All language subtitles for JAG.S02E15.Rendevous.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:08,617 [Felker] Will this do, Mrs. Holst? 2 00:00:08,704 --> 00:00:09,966 [chuckling] 3 00:00:17,800 --> 00:00:18,975 Unzip me. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,330 What happened here? 5 00:00:27,810 --> 00:00:29,899 Nothing. 6 00:00:29,986 --> 00:00:32,554 Chief Holst did this, didn't he? 7 00:00:32,641 --> 00:00:34,295 Let's not talk about my husband. 8 00:00:35,383 --> 00:00:37,515 Where are you going? 9 00:00:37,602 --> 00:00:39,735 For a swim, silly. 10 00:00:39,822 --> 00:00:42,172 Come on. Or are you all talk? 11 00:00:43,782 --> 00:00:45,132 [laughing] 12 00:00:49,005 --> 00:00:50,833 [waves crashing] 13 00:00:54,228 --> 00:00:56,882 Come on! The water's warm! 14 00:00:56,969 --> 00:00:58,145 Come on! 15 00:01:01,365 --> 00:01:03,933 What's taking you so long? 16 00:01:04,020 --> 00:01:05,500 I want to play! 17 00:01:13,899 --> 00:01:15,292 Rob? 18 00:01:15,379 --> 00:01:16,511 Rob? 19 00:01:24,606 --> 00:01:25,824 [screams] 20 00:01:30,046 --> 00:01:32,918 [narrator] Following in his father's footsteps as a naval aviator, 21 00:01:33,005 --> 00:01:35,573 Lieutenant Commander Harmon Rabb Junior, 22 00:01:35,660 --> 00:01:40,187 suffered a crash while landing his Tomcat on a storm-tossed carrier at sea. 23 00:01:40,274 --> 00:01:42,276 Diagnosed with night blindness, 24 00:01:42,363 --> 00:01:45,235 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 25 00:01:45,322 --> 00:01:49,718 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 26 00:01:49,805 --> 00:01:52,590 There, with fellow JAG lawyer, Major Sarah MacKenzie, 27 00:01:52,677 --> 00:01:55,115 he now fights in and out of the courtroom 28 00:01:55,202 --> 00:01:59,728 with the same daring and tenacity that made him a Top Gun in the air. 29 00:02:54,565 --> 00:02:55,697 [knocking on door] 30 00:02:55,784 --> 00:02:56,785 [judge] Enter. 31 00:02:56,872 --> 00:02:59,179 You wanted to see me, Judge? 32 00:02:59,266 --> 00:03:02,094 You still working on securing Liz Holst's testimony, Commander? 33 00:03:02,182 --> 00:03:06,055 Well, actually, I'm still working on getting her to talk to me, Judge. 34 00:03:06,142 --> 00:03:08,449 Well, you have a couple of extra days. 35 00:03:08,536 --> 00:03:11,887 Her husband has just discharged his designated counsel. 36 00:03:11,974 --> 00:03:14,106 Again? 37 00:03:14,194 --> 00:03:16,718 I've allowed it under the condition that this is the last time. 38 00:03:16,805 --> 00:03:20,287 Forgive me, sir, but don't you consider this a ploy by Chief Holst to delay the trial? 39 00:03:20,374 --> 00:03:23,899 Whatever his reasons, he has a list of three military lawyers, 40 00:03:23,986 --> 00:03:25,944 all women. 41 00:03:26,031 --> 00:03:28,208 That's not surprising. 42 00:03:28,295 --> 00:03:30,471 Wife-batterers like to hide behind the skirts of female attorneys. 43 00:03:30,558 --> 00:03:32,777 Sir, you know how heavy my caseload is here. 44 00:03:32,864 --> 00:03:34,649 If I have to commute to Norfolk... 45 00:03:34,736 --> 00:03:37,086 What can I say, Major? You're on top of a short list. 46 00:03:37,173 --> 00:03:41,308 With all due respect, sir, should we be indulging this man? 47 00:03:41,395 --> 00:03:43,571 Chief Holst is accused of capital murder. 48 00:03:43,658 --> 00:03:45,486 I'd rather err on the side of indulgence. 49 00:03:45,573 --> 00:03:47,401 Sorry, Major, he's yours. 50 00:03:47,488 --> 00:03:50,665 Take Mr. Roberts. You're gonna have to play catch-up. 51 00:03:51,840 --> 00:03:55,670 105, 106? 52 00:03:55,757 --> 00:03:57,585 Where's 105A? 53 00:03:57,672 --> 00:04:00,283 [Harriet] It's the gear locker around the corner, sir. 54 00:04:00,370 --> 00:04:01,502 Harriet? 55 00:04:01,589 --> 00:04:03,286 Ensign Sims! 56 00:04:03,373 --> 00:04:05,332 I was gonna come see you as soon as I got my office together. 57 00:04:05,419 --> 00:04:07,638 Good news! We'll be seeing each other a lot. 58 00:04:07,725 --> 00:04:10,641 Legal Services requested help from the Public Affairs Office. 59 00:04:10,728 --> 00:04:13,383 I guess a capital murder case requires a lot of work. 60 00:04:13,470 --> 00:04:14,341 Let me help you with this. 61 00:04:14,428 --> 00:04:15,646 Oh, I got it. Uh, thanks. 62 00:04:15,733 --> 00:04:17,344 Don't be silly. 63 00:04:17,431 --> 00:04:20,042 Anyway, it'll give me some insight into what you do. 64 00:04:20,129 --> 00:04:21,913 -Really? -Yeah. 65 00:04:22,000 --> 00:04:24,394 I saw Commander Rabb was assigned to prosecute the case, 66 00:04:24,481 --> 00:04:26,135 so I volunteered to help. Isn't that great? 67 00:04:26,222 --> 00:04:27,658 Yeah. 68 00:04:27,745 --> 00:04:29,965 Well, at first I thought you weren't coming. 69 00:04:30,052 --> 00:04:31,836 Well, I... I'm not. 70 00:04:31,923 --> 00:04:33,621 I mean, I am. But I'm working with Major MacKenzie 71 00:04:33,708 --> 00:04:36,406 and we're defending the case against Commander Rabb. 72 00:04:36,493 --> 00:04:37,929 Oh. 73 00:04:38,016 --> 00:04:39,496 Well, I'll still get to see you, won't I? 74 00:04:39,583 --> 00:04:41,019 Yeah, I guess. 75 00:04:41,106 --> 00:04:42,891 We... We just can't talk about the case. 76 00:04:42,978 --> 00:04:44,762 I don't need to talk about the case. 77 00:04:44,849 --> 00:04:46,286 Would you like to go to lunch? 78 00:04:46,373 --> 00:04:48,331 I got to meet Major MacKenzie at the brig. 79 00:04:48,418 --> 00:04:50,377 -Hmm. -Oh! 80 00:04:50,464 --> 00:04:51,856 You did not hear that. 81 00:04:53,902 --> 00:04:58,167 Oh, my goodness. The Admiral sent Sarah MacKenzie. 82 00:04:58,254 --> 00:04:59,864 Why, are you nervous already? 83 00:04:59,951 --> 00:05:01,431 Now why would I be nervous? 84 00:05:01,518 --> 00:05:02,867 Well, you know, I have beaten you before. 85 00:05:02,954 --> 00:05:04,652 Well, that doesn't count. I dropped that case. 86 00:05:04,739 --> 00:05:07,350 Yeah, you keep dreaming, flyboy. 87 00:05:07,437 --> 00:05:09,787 So what's going on, anyway? 88 00:05:09,874 --> 00:05:12,181 You don't check in with me. You sent Bud to collect disclosure documents. 89 00:05:12,268 --> 00:05:14,618 Everything's there, I hope. 90 00:05:14,705 --> 00:05:16,794 Clearly indexed, although I'm still working on a statement from Mrs. Holst. 91 00:05:16,881 --> 00:05:18,361 Oh, she gave a statement. 92 00:05:18,448 --> 00:05:19,971 Not about her husband's whereabouts. 93 00:05:20,058 --> 00:05:21,538 Spousal privilege. 94 00:05:21,625 --> 00:05:23,801 Silence speaks volumes, Mac. She's scared. 95 00:05:23,888 --> 00:05:26,543 8Yeah, don't try your headgames on me, Harm. 96 00:05:26,630 --> 00:05:28,328 They're not gonna work this time. 97 00:05:28,415 --> 00:05:29,981 Hey, I'm on the level. I'll give you whatever I get. 98 00:05:30,068 --> 00:05:31,548 Uh-huh. 99 00:05:31,635 --> 00:05:32,549 What are you looking for, anyway? 100 00:05:32,636 --> 00:05:33,942 The brig. 101 00:05:34,029 --> 00:05:35,639 Three buildings down to your left. 102 00:05:35,726 --> 00:05:37,598 But it's quicker if you cut through Operations! 103 00:05:44,648 --> 00:05:45,867 Thank you, Sergeant. 104 00:05:47,172 --> 00:05:49,305 CPO Holst, I'm Major MacKenzie. 105 00:05:49,392 --> 00:05:51,829 Your new and final attorney. 106 00:05:51,916 --> 00:05:54,484 Nice to meet you, Major. 