All language subtitles for Krovavaya.barynya.e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,238 --> 00:00:04,846 [Музыка] 2 00:01:44,942 --> 00:01:48,878 - Будет барыня плясать, барыня-сударыня. 3 00:01:48,902 --> 00:01:51,965 Барыня, барыня, барыня-сударыня. 4 00:01:51,989 --> 00:01:58,722 А как вас зовут? Фёкла. Фёкла, так это она три года на печи сохла. 5 00:01:58,900 --> 00:02:02,278 [Смех] 6 00:02:02,522 --> 00:02:08,490 Ай, красавица! А ее рожа на мой лапоть похожа! 7 00:02:08,581 --> 00:02:12,949 Ой, это ж свадебка скоро, танцевать будем! 8 00:02:15,039 --> 00:02:17,283 - А! А-а! 9 00:02:18,796 --> 00:02:20,796 - Всё, всё, всё, довольно. 10 00:02:28,305 --> 00:02:34,934 - Что, узнал? Помню и я тебя, Игнат. 11 00:02:35,756 --> 00:02:40,578 Помню, как Глебушка тебя обласкал, даже за стол сажал, не гнушался. 12 00:02:40,746 --> 00:02:45,079 А ты, значит, теперь новой барыне чай носишь. 13 00:02:45,182 --> 00:02:48,846 Так не по своей воле, барин. 14 00:02:49,002 --> 00:02:54,290 Новая власть, другие порядки нынче в Троицком. 15 00:02:54,825 --> 00:02:57,822 Почти совсем житья не стало. 16 00:02:57,822 --> 00:02:59,692 - Что, неласкова барыня? 17 00:03:00,780 --> 00:03:06,691 Так ведь дальше хуже будет. Коль сложа руки сидеть, недалеко и до беды. 18 00:03:07,604 --> 00:03:09,767 И никто тебе не поможет. 19 00:03:09,980 --> 00:03:11,680 Никто тебя не защитит. 20 00:03:11,704 --> 00:03:16,792 - Хватит, братец. Мы же накинулись на него, не разобравшись. 21 00:03:17,016 --> 00:03:18,878 Видишь, ошиблись мы в нем. 22 00:03:19,437 --> 00:03:23,814 Игнат - слуга верный. Прежние времена добром помнит. 23 00:03:24,015 --> 00:03:26,739 Стало быть, с нами он заодно. 24 00:03:27,192 --> 00:03:29,782 Верно, Игнат? Как тебя по батюшке? 25 00:03:29,822 --> 00:03:30,514 - Федотович. 26 00:03:30,538 --> 00:03:35,190 - Федотович? Дело у нас к тебе секретное. 27 00:03:35,880 --> 00:03:40,236 Есть кое-что у Дарьи Николаевны, что нам раздобыть надобно. 28 00:03:40,680 --> 00:03:44,543 Письмо при себе хранит. 29 00:03:45,144 --> 00:03:47,035 - Я у нее не в доверии. 30 00:03:48,342 --> 00:03:50,630 Как же я письмо-то добуду? 31 00:03:50,798 --> 00:03:55,293 - Ну, это твоя забота. Будешь докладывать обо всем нашим человеку. 32 00:03:55,842 --> 00:03:58,030 На а коли решишь переметнуться... 33 00:03:58,054 --> 00:04:00,332 - На тебя, дружок, вся надежда. 34 00:04:00,910 --> 00:04:04,190 Не подведи, коли жить хочешь. 35 00:04:08,609 --> 00:04:09,664 - Настя где? 36 00:04:09,688 --> 00:04:12,739 - Во флигеле. Вы же сами велели за Сережей следить. 37 00:04:13,288 --> 00:04:14,499 - Ко мне ее позови. 38 00:04:14,811 --> 00:04:16,777 - Слушаюсь, барыня. 39 00:04:22,844 --> 00:04:24,111 [Стук в дверь] 40 00:04:25,133 --> 00:04:27,290 Настасья, барыня зовёт. 41 00:04:28,444 --> 00:04:32,133 Не уходи. Не уходи, пожалуйста. 42 00:04:35,278 --> 00:04:39,543 - Не бойся, миленький. Слышишь? Я туда и сразу вернусь. 43 00:04:39,848 --> 00:04:41,290 - Я с тобой. 44 00:04:42,892 --> 00:04:44,203 - Я мигом. 45 00:04:44,650 --> 00:04:49,870 - Обещаешь? Обещаешь, что вернешься? 46 00:04:51,510 --> 00:04:52,274 - Обещаю. 47 00:05:01,518 --> 00:05:04,464 - Нам же что-то на свадебку насобирать. 48 00:05:04,488 --> 00:05:09,540 Точно! Петрухе-недолужку копейку не жалей-ка. 49 00:05:09,843 --> 00:05:15,120 Слушай, а ты чей такой длинный видный жених? Видный, давай копейку. 50 00:05:16,598 --> 00:05:23,198 На девок Петруха всё спустил, всё потратил. 51 00:05:23,522 --> 00:05:25,476 - Ребятки, не желаете сластей наших? 52 00:05:25,558 --> 00:05:28,454 - Да их вряд ли отпустят. Дядька, видать, строгий! 53 00:05:33,187 --> 00:05:34,787 - Давай-давай! 54 00:05:36,120 --> 00:05:39,038 Петруха, смотри, мы насобирали. 55 00:05:44,543 --> 00:05:46,223 [Стук в дверь] 56 00:05:55,496 --> 00:05:56,342 - Как он? 57 00:05:59,702 --> 00:06:01,074 - Лучше, барыня. 