Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:04,091
[siren wailing]
2
00:00:07,485 --> 00:00:09,705
[people chattering]
3
00:00:09,792 --> 00:00:11,446
[groaning]
4
00:00:11,533 --> 00:00:13,796
-What the hell is it, Doctor?
-Don't know yet.
5
00:00:13,883 --> 00:00:15,754
Probably something
from the mess hall.
6
00:00:15,841 --> 00:00:17,713
[doctor] I just hope
it isn't botulism.
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,976
Get those people over
to the VA Hospital, now!
8
00:00:20,063 --> 00:00:21,586
In town? Some of them
are prisoners, ma'am.
9
00:00:21,673 --> 00:00:24,633
They're trustees. Now, if
you're finished questioning me,
10
00:00:24,720 --> 00:00:27,070
they need care and
this infirmary is maxed.
11
00:00:27,157 --> 00:00:28,419
Yes, ma'am. On my way now.
12
00:00:28,506 --> 00:00:29,986
Hey, hey. I'll take him.
13
00:00:30,073 --> 00:00:32,336
Oh, he's a buddy of mine.
It's all right.
14
00:00:32,423 --> 00:00:34,425
Hey, Skeeter, you okay?
15
00:00:34,512 --> 00:00:36,210
Oh, I know you're not okay.
16
00:00:36,297 --> 00:00:38,255
Let's get you out of here.
17
00:00:43,521 --> 00:00:44,870
[gate buzzing]
18
00:00:44,957 --> 00:00:46,220
Something wrong, Bones?
19
00:00:46,307 --> 00:00:49,527
Uh, not anymore.
20
00:00:49,614 --> 00:00:51,268
[groaning]
21
00:00:51,355 --> 00:00:53,053
Corpsman?
22
00:00:53,140 --> 00:00:54,750
-Watch him.
-[man] I got you.
23
00:00:54,837 --> 00:00:56,317
-[whispering] Escape.
-[man] Sit down over here.
24
00:00:56,404 --> 00:00:58,884
-I've got you.
-[whispering] Escape.
25
00:00:58,971 --> 00:01:03,324
[whispering]
Escape. Escape. Prisoner.
26
00:01:03,411 --> 00:01:06,762
[coughing]
27
00:01:06,849 --> 00:01:10,026
[narrator] Following in his
father's footsteps as a naval
aviator,
28
00:01:10,113 --> 00:01:12,289
Lieutenant Commander
Harmon Rabb, Junior,
29
00:01:12,376 --> 00:01:17,164
suffered a crash while landing
his Tomcat on a storm-tossed
carrier at sea.
30
00:01:17,251 --> 00:01:19,122
Diagnosed with night blindness,
31
00:01:19,209 --> 00:01:22,343
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps,
32
00:01:22,430 --> 00:01:26,782
which investigates, defends and
prosecutes the law of the sea.
33
00:01:26,869 --> 00:01:29,567
There, with fellow JAG
lawyer, Major Sarah MacKenzie,
34
00:01:29,654 --> 00:01:32,135
he now fights in and
out of the courtroom
35
00:01:32,222 --> 00:01:36,705
with the same daring
and tenacity that made him
a Top Gun in the air.
36
00:01:42,841 --> 00:01:46,715
[opening theme music playing]
37
00:02:26,494 --> 00:02:29,018
[people chattering]
38
00:02:34,893 --> 00:02:35,894
Leave it to the Marines.
39
00:02:35,981 --> 00:02:37,766
Most people do.
40
00:02:37,853 --> 00:02:41,161
First on the beach and first
to break out of Groton Brig.
41
00:02:41,248 --> 00:02:43,075
No one's ever
broken out of Groton.
42
00:02:44,729 --> 00:02:47,819
-You're not kidding.
-Mmm-hmm.
43
00:02:47,906 --> 00:02:49,778
My God.
44
00:02:49,865 --> 00:02:52,650
This Magida must be
one resourceful Marine.
45
00:02:52,737 --> 00:02:54,261
Huh. When you're
done Semper Fi-ing,
46
00:02:54,348 --> 00:02:56,350
can you point me in the
direction of the Billings file?
47
00:02:56,437 --> 00:02:58,743
The admiral's got a bug
up his six about the appeal.
48
00:02:58,830 --> 00:03:00,223
I think it's over there.
49
00:03:05,794 --> 00:03:08,188
Pretrial agreement, the
military judge must ensure
50
00:03:08,275 --> 00:03:10,668
that the entire agreement
51
00:03:10,755 --> 00:03:12,366
complies with...
52
00:03:12,453 --> 00:03:14,542
[grunting] With...
53
00:03:14,629 --> 00:03:16,935
Big test tonight.
54
00:03:17,022 --> 00:03:19,155
Oh, uh...
55
00:03:19,242 --> 00:03:21,244
Here's the brief
you wanted, ma'am.
56
00:03:21,331 --> 00:03:22,680
Thanks, Bud.
57
00:03:22,767 --> 00:03:24,552
RCM 9-10 F-4.
58
00:03:25,857 --> 00:03:28,251
Uh, ma'am?
59
00:03:28,338 --> 00:03:31,036
The military judge must
ensure that the entire agreement
60
00:03:31,123 --> 00:03:33,430
complies with RCM 9-10 F-4.
61
00:03:34,953 --> 00:03:38,435
That's it. RCM 9-10 F-4.
62
00:03:38,522 --> 00:03:41,221
I mean, uh, yes, ma'am.
Thank you, ma'am.
63
00:03:42,309 --> 00:03:44,354
RCM 9-10 F-4.
64
00:03:47,227 --> 00:03:50,012
[Mac] You think he'll pass?
65
00:03:50,099 --> 00:03:51,796
If there's a
pre-trial agreement,
66
00:03:51,883 --> 00:03:54,886
the military judge must make
sure the entire agreement
67
00:03:54,973 --> 00:03:57,802
-complies with...
-By your leave, Sir.
68
00:03:57,889 --> 00:04:00,152
RCM 9-10 F-4.
69
00:04:04,113 --> 00:04:05,636
[elevator bell dinging]
70
00:04:09,336 --> 00:04:10,815
How do you find
anything in here?
71
00:04:10,902 --> 00:04:12,426
It's like a free fire zone.
72
00:04:12,513 --> 00:04:15,080
I know exactly
where everything is,
73
00:04:15,167 --> 00:04:16,821
except the Billings file.
74
00:04:16,908 --> 00:04:18,693
You know, I don't believe
this. Only one guy escapes
75
00:04:18,780 --> 00:04:20,651
from Groton Brig
in a hundred years,
76
00:04:20,738 --> 00:04:22,523
and they don't tell us how.
77
00:04:22,610 --> 00:04:24,960
He created a medical emergency.
78
00:04:25,047 --> 00:04:28,224
He spiked the water supply
with a homegrown bacteria
that mimicked botulism.
79
00:04:28,311 --> 00:04:30,400
It overwhelmed
the prison infirmary
80
00:04:30,487 --> 00:04:32,489
and he escaped in the confusion.
81
00:04:32,576 --> 00:04:36,885
Could you be a little
more specific with your
directions, Mac?
82
00:04:36,972 --> 00:04:38,843
Try over there.
83
00:04:38,930 --> 00:04:41,150
How did he know how
to grow the culture?
84
00:04:41,237 --> 00:04:43,500
Biology correspondence courses.
85
00:04:43,587 --> 00:04:45,372
He knew the Emergency
Response Plan
86
00:04:45,459 --> 00:04:47,852
evacuated trustees to
the local VA Hospital.
87
00:04:47,939 --> 00:04:51,160
So he pretended he was sick,
punched out a corpsman in the ER
88
00:04:51,247 --> 00:04:53,118
and walked out in
the guy's clothes.
89
00:04:53,205 --> 00:04:55,512
Clever boy.
90
00:04:55,599 --> 00:04:59,690
Whoa! He's a spy.
Twenty years for espionage.