107 00:05:54,571 --> 00:05:56,399 Looks like I chose well. 108 00:05:57,705 --> 00:06:01,448 You didn't choose, Chief. The Judge Advocate General did. 109 00:06:01,535 --> 00:06:03,754 Either way, I got what I wanted. 110 00:06:03,841 --> 00:06:05,365 And what's that? 111 00:06:05,452 --> 00:06:07,367 A good-looking female lawyer. 112 00:06:09,151 --> 00:06:11,719 To help with this abuse nonsense, ma'am. 113 00:06:11,806 --> 00:06:13,982 Are you saying you never hit your wife? 114 00:06:15,157 --> 00:06:16,680 Oh, I hit her. 115 00:06:16,767 --> 00:06:19,074 I just didn't abuse her, Major. 116 00:06:20,380 --> 00:06:22,643 Those other stiffs couldn't even get it excluded. 117 00:06:22,730 --> 00:06:24,949 Well, neither can I. It goes to motive. 118 00:06:25,776 --> 00:06:27,299 So they say. 119 00:06:27,387 --> 00:06:30,607 Well, I'm better off with a girl on my side. 120 00:06:31,869 --> 00:06:33,480 I'm not a girl, Chief. 121 00:06:33,567 --> 00:06:35,656 And if you're better off at all, CPO Holst, 122 00:06:35,743 --> 00:06:38,615 it's because I'm a good attorney. 123 00:06:38,702 --> 00:06:40,704 Please sit down. 124 00:06:40,791 --> 00:06:42,619 I'd rather stand, ma'am. 125 00:06:42,706 --> 00:06:45,187 Very well. 126 00:06:45,274 --> 00:06:48,886 Now, I have a short time to prepare, so forgive me if you've been over this before. 127 00:06:49,452 --> 00:06:52,194 As long as we get one thing straight from the beginning, Major. 128 00:06:53,413 --> 00:06:55,632 See, it's my ass on the line, 129 00:06:55,719 --> 00:06:58,940 so, uh, when it comes to my defense, 130 00:06:59,027 --> 00:07:01,116 I have the final say. 131 00:07:01,203 --> 00:07:02,813 Capisce? 132 00:07:02,900 --> 00:07:05,468 You know, I really prefer that you sit. 133 00:07:06,556 --> 00:07:07,731 Is that an order, ma'am? 134 00:07:07,818 --> 00:07:09,603 Do I have to make it one? 135 00:07:19,134 --> 00:07:21,136 Thank you. 136 00:07:21,223 --> 00:07:23,791 Now, I'm not gonna ask you if you killed Ensign Felker. 137 00:07:23,878 --> 00:07:24,835 I didn't. 138 00:07:24,922 --> 00:07:26,620 Let me finish. 139 00:07:26,707 --> 00:07:30,101 However, it's important that you don't lie to me. 140 00:07:30,188 --> 00:07:31,755 If I get caught off-guard in court, 141 00:07:31,842 --> 00:07:33,888 it may mean some embarrassment for me, 142 00:07:33,975 --> 00:07:36,717 but as you so eloquently put it, it's your ass that's on the line. 143 00:07:39,067 --> 00:07:41,635 You're talking like you've already decided I'm guilty! 144 00:07:41,722 --> 00:07:43,419 It doesn't matter what I think. 145 00:07:43,506 --> 00:07:45,377 Sure it does! 146 00:07:46,509 --> 00:07:50,295 How're you gonna convince those court members if you don't believe it yourself? 147 00:07:50,382 --> 00:07:51,645 Let's just go over your statement. 148 00:07:51,732 --> 00:07:54,256 After you answer me, Major. 149 00:07:54,343 --> 00:07:56,780 You were home sleeping, is that right? 150 00:07:56,867 --> 00:07:58,869 I didn't kill the man! 151 00:07:58,956 --> 00:08:00,523 -Fine. -Say it! 152 00:08:00,610 --> 00:08:01,959 What? 153 00:08:02,046 --> 00:08:04,875 I didn't kill Ensign Felker! 154 00:08:05,441 --> 00:08:07,095 I want you to say it, Major! 155 00:08:07,182 --> 00:08:09,880 Don't try to bully me, Chief. 156 00:08:09,967 --> 00:08:12,100 That approach may have worked with your wife, 157 00:08:12,187 --> 00:08:16,670 but right now I'm the only thing between you and a firing squad. 158 00:08:16,757 --> 00:08:17,714 Capisce? 159 00:08:24,155 --> 00:08:26,114 [exhales] 160 00:08:26,201 --> 00:08:27,550 Now, 161 00:08:27,637 --> 00:08:29,900 can anyone corroborate your alibi? 162 00:08:30,292 --> 00:08:32,250 Yes. Liz. 163 00:08:32,860 --> 00:08:36,559 Um, she came home after the murder and woke me. 164 00:08:37,299 --> 00:08:39,780 Confessed to being on the beach with Felker. 165 00:08:39,867 --> 00:08:43,523 And, uh, said someone killed him while she was swimming. 166 00:08:43,610 --> 00:08:45,046 And that's when you hit her? 167 00:08:45,133 --> 00:08:46,482 Huh? 168 00:08:46,569 --> 00:08:48,745 She had bruises the next day. 169 00:08:51,008 --> 00:08:55,535 Major, my wife is a nag, a flirt, and a cheat, 170 00:08:56,405 --> 00:08:59,364 but I didn't kill her boyfriend. 171 00:08:59,451 --> 00:09:02,150 And she knows it. Ask her. 172 00:09:02,237 --> 00:09:03,455 She's not talking. 173 00:09:03,543 --> 00:09:04,805 She will. 174 00:09:05,457 --> 00:09:07,895 She's just pissed off right now. 175 00:09:09,026 --> 00:09:10,854 Moody. 176 00:09:10,941 --> 00:09:13,465 Oh, you know how women get, ma'am. 177 00:09:18,122 --> 00:09:21,038 [woman] Of course, the house is just the first step. 178 00:09:21,125 --> 00:09:23,475 The goal is to get you into an apartment as soon as possible. 179 00:09:23,563 --> 00:09:25,390 [Liz] If he gets off, then he'll find me. 180 00:09:25,477 --> 00:09:27,218 I know it. He'll find me. 181 00:09:27,305 --> 00:09:29,438 We deal with situations like yours all too often, Liz. 182 00:09:29,525 --> 00:09:31,962 Your safety is our first priority. 183 00:09:32,049 --> 00:09:34,443 We'll take care of your phones, your mailing address. 184 00:09:34,530 --> 00:09:36,576 Everything he can use to locate you. 185 00:09:37,402 --> 00:09:39,361 [birds chirping] 186 00:09:39,448 --> 00:09:41,102 It's a big step, I know. 187 00:09:41,189 --> 00:09:42,451 Just think about it. 188 00:09:42,538 --> 00:09:43,800 And know that we're here. 189 00:09:47,891 --> 00:09:50,024 -Thank you. -You're welcome. 190 00:10:02,079 --> 00:10:04,168 I don't know, Commander. 191 00:10:04,255 --> 00:10:06,780 If you help me, Mrs. Holst, I can put him away. 192 00:10:08,303 --> 00:10:10,958 I say anything against him, and he'll kill me if he gets off. 193 00:10:11,045 --> 00:10:12,786 Like he killed Ensign Felker? 194 00:10:13,743 --> 00:10:17,007 Your husband wasn't home that night when you got back, was he, Mrs. Holst? 195 00:10:24,493 --> 00:10:26,364 -[Mac] Thank you, TOP. -Ma'am. 196 00:10:26,451 --> 00:10:29,237 Well, you were right. Your wife is willing to talk. 197 00:10:29,324 --> 00:10:31,326 I told you. 198 00:10:31,413 --> 00:10:33,850 She said that you weren't there when she raced home that night. 199 00:10:33,937 --> 00:10:36,679 That, in fact, you didn't come back until the next morning, 200 00:10:36,766 --> 00:10:38,986 with bloodstains on your shirt. 201 00:10:44,165 --> 00:10:45,470 Bitch! 202 00:10:49,083 --> 00:10:51,346 [trumpet blowing] 203 00:10:51,433 --> 00:10:53,609 [officer] My platoon found the body on our morning run. 204 00:10:53,696 --> 00:10:55,916 I sent Private Evans to call it in 205 00:10:56,003 --> 00:10:58,962 and, um, we waited until NCIS arrived. 206 00:10:59,049 --> 00:11:02,836 Anything worth noting about the location in which you found Ensign Felker's body? 207 00:11:02,923 --> 00:11:06,056 Only that people go there at night to watch the submarine races, sir. 208 00:11:06,143 --> 00:11:07,362 Submarine races? 209 00:11:07,449 --> 00:11:09,233 You know, right by the beach. 210 00:11:09,320 --> 00:11:11,975 We'll often see condom wrappers and things in the sand. 211 00:11:12,062 --> 00:11:13,411 Objection. Relevance? 212 00:11:13,498 --> 00:11:15,457 Overruled. 213 00:11:15,544 --> 00:11:19,591 And, in your opinion, the location of this "Lover's Lane" of sorts, 214 00:11:19,679 --> 00:11:21,506 was common knowledge throughout the base? 215 00:11:21,985 --> 00:11:23,465 Yes, sir. 216 00:11:23,552 --> 00:11:25,554 Chief Petty Officer Holst would naturally be upset 217 00:11:25,641 --> 00:11:27,774 to find his wife there with Ensign Felker. 