58:40,840 --> 00:58:43,320 Our contact is waiting to hear from us. 557 00:58:47,720 --> 00:58:50,080 Sometimes a right choice is the hardest to make. 558 00:58:56,600 --> 00:58:57,320 No. 559 00:58:58,160 --> 00:58:59,960 - Anything else? - Keep it. 560 00:59:08,080 --> 00:59:09,560 You should think it over. 561 00:59:10,640 --> 00:59:13,400 I've been told, the offer stands for another 72 hours. 562 00:59:18,760 --> 00:59:20,280 Think it over. 563 00:59:49,120 --> 00:59:50,840 Find that traitor. 564 00:59:55,640 --> 00:59:58,200 - Hello. - May I speak to Rasim? 565 00:59:58,280 --> 01:00:01,240 Yes. Rasim. For you. 566 01:00:05,120 --> 01:00:05,840 Hello. 567 01:00:06,040 --> 01:00:08,960 Hello. Rasim. Rasim. 568 01:00:10,000 --> 01:00:10,600 Zait. 569 01:00:11,400 --> 01:00:13,080 I couldn't do it Rasim. I couldn't. 570 01:00:13,360 --> 01:00:15,240 What couldn't you do? Where are you? 571 01:00:22,360 --> 01:00:25,680 Come to the place in Bahariye, ok? Alone. 572 01:00:25,760 --> 01:00:26,720 Ok. 573 01:00:52,880 --> 01:00:54,240 We are ready for the meeting. 574 01:00:58,560 --> 01:00:59,560 I'm coming. 575 01:01:00,520 --> 01:01:01,560 You okay? 576 01:01:06,760 --> 01:01:07,640 What's wrong? 577 01:01:09,480 --> 01:01:10,360 Nothing. 578 01:01:11,120 --> 01:01:11,920 Are you sure? 579 01:01:12,600 --> 01:01:14,120 Nothing. It's not important. 580 01:01:16,880 --> 01:01:19,840 If there is anything I should know about tomorrow's operation... 581 01:01:30,600 --> 01:01:32,160 They want Rasim. 582 01:01:35,680 --> 01:01:36,840 Who? 583 01:01:39,920 --> 01:01:41,080 The British 584 01:01:42,400 --> 01:01:43,360 What? 585 01:01:44,920 --> 01:01:46,400 They want him to get to his brother. 586 01:01:46,800 --> 01:01:49,440 They must be out of their minds. You said no, right? 587 01:01:51,400 --> 01:01:52,440 You said no, right? 588 01:01:52,920 --> 01:01:55,360 - It's not what you think. - Did you say no or didn't you? 589 01:01:55,680 --> 01:01:58,480 - It's not what you think. - Whatever? Did you say no or not? 590 01:01:58,600 --> 01:02:01,720 - It's about an old operation in Yemen. - Whatever it is! You can't give up Rasim. 591 01:02:01,880 --> 01:02:02,880 It's not that simple. 592 01:02:02,960 --> 01:02:08,320 Simple or not! If we burn our assets, who would trust us? 593 01:02:10,960 --> 01:02:12,200 Do you think this is the first? 594 01:02:30,240 --> 01:02:32,760 I said he was in your school. 595 01:04:08,360 --> 01:04:12,320 - 37117. They are coming towards you. - Roger that. 596 01:04:21,360 --> 01:04:23,520 37116. We are in Tünel on stand-by. 597 01:04:35,400 --> 01:04:38,280 Target is coming towards you. 37101 598 01:04:42,960 --> 01:04:45,080 37116. Target has entered the subway. Beard. 599 01:04:45,160 --> 01:04:47,640 Height 1.75 meters. Striped t-shirt and black pants. 600 01:04:47,760 --> 01:04:50,080 Down to you. We're staying back. 601 01:04:50,640 --> 01:04:54,360 37116. Understood. We'll wait for him at the Karaköy exit. 602 01:05:43,120 --> 01:05:44,640 37102. We have a new target. 603 01:05:44,720 --> 01:05:47,520 A girl with long, curly hair and dark blue shirt. 604 01:05:58,520 --> 01:05:59,960 3rd Floor. 605 01:06:04,720 --> 01:06:08,880 37120 watch over the building. All other teams stay on target. 