91
00:04:59,777 --> 00:05:01,953
Yeah, he handed
classified information
92
00:05:02,040 --> 00:05:04,391
to an Israeli Mossad
agent in Tel Aviv.
93
00:05:07,916 --> 00:05:09,178
Billings, Arthur.
94
00:05:11,615 --> 00:05:13,574
Be sure to put it
back where you got it.
95
00:05:24,411 --> 00:05:26,587
Corporal Fletcher from
the Provost Marshal's Office
96
00:05:26,674 --> 00:05:28,850
with documents for
Admiral Chegwidden.
97
00:05:28,937 --> 00:05:30,852
No one said you were coming.
98
00:05:30,939 --> 00:05:32,897
Oh, that figures.
99
00:05:32,984 --> 00:05:34,769
It was like a zoo
in the office all day.
100
00:05:36,292 --> 00:05:38,163
Fine by me.
101
00:05:38,250 --> 00:05:39,556
Sir, a courier from
the PMO is here.
102
00:05:39,643 --> 00:05:41,297
[Chegwidden] Send him in.
103
00:05:41,384 --> 00:05:42,864
Ask Commander Rabb
if he intends to talk to me
104
00:05:42,951 --> 00:05:45,214
about the Billings
appeal before taps.
105
00:05:45,301 --> 00:05:47,042
Yes, sir.
106
00:05:47,129 --> 00:05:48,391
You're on, Corporal.
107
00:05:55,964 --> 00:05:58,488
Commander Rabb?
108
00:05:58,575 --> 00:06:01,143
Sir, Corporal Magida
reporting as ordered, sir!
109
00:06:01,230 --> 00:06:03,928
At ease, Corporal, this is
an office, not a parade deck.
110
00:06:04,015 --> 00:06:05,930
Unlock your briefcase.
Hand me the documents.
111
00:06:06,017 --> 00:06:08,150
I'll sign the release
and you can go.
112
00:06:09,847 --> 00:06:11,109
Something wrong, Corporal?
113
00:06:11,196 --> 00:06:12,894
You don't remember
me, do you, sir?
114
00:06:12,981 --> 00:06:14,852
No, I don't, Corporal.
115
00:06:14,939 --> 00:06:16,550
Why don't you refresh my memory.
116
00:06:16,637 --> 00:06:18,813
"Corporal Magida, this
court-martial finds you guilty
117
00:06:18,900 --> 00:06:20,597
"of the charge of espionage.
118
00:06:20,684 --> 00:06:23,165
"You are sentenced to
forfeit all pay and allowances
119
00:06:23,252 --> 00:06:24,775
"to be reduced to
the rank of Private,
120
00:06:24,862 --> 00:06:26,342
"to be confined for 20 years,
121
00:06:26,429 --> 00:06:27,865
"and to be
dishonorably discharged
122
00:06:27,952 --> 00:06:30,085
"from the United
States Marine Corps."
123
00:06:30,172 --> 00:06:31,434
You remember now, sir?
124
00:06:32,783 --> 00:06:33,915
I remember.
125
00:06:34,350 --> 00:06:37,266
All I ever wanted
was to be a Marine, sir.
126
00:06:37,353 --> 00:06:40,269
That's all I cared about from
the time I could say Semper Fi.
127
00:06:40,356 --> 00:06:42,924
You're going back
into custody, Private.
128
00:06:43,011 --> 00:06:44,795
Put down the phone, sir.
129
00:06:46,797 --> 00:06:49,365
-Put down that weapon, Private!
-Sir!
130
00:06:49,452 --> 00:06:52,716
Corporal, sir. I am a Corporal.
131
00:06:52,803 --> 00:06:55,415
My stripes were
taken illegally, sir.
132
00:06:55,502 --> 00:06:58,940
That was an order, Private.
133
00:06:59,027 --> 00:07:01,116
With all due respect,
I'm giving the orders, sir.
134
00:07:02,509 --> 00:07:04,467
[cocking] Put down that phone!
135
00:07:16,218 --> 00:07:19,961
Tiner, did the Admiral
really say he wanted
to see me before taps
136
00:07:20,048 --> 00:07:21,615
or were you embellishing?
137
00:07:21,702 --> 00:07:25,140
Yeomen don't embellish, sir.
138
00:07:25,227 --> 00:07:28,056
Admiral, Commander Rabb
is here to see you about
the Billings appeal.
139
00:07:28,143 --> 00:07:30,232
I don't think anyone else
should come in here, sir.
140
00:07:34,062 --> 00:07:37,500
Tell Commander Rabb today's
meeting was about Clawson,
not Billings.
141
00:07:37,587 --> 00:07:40,808
I'll, uh, see him when he
brings in the Clawson file.
142
00:07:40,895 --> 00:07:42,766
Clawson?
143
00:07:42,853 --> 00:07:45,377
I guess he changed
his mind, sir.
144
00:07:45,465 --> 00:07:46,857
Admiral's privilege.
145
00:07:50,644 --> 00:07:53,037
All right, Private.
What the hell is this about?
146
00:07:54,604 --> 00:07:55,910
You set me up, sir.
147
00:07:55,997 --> 00:07:57,302
Set you up?
148
00:07:57,389 --> 00:07:59,740
Yes, sir. I want
a statement in writing
149
00:07:59,827 --> 00:08:02,786
that you and the government
sent an innocent Marine
to Groton Brig.
150
00:08:02,873 --> 00:08:05,833
You were charged, prosecuted and
convicted on evidence, Private.
151
00:08:05,920 --> 00:08:07,530
Corporal!
152
00:08:07,617 --> 00:08:10,359
I had to buy these chevrons
in a surplus store, sir.
153
00:08:10,446 --> 00:08:11,969
But they should have
never been taken away.
154
00:08:12,056 --> 00:08:14,450
I will not address you
by improper rank, Private,
155
00:08:14,537 --> 00:08:17,888
nor am I going to admit
to something I didn't do.
156
00:08:17,975 --> 00:08:19,803
Then we have a problem, sir.
157
00:08:19,890 --> 00:08:23,590
How? Think, Marine!
You are out of options!
158
00:08:23,677 --> 00:08:26,201
I'm not going to give you
a statement. You've got nothing.
159
00:08:26,288 --> 00:08:29,160
I have a two-star Admiral, sir.
160
00:08:29,247 --> 00:08:30,901
That's got to be
worth something.
161
00:08:32,903 --> 00:08:34,905
Mac, you got
a Clawson case file?
162
00:08:34,992 --> 00:08:36,603
I never heard of it.
163
00:08:36,690 --> 00:08:39,606
Clawson? Sounds familiar,
but I can't quite place it. Why?
164
00:08:39,693 --> 00:08:41,608
The Admiral wants to discuss it.
165
00:08:41,695 --> 00:08:45,089
-I thought he wanted
to see Billings.
-He did.
166
00:08:45,176 --> 00:08:47,918
Well, there's no Clawson
case pending appeal.
167
00:08:48,005 --> 00:08:50,834
Oh, that's because it's
in Saint Louis, ma'am.
168
00:08:50,921 --> 00:08:52,401
How do you know?
169
00:08:52,488 --> 00:08:54,272
It's in my study guide, sir.
170
00:08:54,359 --> 00:08:57,362
Clawsons, Robert.
CGM case number 620.
171
00:08:57,449 --> 00:09:00,975
The first time that
post-traumatic stress
was used as a defense.
172
00:09:01,062 --> 00:09:02,454
Defense for what?
173
00:09:02,542 --> 00:09:05,501
Uh, some Korean POW
took his CO hostage.
174
00:09:07,459 --> 00:09:08,983
Get everyone out of OPS.
175
00:09:09,070 --> 00:09:10,288
What? Did I miss something?
176
00:09:10,375 --> 00:09:11,115
The admiral's
being held hostage.
177
00:09:11,202 --> 00:09:13,117
-What?
-Yeah.