58 00:06:21,664 --> 00:06:22,453 - Пошла вон! 59 00:06:31,224 --> 00:06:34,569 - Бпрыня, уж простите меня сердечно, только спасу-то на них нет. 60 00:06:34,615 --> 00:06:36,808 Нынче соседские в церковь ездили. 61 00:06:37,275 --> 00:06:41,775 Нашим неймется, того и гляди, баламутить начнут. 62 00:06:41,799 --> 00:06:43,693 Помолиться им охота. Они привыкшие. 63 00:06:44,021 --> 00:06:46,590 Госпожа, может вы им велите - пускай они свою церковь достраивают. 64 00:06:46,614 --> 00:06:49,310 Обещанием утешатся, делом займутся. 65 00:06:49,510 --> 00:06:53,714 И то верно, распустились, барыня, по воскресеньям болтаться привыкли. 66 00:07:10,286 --> 00:07:11,693 - Пусть строят. 67 00:07:13,048 --> 00:07:15,271 И молятся, сколько душе угодно. 68 00:07:16,705 --> 00:07:18,288 - Поняла барыня. 69 00:07:28,430 --> 00:07:32,974 - Как обещали, голубушка, без вас не уедем! 70 00:07:32,998 --> 00:07:37,819 - Ждем, ждем. Дарья Николавна, выходите. Мы вас ждем. 71 00:07:38,731 --> 00:07:42,219 - Мы вас ждем, Дарья Николавна, как обещали. 72 00:07:42,321 --> 00:07:44,294 - Поторопитесь, Дарья Николавна. 73 00:07:45,264 --> 00:08:07,172 [Музыка] 74 00:08:09,966 --> 00:08:11,291 - Кхм-кхм! 75 00:08:13,413 --> 00:08:15,091 - Не побрезгуйте, Дарья Николаевна. 76 00:08:16,324 --> 00:08:19,349 Чай у нас не копорский, караванный. 77 00:08:21,594 --> 00:08:23,344 - Спасибо, Хавронья Андреевна. 78 00:08:25,457 --> 00:08:27,838 - А мне тут нынче сон был, 79 00:08:28,558 --> 00:08:32,592 Парфилий Петрович покойник мой мне являлся - и ну, обниматься. 80 00:08:33,246 --> 00:08:35,038 Сроду у нас так заведено не было. 81 00:08:35,718 --> 00:08:38,344 Надо посмотреть в соннике, что бы это значило. 82 00:08:38,912 --> 00:08:41,722 А вам, Дарья Николаевна, ваш муж является? 83 00:08:41,746 --> 00:08:42,578 - Нет. 84 00:08:52,838 --> 00:08:55,389 - Стало быть, вы насовсем к нам, голубушка? 85 00:08:55,523 --> 00:08:56,644 - Да. 86 00:09:00,750 --> 00:09:03,799 - Анна Кузминична со всеми детьми пришла. 87 00:09:03,823 --> 00:09:04,299 - Да вы что? 88 00:09:04,455 --> 00:09:05,575 - Голубушка... 89 00:09:05,877 --> 00:09:09,150 - Матушка, не обессудьте, пришлось их с собой взять. 90 00:09:09,150 --> 00:09:12,150 Уж больно сладости любят. - Живее, живее, давайте. 91 00:09:22,606 --> 00:09:26,890 - Верно говорю, матушка. Ее девка своими глазами видела и все доложила. 92 00:09:26,914 --> 00:09:29,140 В кровь, матушка моя, в кровь! 93 00:09:29,164 --> 00:09:30,890 - Ведьма. 94 00:09:32,797 --> 00:09:34,406 - Простите, мне пора. 95 00:09:34,406 --> 00:09:36,230 - Дарья Николаевна, что же вы без Сереженьки? 96 00:09:36,254 --> 00:09:37,886 Мои детки только об нем и спрашивают. 97 00:09:37,997 --> 00:09:38,952 - Захворал. 98 00:09:39,552 --> 00:09:41,206 - Чем же он захворал, позвольте знать? 99 00:09:41,206 --> 00:09:42,652 - С лошади убился. 100 00:09:44,464 --> 00:09:49,090 - Вон оно что, с лошади. И сильно ли повредился? 101 00:09:50,130 --> 00:09:52,730 Если да, могу доктора рекомендовать вам. 102 00:09:52,915 --> 00:09:55,830 Нечета, конечно, вашим московским докторишкам, но хуже сделает. 103 00:09:55,870 --> 00:09:57,958 - Не беспокойтесь об этом. 104 00:10:02,062 --> 00:10:06,593 - А я говорила, Бог отвел, а то бы посватались. 105 00:10:07,128 --> 00:10:09,594 Митрофонушке она сразу не понравилась. 106 00:10:10,195 --> 00:10:11,692 - А что случилось? 107 00:10:14,662 --> 00:10:15,458 - Кто? 108 00:10:15,482 --> 00:10:17,664 - Как есть, из деревни никто не отлучался. 109 00:10:17,917 --> 00:10:20,422 И девичья взаперти, я за ними глаз да глаз, барыня. 110 00:10:20,942 --> 00:10:24,204 - Стало быть сорока то была? Или, может, ты сама, Авдотья? 111 00:10:24,463 --> 00:10:26,445 - Да вы что, барыня! Чтобы я кому... 112 00:10:26,804 --> 00:10:30,182 Я дознаюсь, душу из них вытрясу, дознаюсь, барыня. 113 00:10:30,382 --> 00:10:31,985 - Конечно, дознаешься. 114 00:10:36,053 --> 00:10:50,800 [Музыка] 115 00:10:51,502 --> 00:10:54,382 - Я не отлучалась, вот вам крест. 