606 01:06:26,680 --> 01:06:30,400 Stop stop. Turn around. Man in patisserie is our real target. 607 01:06:43,840 --> 01:06:46,600 Let's set up a stakeout close to the building. 608 01:06:46,680 --> 01:06:48,400 Request a technical team as well. 609 01:06:59,240 --> 01:07:04,360 It could be embedded into the photo with steganography. Do we have a password? 610 01:07:05,200 --> 01:07:05,880 No. 611 01:07:08,560 --> 01:07:10,280 I can start the steganalysis right away. 612 01:07:10,400 --> 01:07:13,960 But the file looks like high-density encoding. It can take a while. 613 01:07:16,600 --> 01:07:18,120 Bülent, let's find out who he is. 614 01:07:18,200 --> 01:07:20,840 Social security, registration, address, everything... 615 01:07:20,960 --> 01:07:21,880 Ok. 616 01:07:38,560 --> 01:07:43,880 Gather our things. We won't be back. 617 01:07:52,960 --> 01:07:55,400 Do you think we can get installed in the apartment below? 618 01:07:56,200 --> 01:07:59,360 We'll check. It'd be good audio access. 619 01:08:02,680 --> 01:08:03,640 Tea is ready. 620 01:08:19,560 --> 01:08:21,200 Can I ask you something? 621 01:08:23,120 --> 01:08:24,160 Go ahead. 622 01:08:24,880 --> 01:08:26,560 What happened in Yemen? 623 01:08:27,080 --> 01:08:28,600 What happened in Yemen? 624 01:08:36,680 --> 01:08:39,720 5 years ago we found out that a branch of El-Tekfir 625 01:08:39,800 --> 01:08:42,280 in Yemen was planning an attack on Turkey. 626 01:08:43,800 --> 01:08:53,600 A friend of mine – Uğur Şener – and I placed an asset in one of their cells. 627 01:08:54,920 --> 01:08:58,200 It took us 2 years to recruit and train him. 628 01:08:59,080 --> 01:09:03,080 He was 20 years old. He led us to someone important. 629 01:09:03,760 --> 01:09:05,760 We went to meet the guy. 630 01:09:07,560 --> 01:09:09,720 I was going to make contact. Uğur was going to wait in the car. 631 01:09:11,520 --> 01:09:12,960 Not to scare the guy. 632 01:09:13,080 --> 01:09:17,400 Our asset was compromised. The terrorists kidnapped them both. 633 01:09:19,320 --> 01:09:21,280 I tried but couldn't make it. 634 01:09:23,440 --> 01:09:26,040 I couldn't get to Uğur in time. 635 01:09:28,720 --> 01:09:30,640 He shouldn't have left the car. 636 01:09:34,280 --> 01:09:36,960 Three weeks later a video cassette turned up at our Riyadh Consulate. 637 01:09:40,840 --> 01:09:45,960 They hung the kid from a butcher's hook and were skinning him alive. 638 01:09:46,240 --> 01:09:47,960 We never heard from Ugur again. 639 01:09:50,480 --> 01:09:51,840 What happened after that? 640 01:09:52,120 --> 01:09:54,960 I followed leads for a while and tried to find him. 641 01:09:55,040 --> 01:09:57,080 But the agency told me to give it up. 642 01:10:01,320 --> 01:10:04,960 Nobody wanted to admit that we lost one of our own. 643 01:10:07,680 --> 01:10:10,400 There wasn't an official request? 644 01:10:11,560 --> 01:10:14,960 I pushed for a diplomatic note, but everyone told me to shut up. 645 01:10:16,080 --> 01:10:19,560 I was about to leak it to the press, but someone fabricated stories about... 646 01:10:20,320 --> 01:10:23,400 ...how Ugur trafficked guns and heroin. 647 01:10:25,600 --> 01:10:29,120 No one wanted to go after a dirty intelligence officer after that. 648 01:10:30,920 --> 01:10:32,840 They closed his file. 649 01:10:36,640 --> 01:10:38,960 Do you think he was killed? 