178
00:09:13,204 --> 00:09:15,163
He calls me in to talk about
Billings and changes his mind
179
00:09:15,250 --> 00:09:18,079
and wants to discuss
a case about a CO taken
hostage 40 years ago.
180
00:09:18,166 --> 00:09:19,384
Uh, 45, sir.
181
00:09:19,471 --> 00:09:21,299
Whatever! Get them out of there!
182
00:09:25,434 --> 00:09:28,176
This is Commander Rabb.
Get security to OPS, ASAP.
183
00:09:30,831 --> 00:09:33,355
-What now?
-Now you write
the statement, sir.
184
00:09:33,442 --> 00:09:35,879
I'm not going to be
party to a lie, Private.
185
00:09:35,966 --> 00:09:38,621
I want my transcript
from the court-martial, sir.
186
00:09:40,362 --> 00:09:42,103
We're gonna go over it,
187
00:09:42,190 --> 00:09:44,801
word for word,
188
00:09:44,888 --> 00:09:49,284
until we find out exactly why I
have spent the last eight years
189
00:09:49,371 --> 00:09:51,503
in Groton Brig
190
00:09:51,591 --> 00:09:54,637
for something
that I did not do, sir.
191
00:09:54,724 --> 00:09:56,596
You records are in Saint Louis.
192
00:09:56,683 --> 00:09:59,337
If you can get Clawson's
and Billings', you can get mine!
193
00:09:59,424 --> 00:10:01,992
Wait a minute.
194
00:10:02,079 --> 00:10:05,169
You told your yeoman you wanted
to talk to Commander Rabb about
195
00:10:05,256 --> 00:10:06,823
a Billings appeal.
196
00:10:06,910 --> 00:10:08,608
But then you told the
Commander you wanted to talk
197
00:10:08,695 --> 00:10:09,957
about the Clawson case.
198
00:10:12,960 --> 00:10:16,050
What is the Clawson
case about, sir?
199
00:10:16,137 --> 00:10:18,443
Private Clawson
took his CO hostage.
200
00:10:22,839 --> 00:10:25,799
You set me up again,
didn't you, sir?
201
00:10:36,113 --> 00:10:38,725
[whispering] Come on, let's go.
Forget it. J-Just go, go.
202
00:10:38,812 --> 00:10:41,118
Go, go, go on.
203
00:10:41,205 --> 00:10:42,511
Are you sure about this, Ma'am?
204
00:10:42,598 --> 00:10:44,426
No, but Commander Rabb is.
205
00:10:46,428 --> 00:10:48,691
Security is on its way.
Game is over, Private.
206
00:10:48,778 --> 00:10:50,475
You don't know that.
207
00:10:50,562 --> 00:10:51,955
You only hope that Commander
Rabb is smart enough
208
00:10:52,042 --> 00:10:53,783
to figure out what
Clawson means.
209
00:10:53,870 --> 00:10:56,525
The Commander'll figure it
out. He's the best there is.
210
00:10:58,005 --> 00:10:59,833
Now, give me your weapon.
211
00:11:03,227 --> 00:11:05,012
Have you ever killed
a human being, Private?
212
00:11:05,099 --> 00:11:07,579
No, sir. But I've had eight
years to get ready, sir.
213
00:11:07,667 --> 00:11:09,756
[cocking]
214
00:11:09,843 --> 00:11:12,149
Send for my files now, sir!
215
00:11:12,236 --> 00:11:13,716
If you please.
216
00:11:21,463 --> 00:11:24,858
Okay, everybody's out.
Commander Rabb's waiting in
the elevator for security.
217
00:11:24,945 --> 00:11:27,338
-Right.
-[Chegwidden] Tiner!
218
00:11:27,425 --> 00:11:28,731
Get Tiner back here.
219
00:11:32,996 --> 00:11:34,345
Petty Officer Tiner?
220
00:11:35,825 --> 00:11:38,001
[Magida] Where'd he go?
221
00:11:38,088 --> 00:11:40,743
Probably evacuated by your
fellow Marines in security,
222
00:11:40,830 --> 00:11:43,659
who by now I imagine are right
outside that door, Private.
223
00:11:43,746 --> 00:11:45,487
Corporal, sir!
224
00:11:45,574 --> 00:11:47,010
Corporal Magida!
225
00:11:47,097 --> 00:11:48,577
Not in my Navy.
226
00:11:51,362 --> 00:11:53,103
Anything?
227
00:11:53,190 --> 00:11:56,541
The Admiral called for Yeoman
Tiner twice. Then nothing.
228
00:11:56,628 --> 00:11:59,066
-Tiner, when was the
last time you...
-Sir!
229
00:12:08,684 --> 00:12:10,468
You all right, Admiral?
230
00:12:10,555 --> 00:12:13,254
I'm fine, Mr. Rabb. But
this Private's got a problem.
231
00:12:13,341 --> 00:12:14,864
[cocking] Wait.
232
00:12:14,951 --> 00:12:16,779
Wait, hell! Get it over with!
233
00:12:16,866 --> 00:12:18,346
I'll shoot the admiral!
234
00:12:20,043 --> 00:12:21,958
Lieutenant, back your men off.
235
00:12:22,045 --> 00:12:23,394
Now.
236
00:12:23,481 --> 00:12:24,961
I thought you were
a man of action, Rabb.
237
00:12:25,048 --> 00:12:26,397
Not with your life, sir.
238
00:12:26,484 --> 00:12:27,834
Get your hands off of me!
239
00:12:27,921 --> 00:12:30,271
Not until the lieutenant
and the major join us.
240
00:12:30,358 --> 00:12:31,707
-[Chegwidden] Don't do it!
-That is an order!
241
00:12:31,794 --> 00:12:33,448
If you don't, I'll shoot him!
242
00:12:33,535 --> 00:12:35,189
Damn it, this has
gone far enough!
243
00:12:35,276 --> 00:12:37,887
Whoever he is, Admiral, he isn't
worth dying over! Please, sir!
244
00:12:37,974 --> 00:12:39,889
And you won't be the
only one I shoot, Admiral.
245
00:12:39,976 --> 00:12:41,761
Lieutenant, Major,
over here, now!
246
00:12:45,590 --> 00:12:47,157
What do you want?
247
00:12:47,244 --> 00:12:48,724
The truth.
248
00:12:48,811 --> 00:12:51,509
He wants the truth with
a weapon in his hand?
249
00:12:51,596 --> 00:12:53,511
The admiral's right.
Whatever your gripe is,
250
00:12:53,598 --> 00:12:55,252
no one's going to
listen to you at gunpoint.
251
00:12:55,339 --> 00:12:56,993
I don't have a choice, sir!
252
00:12:57,080 --> 00:12:58,603
Everybody,
253
00:12:58,690 --> 00:13:01,258
back slowly into the
admiral's office. Come on!
254
00:13:02,956 --> 00:13:06,002
Commander, I am
Corporal Jason Magida,
255
00:13:06,089 --> 00:13:07,612
United States Marine Corps,
256
00:13:07,699 --> 00:13:11,225
8-9-5-6-5-5-0-7!
257
00:13:11,312 --> 00:13:14,794
I want all evidence and
material and transcripts
258
00:13:14,881 --> 00:13:16,621
relating to my court-martial.
259
00:13:16,708 --> 00:13:18,319
Don't you do it, Mr. Rabb!
260
00:13:18,406 --> 00:13:20,364
If you don't, sir,
I will kill them all!
261
00:13:20,451 --> 00:13:22,366
I swear to you, sir!
Close the door!
262
00:13:25,239 --> 00:13:26,980
[door closing]
263
00:13:27,067 --> 00:13:28,895
I could have dropped him, sir.
264
00:13:28,982 --> 00:13:30,897
I couldn't afford to take
that chance, Lieutenant.
265
00:13:30,984 --> 00:13:32,594
You saw him.
He's volatile as hell.
266
00:13:32,681 --> 00:13:34,857
Get the Special Response
Team here, ASAP.