218 00:11:27,861 --> 00:11:30,646 Objection. This witness cannot testify to Chief Holst's emotions. 219 00:11:30,733 --> 00:11:32,169 Sustained. 220 00:11:32,256 --> 00:11:33,997 Can you describe the mood of the affair? 221 00:11:34,084 --> 00:11:35,738 Uh, relaxed, sir. 222 00:11:35,825 --> 00:11:37,435 You know, it was a picnic. 223 00:11:37,522 --> 00:11:39,002 Some of us even had our beers out on the field. 224 00:11:39,089 --> 00:11:41,265 Relaxed until Chief Holst lost his temper? 225 00:11:41,352 --> 00:11:42,963 Yes, sir. 226 00:11:43,050 --> 00:11:44,834 Will you describe the incident for the court? 227 00:11:44,921 --> 00:11:47,010 Well, Ensign Felker was playing first. 228 00:11:47,097 --> 00:11:49,056 Liz got on. 229 00:11:49,143 --> 00:11:50,927 By Liz, you're referring to the defendant's wife, Mrs. Holst. Correct? 230 00:11:51,014 --> 00:11:53,147 Yes, sir. 231 00:11:53,234 --> 00:11:56,454 The Ensign tagged her a few times, uh, kind of flirting, I guess. 232 00:11:56,541 --> 00:11:59,457 When all of a sudden, Chief Holst ran out yelling, 233 00:11:59,544 --> 00:12:02,373 "Touch my wife again, I'll put you in the ground, Ensign." 234 00:12:02,460 --> 00:12:03,679 [Harm] Think he meant it? 235 00:12:03,766 --> 00:12:05,420 Objection. Speculation. 236 00:12:05,507 --> 00:12:08,075 How many times would you say he hit her? 237 00:12:08,162 --> 00:12:09,729 Twice that I saw, sir. 238 00:12:09,816 --> 00:12:11,818 But there were a lot of unexplained bruises. 239 00:12:11,905 --> 00:12:14,168 Did you report your suspicions of abuse? 240 00:12:14,255 --> 00:12:16,474 -No, sir. -Why not? 241 00:12:16,561 --> 00:12:18,259 Chief Holst is my friend. 242 00:12:18,346 --> 00:12:21,784 Petty Officer Carlos, you saw your friend's wife, 243 00:12:21,871 --> 00:12:23,786 Mrs. Holst, 244 00:12:23,873 --> 00:12:26,136 in a bar with Ensign Felker the night he was killed. Correct? 245 00:12:26,223 --> 00:12:27,529 Yes, sir. 246 00:12:27,616 --> 00:12:29,705 How were they acting? 247 00:12:29,792 --> 00:12:31,751 They were drinking pretty good. 248 00:12:31,838 --> 00:12:34,536 They were loud and playful, you know, having fun. 249 00:12:34,928 --> 00:12:36,712 They were flirting. 250 00:12:36,799 --> 00:12:38,061 I'd call it that, sir. 251 00:12:38,148 --> 00:12:40,455 And at some point, 252 00:12:40,542 --> 00:12:42,805 Mrs. Holst and Ensign Felker left together in Mrs. Holst's car. Correct? 253 00:12:42,892 --> 00:12:44,328 -Yes, sir. -What time? 254 00:12:44,415 --> 00:12:47,984 0115, 0130, uh, right after last call. 255 00:12:48,071 --> 00:12:50,378 Where did you assume they were going? 256 00:12:50,465 --> 00:12:53,163 I didn't have to assume. His intentions were clear. 257 00:12:53,250 --> 00:12:55,513 Well, why didn't you call your friend, Chief Holst, 258 00:12:55,600 --> 00:12:57,472 and tell him what was happening? 259 00:12:57,559 --> 00:12:59,517 I was afraid of what he might do. 260 00:12:59,604 --> 00:13:00,997 He has a temper. 261 00:13:01,084 --> 00:13:03,260 Objection. Not relevant. 262 00:13:03,347 --> 00:13:05,654 Overruled. 263 00:13:05,741 --> 00:13:08,309 Did you have an opportunity to examine the contents of Chief Holst's car? 264 00:13:08,396 --> 00:13:10,180 I did. 265 00:13:10,267 --> 00:13:12,008 Will you describe your findings for the court? 266 00:13:12,095 --> 00:13:15,620 A mixture of old tools and supplies, some paint thinner. 267 00:13:15,707 --> 00:13:17,797 Anything of particular interest? 268 00:13:17,884 --> 00:13:20,234 Yes. Traces of stainless steel wire, 269 00:13:20,321 --> 00:13:23,715 commonly used for lifelines on a variety of Naval ships. 270 00:13:24,368 --> 00:13:27,023 The same type of wire used to garrote the victim? 271 00:13:27,110 --> 00:13:29,460 Yes. 272 00:13:29,547 --> 00:13:32,246 Anything else linking the defendant to the wire used to kill Ensign Felker? 273 00:13:32,333 --> 00:13:34,596 Yes. 274 00:13:34,683 --> 00:13:37,512 Wire cutters, like most cutting devices, leave a specific signature, 275 00:13:37,599 --> 00:13:41,081 not unlike, uh, the marks a gun barrel will leave on a bullet. 276 00:13:41,995 --> 00:13:45,172 We matched the cut on one end of the garrote wire, 277 00:13:45,259 --> 00:13:47,478 with a pair of wire cutters 278 00:13:47,565 --> 00:13:50,830 that we found in Chief Holst's locked tool box in the machinist shop. 279 00:13:50,917 --> 00:13:52,701 Chief Holst's finger prints on the cutters? 280 00:13:52,788 --> 00:13:53,963 Yes. 281 00:13:54,050 --> 00:13:56,009 -Anyone else's? -No. 282 00:13:58,707 --> 00:14:00,883 [people chattering] 283 00:14:02,711 --> 00:14:05,583 What in the hell is wrong with you, Major? 284 00:14:05,670 --> 00:14:07,629 Are you trying to hang me in there? 285 00:14:07,716 --> 00:14:10,414 Remember whom you're addressing, Chief! 286 00:14:10,501 --> 00:14:12,939 That toolbox is unlocked during the day. 287 00:14:13,026 --> 00:14:15,550 Anybody in the shop could have used those wire cutters! 288 00:14:15,637 --> 00:14:18,466 It's not a question for that witness! He's a forensics specialist! 289 00:14:18,553 --> 00:14:22,078 -He can't testify as to access! -Yeah. 290 00:14:22,165 --> 00:14:24,124 You could have asked him anyway. 291 00:14:24,211 --> 00:14:26,474 Would have been objected to and sustained. 292 00:14:26,561 --> 00:14:28,432 But it would have raised the issue, 293 00:14:28,519 --> 00:14:30,870 planted a seed in the panel's mind. 294 00:14:30,957 --> 00:14:33,307 Don't tell me how to do my job! 295 00:14:33,394 --> 00:14:36,484 Then do it, Major! 'Cause I could do better than what I saw in there today. 296 00:14:38,747 --> 00:14:40,227 [Mac] Maybe he's right. 297 00:14:40,314 --> 00:14:41,750 I should be fighting harder. 298 00:14:41,837 --> 00:14:43,056 Then fight harder. 299 00:14:44,579 --> 00:14:46,973 Sir, perhaps I should remove myself from the case. 300 00:14:47,060 --> 00:14:49,540 Sorry, Major. 301 00:14:49,627 --> 00:14:52,892 I won't allow a mistrial because my officer doesn't like the man she's defending. 302 00:14:52,979 --> 00:14:55,895 Respectfully, sir, we're not far along. They could start over. 303 00:14:55,982 --> 00:14:57,897 Not an option, Major. 304 00:14:57,984 --> 00:15:02,031 Admiral, the man is a monster and probably guilty, 305 00:15:02,118 --> 00:15:05,339 but military law entitles him to the best defense available. 306 00:15:07,036 --> 00:15:08,646 I thought I was giving it to him. 307 00:15:10,474 --> 00:15:13,216 Sir, he... 308 00:15:13,303 --> 00:15:15,523 It just hits a little too close to home. 309 00:15:17,699 --> 00:15:20,006 I'm aware of your family history, Major. 310 00:15:21,268 --> 00:15:23,183 You are? 311 00:15:23,705 --> 00:15:25,925 Then you gave me this case on purpose, didn't you, sir? 312 00:15:27,578 --> 00:15:28,971 That's irrelevant. 313 00:15:29,058 --> 00:15:30,320 I disagree, Admiral. 314 00:15:30,407 --> 00:15:32,192 Major, 315 00:15:32,279 --> 00:15:35,238 if you can't check your emotions at the door, 316 00:15:35,325 --> 00:15:37,371 then you should find another line of work. 317 00:15:40,635 --> 00:15:41,984 [waves crashing] 318 00:15:50,819 --> 00:15:53,300 Aren't you gonna take your socks off? 319 00:15:53,387 --> 00:15:55,998 Oh, uh, yeah. Yeah. 320 00:16:03,092 --> 00:16:04,354 [sniffs] 321 00:16:06,356 --> 00:16:08,054 [sighs] 322 00:16:08,619 --> 00:16:10,970 Well, I can see why this place is so popular. 