650 01:10:42,520 --> 01:10:43,480 No. 651 01:10:47,240 --> 01:10:51,480 He's in Lebanon. Hugh Spencer found him. 652 01:10:56,440 --> 01:10:58,680 He wants Rasim in return. 653 01:12:26,720 --> 01:12:29,360 - We think there's been a misunderstanding. - I beg your pardon? 654 01:12:30,640 --> 01:12:33,120 I remember telling you how important my Asset was to me. 655 01:12:34,080 --> 01:12:34,960 Didn't I tell you? 656 01:12:35,720 --> 01:12:38,160 He's also worth a great deal to us. 657 01:12:39,080 --> 01:12:40,200 I have to have him. 658 01:12:40,960 --> 01:12:42,440 You know what pisses me off? 659 01:12:44,400 --> 01:12:47,280 We're friends as long as we act like your loyal servants. 660 01:12:49,080 --> 01:12:52,760 Perhaps this is when you decide if you're going to be the next Baghdad 661 01:12:53,600 --> 01:12:55,360 or the next Barcelona. 662 01:12:59,720 --> 01:13:03,600 If my Asset disappears, his cover is blown. 663 01:13:04,800 --> 01:13:06,880 Something should fall on his head. 664 01:13:07,160 --> 01:13:09,200 Or he's suddenly hit by a car. 665 01:13:11,960 --> 01:13:17,880 Some very unfortunate accident will happen to you, to your wife... 666 01:13:17,960 --> 01:13:21,840 or to your 11 year-old daughter going to a British school here, 667 01:13:21,920 --> 01:13:25,560 or perhaps to your 18-year old son studying in Cambridge... 668 01:13:26,240 --> 01:13:27,720 Be careful. 669 01:13:29,240 --> 01:13:32,080 This is a much bigger game than you can handle. 670 01:13:32,680 --> 01:13:36,080 And then the names and addresses of all British Intelligence Officers in Turkey 671 01:13:36,160 --> 01:13:38,400 will be posted on radical sites. 672 01:13:40,480 --> 01:13:42,960 Maybe we will throw in some photos as well. 673 01:13:43,920 --> 01:13:45,720 Don't do anything you'll regret. 674 01:13:47,760 --> 01:13:50,440 Check it out. Am I missing any names? 675 01:14:08,600 --> 01:14:10,200 Stay away from the kid. 676 01:14:15,960 --> 01:14:17,480 Keep it. 677 01:14:32,680 --> 01:14:35,080 37102. We're ready in 10 minutes. 678 01:14:35,960 --> 01:14:37,880 37114. Roger that. 37116. 679 01:14:38,720 --> 01:14:40,400 37116. Listening. 680 01:14:41,480 --> 01:14:42,400 Wait. 681 01:14:53,400 --> 01:14:55,880 They're leaving! To all teams. They're leaving the apartment. 682 01:14:56,080 --> 01:14:58,080 We're going in now. Secure the street immediately. 683 01:14:58,200 --> 01:15:00,480 Roger that. Haluk, neutralize the suspect outside. We are coming, too. 684 01:15:00,560 --> 01:15:02,600 Roger that. 685 01:15:50,800 --> 01:15:53,560 Don't move. Hands above your head. Hands above the head. 686 01:16:24,760 --> 01:16:25,720 Are you okay? 687 01:16:27,360 --> 01:16:28,960 The apartment's secure. 688 01:16:33,560 --> 01:16:34,960 There is something in here. 689 01:16:36,760 --> 01:16:39,160 He rented the apartment a year ago. He pays in cash. 690 01:16:40,920 --> 01:16:43,120 - Anything about the C4? - No. 691 01:16:43,400 --> 01:16:45,800 I need more time to break decode it. 692 01:16:58,280 --> 01:17:01,160 There are hundreds of scouting photos in their computer. 693 01:17:02,320 --> 01:17:04,240 I think they are possible targets. 694 01:17:16,960 --> 01:17:19,520 Can I buy you a bowl of soup? 695 01:17:31,040 --> 01:17:32,480 I'm sorry. 