267
00:13:34,944 --> 00:13:36,250
Sir, my men can handle this.
268
00:13:36,337 --> 00:13:38,426
With respect to you and
your men, Lieutenant,
269
00:13:38,513 --> 00:13:42,473
SRT is specifically trained to
handle hostage rescue. Are you?
270
00:13:43,779 --> 00:13:44,867
No, sir.
271
00:13:47,130 --> 00:13:49,219
-Tiner?
-Sir?
272
00:13:49,306 --> 00:13:51,700
I want you to get me
everything you can on
Corporal Jason Magida,
273
00:13:51,787 --> 00:13:52,919
8-4-9...
274
00:13:53,006 --> 00:13:55,225
6-7-5-5-0-7.
275
00:13:55,312 --> 00:13:57,010
A good yeoman
memorizes numbers, sir.
276
00:13:57,097 --> 00:13:59,360
That he does, Tiner. Good man.
277
00:14:02,537 --> 00:14:05,148
[Harm] Corporal Magida, this
is Lieutenant Commander Rabb.
278
00:14:11,067 --> 00:14:12,590
Corporal Magida?
279
00:14:16,333 --> 00:14:19,728
I have nothing to say until
you deliver my transcripts, sir.
280
00:14:22,209 --> 00:14:25,429
-Listen, Private!
-I respect you, sir!
281
00:14:25,516 --> 00:14:27,475
Why can't you call
me by my proper rank?
282
00:14:27,562 --> 00:14:29,738
Because your
correct rank is Private!
283
00:14:29,825 --> 00:14:31,609
Where did you grow
the bacteria culture?
284
00:14:35,831 --> 00:14:39,661
In the prison filtration plant.
285
00:14:39,748 --> 00:14:44,492
My... My job was to maintain
water purity for
the disciplinary barracks.
286
00:14:44,579 --> 00:14:47,190
Didn't do a very good job with
the purity part of it, did you?
287
00:14:47,277 --> 00:14:50,411
[sighing]
No, ma'am, I guess not.
288
00:14:50,498 --> 00:14:52,108
You got here fast.
289
00:14:52,195 --> 00:14:55,242
It's not far from Connecticut.
290
00:14:55,329 --> 00:14:57,418
Sit, please.
291
00:14:57,505 --> 00:14:58,723
Ma'am.
292
00:15:04,120 --> 00:15:06,470
Admiral, Lieutenant.
293
00:15:06,557 --> 00:15:07,950
You, too, please.
294
00:15:10,170 --> 00:15:11,301
Please.
295
00:15:30,799 --> 00:15:32,366
Your move, Private.
296
00:15:33,889 --> 00:15:35,369
We wait, sir.
297
00:15:37,023 --> 00:15:38,938
The Commander isn't
going to get your files.
298
00:15:39,025 --> 00:15:41,201
You're always right,
aren't you, sir?
299
00:15:41,288 --> 00:15:45,640
Every order, every
command, perfect!
300
00:15:45,727 --> 00:15:48,512
Have you ever made
a wrong decision, sir?
301
00:15:48,599 --> 00:15:51,951
Because you were wrong about me
and it's cost me my life!
302
00:15:56,956 --> 00:16:00,742
Commander, the Pentagon
said Magida's court records
are sealed, sir.
303
00:16:00,829 --> 00:16:02,309
Classified top-secret.
304
00:16:04,093 --> 00:16:06,791
Now, why would
a court-martial be top-secret?
305
00:16:06,878 --> 00:16:08,315
I don't know, sir.
306
00:16:12,101 --> 00:16:14,538
Is there someone I can call
to get them unsealed, sir?
307
00:16:17,106 --> 00:16:18,978
No. There's someone I can.
308
00:16:22,111 --> 00:16:24,026
[classical music playing]
309
00:16:24,113 --> 00:16:26,507
[people chattering]
310
00:16:33,296 --> 00:16:34,602
[phone ringing]
311
00:16:41,652 --> 00:16:44,699
Answer it, Clayton.
People are starting to look.
312
00:16:44,786 --> 00:16:47,180
[phone ringing]
313
00:16:47,267 --> 00:16:48,616
Sorry, Mother.
314
00:16:53,012 --> 00:16:55,231
It's all right, dear.
315
00:16:55,318 --> 00:16:58,060
Your father gave me years
of practice with this
sort of thing.
316
00:17:03,196 --> 00:17:05,676
-Webb here.
-[Harm] Hello, Webb.
317
00:17:05,763 --> 00:17:07,983
Commander Rabb.
I should have known.
318
00:17:09,376 --> 00:17:11,421
I have to take this, Mother.
I'll be right back.
319
00:17:13,467 --> 00:17:15,904
As long as you're
in time for the waltz.
320
00:17:15,991 --> 00:17:17,993
[Mrs. Webb] You know how
I feel about waltzes.
321
00:17:18,080 --> 00:17:20,039
Sounds like I'm
interrupting something.
322
00:17:20,126 --> 00:17:21,475
What do you want, Rabb?
323
00:17:21,562 --> 00:17:22,911
A favor.
324
00:17:22,998 --> 00:17:25,914
Now why in God's name
would I do you a favor?
325
00:17:26,001 --> 00:17:28,656
Because if you don't, someone's
going to leak to Congress
326
00:17:28,743 --> 00:17:31,224
that a certain Special
Assistant from State
327
00:17:31,311 --> 00:17:34,705
was involved in staging
the theft of the Declaration
of Independence.
328
00:17:34,792 --> 00:17:37,926
You must be in the deep stuff
to resort to blackmail, Rabb.
329
00:17:38,013 --> 00:17:39,536
The deepest.
330
00:17:44,541 --> 00:17:46,978
Doesn't look any
deeper than usual in here.
331
00:17:47,066 --> 00:17:48,806
-[Harm] You got 'em?
-I got 'em.
332
00:17:48,893 --> 00:17:51,331
And I'm never going
to let you forget it.
333
00:17:51,418 --> 00:17:53,159
Where is he?
334
00:17:53,246 --> 00:17:55,596
He's still holding everyone
hostage in the admiral's office.
335
00:17:55,683 --> 00:17:57,424
You know, there was
not even a mention
336
00:17:57,511 --> 00:17:59,469
of his being court-martialed
in his service record.
337
00:17:59,556 --> 00:18:02,081
When they seal a record,
they seal everything.
338
00:18:02,168 --> 00:18:03,430
Who's "they"?
339
00:18:06,215 --> 00:18:07,782
The CIA.
340
00:18:14,789 --> 00:18:16,007
Corporal Magida?
341
00:18:17,052 --> 00:18:18,358
This is Commander Rabb.
342
00:18:18,445 --> 00:18:20,447
The transcript of
your trial is here.
343
00:18:22,884 --> 00:18:24,799
[laughing]
344
00:18:24,886 --> 00:18:28,281
Well, I guess you can
be wrong, can't you, sir?
345
00:18:32,111 --> 00:18:34,548
Leave them six feet
in front of the door, sir.
346
00:18:34,635 --> 00:18:37,203
[Harm] I have shown good faith
by getting you the transcript.
347
00:18:37,290 --> 00:18:39,335
As a gesture of your good faith,
348
00:18:39,422 --> 00:18:41,772
let one of the officers
go in exchange.
349
00:18:44,210 --> 00:18:45,907
Corporal?
350
00:18:45,994 --> 00:18:48,997
[Magida] After I get the
transcript, I'll let someone go.
351
00:18:49,084 --> 00:18:51,391
You think he'll do it?
352
00:18:52,609 --> 00:18:54,742
[sighing]
What do we stand to lose?
353
00:18:54,829 --> 00:18:56,265
[Hart] Stand by, Private.
354
00:19:03,707 --> 00:19:05,796
Corporal, your records are here.
355
00:19:09,974 --> 00:19:13,369
Lieutenant, bring the
records into the room, please.