323 00:16:11,057 --> 00:16:14,451 Yeah. It's great. 324 00:16:14,538 --> 00:16:17,324 The sky reminds me of a clear night off the Seahawk. 325 00:16:17,411 --> 00:16:19,543 Yeah. It's just not as bright. 326 00:16:19,630 --> 00:16:21,502 Yeah. 327 00:16:21,589 --> 00:16:23,417 You know, on a moonless night, you can see the whole Milky Way? 328 00:16:23,504 --> 00:16:26,028 I know. 329 00:16:26,115 --> 00:16:28,030 You know, I used to sneak off for hours and just spend time staring at the stars. 330 00:16:28,117 --> 00:16:29,423 -Really? -Mmm-hmm. 331 00:16:29,510 --> 00:16:31,294 -Me, too. -Yeah? 332 00:16:31,381 --> 00:16:33,427 Yeah, I used to sneak up to the Signals Bridge Catwalk. 333 00:16:33,514 --> 00:16:36,517 No, that's my spot! That's my private spot! 334 00:16:36,604 --> 00:16:38,649 -Wow! That is so neat! -Yeah. 335 00:16:38,736 --> 00:16:40,477 Quick! Make a wish! 336 00:16:40,564 --> 00:16:42,740 -What? -Look! That's a... It's a shooting star! 337 00:16:42,827 --> 00:16:44,699 -Where? -There! Right there! 338 00:16:44,786 --> 00:16:47,354 Uh, that's a... That's a satellite. 339 00:16:47,441 --> 00:16:49,834 Yeah, you can tell by the arc. 340 00:16:49,921 --> 00:16:51,097 Oh. 341 00:16:53,229 --> 00:16:56,276 But I... I could make a wish. 342 00:16:56,363 --> 00:16:58,104 That's okay. 343 00:16:58,191 --> 00:16:59,888 A-- Are you sure? I had a good one. 344 00:17:01,324 --> 00:17:02,630 What? 345 00:17:02,717 --> 00:17:03,935 A kiss? 346 00:17:06,416 --> 00:17:07,765 That is a good one. 347 00:17:14,033 --> 00:17:15,991 What... What's the matter? 348 00:17:16,078 --> 00:17:17,949 This isn't the murder site, is it? 349 00:17:21,692 --> 00:17:22,911 [people chattering] 350 00:17:26,045 --> 00:17:28,134 Hey, what's up? 351 00:17:28,221 --> 00:17:29,787 Just wanted to see how you were doing. 352 00:17:29,874 --> 00:17:32,225 Huh. I bet. 353 00:17:32,312 --> 00:17:35,054 No, I'm serious. I heard you drove back to talk to the Admiral yesterday. 354 00:17:35,141 --> 00:17:36,490 Who told you that? 355 00:17:36,577 --> 00:17:39,188 Harriet. Bud told her. 356 00:17:39,275 --> 00:17:41,886 Remind me to castigate him after lunch. 357 00:17:41,973 --> 00:17:43,410 So, is something wrong? 358 00:17:43,497 --> 00:17:46,239 Oh, nothing you can fix, unfortunately. 359 00:17:46,326 --> 00:17:47,370 Try me. 360 00:17:49,198 --> 00:17:51,244 You really waited out here to check on me? 361 00:17:52,201 --> 00:17:53,724 Well, is that so hard to believe? 362 00:17:56,727 --> 00:18:00,079 You'd better get inside. Round two starts in three and a half minutes. 363 00:18:02,385 --> 00:18:03,865 Ding. Ding. 364 00:18:04,648 --> 00:18:07,129 Mrs. Holst, did you intend to sleep with Ensign Felker that night 365 00:18:07,216 --> 00:18:08,435 when you left the bar? 366 00:18:09,436 --> 00:18:10,828 I don't know. 367 00:18:10,915 --> 00:18:13,048 You let him drive you to a section of the base 368 00:18:13,135 --> 00:18:16,443 along the beach where sexual interludes presumably take place. 369 00:18:18,923 --> 00:18:20,447 Yes. 370 00:18:20,534 --> 00:18:21,622 Why? 371 00:18:23,798 --> 00:18:25,887 To get back at my husband. 372 00:18:25,974 --> 00:18:27,193 The defendant? 373 00:18:27,280 --> 00:18:28,498 Yes. 374 00:18:28,585 --> 00:18:29,934 For beating you? 375 00:18:30,021 --> 00:18:31,762 Objection. Leading. 376 00:18:31,849 --> 00:18:33,329 Sustained. 377 00:18:33,764 --> 00:18:35,331 Mrs. Holst, 378 00:18:35,897 --> 00:18:37,681 why did you want to get back at your husband? 379 00:18:40,031 --> 00:18:41,642 For beating me, 380 00:18:41,729 --> 00:18:43,426 among other things. 381 00:18:43,513 --> 00:18:44,819 Like what? 382 00:18:45,733 --> 00:18:48,257 At the picnic, he called me a whore 383 00:18:48,649 --> 00:18:50,390 in front of everybody. 384 00:18:51,434 --> 00:18:54,829 I guess I decided if he was gonna call me a whore, then I'd act like one. 385 00:18:54,916 --> 00:18:57,048 What happened after you arrived at the beach? 386 00:19:00,400 --> 00:19:04,273 [Liz] We started kissing and I knew I couldn't go through with it. 387 00:19:04,360 --> 00:19:06,188 [Harm] What did you do then? 388 00:19:06,275 --> 00:19:08,234 I thought maybe we could go for a swim. 389 00:19:08,321 --> 00:19:09,887 That might show Freddy. 390 00:19:09,974 --> 00:19:11,150 Did you? 391 00:19:12,281 --> 00:19:13,717 Yes. 392 00:19:13,804 --> 00:19:15,545 But Rob never came out. 393 00:19:15,632 --> 00:19:17,939 When I came back I found him dead. 394 00:19:18,026 --> 00:19:19,854 What did you do then? 395 00:19:19,941 --> 00:19:21,769 Panicked. I thought maybe the killer might still be there. 396 00:19:21,856 --> 00:19:24,946 So I jumped in my car and I drove home. 397 00:19:25,033 --> 00:19:26,904 The defendant told police 398 00:19:26,991 --> 00:19:29,951 he was sleeping at home at the time of the murder. 399 00:19:30,038 --> 00:19:32,258 When you got back to your house, was he there? 400 00:19:35,565 --> 00:19:36,827 No. 401 00:19:36,914 --> 00:19:38,829 When did Chief Holst arrive home? 402 00:19:43,051 --> 00:19:45,053 Not till the next morning. 403 00:19:47,229 --> 00:19:49,100 There was blood on his shirt. 404 00:19:55,672 --> 00:19:57,413 [dog barking] 405 00:19:57,500 --> 00:19:59,328 [birds chirping] 406 00:20:05,552 --> 00:20:07,380 Here, let me get that. 407 00:20:07,467 --> 00:20:09,512 Oh, no. That's okay. It's light. Just some personal belongings. 408 00:20:09,599 --> 00:20:11,122 Um, 409 00:20:11,210 --> 00:20:12,994 could you wait in the car a moment, Ensign? 410 00:20:13,081 --> 00:20:14,561 Yes, sir. 411 00:20:15,126 --> 00:20:16,911 You did the right thing, Mrs. Holst. 412 00:20:16,998 --> 00:20:19,130 It'll be better this way. 413 00:20:19,218 --> 00:20:20,393 I know. 414 00:20:29,706 --> 00:20:31,926 Well, call me if you need anything. 415 00:20:32,013 --> 00:20:33,754 -Thanks. -Okay. 416 00:20:41,414 --> 00:20:43,372 -You should see this, sir. -What is it? 417 00:20:44,852 --> 00:20:46,984 Love letters to Mrs. Holst. 418 00:20:47,071 --> 00:20:48,421 From her husband? 419 00:20:48,508 --> 00:20:49,596 No. 420 00:20:49,683 --> 00:20:51,467 From Petty Officer Carlos. 421 00:21:11,792 --> 00:21:14,621 Looking good, Major. Someone taught you well. 422 00:21:14,708 --> 00:21:16,623 Yeah, my father. 423 00:21:16,710 --> 00:21:19,713 He said it'd come in handy since I was being raised around sailors. 424 00:21:19,800 --> 00:21:22,716 Oh. Well, I'll remember that. 425 00:21:22,803 --> 00:21:24,805 Something else might come in handy. 426 00:21:24,892 --> 00:21:27,590 When Ensign Sims and I were helping Liz Holst move, 427 00:21:27,677 --> 00:21:32,552 we came across some letters addressed to Mrs. Holst from Petty Officer Carlos. 428 00:21:32,639 --> 00:21:35,598 Yeah, well, it's comforting to know that Holst's friends can write. 429 00:21:35,685 --> 00:21:38,819 Yeah, rather explicitly. They were some pretty steamy love letters. 430 00:21:39,907 --> 00:21:41,604 Say again? 431 00:21:41,691 --> 00:21:44,128 Chief Holst's best friend is in love with his wife. 432 00:21:45,521 --> 00:21:47,871 And Petty Officer Carlos 433 00:21:47,958 --> 00:21:51,048 declared his love in these letters that you and Sims just happened to find? 434 00:21:51,135 --> 00:21:53,747 In ways that will make you blush when you read them. 435 00:21:55,096 --> 00:21:57,403 Well, maybe not you. 436 00:21:58,317 --> 00:21:59,666 Right. 