696 01:17:34,480 --> 01:17:35,640 Why? 697 01:17:36,800 --> 01:17:39,480 I was unfair to you about Rasim. 698 01:17:40,640 --> 01:17:42,480 You're too kind to me. 699 01:17:45,040 --> 01:17:49,640 Because you're not to yourself. Why? 700 01:17:50,880 --> 01:17:54,520 I don't know. Why? 701 01:17:55,320 --> 01:17:58,880 It's as if you carry everyone's secrets and sins on your back. 702 01:18:01,040 --> 01:18:03,960 My own are probably enough. 703 01:18:08,760 --> 01:18:10,280 I had this superior. 704 01:18:12,120 --> 01:18:16,600 The day I started on the job, he pulled me aside and said: 705 01:18:16,680 --> 01:18:21,200 "look kid, this job's not for the married or the innocent." 706 01:18:22,960 --> 01:18:24,200 He was right. 707 01:18:27,560 --> 01:18:33,960 At the beginning all the secrecy and the operations give you a rush. 708 01:18:35,120 --> 01:18:37,640 You pretend to be a hero. 709 01:18:38,520 --> 01:18:42,360 But later doubts and regrets slowly creep in. 710 01:18:43,360 --> 01:18:47,320 And after a while, you can't forgive yourself for everything you've done. 711 01:18:48,480 --> 01:18:54,200 You know the job has to be done, but you can't help it. 712 01:18:56,280 --> 01:18:59,120 One day you look in the mirror 713 01:18:59,200 --> 01:19:05,280 and see that the young innocent idealist that was you is gone. 714 01:19:07,040 --> 01:19:08,880 Despite it all, I still love the job. 715 01:19:09,600 --> 01:19:14,600 I always keep telling myself that someone's gotta do it. 716 01:19:15,120 --> 01:19:16,640 My only fear is to 717 01:19:20,880 --> 01:19:23,280 not see my daughter grow up. 718 01:19:26,600 --> 01:19:28,400 You know what my fear is? 719 01:19:32,440 --> 01:19:35,240 It's strange. 720 01:19:37,880 --> 01:19:39,280 Zawas. 721 01:19:41,600 --> 01:19:45,880 I feel like if we catch him I'll be absolved of my sins. 722 01:19:48,360 --> 01:19:49,640 You'll catch him. 723 01:19:52,240 --> 01:19:53,840 We'll catch him. 724 01:20:19,880 --> 01:20:24,560 I couldn't. I couldn't do it. I threw the vest to the sea. 725 01:20:24,800 --> 01:20:26,280 I couldn't kill those people. 726 01:20:26,360 --> 01:20:28,080 - Where? - The synagogue. 727 01:20:29,160 --> 01:20:31,280 I couldn't do it. Little kids, mothers. 728 01:20:31,400 --> 01:20:34,480 I asked myself: "is this our Islam?" I couldn't do it. I can't. 729 01:20:34,800 --> 01:20:35,640 I understand. 730 01:20:36,920 --> 01:20:39,680 Those people have done nothing to us? 731 01:20:40,120 --> 01:20:41,960 Okay okay. Calm down. 732 01:20:42,320 --> 01:20:45,960 They won't let me live. Please don't turn me in. They'll kill me. 733 01:20:46,080 --> 01:20:47,520 I won't, don't worry. 734 01:20:47,720 --> 01:20:51,480 I wanna run away. I wanna get away from them. But they'll find me. 735 01:20:51,680 --> 01:20:53,880 They'll kill me. They'll kill my family. 736 01:21:04,040 --> 01:21:06,040 - Hello. - Hello. 737 01:21:07,800 --> 01:21:10,960 The Brits will leave you alone. Don't worry. 738 01:21:11,520 --> 01:21:13,480 Thanks. 739 01:21:16,920 --> 01:21:18,280 His name is Zait. 740 01:21:18,920 --> 01:21:20,560 When will he carry out the attack? 