356
00:19:13,674 --> 00:19:15,545
You made a promise, Corporal.
357
00:19:15,632 --> 00:19:17,286
The lieutenant can join
you as soon as he brings
358
00:19:17,373 --> 00:19:19,723
the records in the room, sir.
359
00:19:19,810 --> 00:19:21,160
Me?
360
00:19:21,247 --> 00:19:22,987
A major's worth
more than a lieutenant.
361
00:19:30,212 --> 00:19:31,822
The corporal said
you could join us, Bud.
362
00:19:34,303 --> 00:19:36,218
I can't leave, sir.
363
00:19:36,305 --> 00:19:39,830
Naval tradition demands
that sailors do not
abandon their shipmates.
364
00:19:39,917 --> 00:19:41,136
Get out here, Bud.
365
00:19:42,529 --> 00:19:43,834
Sorry, sir.
366
00:19:48,578 --> 00:19:50,058
Good man, Lieutenant.
367
00:19:54,105 --> 00:19:56,412
Now that you've got 'em, what
do you intend to do with them?
368
00:19:56,499 --> 00:19:58,675
Figure out how I was framed.
369
00:19:58,762 --> 00:19:59,937
How?
370
00:20:03,506 --> 00:20:06,205
Perhaps Private Magida
is a jailhouse lawyer
371
00:20:06,292 --> 00:20:08,772
in addition to being
a jailhouse biologist.
372
00:20:08,859 --> 00:20:10,644
I don't need to
be a lawyer, sir.
373
00:20:10,731 --> 00:20:12,472
I have three lawyers right here.
374
00:20:12,559 --> 00:20:15,214
-Well, I'm not really a...
-We're going to have a trial.
375
00:20:15,301 --> 00:20:17,520
We have the evidence.
We have the transcripts.
376
00:20:17,607 --> 00:20:19,261
And I have the lawyers.
377
00:20:19,348 --> 00:20:21,481
And who are we gonna try?
378
00:20:21,568 --> 00:20:23,744
Me.
379
00:20:23,831 --> 00:20:25,963
You're going to be
the prosecutor, ma'am.
380
00:20:26,050 --> 00:20:29,184
Lieutenant, you're
gonna be the judge.
381
00:20:29,271 --> 00:20:30,490
Me?
382
00:20:31,708 --> 00:20:33,797
And you, Admiral,
383
00:20:33,884 --> 00:20:35,364
you will defend me.
384
00:20:59,040 --> 00:21:02,348
[guns cocking]
385
00:21:02,435 --> 00:21:04,611
[Osbourne] All right.
You know the drill.
386
00:21:04,698 --> 00:21:05,873
Let's do it.
387
00:21:15,926 --> 00:21:18,015
-Sir, request permission...
-Sit.
388
00:21:18,102 --> 00:21:19,843
Yes, sir.
389
00:21:19,930 --> 00:21:21,802
You know, I'm not really
qualified to be a judge.
390
00:21:22,281 --> 00:21:24,805
I'm not even a lawyer. I mean,
I hope to be one day, but I...
391
00:21:24,892 --> 00:21:25,980
Are you fair?
392
00:21:26,067 --> 00:21:27,329
Are you honest?
393
00:21:27,416 --> 00:21:29,070
I... I try to be.
394
00:21:29,157 --> 00:21:31,725
My mom was very good
at teaching family values.
395
00:21:31,812 --> 00:21:34,380
My sister Winnie,
that's a nickname for
Winnifred, she said...
396
00:21:34,467 --> 00:21:37,252
Sit, Lieutenant, before
you get us all shot.
397
00:21:37,339 --> 00:21:40,908
I trust you, sir.
Please, sit down.
398
00:21:48,307 --> 00:21:51,135
This court-martial
will come to order.
399
00:21:51,222 --> 00:21:53,268
Math, 95th percentile.
400
00:21:53,355 --> 00:21:55,749
Electronics, 92nd percentile.
401
00:21:55,836 --> 00:21:58,055
Science, 98th percentile.
402
00:21:58,142 --> 00:21:59,840
With ASVABS like this
Magida could have picked
403
00:21:59,927 --> 00:22:01,929
any career path he wanted.
404
00:22:02,016 --> 00:22:06,063
He was on a waiting list for the
Enlisted Commissioning Program.
405
00:22:06,150 --> 00:22:07,891
Who is this guy?
406
00:22:07,978 --> 00:22:09,980
And why was he
involved with the CIA?
407
00:22:14,115 --> 00:22:15,377
Webb?
408
00:22:18,511 --> 00:22:19,816
No.
409
00:22:19,903 --> 00:22:22,384
I've done all I'm going
to do for one favor.
410
00:22:22,471 --> 00:22:25,256
And unlike some people,
I have a private life.
411
00:22:28,869 --> 00:22:31,437
Thanks for all the
trouble you went to, Clay.
412
00:22:31,524 --> 00:22:33,526
Thanks for all the
trouble you went to, Clay.
413
00:22:36,833 --> 00:22:38,357
I hope she's worth it, Webb.
414
00:22:40,359 --> 00:22:42,448
Oh, she is.
415
00:22:42,535 --> 00:22:43,884
Believe me, she is.
416
00:22:46,800 --> 00:22:47,975
[sighing]
417
00:22:51,892 --> 00:22:53,763
[elevator bell dinging]
418
00:22:58,594 --> 00:22:59,900
Lonetree.
419
00:22:59,987 --> 00:23:01,771
Why did that Marine
Lonetree spy?
420
00:23:01,858 --> 00:23:04,295
-What did he do it for?
-[Osbourne] Love.
421
00:23:04,383 --> 00:23:06,559
Corporal Clayton Lonetree
sold out his country
422
00:23:06,646 --> 00:23:08,125
for the love of a woman.
423
00:23:08,212 --> 00:23:09,562
Imagine.
424
00:23:09,649 --> 00:23:11,781
Captain Gayle Osbourne,
Special Response Team.
425
00:23:11,868 --> 00:23:13,261
[Hart] Sir.
426
00:23:13,348 --> 00:23:14,610
[Osbourne] We'll be
taking over now, son.
427
00:23:14,697 --> 00:23:16,264
Are those the blueprints
for the building?
428
00:23:16,351 --> 00:23:17,396
Yes, sir.
429
00:23:19,528 --> 00:23:20,660
Harm?
430
00:23:22,357 --> 00:23:24,315
[Hart] This is the room
they're occupying, sir.
431
00:23:25,534 --> 00:23:27,493
You know who that is, Rabb?
432
00:23:27,580 --> 00:23:30,147
He said his name was Captain
Osbourne, Special Response Team.
433
00:23:30,234 --> 00:23:32,411
Yeah, sometimes.
But he used to be CIA.
434
00:23:33,716 --> 00:23:36,240
You better get a body bag ready.
435
00:23:36,327 --> 00:23:38,721
Well, you should have taken him
out while you had the chance,
436
00:23:38,808 --> 00:23:40,941
but then you wouldn't
have left me any fun.
437
00:23:41,028 --> 00:23:43,073
I will not stand by and
see that Marine killed.
438
00:23:43,160 --> 00:23:45,728
What do you care?
Magida's a psycho.
439
00:23:45,815 --> 00:23:49,166
Holding the three people
you're probably closest
to in the world hostage.
440
00:23:49,253 --> 00:23:52,039
You should be happy
to see him dead.
441
00:23:52,126 --> 00:23:53,823
What are you doing
back here anyway, Webb?
442
00:23:53,910 --> 00:23:55,259
I thought you had
a lady waiting?
443
00:23:55,346 --> 00:23:57,392
Yeah, well...
444
00:23:59,612 --> 00:24:02,745
Maybe I don't want to
see that kid dead either.
445
00:24:02,832 --> 00:24:04,530
Well, I'll be damned.
446
00:24:04,617 --> 00:24:06,880
Oh, don't try to bond
with me, Harm. I'll get sick.