116 00:10:55,351 --> 00:11:06,062 [Музыка] 117 00:11:06,750 --> 00:11:08,328 - Не отлучалась. 118 00:11:08,753 --> 00:11:16,375 [Музыка] 119 00:11:16,805 --> 00:11:18,805 - Не отлучалась. 120 00:11:23,438 --> 00:11:28,038 - Не хотите по-хорошему, будет по-плохому. 121 00:11:35,246 --> 00:11:40,126 Всех отхожу, пока одна не признается. Ну?! 122 00:11:43,982 --> 00:11:45,064 Ну! 123 00:11:45,988 --> 00:11:46,770 - Я... 124 00:12:09,681 --> 00:12:10,947 - В кладовую несите. 125 00:12:11,103 --> 00:12:12,414 - Хорошо. 126 00:12:26,489 --> 00:12:29,911 - Дрянь! Язык - помело. 127 00:12:30,645 --> 00:12:35,790 - Что же это ты, госпожу свою по чужим домам славишь? 128 00:12:35,924 --> 00:12:40,174 - Барыня, простите, Бога ради. Клянусь, только Лидии одной и сказала. 129 00:12:40,334 --> 00:12:42,947 Да и та не болтлива. А чтоб чужим господам - такого не было. 130 00:12:42,971 --> 00:12:44,392 Богом клянусь, не было. 131 00:12:44,416 --> 00:12:45,667 - Молчи, паршивка. 132 00:12:46,078 --> 00:12:47,323 Барыня с тобой говорит. 133 00:12:47,513 --> 00:12:50,476 - Да я только на часок через окошко заместо сна. 134 00:12:50,589 --> 00:12:52,479 - Кто позволил отлучаться? - Барин! 135 00:12:53,980 --> 00:12:59,046 Дарья Николаевна, при Глебе Андреевиче покойном такого запрета не было. 136 00:12:59,314 --> 00:13:02,565 Дозволялось, мы после работы и по воскресеньям в церкву. 137 00:13:02,590 --> 00:13:04,440 Это сейчас, как на привязи все, ей-богу. 138 00:13:05,757 --> 00:13:07,940 Простите, Дарья Николаевна, помилосердствуйте. 139 00:13:07,964 --> 00:13:09,521 К сестре родной она бегала. 140 00:13:09,654 --> 00:13:12,270 - А с какой стати троицкие по чужим домам служат? 141 00:13:12,270 --> 00:13:14,395 Так кто ж их спросил-то? 142 00:13:14,958 --> 00:13:21,393 Сестру Лидию барин намеренно поменял, да и нее одну. 143 00:13:21,602 --> 00:13:24,493 Вон у прачки у нашей ребятишек 144 00:13:24,646 --> 00:13:27,470 Мансуров к себе по сорок рублей сторговал. 145 00:13:28,630 --> 00:13:32,793 А вот взять Назара внучку, кружевницу, 146 00:13:33,096 --> 00:13:37,563 приглянулся в Котовске, так Глеб Андреевич её за просто так подарил. 147 00:13:37,815 --> 00:13:39,052 Как же не бегать-то? 148 00:13:39,319 --> 00:13:43,405 Оно ведь и кошки по котятам скучают, а это ж люди. 149 00:13:43,430 --> 00:13:44,285 - Значит так, 150 00:13:45,963 --> 00:13:51,043 поместье больше никто не покинет, если на то не будет моего дозволения. 151 00:13:52,002 --> 00:13:56,486 - Дарья Николаевна, позвольте прачке хотя бы к ребятишкам. 152 00:13:56,506 --> 00:13:59,846 - Всех касается! Всех, до единого! 153 00:14:08,720 --> 00:14:11,871 Значит не болтлива сестра, говоришь. 154 00:14:21,806 --> 00:14:24,599 - А с этой-то, барыня, чего делать? 155 00:14:26,653 --> 00:14:30,718 - В сарае пусть посидит, подумает хорошенько. 156 00:14:34,663 --> 00:14:40,144 - Ты чего побежала-то? Сколько раз говорю? Слушать, слушать нужно. 157 00:14:41,059 --> 00:14:45,598 - Андрюш, ну как ты думаешь, что с Феклой будет, а? 158 00:14:46,718 --> 00:14:48,745 - Я управляющего спросил, он сам не свой. 159 00:14:49,340 --> 00:14:53,029 В деревню пошёл. Стороной, говорит, держитесь, не лезьте лишний раз. 160 00:14:53,263 --> 00:14:56,718 - Ну, как стороной держаться? Она же подруга мне. 161 00:14:57,380 --> 00:15:10,957 [Музыка] 162 00:15:12,427 --> 00:15:13,427 - Держи. 163 00:15:14,226 --> 00:15:15,859 - Мам, скоро? - Скоро. 164 00:15:17,804 --> 00:15:19,226 - Опять тюря! 165 00:15:19,467 --> 00:15:23,562 - А ты чё думал, баыня тебе со своего стола, что ли, даст? 166 00:15:25,867 --> 00:15:28,891 - Авдотья? - Она самая. 167 00:15:30,155 --> 00:15:32,788 Фекла вам с Натальей гостинцев прислали. 168 00:15:34,800 --> 00:15:36,990 Чё гдядим-то? Налетай! 169 00:15:37,860 --> 00:15:40,734 Ну давай, налетая, пока делятся. 170 00:15:40,948 --> 00:15:48,693 Ну-ка, опа! О, давай-ка. Ну-ка, ага. 171 00:15:48,776 --> 00:15:50,064 - Ну, пусти. 