741 01:21:20,640 --> 01:21:23,080 He won't. He couldn't do it. He's on the run. 742 01:21:23,160 --> 01:21:25,120 He's so scared he's about to go mad. 743 01:21:25,920 --> 01:21:27,240 You have to bring him to us. 744 01:21:27,640 --> 01:21:32,120 He'll tell you all he knows, but he wants a guarantee that you'll protect him. 745 01:21:32,200 --> 01:21:33,040 And his family. 746 01:21:33,360 --> 01:21:34,520 Guarantee for what? 747 01:21:35,240 --> 01:21:41,840 He wants a signed document. From Ankara. Otherwise he won't come. 748 01:21:44,320 --> 01:21:48,200 He's seen Yousuf Zawas. 749 01:22:17,680 --> 01:22:19,840 37114. We are about to arrive. 750 01:22:20,440 --> 01:22:24,400 You go in. The other team should secure the street. 751 01:22:24,840 --> 01:22:25,760 Understood. 752 01:22:27,320 --> 01:22:33,880 Guys; be safe. Faster. Faster. 753 01:24:11,600 --> 01:24:12,440 Haluk! Get out! 754 01:27:29,920 --> 01:27:30,920 That's it. 755 01:27:32,360 --> 01:27:36,960 This is the value of an officer's life. As much as this fake obituary. 756 01:27:44,960 --> 01:27:51,360 I'm tired. I am fed up with this shit. 757 01:27:53,400 --> 01:27:59,120 It took all my friends. There's no one left. 758 01:28:22,440 --> 01:28:24,120 I'm here. 759 01:28:49,960 --> 01:28:56,240 Good day. Yesterday there was an explosion in a house in Kartal. 760 01:28:56,360 --> 01:29:04,360 Hello. I told you not to use this number? Not now. Do as I say. Understand? 761 01:29:09,720 --> 01:29:12,080 - Have a seat. - Thanks. 762 01:29:18,120 --> 01:29:21,160 I want you to know, how sorry I am. 763 01:29:22,960 --> 01:29:25,440 I know what it's like to lose a friend and colleague. 764 01:29:27,440 --> 01:29:30,040 Thank you. What can I do for you? 765 01:29:31,400 --> 01:29:33,840 You know, I was doing my job just like you. 766 01:29:35,840 --> 01:29:37,320 We've been over this already. 767 01:29:39,720 --> 01:29:40,960 We want to help. 768 01:29:42,080 --> 01:29:45,280 - Aren't you a little late. - I hope not. 769 01:29:52,240 --> 01:29:52,960 Thanks. 770 01:29:55,080 --> 01:29:56,160 In return? 771 01:29:58,160 --> 01:29:59,400 In return... 772 01:30:01,720 --> 01:30:03,000 A fresh start? 773 01:30:16,080 --> 01:30:19,080 Your friend in Lebanon should be here in two weeks. 774 01:30:21,400 --> 01:30:22,520 Good luck. 775 01:30:30,840 --> 01:30:32,280 There must be something here. Something they forgot. 776 01:30:32,360 --> 01:30:33,520 Something we're not seeing. Has to be. 777 01:30:34,360 --> 01:30:36,800 We'll do another pass sir. We'll use the UV this time. 778 01:30:37,160 --> 01:30:40,480 Fikret. Rasim made contact. 779 01:30:40,560 --> 01:30:42,040 Sir. We broke the code. 780 01:30:42,920 --> 01:30:46,120 Ok. You go on. I'll get Zait's letter and meet you. 781 01:30:56,360 --> 01:30:58,480 23 Saban 1745. 782 01:30:59,840 --> 01:31:00,960 23 July. 783 01:31:02,960 --> 01:31:04,040 24. 784 01:31:04,560 --> 01:31:07,040 According to the Muslim calendar it's 23. 785 01:31:07,120 --> 01:31:10,280 According to ours it would be 24 August. In two days. 786 01:31:10,360 --> 01:31:11,960 The second number can't be a year. 787 01:31:13,760 --> 01:31:14,960 Time. 788 01:31:16,800 --> 01:31:21,760 17:45. Could be for coordination with other attacks. 789 01:31:22,360 --> 01:31:24,880 They could use that many explosives in multiple places. 790 01:31:27,600 --> 01:31:35,200 But where will they hit? Zait. 791 01:31:36,480 --> 01:31:38,160 - I got the document you wanted. - Thanks. 