447
00:24:06,967 --> 00:24:09,709
Now, you take your men
outside and cover the windows.
448
00:24:09,796 --> 00:24:11,450
I'll call you on TAC
One if I need you.
449
00:24:11,537 --> 00:24:13,930
Yes, sir.
450
00:24:14,017 --> 00:24:16,455
[Hart] All right, you heard him,
men, let's cover all the exits.
451
00:24:16,542 --> 00:24:17,934
All right, Marshall, Jones...
452
00:24:25,246 --> 00:24:28,249
I have sworn statements from
two embassy political officers
453
00:24:28,336 --> 00:24:30,556
-stating that...
-Political officers.
They were CIA, sir.
454
00:24:30,643 --> 00:24:32,732
Everybody knew that.
455
00:24:32,819 --> 00:24:34,995
-Envelope to an Israeli Mossad
agent by the name of...
-Objection!
456
00:24:35,082 --> 00:24:36,562
Malka Dayan.
457
00:24:36,649 --> 00:24:38,259
Sir?
458
00:24:38,346 --> 00:24:41,305
This Marine's proper rank
is Private, not Corporal.
459
00:24:41,392 --> 00:24:44,613
They were letters, sir.
Letters. Malka lied.
I gave her letters, sir!
460
00:24:44,700 --> 00:24:46,876
Exhibit nine.
Two top-secret reports
461
00:24:46,963 --> 00:24:49,313
detailing the United
States' plans...
462
00:24:49,400 --> 00:24:52,316
The video of her interrogation
is here! Play it! She's lying!
463
00:24:52,403 --> 00:24:53,796
The defendant
gave to Malka Dayan.
464
00:24:53,883 --> 00:24:55,363
Play it! You'll see
that she's lying!
465
00:24:55,450 --> 00:24:57,017
Order! Please!
466
00:24:57,104 --> 00:24:58,235
Order!
467
00:25:00,673 --> 00:25:04,328
I was a bad Marine, sir.
468
00:25:04,415 --> 00:25:05,721
I admit it.
469
00:25:05,808 --> 00:25:07,288
I fell for an Israeli national
470
00:25:07,375 --> 00:25:09,595
and you're not
supposed to do that.
471
00:25:09,682 --> 00:25:11,684
But I am not
a bad American, sir.
472
00:25:11,771 --> 00:25:13,424
I am not a spy!
473
00:25:13,512 --> 00:25:16,602
Photographs of the
defendant with Malka Dayan.
474
00:25:16,689 --> 00:25:19,126
It was a love letter.
Not reports.
475
00:25:21,041 --> 00:25:24,131
Admiral, aren't you
going to defend me?
476
00:25:24,218 --> 00:25:27,874
If you don't like my defense,
get yourself another lawyer.
477
00:25:27,961 --> 00:25:29,789
Sir,
478
00:25:29,876 --> 00:25:33,227
I know that two wrongs
don't make a right.
479
00:25:33,314 --> 00:25:35,490
But if I can clear these
espionage charges,
480
00:25:35,577 --> 00:25:37,623
then maybe what I'm
doing here won't be so bad.
481
00:25:37,710 --> 00:25:40,669
What you're doing is
as bad as it gets, Private.
482
00:25:40,756 --> 00:25:42,628
I'm waiting for
a ruling, Mr. Roberts.
483
00:25:42,715 --> 00:25:44,804
My client's proper
rank is Private.
484
00:25:44,891 --> 00:25:47,589
Sustained or overruled?
Defend me, sir!
485
00:25:47,676 --> 00:25:49,939
Order! Order in the
court, please! Order!
486
00:25:52,376 --> 00:25:53,987
Sorry, sir. I...
487
00:25:55,641 --> 00:25:57,468
Sir,
488
00:25:57,556 --> 00:26:00,733
will you and the major
please approach the bench?
489
00:26:00,820 --> 00:26:02,343
This is called a sidebar.
490
00:26:02,430 --> 00:26:03,997
You have 30 seconds.
491
00:26:10,046 --> 00:26:12,614
Sir, please. He has a gun.
492
00:26:12,701 --> 00:26:14,094
I don't care if he's got a tank.
493
00:26:14,181 --> 00:26:16,531
No son of a bitch is
taking over my office!
494
00:26:16,618 --> 00:26:18,272
Are you going to kill
an admiral, Private?
495
00:26:18,359 --> 00:26:20,579
Because if you are, do it.
I am tired of this game!
496
00:26:20,666 --> 00:26:22,015
I will, sir!
497
00:26:22,102 --> 00:26:24,278
[Osbourne] Jason Magida!
498
00:26:24,365 --> 00:26:27,020
This is SRT Captain
Gayle Osbourne.
499
00:26:30,371 --> 00:26:31,851
Gayle Osbourne?
500
00:26:40,468 --> 00:26:42,165
How's it going in there, Jason?
501
00:26:44,254 --> 00:26:46,300
What the hell did you do, son?
502
00:26:46,387 --> 00:26:48,258
Nothing, sir.
503
00:26:48,345 --> 00:26:52,088
That's what I've been trying to
tell you. I didn't do anything!
504
00:26:52,175 --> 00:26:54,482
I've been asked to help
out with this situation,
505
00:26:55,918 --> 00:26:57,616
make sure no one gets hurt.
506
00:26:58,747 --> 00:27:01,358
Jason? Jason!
507
00:27:01,445 --> 00:27:02,882
Where's Commander Rabb?
508
00:27:07,626 --> 00:27:09,932
Commander Rabb's asked me
509
00:27:10,019 --> 00:27:11,630
to speak to you, Jason.
510
00:27:11,717 --> 00:27:13,544
You see, I need to
know that all the people
511
00:27:13,632 --> 00:27:15,416
you're holding
hostage are all right.
512
00:27:15,503 --> 00:27:18,332
Could you have them all
call out their name to me.
513
00:27:18,419 --> 00:27:21,509
-Would you do that, son?
-I won't speak to anyone
but Commander Rabb.
514
00:27:21,596 --> 00:27:25,382
[whispering] The target
is five feet from the door,
515
00:27:25,469 --> 00:27:28,908
in the right hand
corner of the room.
516
00:27:28,995 --> 00:27:31,519
[Osbourne] Now,
you stay calm, Jason.
517
00:27:31,606 --> 00:27:33,913
We're getting
Commander Rabb for you.
518
00:27:34,000 --> 00:27:36,350
He was there two minutes ago.
519
00:27:36,437 --> 00:27:38,091
Now, he's coming, Jason.
520
00:27:38,178 --> 00:27:40,571
Oh, is there anything else
you need in there, Jason?
521
00:27:40,659 --> 00:27:43,183
How are you doing for food?
522
00:27:43,270 --> 00:27:46,447
There's a pizza parlor
just down the road.
523
00:27:46,534 --> 00:27:51,017
[whispering] The target is two
feet to the right of the door.
524
00:27:51,104 --> 00:27:52,409
Form your stack.
525
00:27:53,715 --> 00:27:55,238
He's going to take him out.
526
00:27:55,325 --> 00:27:57,719
The hell he is!
Osbourne, stop!
527
00:27:57,806 --> 00:27:59,590
Get away from the door!
You're being targeted!
528
00:27:59,678 --> 00:28:02,463
Magida's wired with explosives!
529
00:28:02,550 --> 00:28:04,160
Abort now!
530
00:28:05,640 --> 00:28:07,076
Stand down, gentlemen.
531
00:28:10,863 --> 00:28:14,257
There's no point reducing
the building to dust.
532
00:28:17,304 --> 00:28:19,610
Commander, you almost
went home in a body bag.
533
00:28:19,698 --> 00:28:21,134
Oh, I don't think so, Captain.
534
00:28:21,221 --> 00:28:24,572
The CIA would have a hell
of a time explaining it.
535
00:28:29,142 --> 00:28:30,970
I'm Department of Defense.
536
00:28:31,057 --> 00:28:33,189
Who freelances for beer money?