437 00:21:59,753 --> 00:22:01,363 You know, you really are something. 438 00:22:01,450 --> 00:22:03,452 [grunting] 439 00:22:03,539 --> 00:22:05,846 Hey, I was just teasing. You know. 440 00:22:05,933 --> 00:22:07,500 Humor? 441 00:22:07,587 --> 00:22:09,719 Yeah, you just want me to believe 442 00:22:09,806 --> 00:22:13,027 that Petty Officer Carlos was involved in Ensign Felker's murder. 443 00:22:13,114 --> 00:22:15,377 Read the letters. Or don't read them. 444 00:22:16,117 --> 00:22:18,424 I'm obligated to disclose what I discover. 445 00:22:18,511 --> 00:22:22,341 Do I look like I just fell off the turnip truck? 446 00:22:22,428 --> 00:22:25,648 -Excuse me? -Huh? Do I? 447 00:22:25,735 --> 00:22:28,390 Mac, what's going on? What's the problem? 448 00:22:30,523 --> 00:22:32,481 You setting me up. That's the problem. 449 00:22:32,568 --> 00:22:34,614 Setting you up? 450 00:22:34,701 --> 00:22:37,268 Yeah, by leading me down this garden path with this letter stuff. 451 00:22:37,356 --> 00:22:40,620 -I didn't set you up. -And then sandbagging me in court. 452 00:22:40,707 --> 00:22:44,450 The same way that you did the last time we were on opposing teams. 453 00:22:44,537 --> 00:22:46,365 I didn't sandbag you in court, Mac. 454 00:22:46,452 --> 00:22:47,801 Oh, really? 455 00:22:49,019 --> 00:22:51,413 What do you call it? 456 00:22:51,500 --> 00:22:54,503 I pointed you in a certain direction. Your emotions took care of the rest. 457 00:22:54,590 --> 00:22:56,287 Just like now. 458 00:22:56,375 --> 00:22:59,987 What do you know about my emotions? 459 00:23:00,074 --> 00:23:02,642 -Look, all I'm trying... -Back off, Harm! Just back off! 460 00:23:06,950 --> 00:23:08,256 [grunting] 461 00:23:16,220 --> 00:23:17,483 Calmed down? 462 00:23:19,920 --> 00:23:22,139 Good. Because I'm not through. 463 00:23:24,664 --> 00:23:26,317 I think your feelings about Holst 464 00:23:26,405 --> 00:23:28,668 are interfering with your ability to defend him. 465 00:23:30,931 --> 00:23:32,541 Do you want to know why I think that? 466 00:23:34,108 --> 00:23:36,023 From what little you've told me about yourself, 467 00:23:36,110 --> 00:23:38,460 I think Holst reminds you of your father. 468 00:23:42,290 --> 00:23:43,291 I got it! 469 00:23:43,378 --> 00:23:45,075 I got it! 470 00:23:47,251 --> 00:23:50,820 Yep, I think Holst pushes all the old daddy buttons 471 00:23:50,907 --> 00:23:52,822 and it's getting in your way. 472 00:23:56,739 --> 00:23:58,349 Put it to bed, Mac. 473 00:23:58,437 --> 00:24:00,526 Not because of Holst. I couldn't give a damn about Holst. 474 00:24:00,613 --> 00:24:02,397 But I do give a damn about you. 475 00:24:08,403 --> 00:24:09,883 [sighs] 476 00:24:15,323 --> 00:24:16,542 [knocking on door] 477 00:24:25,115 --> 00:24:27,117 Can I come in? 478 00:24:27,204 --> 00:24:28,423 Sure. 479 00:24:31,905 --> 00:24:33,297 Uh, 480 00:24:33,384 --> 00:24:34,734 I owe you an apology. 481 00:24:36,649 --> 00:24:40,087 I said some things that, uh, 482 00:24:40,174 --> 00:24:42,916 well, I don't know enough about you and your father 483 00:24:43,003 --> 00:24:45,092 to make the assumptions that I made. I'm sorry. 484 00:24:49,139 --> 00:24:51,925 Payday was the worst. 485 00:24:52,012 --> 00:24:54,014 He'd go to the NCO club with his buddies 486 00:24:55,537 --> 00:24:57,496 and most of the time they'd have to drive him home 487 00:24:57,583 --> 00:24:59,585 because he was too drunk to drive himself. 488 00:25:00,020 --> 00:25:01,761 Mac, you don't have to. 489 00:25:01,848 --> 00:25:03,153 Yes, I do. 490 00:25:05,155 --> 00:25:07,462 My mother would help him in 491 00:25:08,594 --> 00:25:12,815 and, uh, he'd flop on the couch and yell for me to take off his shoes. 492 00:25:15,035 --> 00:25:17,907 He reeked of cigarettes and stale beer. 493 00:25:17,994 --> 00:25:19,518 And sometimes something worse. 494 00:25:22,869 --> 00:25:24,131 I, uh... 495 00:25:24,218 --> 00:25:25,959 And then the yelling would start, 496 00:25:27,526 --> 00:25:30,485 and then the slapping, then the sobbing. 497 00:25:32,313 --> 00:25:33,488 His. 498 00:25:36,665 --> 00:25:38,188 I don't know which was worse, 499 00:25:38,275 --> 00:25:40,669 his hitting or his sobbing that he was sorry. 500 00:25:42,497 --> 00:25:44,151 She left him, 501 00:25:44,238 --> 00:25:45,718 and me with him. 502 00:25:47,763 --> 00:25:51,288 And it wasn't much after that that I started drinking just to get away. 503 00:25:55,292 --> 00:25:57,468 Mac, through it all, as bad as it got, 504 00:25:57,556 --> 00:26:00,515 as despicable as your father might have been, 505 00:26:00,602 --> 00:26:02,561 he didn't murder your mother. 506 00:26:02,648 --> 00:26:05,955 Yeah, I know what you're saying, Harm. And you're right. 507 00:26:06,042 --> 00:26:10,960 But, I just don't know if I can change the way I feel. 508 00:26:11,047 --> 00:26:13,049 Yes, you can. 509 00:26:13,136 --> 00:26:14,790 There's an old saying. 510 00:26:14,877 --> 00:26:17,184 "Once you identify the enemy, you can defeat him." 511 00:26:20,361 --> 00:26:23,886 These are the letters from Petty Officer Carlos to Mrs. Holst. 512 00:26:26,933 --> 00:26:28,108 Read them. 513 00:26:32,895 --> 00:26:35,463 [door closing] 514 00:26:35,550 --> 00:26:39,206 [Mac] Petty Officer Carlos, you work in the machine shop with Chief Holst, don't you? 515 00:26:39,293 --> 00:26:40,468 Yes, ma'am. 516 00:26:40,555 --> 00:26:43,166 And in fact, you are Chief Holst's 517 00:26:43,253 --> 00:26:44,994 leading Petty Officer, aren't you? 518 00:26:45,081 --> 00:26:46,996 Yes, ma'am. I am. 519 00:26:47,083 --> 00:26:49,869 So you would have access to his toolbox during the day, right? 520 00:26:50,609 --> 00:26:52,959 Well, he... he would secure it when he wasn't around. 521 00:26:53,046 --> 00:26:57,093 Oh. Even when he just went off to the bathroom or grabbed something to drink? 522 00:26:57,180 --> 00:26:59,269 No, I guess not. 523 00:26:59,356 --> 00:27:02,055 And your bench is right next to Chief Holst's, correct? 524 00:27:02,142 --> 00:27:03,752 Yes, ma'am. But I wouldn't... 525 00:27:03,839 --> 00:27:05,885 So you could have used Chief Holst's wire cutters 526 00:27:05,972 --> 00:27:09,584 to cut the wire that was used to strangle Ensign Felker. 527 00:27:09,671 --> 00:27:13,327 Objection, Your Honor. This is an unfounded inference. 528 00:27:13,414 --> 00:27:15,155 I will rephrase. 529 00:27:15,721 --> 00:27:19,420 Have you ever borrowed tools from Chief Holst? 530 00:27:20,943 --> 00:27:23,119 Well, yes, uh, probably. But, I... I... 531 00:27:23,206 --> 00:27:25,382 Is that a yes, Petty Officer Carlos? 532 00:27:26,819 --> 00:27:27,863 Yes, ma'am. 533 00:27:27,950 --> 00:27:29,299 Yes. 534 00:27:30,431 --> 00:27:35,349 Let the record reflect that I am handing defense exhibit 14 to the witness. 535 00:27:37,481 --> 00:27:39,179 You recognize this document, 536 00:27:39,266 --> 00:27:40,659 Petty Officer Carlos? 537 00:27:44,750 --> 00:27:48,188 You must verbalize your responses, Petty Officer Carlos. 538 00:27:48,275 --> 00:27:49,668 Yes, sir. 539 00:27:51,539 --> 00:27:53,236 Yes, ma'am. 540 00:27:53,323 --> 00:27:55,543 Would you please tell the court what the document is? 541 00:27:58,807 --> 00:28:00,853 It's a letter that I wrote. 