792 01:31:38,480 --> 01:31:40,560 - Fikret. - Let's talk when I get back. 793 01:31:48,920 --> 01:31:51,280 - Zait? - Miss Suna? 794 01:32:03,480 --> 01:32:04,760 Where's the letter? 795 01:32:05,960 --> 01:32:08,360 - It's on the way. What's the target? - Where's the letter? 796 01:32:09,480 --> 01:32:11,920 I said it is on the way. It'll be here any minute. 797 01:32:12,000 --> 01:32:14,160 Let's talk while we wait. What's the target? 798 01:32:14,520 --> 01:32:17,920 None of us knows the target. But it's something big. 799 01:32:18,160 --> 01:32:20,600 We loaded three trucks full of explosives. 800 01:32:20,920 --> 01:32:22,120 When's the attack? 801 01:32:22,360 --> 01:32:25,200 - I don't know. Only Zawas knows. And... - Sshhh. 802 01:33:35,080 --> 01:33:40,600 He approached me four years ago. He said he worked for the Americans. 803 01:33:41,200 --> 01:33:44,320 He chased me for five months. 804 01:33:44,960 --> 01:33:48,400 In the beginning he paid me a lot of money for some useless intel. 805 01:33:50,720 --> 01:33:56,320 The first time I felt guilty, but then I got used to it. 806 01:33:56,800 --> 01:34:03,880 Then he started to ask for more and more. Operation dates, places, names and all. 807 01:34:05,560 --> 01:34:11,640 There was no end to it. When I finally refused, he threatened me. 808 01:34:11,760 --> 01:34:15,880 He said he would tell my wife, my kids, the agency. 809 01:34:16,320 --> 01:34:19,640 I swear to you. I never knew it would come to this. 810 01:34:20,440 --> 01:34:22,840 I couldn't predict all these. 811 01:34:25,320 --> 01:34:29,680 I thought I was just played by an American agent. 812 01:34:32,960 --> 01:34:34,960 You really expect me to believe this false flag bullshit, huh? 813 01:34:37,560 --> 01:34:42,280 You never thought about it? What'll happen when you retire? 814 01:34:44,280 --> 01:34:47,920 How will you live, how'll you get by. 815 01:34:47,960 --> 01:34:50,720 You think they'll call you, take care of you? 816 01:34:52,240 --> 01:34:55,480 I had to think of my family's future. 817 01:34:56,120 --> 01:34:58,320 You sold out your friends for them. 818 01:34:58,400 --> 01:35:01,160 Haven't you ever sold out your friends? 819 01:35:01,360 --> 01:35:04,600 Can you even remember the number? 820 01:35:05,280 --> 01:35:09,280 Don't stand in front of me and act all innocent and righteous. 821 01:35:09,920 --> 01:35:11,800 I dedicated my life to this country! 822 01:35:13,360 --> 01:35:14,960 Bülent dedicated his life. 823 01:35:16,080 --> 01:35:19,880 You are alive. Bülent's blood is on your hands. Reyhan's missing. 824 01:35:20,600 --> 01:35:22,680 You'll rot in prison. 825 01:35:22,960 --> 01:35:27,680 Oh God. I never wanted this. That bastard used me. 826 01:35:28,840 --> 01:35:29,720 Who? 827 01:35:31,920 --> 01:35:32,960 Who? 828 01:35:34,240 --> 01:35:35,680 He contacted me. 829 01:35:36,280 --> 01:35:37,960 What's his name? 830 01:36:03,560 --> 01:36:06,440 I can make him talk but it'll take time. 831 01:36:30,440 --> 01:36:35,720 How did this bastard find you? Answer me. 832 01:36:36,960 --> 01:36:44,680 Who's leaking you information? Talk. Come on, talk. 833 01:36:51,400 --> 01:36:57,280 What do you know about the operation? Do you know the target? 