172 00:15:50,528 --> 00:15:53,542 - Ну что, сплетни распускаешь? 173 00:15:53,566 --> 00:15:55,189 Ты почто нашу барыню славишь? 174 00:15:55,214 --> 00:15:58,794 - Ага, вон чего. А не я вашу барыню славила. 175 00:15:58,973 --> 00:16:03,290 Она сама себя славит. Чего пришла? Что с Феклой? 176 00:16:05,291 --> 00:16:10,039 - А это теперь от тебя зависит, что с твоей сестрой будет и с матерью. 177 00:16:21,472 --> 00:16:22,472 - Фекла! 178 00:16:24,070 --> 00:16:25,492 - Аксинья, ты? 179 00:16:26,337 --> 00:16:28,302 - Феклушка! 180 00:16:30,689 --> 00:16:34,798 Бежать тебе надо. Вот я тебе котомку собрала. 181 00:16:34,822 --> 00:16:37,292 Не пожалеет тебя барыня. Знаю я ее. 182 00:16:37,316 --> 00:16:41,022 - куда бежать-то? Мне некуда. Я троицкая, меня все кругом знают. 183 00:16:41,182 --> 00:16:44,544 - Да хоть в город, хоть в лес. Спрячешься, переждешь. 184 00:16:44,590 --> 00:16:47,091 - Чего ждать-то? Боязлива я, не как ты. 185 00:16:47,115 --> 00:16:48,724 Дурных людей знаешь, как много. 186 00:16:48,954 --> 00:16:51,391 А поймают, обратно приведут. Тогда и мамке несдобровать. 187 00:16:51,415 --> 00:16:55,502 - А ты о других думаешь. Ай, Фекла! Не знаешь, что она за зверь. 188 00:16:55,742 --> 00:17:00,341 На Настасью посмотри. Теперь под замком с барчуком. 189 00:17:00,763 --> 00:17:03,686 Хоть с глаз долой, а то взглянуть страшно. 190 00:17:04,119 --> 00:17:06,595 Это еще Авдотья пожалела дочь свою, силу сберегла. 191 00:17:06,694 --> 00:17:10,692 - Ну, дай Бог, и меня пожалеет. - Дай Бог, дай Бог. 192 00:17:11,516 --> 00:17:14,934 Чую, этим дело не закончится. Пожалуйста, 193 00:17:15,934 --> 00:17:18,649 последний раз прошу, беги. 194 00:17:19,094 --> 00:17:23,194 - Аксинья, Аксинья, это ты зря принесла. Лучше ребятишкам раздай. 195 00:17:23,218 --> 00:17:24,842 Ты еще пуще моего боишься. 196 00:17:24,842 --> 00:17:26,391 А видишь, не идет за мной никто. 197 00:17:26,619 --> 00:17:29,155 Может, и наказание-то мне вот этот сарай, да и все. 198 00:17:29,397 --> 00:17:32,482 Я ведь молиться буду. Чай до смерти не запорит, а? 199 00:17:32,682 --> 00:17:34,019 Как думаешь? 200 00:17:41,390 --> 00:17:44,841 Ты иди, Аксинья. Иди, пожалуйста, а то и тебе через меня достанется, 201 00:17:44,865 --> 00:17:46,677 если прознают, что меня покрывала. 202 00:17:47,625 --> 00:17:51,181 Может, Боженька мне улыбнется, да и вовсе помилует барыня. 203 00:17:51,510 --> 00:17:52,532 Уходи, пожалуйста. 204 00:17:52,689 --> 00:17:53,483 - Возьми. 205 00:18:00,430 --> 00:18:05,150 - Дело сделано, госпожа. Сестра ее скажет все, что надобно. 206 00:18:05,463 --> 00:18:08,439 Я ее припугнула хорошенько, она, как шелковая. 207 00:18:09,589 --> 00:18:11,128 Вот и хорошо. 208 00:18:14,018 --> 00:18:19,193 - Так как? Я с сестре ейной обещала, что мы Фёклу с матерью не тронем. 209 00:18:20,928 --> 00:18:25,640 - Сейчас узнаешь как. Собирай народ. 210 00:18:29,454 --> 00:18:32,192 - Бросайте всё и на барский двор. - А зачем собирают-то? 211 00:18:32,882 --> 00:18:35,942 - Да уж не пряники раздавать. Идите. 212 00:18:35,966 --> 00:18:39,490 - Игнат Федотович, что заполошный такой? Или случилось что? 213 00:18:39,629 --> 00:18:44,020 - Ничего не случилось. Не делай добра, не получишь зла. 214 00:18:44,044 --> 00:18:45,343 - Не пойму, о чем ты. 215 00:18:45,710 --> 00:18:49,488 Пойду, в барский дом молоко снесу, заодно и Феклу повидаю. 216 00:18:49,614 --> 00:18:55,141 - Ну-ка погодь. У тебя что, своих делов нету? 217 00:18:56,498 --> 00:19:00,944 Ребятишки отнесут. А ты вот что, ты… 218 00:19:01,920 --> 00:19:05,654 Там вон мужики лес рубят на дрова. 219 00:19:06,574 --> 00:19:08,443 Ступай, скажи, пускай на двор везут. 220 00:19:08,467 --> 00:19:10,233 - А че я-то? Ты сам не можешь? 221 00:19:10,257 --> 00:19:14,967 - Некогда мне туда-сюда бегать! У меня своих делов полно. Весь двор на мне! 222 00:19:15,269 --> 00:19:16,334 Ступай, говорю. 223 00:19:16,574 --> 00:19:18,907 - С цепи сорвался. - Ступай, ступай. 