542 00:28:01,549 --> 00:28:05,248 Would you tell the court to whom the letter is addressed, please? 543 00:28:06,902 --> 00:28:08,687 To Liz Holst. 544 00:28:08,774 --> 00:28:10,993 What in the hell are you doing writing to my wife? 545 00:28:11,080 --> 00:28:13,996 Major MacKenzie, control your client! 546 00:28:14,083 --> 00:28:16,303 Sit down! 547 00:28:21,656 --> 00:28:24,311 My apologies, Your Honor. It won't happen again. 548 00:28:24,398 --> 00:28:26,008 I hope not, Counsel. 549 00:28:26,095 --> 00:28:27,793 Continue. 550 00:28:29,229 --> 00:28:32,449 Petty Officer Carlos, would you please read this letter to the court? 551 00:28:40,283 --> 00:28:43,330 "Dearest Liz..." Louder, please. 552 00:28:43,417 --> 00:28:44,810 "Dearest Liz, 553 00:28:46,725 --> 00:28:49,771 "I know how he treats you. I've seen it. 554 00:28:50,816 --> 00:28:53,340 "He doesn't love you. How could he? 555 00:28:53,427 --> 00:28:55,081 "But I do, Liz. 556 00:28:55,168 --> 00:28:57,300 "I'm burning up with you. 557 00:28:57,387 --> 00:28:59,128 "I can't stop it. 558 00:28:59,215 --> 00:29:01,740 "I watch you, the way you move. 559 00:29:01,827 --> 00:29:03,654 "Your smile. 560 00:29:03,742 --> 00:29:05,439 "The way you toss your hair. 561 00:29:07,702 --> 00:29:09,399 "Leave him, Liz." 562 00:29:09,486 --> 00:29:12,098 -You son-of-a-bitch, Rafe! -[judge] Chief Holst! 563 00:29:12,185 --> 00:29:13,926 You were supposed to be my friend! 564 00:29:19,061 --> 00:29:21,803 Wow! So what did the Judge say about Chief Holst's conduct? 565 00:29:21,890 --> 00:29:23,326 Well, he let it go. 566 00:29:23,413 --> 00:29:25,546 You're kidding. How come? 567 00:29:25,633 --> 00:29:28,027 Well, the Major says that if someone learns that their best friend 568 00:29:28,114 --> 00:29:30,769 is in love with their wife, they deserve a break. 569 00:29:30,856 --> 00:29:33,032 She's right. 570 00:29:33,119 --> 00:29:36,035 I guess Petty Officer Carlos really has a thing for Liz Holst, huh? 571 00:29:36,122 --> 00:29:38,602 Defending Western Civilization makes people horny. 572 00:29:38,689 --> 00:29:40,126 [sputtering] 573 00:29:40,213 --> 00:29:43,956 I'm sorry! I'm sorry. How embarrassing. 574 00:29:44,043 --> 00:29:45,305 But it's all your fault. 575 00:29:45,392 --> 00:29:47,002 Mine? 576 00:29:47,089 --> 00:29:49,483 You spit wine all over me! How is it my fault? 577 00:29:49,570 --> 00:29:51,528 Because you made me laugh. 578 00:29:51,615 --> 00:29:53,574 'Cause you're so damn funny. 579 00:29:55,706 --> 00:29:57,404 This is what I like about you. 580 00:29:59,406 --> 00:30:00,581 A lot. 581 00:30:04,411 --> 00:30:06,935 Is it true what you said about Western Civilization? 582 00:30:08,632 --> 00:30:10,460 I wouldn't make a case against it. 583 00:30:28,304 --> 00:30:30,219 Bud, what's the matter? 584 00:30:30,306 --> 00:30:31,307 We've got to get out of here. 585 00:30:31,394 --> 00:30:33,570 Why? 586 00:30:33,657 --> 00:30:35,181 The satellite! Come on! 587 00:30:39,228 --> 00:30:41,535 [Liz] Major MacKenzie, thank you so much for coming. 588 00:30:41,622 --> 00:30:43,406 I... I know it's late. It's just that I couldn't sleep. 589 00:30:43,493 --> 00:30:45,104 Yeah, I know the feeling. 590 00:30:45,191 --> 00:30:46,932 Oh, I'm sorry. 591 00:30:47,019 --> 00:30:48,890 I'm really sorry. I shouldn't have called you so late. 592 00:30:48,977 --> 00:30:51,675 Oh, no, no. It's all right. I wasn't being sarcastic. I was up, too. 593 00:30:51,762 --> 00:30:53,503 Oh, good. 594 00:30:53,590 --> 00:30:56,637 Oh, I mean, not good that you were awake. I mean, good that... 595 00:30:56,724 --> 00:30:59,205 Can I get you some coffee? 596 00:30:59,292 --> 00:31:02,512 Of course you don't want coffee. It's the middle of the night. 597 00:31:02,599 --> 00:31:05,298 Although, coffee actually puts some people to sleep. Did you know that? 598 00:31:06,429 --> 00:31:09,215 You didn't ask me to come over to talk about coffee, did you, Mrs. Holst? 599 00:31:10,433 --> 00:31:11,695 I guess not. 600 00:31:22,402 --> 00:31:24,578 Do you think they're going to convict my husband? 601 00:31:25,318 --> 00:31:27,886 I mean, that stuff about the letter that helps him, doesn't it? 602 00:31:27,973 --> 00:31:29,322 Not much. 603 00:31:29,409 --> 00:31:31,019 Especially since Petty Officer Carlos 604 00:31:31,106 --> 00:31:33,935 was probably still at the bar during the murder. 605 00:31:34,022 --> 00:31:36,459 So if they convict Freddy, 606 00:31:36,546 --> 00:31:38,984 they could sentence him to death. 607 00:31:39,071 --> 00:31:40,246 They could. 608 00:31:45,164 --> 00:31:46,556 [sobbing] 609 00:31:49,646 --> 00:31:51,735 My husband is a pig, Major MacKenzie, but... 610 00:31:54,216 --> 00:31:55,957 he doesn't deserve to die. 611 00:31:56,044 --> 00:31:57,959 Not even if he killed someone? 612 00:32:00,092 --> 00:32:01,528 [sniffling] 613 00:32:04,923 --> 00:32:07,316 Mrs. Holst, what really happened that night? 614 00:32:13,105 --> 00:32:15,368 [Liz] I was crying so badly, 615 00:32:15,455 --> 00:32:16,847 I couldn't see straight. 616 00:32:18,588 --> 00:32:21,243 I was afraid I was gonna be sick. 617 00:32:21,330 --> 00:32:24,203 I didn't want to 'cause Freddy doesn't like it when I make a mess. 618 00:32:26,814 --> 00:32:27,989 [glass shatters] 619 00:32:31,210 --> 00:32:32,689 Where've you been? 620 00:32:33,647 --> 00:32:35,127 [groans] 621 00:32:35,214 --> 00:32:38,347 So your husband was home, Mrs. Holst? 622 00:32:38,434 --> 00:32:39,958 Yes. 623 00:32:40,567 --> 00:32:42,961 And you lied in your previous testimony? 624 00:32:44,049 --> 00:32:46,616 Yes. He was home when I got there. 625 00:32:46,703 --> 00:32:49,054 Why did you lie? 626 00:32:49,141 --> 00:32:50,881 Because I wanted him dead. 627 00:32:52,883 --> 00:32:55,495 I hate you, Freddy. 628 00:32:55,582 --> 00:32:58,411 I hate you so much I can't even stand to look at you. 629 00:32:59,760 --> 00:33:01,240 But I can't do this. 630 00:33:02,589 --> 00:33:04,025 I can't kill you. 631 00:33:07,159 --> 00:33:08,464 He was there. 632 00:33:10,336 --> 00:33:11,728 He was home when I got there. 633 00:33:16,081 --> 00:33:17,821 He couldn't have done it. 634 00:33:18,866 --> 00:33:20,346 [crying] 635 00:33:31,009 --> 00:33:33,141 [Bud humming] 636 00:33:36,057 --> 00:33:37,406 She did good today. 637 00:33:37,493 --> 00:33:39,060 Uh, oh, Major MacKenzie? 638 00:33:39,147 --> 00:33:40,757 Yes, sir. She was great. 639 00:33:40,844 --> 00:33:43,847 Sensational. Terrific. She really did a good job. 640 00:33:43,934 --> 00:33:46,067 I said good, Bud. Not The Second Coming. 641 00:33:46,154 --> 00:33:47,764 Ah, yes, sir. 642 00:33:47,851 --> 00:33:50,593 Uh, I think that might be for me, sir. 643 00:33:50,680 --> 00:33:54,119 Yes! Lieutenant J.G. Bud Roberts. That's... That's my name. 644 00:33:54,206 --> 00:33:55,555 That's you, Bud. 645 00:34:02,997 --> 00:34:05,173 Are you okay, Bud? 646 00:34:05,260 --> 00:34:07,697 Me, sir? Oh, I'm... I'm fine. I'm great. 647 00:34:07,784 --> 00:34:09,656 Doing real good. Hmm. 648 00:34:10,961 --> 00:34:12,441 [fax machine beeping] 649 00:34:22,538 --> 00:34:24,105 Nice work, Counselor. 650 00:34:24,192 --> 00:34:27,456 Well, I still think Holst is a manipulative pig, 651 00:34:27,543 --> 00:34:29,197 but thank you, Harm. For everything. 652 00:34:29,284 --> 00:34:31,634 Don't thank me. I still think he's guilty. 