834 01:37:04,960 --> 01:37:08,480 I don't know what they planned, or when. 835 01:37:12,120 --> 01:37:15,960 You don't think they'd be stupid enough to tell me, do you? 836 01:37:58,400 --> 01:38:00,360 Who's your source? Talk. Come on talk. 837 01:38:01,640 --> 01:38:05,400 Who's your source? Talk. Come on talk. 838 01:38:32,040 --> 01:38:37,360 Go. Who's giving you information. Talk. Come on say it. 839 01:39:04,120 --> 01:39:06,040 Work on her a bit more. 840 01:39:07,200 --> 01:39:15,360 When the trucks are on the bridge we'll call. Finish her off and leave. 841 01:39:24,680 --> 01:39:26,560 Where is the woman? 842 01:39:42,920 --> 01:39:49,480 I have only one question. Where is the woman? 843 01:40:26,760 --> 01:40:32,640 Leave her and take him out before he stinks the whole place. 844 01:42:12,920 --> 01:42:15,600 Ayşe, hang on. 845 01:42:20,760 --> 01:42:22,280 - Are you ok? - I am ok. 846 01:42:28,800 --> 01:42:30,120 Come. Come. 847 01:42:33,960 --> 01:42:37,560 Three trucks. Highway Directorate logos on the sides. 848 01:42:37,920 --> 01:42:38,680 Zawas? 849 01:42:38,760 --> 01:42:41,440 He left with them but he's in a separate car. 850 01:42:56,880 --> 01:43:00,200 Has to be symbolic. To make a big statement. 851 01:43:01,720 --> 01:43:03,600 Which bridge? 852 01:43:06,440 --> 01:43:07,520 Try this one as well. 853 01:43:12,440 --> 01:43:13,760 There's something here. 854 01:43:16,480 --> 01:43:17,160 Sir. 855 01:43:22,400 --> 01:43:27,000 ...ani Rd ...me St. The rest is not legible. 856 01:43:30,840 --> 01:43:34,400 The internet chatter has slowed down. As if they're waiting. 857 01:43:35,080 --> 01:43:36,480 I understand. 858 01:43:49,520 --> 01:43:51,320 Bahar can you focus on the left corner of this photo? 859 01:43:51,720 --> 01:43:52,480 Of course. 860 01:44:15,280 --> 01:44:17,240 Baltalimani Road... 861 01:44:26,680 --> 01:44:31,400 37102. To all teams. Our targets are three Highway Directorate trucks. 862 01:44:32,120 --> 01:44:33,480 All are loaded with explosives. 863 01:44:33,560 --> 01:44:36,440 No one should approach them or make contact without our approval. 864 01:44:36,520 --> 01:44:38,240 We'll take the safe house. 865 01:44:42,080 --> 01:44:45,960 We have to find the house. Yousuf Zawas won't risk it. 866 01:46:02,680 --> 01:46:06,200 Sir. The vehicles are at the bridge entrance. The teams are in place. 867 01:46:06,400 --> 01:46:09,120 Take them down when ready. I repeat. Take them down when ready. 868 01:46:09,320 --> 01:46:10,560 Roger Sir. 869 01:46:36,720 --> 01:46:39,440 Arpaci Çeşme Street. This is it. This is it. 870 01:47:10,320 --> 01:47:11,680 Apartment on top floor. 871 01:47:38,360 --> 01:47:40,800 - We're ready sir. - Take'em down. 872 01:47:42,080 --> 01:47:45,800 Roger that. All teams. Standby. 873 01:47:54,080 --> 01:47:57,000 Take down anyone who moves. We've got the third van. 874 01:50:41,640 --> 01:50:44,120 37102. Arpaci Çeşme Street, Number 9. 875 01:50:44,200 --> 01:50:47,760 Urgent ambulance is needed. Officer is down. Urgent! 876 01:51:13,560 --> 01:51:18,320 I... I... 877 01:51:18,840 --> 01:51:21,080 Me too. Me too. 878 01:54:26,400 --> 01:54:30,280 Fikret. His name was Fikret. 879 01:54:41,560 --> 01:54:44,040 He had this in his safe. It's for you. 880 01:55:06,080 --> 01:55:07,160 I'm Reyhan. 63929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.