224 00:19:19,885 --> 00:19:22,734 - Детишки, на кухню молоко идите снесите. 225 00:19:25,870 --> 00:19:28,670 - На, только осторожно. 226 00:19:36,974 --> 00:19:38,578 - Ах ты головка горькая! 227 00:19:41,998 --> 00:19:43,892 - Лидия, что звала-то? 228 00:19:44,707 --> 00:19:46,642 Али праздник какой? 229 00:19:47,204 --> 00:19:50,991 - Зови своих ребятишек, Серафима. Да бабам скажи, пусть все приходят. 230 00:19:51,436 --> 00:19:53,103 Сестра из Троицкого гостинцы прислала. 231 00:19:53,918 --> 00:19:57,544 - Вот это да! Да, видно, они там, как сыр в масле, катаются. 232 00:19:58,369 --> 00:20:01,743 - Видать, хороша барыня новая. - Хороша барыня, хороша. 233 00:20:01,767 --> 00:20:05,891 - А говорили, что злыдень, не только людей порет, но свово не жалеет. 234 00:20:06,158 --> 00:20:07,446 - Брешут люди. 235 00:20:07,669 --> 00:20:10,841 Барчик с лошадки убился. А барыня в Троицком добрая. 236 00:20:11,357 --> 00:20:12,824 На зависть всем барыня. 237 00:20:14,402 --> 00:20:15,470 Сестре оставь. 238 00:20:23,598 --> 00:20:27,246 - Эй, малый, а где же мужики-то? 239 00:20:27,871 --> 00:20:30,859 Мне велено было всех на двор вернуть, а тут никого. 240 00:20:30,884 --> 00:20:32,783 - Так все ж на двор и ушли. 241 00:20:33,518 --> 00:20:37,118 - Как на двор? Чё ж меня-то прислали? 242 00:20:38,158 --> 00:20:43,229 - Мамка! Мамака! Мамка! Мамка! там Феклу будут пороть. 243 00:20:43,451 --> 00:20:45,051 Бежим скорее! 244 00:20:45,518 --> 00:20:47,518 - Вот чего он меня услал-то! 245 00:20:47,718 --> 00:20:49,473 - Скорее! - Вот чего он меня услал-то! 246 00:20:53,023 --> 00:21:30,124 [Звеит колокол] 247 00:21:30,766 --> 00:21:32,766 - Барыня, всё готово! 248 00:21:46,472 --> 00:21:48,804 - Люди! Опомнитесь! 249 00:21:49,019 --> 00:21:51,084 Люди! Что ж вы творите-то? 250 00:21:51,152 --> 00:21:55,127 - Пусти меня, пустите меня! Фёкла! 251 00:21:55,318 --> 00:22:01,196 Что ж ты, гад! Барыня! Барыня! Пожалейте девку, не её вина! 252 00:22:01,374 --> 00:22:04,540 Меня! Меня за неё накажите! 253 00:22:04,564 --> 00:22:06,794 - Да еще хуже будет! - Да куда же хуже-то? 254 00:22:06,818 --> 00:22:09,799 Пожалейте! Ведь она ребёнок, девочка! 255 00:22:09,823 --> 00:22:11,374 Мы же люди такие же, как вы! 256 00:22:11,374 --> 00:22:14,241 Да неужели сердца у вас нету? 257 00:22:14,265 --> 00:22:16,878 Ни чужих, ни своего не жалеете! 258 00:22:16,902 --> 00:22:19,374 - Угомонись, Наталья, до тебя же дело дойдёт! 259 00:22:19,374 --> 00:22:23,589 - Пожалейте девку! Фёкла, доченька! 260 00:22:23,613 --> 00:22:26,500 - Беги! Беги! 261 00:22:26,524 --> 00:22:28,600 - Доченька! Доченька! 262 00:22:28,711 --> 00:22:31,928 - Теперь я вижу, в кого у дочери язык длинный. 263 00:22:32,128 --> 00:22:37,416 - Фекла! Доченька! Пусти! Пусти! - Пусти! Пусти! 264 00:22:37,541 --> 00:22:42,785 - Люди, родненькие, помогите ради Бога! Умоляю вас, ради Бога! 265 00:22:43,052 --> 00:22:47,642 - Доченька! - Люди, умоляю, ради Бога, помогите! 266 00:22:48,118 --> 00:22:53,829 - Доченька, родненькая, кровинушка моя! Фёкла! 267 00:22:53,953 --> 00:22:56,407 - Держи крепче! 268 00:22:56,585 --> 00:23:07,550 - А-а-а-а! А-а-а-а! 269 00:23:07,874 --> 00:23:47,352 [Музыка] 270 00:23:47,775 --> 00:23:53,130 - Доченька! Что ж вы сделали, изверги? 271 00:23:53,329 --> 00:23:59,119 Люди вы, али нет?! Будь ты проклята! 272 00:24:00,042 --> 00:24:03,352 Будь ты проклята! 273 00:24:03,918 --> 00:24:06,518 - Пусть теперь живет с этим, вина хуже смерти. 274 00:24:06,695 --> 00:24:08,717 - Будь ты проклята! 275 00:24:09,860 --> 00:24:15,282 - Сама виновата, предупреждали. Только дочку жаль. 276 00:24:18,638 --> 00:24:22,041 Сама виновата, барыня. Предупреждали. 277 00:24:22,065 --> 00:24:24,637 Другим урок будет, чтобы неповадно было. 278 00:24:24,815 --> 00:24:27,653 Предупреждали тебя, Наталья. Сама виновата. 279 00:24:28,163 --> 00:24:54,813 [Музыка] 280 00:24:55,858 --> 00:24:57,538 [Стонет] 281 00:25:12,527 --> 00:25:16,883 - Что? Что ты знаешь? 