537
00:28:36,236 --> 00:28:37,803
Corporal Magida?
538
00:28:37,890 --> 00:28:39,630
This is Commander Rabb.
539
00:28:39,718 --> 00:28:41,241
[Magida] Where were you, sir?
540
00:28:41,328 --> 00:28:42,416
I was in the head.
541
00:28:42,503 --> 00:28:44,374
I'm back now, Jason.
542
00:28:44,461 --> 00:28:46,115
Everything's okay.
543
00:28:46,202 --> 00:28:47,682
Just relax a minute.
544
00:28:49,553 --> 00:28:52,121
Why'd you say he was
wired with explosives, sir?
545
00:28:54,558 --> 00:28:57,344
To buy time to
finish this trial.
546
00:28:57,431 --> 00:28:59,172
You're gonna defend me, sir?
547
00:28:59,259 --> 00:29:01,522
If Osbourne was involved,
then you may have been set up.
548
00:29:01,609 --> 00:29:03,480
And if you were
set up, so was I.
549
00:29:03,567 --> 00:29:05,091
Now, there is one condition,
550
00:29:05,178 --> 00:29:08,181
you will abide by
the decision of this...
551
00:29:08,268 --> 00:29:09,835
this court.
552
00:29:09,922 --> 00:29:12,315
Sir, yes, sir! Agreed,
sir. Affirmative.
553
00:29:12,402 --> 00:29:14,491
Now, I need to talk
to Captain Osbourne.
554
00:29:17,364 --> 00:29:18,626
Okay, sir.
555
00:29:31,334 --> 00:29:32,422
Osbourne?
556
00:29:32,509 --> 00:29:33,902
Admiral Chegwidden.
557
00:29:33,989 --> 00:29:36,426
Hello, Admiral.
Nice to know you're alive.
558
00:29:36,513 --> 00:29:39,516
You don't expect me to
return that compliment, do you?
559
00:29:39,603 --> 00:29:42,519
A.J. and I served
together in the Mekong.
560
00:29:42,606 --> 00:29:43,956
What can I do for you?
561
00:29:44,043 --> 00:29:46,697
Stand down. I can resolve this.
562
00:29:46,785 --> 00:29:48,699
Oh, you're a hostage, Admiral.
563
00:29:48,787 --> 00:29:52,138
I can't place any value
on anything you say.
564
00:29:52,225 --> 00:29:55,184
You will give me time to work
this out, Osbourne,
or so help me God,
565
00:29:55,271 --> 00:29:57,665
I'll have your ass
when I get out of here!
566
00:29:57,752 --> 00:29:59,841
Well, I'm sure you'd try, A.J.
567
00:29:59,928 --> 00:30:02,365
One hour.
After that, I take him.
568
00:30:02,452 --> 00:30:03,845
Put Commander Rabb on.
569
00:30:06,239 --> 00:30:07,544
-Rabb?
-Sir?
570
00:30:07,631 --> 00:30:09,982
He promised me an hour,
but he's lying.
571
00:30:10,069 --> 00:30:11,984
I'll be lucky to get 30 minutes.
572
00:30:12,071 --> 00:30:14,116
Now, Osbourne used to be CIA
573
00:30:14,203 --> 00:30:17,250
and there's no such
thing as an ex-CIA agent.
574
00:30:17,337 --> 00:30:19,121
Yes, sir. Understood.
575
00:30:19,208 --> 00:30:24,170
Get me everything you can on a
Mossad agent named Malka Dayan.
576
00:30:24,257 --> 00:30:26,041
Will do.
577
00:30:26,128 --> 00:30:28,391
Will do what, Commander?
578
00:30:28,478 --> 00:30:30,176
See that he gets his hour.
579
00:30:35,790 --> 00:30:38,227
I need another favor, Webb.
580
00:30:38,314 --> 00:30:41,578
[Chegwidden] When did you
discover Malka Dayan was
a Mossad agent, Private?
581
00:30:41,665 --> 00:30:44,277
Everybody pretty much thought
she worked for the Israelis.
582
00:30:44,364 --> 00:30:45,887
She was a local hire, sir.
583
00:30:47,149 --> 00:30:49,369
Objection, speculation.
584
00:30:51,327 --> 00:30:53,373
Major MacKenzie is right, sir.
585
00:30:53,460 --> 00:30:56,115
I believe the correct term
is "sustained", Lieutenant.
586
00:30:56,202 --> 00:30:59,031
Yes, sir. Sustained, sir.
587
00:30:59,118 --> 00:31:01,468
I'll rephrase.
How did you discover
588
00:31:01,555 --> 00:31:04,079
Malka Dayan was Mossad?
589
00:31:04,166 --> 00:31:05,428
She told me, sir.
590
00:31:05,515 --> 00:31:08,170
She told you she
was a Mossad agent?
591
00:31:08,257 --> 00:31:10,651
Not... Not right away.
But eventually, yes, sir.
592
00:31:10,738 --> 00:31:12,305
Did she say why she told you?
593
00:31:13,654 --> 00:31:15,351
Because she loved me.
594
00:31:15,438 --> 00:31:16,875
[Magida] She said that we
should stop seeing each other
595
00:31:16,962 --> 00:31:19,138
because I could
get into trouble.
596
00:31:19,225 --> 00:31:22,576
Yet you continued to see her
even after you knew she was
a Mossad agent?
597
00:31:24,012 --> 00:31:25,709
Yes, sir. I couldn't stop.
598
00:31:25,796 --> 00:31:26,928
Why?
599
00:31:28,930 --> 00:31:30,453
I loved her, too.
600
00:31:30,540 --> 00:31:32,891
Sir, is there any reason
to proceed any further?
601
00:31:32,978 --> 00:31:35,154
The defendant has
provided us with motive,
602
00:31:35,241 --> 00:31:37,460
we have overwhelming evidence.
603
00:31:37,547 --> 00:31:39,680
Private Magida passed
top-secret documents
604
00:31:39,767 --> 00:31:41,900
to a Mossad spy, for love.
605
00:31:41,987 --> 00:31:43,249
That's not true.
606
00:31:43,336 --> 00:31:44,990
What is the truth, Private?
607
00:31:45,077 --> 00:31:47,775
Malka lied about
me giving her secrets.
608
00:31:47,862 --> 00:31:48,994
Why would she do that?
609
00:31:51,997 --> 00:31:53,520
I don't know, sir.
610
00:31:55,478 --> 00:31:57,045
[beeping]
611
00:32:00,657 --> 00:32:01,832
Bingo.
612
00:32:19,154 --> 00:32:20,982
Malka Dayan was working for us.
613
00:32:23,767 --> 00:32:26,727
The nightcrawler I talked to
said she was a Mossad agent.
614
00:32:26,814 --> 00:32:28,947
But she was working for us.
615
00:32:29,034 --> 00:32:30,818
She was a double agent, Harm.
616
00:32:30,905 --> 00:32:33,168
She was actually
working for the CIA.
617
00:32:47,617 --> 00:32:49,228
[Harm] If this
nightcrawler friend of yours
618
00:32:49,315 --> 00:32:51,099
came up with her picture,
he must know where she is.
619
00:32:51,186 --> 00:32:53,101
He doesn't know anything, Harm.
620
00:32:53,188 --> 00:32:55,016
He just dug up a file.
621
00:32:55,103 --> 00:32:57,410
Hell, I had to give
him the access code.
622
00:32:57,497 --> 00:32:58,977
[elevator bell dinging]
623
00:33:03,024 --> 00:33:05,026
Let me know how things turn out.
624
00:33:06,897 --> 00:33:08,987
You could have got that
file yourself, couldn't you?
625
00:33:09,074 --> 00:33:11,511
Look, you got the
information, now drop it!
626
00:33:11,598 --> 00:33:12,816
How'd you know about Osbourne?
627
00:33:12,903 --> 00:33:14,296
Rumors.
628
00:33:14,383 --> 00:33:15,950
Did you get the access
code from rumors?