653 00:34:31,721 --> 00:34:34,072 Ho, ho! Prove it! 654 00:34:34,159 --> 00:34:35,421 Ah, Major! 655 00:34:35,508 --> 00:34:37,118 Are you all right, Bud? 656 00:34:37,205 --> 00:34:39,164 Commander Rabb just asked me the same thing. 657 00:34:39,251 --> 00:34:41,122 Well, you should see your expression. 658 00:34:43,690 --> 00:34:45,866 Ma'am? 659 00:34:45,953 --> 00:34:48,086 Harriet, uh, Ensign Sims and I were having a picnic at the beach. 660 00:34:48,173 --> 00:34:49,826 Actually, it was a dinner picnic. 661 00:34:49,913 --> 00:34:52,438 Oh, I see. A picnic at night. 662 00:34:52,525 --> 00:34:54,135 Uh, we didn't do anything, ma'am. 663 00:34:54,222 --> 00:34:56,137 That's all right, Bud. 664 00:34:56,224 --> 00:34:58,400 There are just certain things I am just as happy not knowing. 665 00:34:58,487 --> 00:35:00,272 Well, we saw a satellite. 666 00:35:00,359 --> 00:35:03,144 The thing is, I'd seen it before at the same time. 667 00:35:03,231 --> 00:35:06,060 Just about the time the coroner said that Ensign Felker was killed. 668 00:35:06,147 --> 00:35:08,280 So I thought, what if it's a spy satellite? 669 00:35:08,367 --> 00:35:10,673 Taking photos of the base. Right. 670 00:35:10,760 --> 00:35:13,328 -So I called Mr. Webb at State. -And? 671 00:35:13,415 --> 00:35:17,027 And it was a Russian spy satellite. And it was shooting the base. 672 00:35:17,115 --> 00:35:20,118 Mister Webb called in a favor and he got me copies of the satellite photo 673 00:35:20,205 --> 00:35:21,858 and an enlargement of the beach area. 674 00:35:21,945 --> 00:35:23,730 Bud, you're a genius. 675 00:35:23,817 --> 00:35:26,167 It's corroboration that Holst wasn't there. I love you! 676 00:35:26,254 --> 00:35:28,822 Uh, you may feel differently after you take a look at these, ma'am. 677 00:35:32,565 --> 00:35:34,349 Oh, no. 678 00:35:34,436 --> 00:35:37,744 He was there. Chief Holst was there. That's his car. 679 00:35:37,831 --> 00:35:39,615 I guess this is another one of those things 680 00:35:39,702 --> 00:35:42,052 you'd be just as happy not knowing anything about. 681 00:35:42,140 --> 00:35:46,100 We've been working our sixes off for that miserable lying son-of-a-bitch! 682 00:35:48,711 --> 00:35:50,496 What do you think we should do about this, Major? 683 00:35:50,583 --> 00:35:52,193 Well, I know what I want to do with them. 684 00:35:52,280 --> 00:35:54,674 Give it to Commander Rabb? 685 00:35:54,761 --> 00:35:56,154 Damn it! 686 00:36:06,642 --> 00:36:10,037 I'm sorry, Major MacKenzie. I really screwed up. 687 00:36:10,124 --> 00:36:13,127 No, you didn't. You did exactly the right thing, Bud. 688 00:36:13,867 --> 00:36:15,347 What are we gonna do? 689 00:36:16,086 --> 00:36:17,479 Nothing. 690 00:36:19,046 --> 00:36:21,309 I don't understand. 691 00:36:21,396 --> 00:36:24,399 We're under no obligation to give that photo to the government. 692 00:36:24,486 --> 00:36:26,445 Yes, ma'am. But suppose Chief Holst is the murderer? 693 00:36:26,532 --> 00:36:27,968 We don't know that. 694 00:36:28,055 --> 00:36:29,709 Yes, ma'am. But what if he is? 695 00:36:29,796 --> 00:36:32,755 Proving that Holst is the murderer is not our job. 696 00:36:32,842 --> 00:36:34,583 Defending him is. 697 00:36:36,237 --> 00:36:38,021 I want you to shred the satellite photo. 698 00:36:38,108 --> 00:36:39,240 Ma'am. 699 00:36:39,327 --> 00:36:40,676 That's an order, Lieutenant. 700 00:36:43,113 --> 00:36:45,203 Do you really want a murderer walking around, ma'am? 701 00:36:52,297 --> 00:36:53,689 Hi. 702 00:36:55,082 --> 00:36:56,301 Hi, Bud. 703 00:36:59,217 --> 00:37:00,914 You know what? 704 00:37:01,001 --> 00:37:02,524 If this is what being a lawyer's all about, you can have it. 705 00:37:02,611 --> 00:37:04,309 Because being a lawyer sucks. 706 00:37:06,963 --> 00:37:10,402 I'm fine, thanks. Thank you for asking. 707 00:37:10,489 --> 00:37:11,794 Jeez, Bud. 708 00:37:16,321 --> 00:37:17,931 Excuse me, Commander? 709 00:37:20,803 --> 00:37:23,284 You know, I've been over this timeline so many times, 710 00:37:23,371 --> 00:37:25,939 I can see it in my sleep. 711 00:37:26,026 --> 00:37:27,419 We're missing something. 712 00:37:27,506 --> 00:37:28,637 I can feel it. 713 00:37:29,725 --> 00:37:31,771 Well, here are the files you asked for. 714 00:37:33,207 --> 00:37:34,426 Thanks. 715 00:37:37,559 --> 00:37:39,431 Could I ask you a question, sir? 716 00:37:39,518 --> 00:37:41,955 Sure. Fire away. 717 00:37:42,042 --> 00:37:44,087 Lieutenant Roberts, 718 00:37:44,174 --> 00:37:45,437 Bud, um... 719 00:37:47,743 --> 00:37:49,528 Why are men such jerks? 720 00:37:52,444 --> 00:37:54,794 I am so sorry, sir. 721 00:37:54,881 --> 00:37:56,578 That just popped right out of my... 722 00:37:56,665 --> 00:37:58,885 I am so... That is not like me, sir. 723 00:37:58,972 --> 00:38:01,627 That will not happen again. I am so sorry. 724 00:38:02,149 --> 00:38:03,803 It's okay, Harriet. 725 00:38:04,194 --> 00:38:05,718 You want to talk about it? 726 00:38:07,154 --> 00:38:10,070 No, uh, thank you. 727 00:38:10,157 --> 00:38:11,332 I'd rather not. 728 00:38:12,768 --> 00:38:13,987 Okay. 729 00:38:15,118 --> 00:38:18,774 All Bud talks about is being a lawyer, and then suddenly he hates it! 730 00:38:18,861 --> 00:38:20,559 He does? Why? 731 00:38:20,646 --> 00:38:22,822 I don't know. He says it sucks. 732 00:38:23,257 --> 00:38:25,607 I don't get it. I mean, he starts going one way 733 00:38:25,694 --> 00:38:28,393 and then he, you know, bam, he changes and goes in a different direction! 734 00:38:32,832 --> 00:38:35,574 The other night we were at the beach 735 00:38:35,661 --> 00:38:38,098 and, I mean, we were having a good time. 736 00:38:38,185 --> 00:38:40,492 I... I think we were having a good time. 737 00:38:40,579 --> 00:38:43,799 And then suddenly when, you know, things started to get interesting, 738 00:38:43,886 --> 00:38:47,368 then, you know, bam, he just runs off to the car. 739 00:38:47,455 --> 00:38:48,630 Why? 740 00:38:50,197 --> 00:38:51,938 He said he saw a satellite. 741 00:38:54,854 --> 00:38:57,204 Well, you know, Bud. He's easily excitable. 742 00:38:57,291 --> 00:38:58,901 You just have to keep him focused. 743 00:38:58,988 --> 00:39:00,729 How do I do that? 744 00:39:00,816 --> 00:39:03,515 Just stick with him, Ensign. He's worth it. Thank you. 745 00:39:03,602 --> 00:39:05,473 Thank you, sir. 746 00:39:05,560 --> 00:39:06,866 I hope you're right. 747 00:39:10,739 --> 00:39:12,350 [man chattering] 748 00:39:12,437 --> 00:39:14,090 [birds chirping] 749 00:39:33,980 --> 00:39:36,374 Why so glum, Major? We're winning. 750 00:39:38,027 --> 00:39:39,289 [usher] All rise! 751 00:39:42,989 --> 00:39:44,251 As you were. 752 00:39:46,906 --> 00:39:49,299 Are you ready to begin with your cross, Commander? 753 00:39:50,866 --> 00:39:52,433 Yes, Your Honor, I am. 754 00:39:52,520 --> 00:39:54,740 The government recalls Liz Holst. 755 00:40:06,665 --> 00:40:09,885 I remind you again, Mrs. Holst, you are still under oath. 756 00:40:11,060 --> 00:40:12,627 You may begin, Commander. 757 00:40:12,714 --> 00:40:14,673 [Harm] Mrs. Holst, 758 00:40:14,760 --> 00:40:17,110 whose idea was it for you to originally act 759 00:40:17,197 --> 00:40:20,156 like you wanted your husband to be found guilty and then change your mind? 760 00:40:21,331 --> 00:40:22,550 Excuse me? 761 00:40:22,637 --> 00:40:24,987 It was a smart move. 762 00:40:25,074 --> 00:40:27,337 You used Chief Holst's reputation as a jealous batterer to your advantage. 