282 00:25:21,194 --> 00:25:24,575 Молчи! Что ты знаешь? 283 00:25:26,199 --> 00:25:27,643 Молчи! 284 00:25:28,846 --> 00:25:33,778 - Тише-тише, тише. Иди сюда. Иди ко мне. 285 00:25:38,670 --> 00:25:40,891 Господи Иисусе, что же она с тобой сделала? 286 00:25:42,934 --> 00:25:46,857 Тише. Ложись, ложись. 287 00:25:49,156 --> 00:25:50,778 Закрывай глазки. 288 00:25:53,617 --> 00:26:21,916 [Музыка] 289 00:26:22,990 --> 00:26:25,118 - Что с ней, Аксинья? 290 00:26:25,529 --> 00:26:31,145 - Захворала ваша сестра. Семена захворала. 291 00:26:32,085 --> 00:26:34,029 - А куда мамка ушла? 292 00:26:35,418 --> 00:26:39,438 - Дело у нее важное. Фёкле надо помочь. 293 00:26:48,063 --> 00:26:49,906 - Это тебе, мамочка. 294 00:26:50,244 --> 00:26:56,310 [Плачет] 295 00:27:07,364 --> 00:28:33,316 [Тревожная музыка] 296 00:28:35,566 --> 00:28:36,812 - С чем пожаловала? 297 00:28:36,945 --> 00:28:41,890 - Матушка, помоги. Дочка моя помирает. 298 00:28:41,914 --> 00:28:43,378 - Помочь? 299 00:28:44,713 --> 00:28:49,966 Забыли, как меня палками вон из деревни гнали? 300 00:28:50,966 --> 00:28:57,491 Дождя нет - моя вина. Младенец помер - опять я виноватая. 301 00:28:57,665 --> 00:29:03,136 Кто дом мой сжёг? Кто меня в дёгте валял? Забыли? 302 00:29:03,589 --> 00:29:09,393 А теперь значит вспомнили! Пошла вон. 303 00:29:10,079 --> 00:29:12,893 - Люди разные. Что ж ты меня-то наказываешь? 304 00:29:13,345 --> 00:29:18,270 Помоги! Нету другой надежды, помирает девка! 305 00:29:21,105 --> 00:29:25,141 Язык отняли у доченьки моей, изверги. 306 00:29:26,676 --> 00:29:28,838 - Язык отняли? 307 00:29:31,310 --> 00:29:34,641 - Видать, добра твоя барыня. 308 00:29:34,820 --> 00:29:36,942 - Умоляю, помоги. 309 00:29:37,486 --> 00:29:40,231 - Да помолчи-то. Помогу. 310 00:29:41,442 --> 00:29:42,943 А чем платить будешь? 311 00:29:43,189 --> 00:29:46,553 - Будто не знаешь, у крепостных только и есть, что душа. 312 00:29:55,722 --> 00:29:56,967 - Врешь! 313 00:30:11,543 --> 00:30:54,201 [Тревожная музыка] 314 00:30:55,837 --> 00:31:34,767 [Музыка] 315 00:31:35,523 --> 00:31:46,616 [Плачет] 316 00:31:48,206 --> 00:31:51,006 - Не все одной мне вина. 317 00:31:54,308 --> 00:31:56,200 Не все одной мне мучение. 318 00:32:01,818 --> 00:32:02,774 Разве... 319 00:32:05,934 --> 00:32:07,730 Разве я сама такой стала? 320 00:32:12,184 --> 00:32:13,184 Это... 321 00:32:14,162 --> 00:32:16,917 Это они... 322 00:32:19,150 --> 00:32:21,291 Они мне душу изуродовали. 323 00:32:28,198 --> 00:32:30,870 Если б он только вернулся... 324 00:32:33,571 --> 00:32:35,592 Если б... 325 00:32:36,882 --> 00:32:40,394 ...он вернулся, я бы ему все простила. 326 00:32:42,973 --> 00:32:45,111 Я бы ему все простила. 327 00:32:51,225 --> 00:32:53,244 [Плачет] 328 00:32:53,378 --> 00:32:59,133 [Звучит песня] Из-за леса, леса вольного 329 00:33:01,294 --> 00:33:08,251 Летит пташка сизокрылая. Летит. 330 00:33:08,584 --> 00:33:15,595 Летит к матушке и к батюшке 331 00:33:16,641 --> 00:33:24,117 Летит к свому милому, к свому. 332 00:33:26,318 --> 00:33:32,284 Летит к свому, к свому милому, 333 00:33:34,254 --> 00:33:40,343 Летит вольна голубица в небе. 334 00:33:40,935 --> 00:33:49,054 В небе песнею веселою разливается. 335 00:33:53,134 --> 00:33:58,334 Разливается радоницей. 336 00:34:02,190 --> 00:34:07,470 Летит ясна с ветродуницей, да 337 00:34:11,054 --> 00:34:16,495 Да судьбина ей несчастная - 338 00:34:20,334 --> 00:34:26,536 Виться пташкой ей подневольною 339 00:34:28,846 --> 00:34:35,588 В силках зла да горло чернится, а… 340 00:34:51,274 --> 00:35:01,119 [Лают собаки, хлюпает вода] 341 00:35:02,153 --> 00:35:28,174 [Музыка] 342 00:35:28,730 --> 00:35:31,263 - Это что? 343 00:35:32,974 --> 00:35:37,296 Это что, чистое по твоему? 344 00:35:37,564 --> 00:35:41,941 Чистое? Ручки свои беленькие пожалела! 345 00:35:42,317 --> 00:35:45,919 Я тебя научу! Я тебя научу! 346 00:35:46,119 --> 00:35:51,154 Я тебя научу! Научу, как стирать! Бери, стирай! 347 00:35:51,913 --> 00:36:03,335 [Музыка] 348 00:36:08,538 --> 00:36:12,434 - Будь проклята! Зачем пришла? 349 00:36:19,054 --> 00:36:23,538 - Сам во всем виновата, Наталья. Я тебя предупреждала. 350 00:36:23,965 --> 00:36:25,627 Умнее надо было быть. 351 00:36:25,795 --> 00:36:31,474 - Будьте вы прокляты. За всё поплатитесь. 352 00:36:37,518 --> 00:36:39,838 Слышите? Вы поплатитесь. 353 00:36:55,118 --> 00:36:58,930 - А чего мы стоим? Работать за вас кто будет? 354 00:37:52,405 --> 00:37:53,739 - Ты чего здесь? 355 00:37:53,763 --> 00:38:00,728 - Ой, батюшка, истужали. Ой, батюшка. 356 00:38:01,795 --> 00:38:06,004 Вот вам гостинцы барыня передала. 357 00:38:06,093 --> 00:38:08,525 Угу. Хорошо, что передала. 358 00:38:08,550 --> 00:38:10,691 - Да. - Ну, бывай, баба. 359 00:38:10,715 --> 00:38:12,692 На службу ходи, не пропускай. 360 00:38:13,125 --> 00:38:15,192 Да пост соблюдай, а то в аду сгоришь. 361 00:38:15,835 --> 00:38:16,594 - Простите. 362 00:38:16,703 --> 00:38:17,693 - Что еще? 363 00:38:18,050 --> 00:38:24,763 - Батюшка, мне бы грехи мои отпустить, чай, воскресенье не скоро. 364 00:38:29,102 --> 00:38:35,347 - Тебе все... Ну, епитрахиля-то нет и... 365 00:38:36,931 --> 00:38:39,686 Ладно, давай. 366 00:38:41,198 --> 00:38:43,198 Голову нагинай. 367 00:38:47,118 --> 00:38:49,343 Господь и Бог наш Иисусе Христе, 368 00:38:50,233 --> 00:38:54,884 прости сей чадо все пригрешения твои вольные и невольные. 369 00:38:57,185 --> 00:38:58,375 Благодарю. 370 00:38:58,666 --> 00:39:02,452 - Все, очистилась. Домой ступай, стемнеет скоро. 371 00:39:03,019 --> 00:39:05,241 На службу завтра приходи. 372 00:39:33,321 --> 00:39:35,990 - Разве звали тебя, Игнат Федотович? 373 00:39:37,725 --> 00:39:40,029 - К барыне с отчётом иду. 374 00:39:40,890 --> 00:39:43,589 Уберись в сторону, родимый. 375 00:39:47,982 --> 00:39:50,109 Вот деньги за пряжу, барыня. 376 00:39:50,317 --> 00:39:53,539 Выгодно продали, хорошую цену выторговали. 377 00:39:54,318 --> 00:39:57,221 - Вы пряжу или сено продавали? 378 00:40:02,286 --> 00:40:03,943 - Неужто мало? - Мало! 379 00:40:05,546 --> 00:40:06,890 Простите, барыня. 380 00:40:07,580 --> 00:40:08,592 - Да разве можно, барыня? 381 00:40:08,616 --> 00:40:11,791 Я за всю жизнь ни единого медного грошика не взял... 382 00:40:11,815 --> 00:40:15,144 - Все, все. Ступай. 383 00:40:20,549 --> 00:41:49,112 [Музыка] 384 00:41:51,513 --> 00:41:53,779 [Скрип двери] 385 00:41:55,510 --> 00:42:12,921 [Музыка] 386 00:42:14,787 --> 00:42:16,467 [Грохот] 387 00:42:23,393 --> 00:42:28,230 - А ты что здесь? Почему в доме до сих пор? 388 00:42:36,846 --> 00:42:40,794 Старый развратник. 389 00:42:42,119 --> 00:42:43,944 Чтобы к дому больше не приближался. 390 00:42:44,274 --> 00:42:46,084 Через Авдотью дела веди. 391 00:42:46,330 --> 00:42:48,983 - Барыня, простите великодушно. 392 00:43:25,756 --> 00:43:50,555 [Музыка] 393 00:44:00,489 --> 00:44:58,097 [Бой барабанов] 394 00:44:58,809 --> 00:45:01,697 - Ваше высочество, вам пора на урок. 395 00:45:04,213 --> 00:45:06,154 - Уходи, надоел. 396 00:45:06,267 --> 00:45:08,992 Вот наемся сладкого и буду на лошадке кататься. 397 00:45:10,653 --> 00:45:13,995 Ты же позови мне лошадку. 398 00:45:15,048 --> 00:45:17,374 - Ваше высочество. 399 00:45:18,374 --> 00:45:22,374 - Немедленно ступай, а то я мамке пожалуюсь, она тебя повесит. 400 00:45:22,911 --> 00:45:59,203 [Бой барабанов] 401 00:45:59,514 --> 00:46:02,136 - Вот вам ваша лошадка, Ваше высочество. 402 00:46:04,625 --> 00:46:08,003 - Не хочу я эту лошадку! Хочу другую! 403 00:46:08,159 --> 00:46:10,380 - Какую? 404 00:46:10,798 --> 00:46:13,714 - Ты знаешь, какую! Живую! 405 00:46:16,626 --> 00:46:17,591 - Хватит. 406 00:46:17,837 --> 00:46:22,187 [Бой барабанов] 407 00:46:22,276 --> 00:46:26,442 - Ваше величество, к вам прибыл подьский посол. 408 00:46:27,110 --> 00:46:30,440 Велите на завтра встречу перенести? 