763 00:40:27,425 --> 00:40:30,123 Whose idea was it? Yours or your husband's? 764 00:40:30,210 --> 00:40:31,907 Objection. Conjecture. 765 00:40:31,994 --> 00:40:33,431 Sustained. 766 00:40:33,518 --> 00:40:35,302 Commander Rabb, stick to the facts in evidence. 767 00:40:35,389 --> 00:40:36,825 Yes, Your Honor. 768 00:40:40,699 --> 00:40:41,787 Commander Rabb. 769 00:40:44,354 --> 00:40:46,444 Mrs. Holst, 770 00:40:46,531 --> 00:40:48,271 are you in love with Petty Officer Carlos? 771 00:40:49,969 --> 00:40:51,057 No. 772 00:40:51,144 --> 00:40:52,711 You kept his letters. 773 00:40:54,103 --> 00:40:56,062 -Yes. -Why? 774 00:40:58,064 --> 00:41:00,240 I don't know. 775 00:41:00,327 --> 00:41:02,416 Maybe to hurt Freddy someday. 776 00:41:02,503 --> 00:41:04,984 To leave them somewhere where your husband might find them? 777 00:41:05,071 --> 00:41:06,594 Yes. 778 00:41:06,681 --> 00:41:08,770 Like you left them on the sidewalk for me to find? 779 00:41:09,945 --> 00:41:11,207 No. That was an accident. 780 00:41:11,294 --> 00:41:12,905 It was a convenient accident. 781 00:41:12,992 --> 00:41:14,950 Objection. Argumentative. 782 00:41:15,037 --> 00:41:17,257 Sustained. Move along, Commander. 783 00:41:18,650 --> 00:41:20,086 Yes, sir. 784 00:41:20,695 --> 00:41:23,219 Mrs. Holst, you originally testified 785 00:41:23,306 --> 00:41:25,483 that when you discovered Ensign Felker's body, 786 00:41:25,570 --> 00:41:27,310 there was no one else in sight. Correct? 787 00:41:28,398 --> 00:41:30,183 -Yes. -No one at all? 788 00:41:30,270 --> 00:41:33,969 No, there... there was no one else around. I was the only one. 789 00:41:34,056 --> 00:41:35,493 [door opens] 790 00:41:38,844 --> 00:41:40,672 Excuse me, Your Honor. May I have a moment? 791 00:41:40,759 --> 00:41:42,151 Make it quick. 792 00:41:45,894 --> 00:41:47,896 What in the hell is going on? 793 00:41:47,983 --> 00:41:49,811 Your Honor, let the record reflect 794 00:41:49,898 --> 00:41:54,033 that I am handing a facsimile of a Russian satellite photo 795 00:41:54,120 --> 00:41:56,601 to defense counsel for their review and possible objection. 796 00:41:56,688 --> 00:41:59,778 [judge] Has this photo previously been made available to the defense? 797 00:41:59,865 --> 00:42:02,041 Not by me, Your Honor. I've just received it. 798 00:42:02,128 --> 00:42:05,218 But I have reason to believe the defense counsel has seen the photo. 799 00:42:08,221 --> 00:42:10,528 Sidebar. Both counsel approach. 800 00:42:13,139 --> 00:42:14,662 Did Bud give you this? 801 00:42:14,749 --> 00:42:17,099 -You underestimate him. -And you. 802 00:42:22,061 --> 00:42:23,236 You've seen this before, Major? 803 00:42:23,323 --> 00:42:24,367 Yes, sir. 804 00:42:24,454 --> 00:42:26,544 And you have no objection? 805 00:42:26,631 --> 00:42:28,502 No, sir. 806 00:42:28,589 --> 00:42:30,373 Very well. 807 00:42:30,460 --> 00:42:31,810 Continue, Commander. 808 00:42:33,376 --> 00:42:35,422 Let me refresh your memory, Mrs. Holst. 809 00:42:35,509 --> 00:42:39,034 This photo was taken at 0134, the night of the murder. 810 00:42:39,121 --> 00:42:42,995 It contains a section of beach that you're quite familiar with. 811 00:42:43,778 --> 00:42:46,607 Will you please tell the court what you see in the photo, Mrs. Holst? 812 00:42:53,832 --> 00:42:55,442 I see my car 813 00:42:57,531 --> 00:42:58,663 and Rob's body, 814 00:43:04,016 --> 00:43:05,539 and another car. 815 00:43:05,626 --> 00:43:07,585 Do you recognize the other car? 816 00:43:10,544 --> 00:43:14,026 Please tell the court whose car it is, Mrs. Holst. 817 00:43:15,375 --> 00:43:19,684 Help me, Freddy. Please, help me. 818 00:43:19,771 --> 00:43:22,643 Mrs. Holst, would you like to change your testimony 819 00:43:22,730 --> 00:43:24,732 regarding the murder of Ensign Felker? 820 00:43:27,213 --> 00:43:29,084 [Liz] Rob? 821 00:43:29,171 --> 00:43:30,346 Rob! 822 00:43:31,870 --> 00:43:32,958 Liz! 823 00:43:40,792 --> 00:43:41,967 Liz? 824 00:43:43,142 --> 00:43:45,274 [gasping] 825 00:43:45,361 --> 00:43:46,928 [screaming] Lizzy! 826 00:43:49,365 --> 00:43:52,325 Come back here! Get a hold of yourself! 827 00:43:52,412 --> 00:43:53,979 [stuttering] You killed him! You killed him! 828 00:43:54,066 --> 00:43:55,545 No! That's not true! 829 00:43:55,633 --> 00:43:57,025 You did it, Liz! You did it! 830 00:43:57,112 --> 00:43:58,244 What? 831 00:44:00,725 --> 00:44:02,727 I did it because of you! 832 00:44:02,814 --> 00:44:05,512 I'm sorry to God. I'm sorry! 833 00:44:05,599 --> 00:44:08,167 When I saw him in your arms, I... 834 00:44:08,254 --> 00:44:09,603 Oh, baby. 835 00:44:09,690 --> 00:44:11,518 Oh, baby. Why do you do that, Lizzy? 836 00:44:11,605 --> 00:44:13,651 -Why do you do that to me? -Oh, baby. I'm so sorry. 837 00:44:13,738 --> 00:44:15,827 I'm so sorry. 838 00:44:15,914 --> 00:44:18,873 Honey, you know, you know I wouldn't have done it with him, don't you? 839 00:44:18,960 --> 00:44:21,746 You know I wouldn't have done it with him. 840 00:44:23,095 --> 00:44:24,792 Lizzy. 841 00:44:24,879 --> 00:44:26,751 Lizzy, they're going to kill me for this, you know. 842 00:44:26,838 --> 00:44:28,578 No! No! No! No! 843 00:44:28,666 --> 00:44:30,493 They're going to take me away from you! 844 00:44:30,580 --> 00:44:33,583 No, they're not! They're not! They're not going to take you! 845 00:44:33,671 --> 00:44:36,021 I'm going to think of something. No! 846 00:44:36,108 --> 00:44:37,892 I'm sorry, Freddy. 847 00:44:38,850 --> 00:44:39,981 I tried. 848 00:44:41,722 --> 00:44:43,028 Don't blame me. 849 00:44:44,072 --> 00:44:45,595 Please, don't blame me. 850 00:44:46,858 --> 00:44:49,164 [Liz crying] 851 00:44:49,251 --> 00:44:51,036 Do something! 852 00:44:51,123 --> 00:44:52,254 What? 853 00:44:52,341 --> 00:44:53,603 Object! 854 00:44:53,691 --> 00:44:55,475 On what grounds? 855 00:44:55,562 --> 00:44:58,913 I'm not a magician, Chief. I can't make a murder go away. 856 00:45:05,833 --> 00:45:07,356 [Mac] Nice work, Counselor. 857 00:45:07,443 --> 00:45:09,228 Hey, well, I should be congratulating you. 858 00:45:09,881 --> 00:45:11,839 Why? You won the case. 859 00:45:11,926 --> 00:45:13,232 You won the war. 860 00:45:16,322 --> 00:45:18,193 Strange, isn't it? 861 00:45:18,280 --> 00:45:21,414 You say something's in the past, but it never really is. 862 00:45:21,501 --> 00:45:23,590 I carry my dad with me wherever I go. 863 00:45:23,677 --> 00:45:26,027 Well, that's okay, so long as he doesn't weigh too much. 864 00:45:26,114 --> 00:45:29,117 Well! He doesn't. Not anymore. 865 00:45:29,204 --> 00:45:30,728 It's about time. 866 00:45:30,815 --> 00:45:31,859 Jerk! 867 00:45:31,946 --> 00:45:34,079 [chuckling] Hey! 868 00:45:34,166 --> 00:45:35,776 Where are Harriet and Bud? 869 00:45:35,863 --> 00:45:37,735 Well, they're staying an extra night. 870 00:45:37,822 --> 00:45:39,606 They have a picnic to finish. 871 00:45:40,389 --> 00:45:41,956 Oh. 872 00:45:44,567 --> 00:45:46,091 [both laughing] 873 00:45:59,800 --> 00:46:01,236 I... I can't, Harriet. 874 00:46:01,323 --> 00:46:02,455 What? 875 00:46:02,542 --> 00:46:04,109 We're being watched. 876 00:46:04,196 --> 00:46:06,111 Who cares! 877 00:46:06,198 --> 00:46:07,808 [both chuckling] 64001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.