409 00:46:31,619 --> 00:46:33,853 - Ну, отчего же? Давайте сюда его. 410 00:46:35,639 --> 00:46:37,750 [Хлопки в ладоши] 411 00:46:46,158 --> 00:46:49,798 - Благодарю за честь быть принятым лично, Ваше императорское величество. 412 00:46:53,422 --> 00:46:56,044 Прошу прощения, я прервал ваше веселье. 413 00:46:56,311 --> 00:47:00,056 Король Август шлет вам нижайший поклон и просит вашего... 414 00:47:00,080 --> 00:47:03,142 - Погодите о делах, господин Понятовский. 415 00:47:05,015 --> 00:47:09,594 Лучше расскажите, что там в вашей Речи Посполитой обо мне говорят. 416 00:47:11,302 --> 00:47:13,142 Все дурное, верно? 417 00:47:14,337 --> 00:47:17,293 Говорят: нет просвещеннее и прозорливее 418 00:47:17,317 --> 00:47:19,391 правительницы во всем мире, 419 00:47:20,158 --> 00:47:24,070 но все, что говорят о вас, это ложь. 420 00:47:26,492 --> 00:47:30,493 Наяву российская императрица не только мудрейшая правительница, 421 00:47:30,660 --> 00:47:33,115 но и прекраснейшая из всех дам, 422 00:47:33,315 --> 00:47:35,515 которых мне доводилось когда-либо видеть. 423 00:47:35,715 --> 00:47:38,226 Для меня это великая честь. 424 00:47:41,454 --> 00:47:47,734 - Я прощаю вам эту недозволенную лесть. Прошу вас, садитесь. 425 00:47:55,057 --> 00:48:09,264 [Бой барабанов] 426 00:48:09,752 --> 00:48:12,275 - Ваше высочество, достаточно повеселились. 427 00:48:12,299 --> 00:48:13,690 - Недостаточно! 428 00:48:13,715 --> 00:48:16,291 - У вас урок и это веселье не для детей! 429 00:48:16,315 --> 00:48:17,320 - А ну и что! 430 00:48:17,765 --> 00:48:21,298 А ну, вставай на карачки! Я буду в лошадку играть! 431 00:48:23,416 --> 00:48:26,387 - Я прошу вас этого не делать. 432 00:48:28,453 --> 00:48:30,942 - Но! Но, лошадка! 433 00:48:32,920 --> 00:48:34,920 - Хватит капризов, Ваше высочество. 434 00:48:35,028 --> 00:48:36,694 - Не догонишь! 435 00:48:38,145 --> 00:48:39,611 Не догонишь! 436 00:48:40,090 --> 00:48:41,889 Не догонишь! Не догонишь! 437 00:48:42,046 --> 00:48:43,792 - Ваше высочество, перестаньте! 438 00:48:46,067 --> 00:48:52,042 - Хорошо. Пойду на урок, но если ты будешь моей лошадкой. 439 00:48:53,954 --> 00:48:55,486 Не возражай! 440 00:49:07,578 --> 00:49:09,933 Но! Но, лошадка! 441 00:49:10,273 --> 00:49:11,850 Быстрее! 442 00:49:12,562 --> 00:49:15,095 Быстрее! Быстрее! 443 00:49:15,339 --> 00:49:16,372 Быстрее, лошадка! 444 00:49:16,472 --> 00:49:22,293 - Но это уже слишком, Ваше высочество. Мы сейчас вас проучим. 445 00:49:23,006 --> 00:49:26,344 Как вам такой урок, Ваше высочество? - Ай! Ай-ай! 446 00:49:26,657 --> 00:49:30,439 - Что вы на это скажете? - Ай-ай! Ай! 447 00:49:31,263 --> 00:49:33,539 - Что здесь происходит? 448 00:49:34,540 --> 00:49:36,593 - Виноват, Ваше величество, не сдержался. 449 00:49:37,794 --> 00:49:39,451 - Иди в детскую. 450 00:49:43,438 --> 00:49:47,329 На этот раз я вам прощаю. Но это не должно повторяться. 451 00:49:49,512 --> 00:49:53,566 Не ставь меня в неловкое положение. Дурак! 452 00:49:54,926 --> 00:49:57,926 Продолжаем? Продолжаем. 453 00:49:58,382 --> 00:50:07,954 [Смех, разговоры] 454 00:50:24,909 --> 00:50:26,220 - Салтыков! 455 00:50:27,438 --> 00:50:30,638 Сергей, а мы вас давеча в Троицком вспоминали. 456 00:50:34,542 --> 00:50:36,540 От Дарьи Николаевны привет вам! 457 00:50:36,777 --> 00:50:38,865 Дарья Николаевна, несчастная бедняжка, 458 00:50:39,065 --> 00:50:42,262 закрылась там в этой деревне, как зверь в клетке мечется, 459 00:50:42,462 --> 00:50:44,158 кусает всех, кто к ней приблизится. 460 00:50:44,314 --> 00:50:46,591 А на самом деле, я думаю, ей просто очень одиноко. 461 00:50:46,891 --> 00:50:50,462 А сынок у неё какой хороший! Серёженька, он же ваш племянник! 462 00:50:50,933 --> 00:50:53,613 Вы бы навестили Дарью. Я думаю, она будет рада. 463 00:50:55,135 --> 00:51:04,551 [Музыка] 464 00:51:05,951 --> 00:51:07,417 - Жива. 45582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.