629
00:33:17,517 --> 00:33:19,345
Take your hand off that door.
630
00:33:19,432 --> 00:33:21,782
You came back here because
you didn't want that kid to die.
631
00:33:21,869 --> 00:33:23,218
What's changed?
632
00:33:28,832 --> 00:33:30,312
[elevator bell dinging]
633
00:33:35,143 --> 00:33:36,840
[elevator bell dinging]
634
00:33:44,109 --> 00:33:47,721
Is there a computer we can
use without Osbourne seeing us?
635
00:33:50,158 --> 00:33:51,855
[typing]
636
00:33:55,120 --> 00:33:57,818
You have access to a lot of
places for a Special Assistant
637
00:33:57,905 --> 00:34:00,386
to an Undersecretary of State.
638
00:34:00,473 --> 00:34:02,562
I am a Special
Assistant to State.
639
00:34:03,998 --> 00:34:06,087
Sometimes.
640
00:34:06,174 --> 00:34:07,610
And other times?
641
00:34:08,785 --> 00:34:10,918
I do other things.
642
00:34:11,005 --> 00:34:12,615
Doesn't everybody in Washington?
643
00:34:18,969 --> 00:34:21,885
[Webb] Oh, my God. She's here.
644
00:34:21,972 --> 00:34:23,539
Malka Dayan is
working in Washington
645
00:34:23,626 --> 00:34:26,586
as an analyst for the
National Security Agency.
646
00:34:26,673 --> 00:34:28,718
No! I'll owe you one, Webb.
647
00:34:28,805 --> 00:34:30,329
You already owe me
into the next millennium!
648
00:34:30,416 --> 00:34:32,070
Enough is enough!
649
00:34:32,157 --> 00:34:33,723
If certain people find out
what I've done already...
650
00:34:33,810 --> 00:34:36,030
Malka Dayan is the key
to defusing this time bomb!
651
00:34:36,117 --> 00:34:37,466
Then you go get her!
652
00:34:37,553 --> 00:34:39,077
If I leave now, your
Captain Osbourne's
653
00:34:39,164 --> 00:34:40,600
liable to get everyone
in there killed!
654
00:34:40,687 --> 00:34:41,992
He's not my Captain Osbourne!
655
00:34:42,080 --> 00:34:43,864
Don't quit on me now, Webb!
656
00:34:43,951 --> 00:34:45,735
I'm not quitting on you, Rabb.
657
00:34:45,822 --> 00:34:47,998
I've done all that I can do.
658
00:34:48,086 --> 00:34:49,478
I stuck my neck way out for you.
659
00:34:49,565 --> 00:34:51,001
When have you ever
done that for me?
660
00:34:51,089 --> 00:34:52,351
In the courtroom, remember?
661
00:34:52,438 --> 00:34:54,570
That wasn't for me.
662
00:34:54,657 --> 00:34:58,052
You wanted to get O'Hara
off the hook for stealing
the Declaration.
663
00:34:58,139 --> 00:34:59,749
It wasn't for me!
664
00:35:05,842 --> 00:35:07,627
It was for both, Webb.
665
00:35:09,019 --> 00:35:12,284
From the beginning,
I cultivated him.
666
00:35:12,371 --> 00:35:15,504
[man] Why did you
cultivate Corporal Magida?
667
00:35:15,591 --> 00:35:17,463
The Mossad ordered me to.
668
00:35:17,550 --> 00:35:18,942
That's a lie!
669
00:35:19,029 --> 00:35:20,596
What did the Mossad
want from him?
670
00:35:20,683 --> 00:35:23,164
They wanted to find out
if the Americans knew
671
00:35:23,251 --> 00:35:27,081
that Israel was selling
missile software to China.
672
00:35:27,168 --> 00:35:30,258
So what did Corporal Magida do?
673
00:35:30,345 --> 00:35:34,306
He stole two reports from
the American Embassy
674
00:35:34,393 --> 00:35:37,091
and passed them to
me in Jericho Park.
675
00:35:37,178 --> 00:35:39,920
Can't you see that she's
talking from a script, sir?
676
00:35:40,007 --> 00:35:41,791
No, I don't see that.
677
00:35:44,054 --> 00:35:46,274
Are these the documents
that Corporal Magida gave you?
678
00:35:46,361 --> 00:35:48,233
It's lies. All lies.
679
00:35:48,320 --> 00:35:50,278
Why did she do that
to me? I loved her.
680
00:35:51,932 --> 00:35:53,977
I need to speak to
Private Magida a moment.
681
00:35:54,064 --> 00:35:56,893
Very well, sir. This court will
be in recess for five minutes.
682
00:36:00,549 --> 00:36:03,900
Uh, think of this
as a gavel, sir.
683
00:36:03,987 --> 00:36:07,034
My imagination doesn't extend
as far as yours, Lieutenant.
684
00:36:09,776 --> 00:36:13,345
You said you had proof
the Mossad agent lied?
685
00:36:13,432 --> 00:36:16,391
It's obvious that Malka's
lying on that tape, sir.
686
00:36:16,478 --> 00:36:19,655
Look, son, it may be obvious to
you, but unless you have proof,
687
00:36:19,742 --> 00:36:22,484
all I have is your word
against a mountain of evidence.
688
00:36:22,571 --> 00:36:24,443
And that's just
not going to cut it.
689
00:36:24,530 --> 00:36:27,315
All I've got is my word, sir!
690
00:36:27,402 --> 00:36:28,664
[sighing]
691
00:37:15,015 --> 00:37:16,321
[elevator bell dinging]
692
00:37:23,284 --> 00:37:24,720
Where is Osbourne?
693
00:37:25,808 --> 00:37:27,332
I don't know, sir.
694
00:37:27,419 --> 00:37:29,072
He was here a few minutes ago.
695
00:37:32,119 --> 00:37:33,773
Where's Osbourne?
696
00:37:33,860 --> 00:37:35,340
Checking out the building, sir.
697
00:37:35,427 --> 00:37:36,602
Where?
698
00:37:36,689 --> 00:37:38,212
That I don't know, sir.
699
00:37:38,299 --> 00:37:40,040
You're in contact
with him, aren't you?
700
00:37:40,127 --> 00:37:41,563
-Yes, sir.
-Ask him.
701
00:37:43,913 --> 00:37:46,916
Commander Rabb is requesting
your location, Captain.
702
00:37:47,003 --> 00:37:48,918
Tell him I'm on the roof.
703
00:37:49,005 --> 00:37:51,617
I'll be down in five.
704
00:37:51,704 --> 00:37:54,533
He says he's on the roof, sir.
Will be down in five.
705
00:38:02,149 --> 00:38:04,412
I think Commander Rabb's
on his way up, Captain.
706
00:38:04,499 --> 00:38:05,674
Good.
707
00:38:43,364 --> 00:38:44,626
[Webb] Right this way, ma'am.
708
00:38:44,713 --> 00:38:45,932
[woman] Thank you.
709
00:38:52,939 --> 00:38:56,159
We're running out
of time here, son.
710
00:38:56,246 --> 00:38:57,639
Three minutes if you're
right about Osbourne
711
00:38:57,726 --> 00:39:00,990
only giving us
a half-hour, Admiral.
712
00:39:01,077 --> 00:39:03,253
How the hell do
you do that, Major?
713
00:39:03,341 --> 00:39:05,908
I don't really know, sir.
But I'm never off by more
than 30 seconds.
714
00:39:14,264 --> 00:39:15,962
Come on, son. Let's end this.
715
00:39:19,531 --> 00:39:21,097
I guess you're right, sir.
716
00:39:23,752 --> 00:39:25,275
[Magida] You're all free to go.
717
00:39:30,237 --> 00:39:31,673
Give me your weapon.
718
00:39:31,760 --> 00:39:33,153
I'm sorry, sir.
719
00:39:34,284 --> 00:39:35,721
I still need this.
720
00:39:35,808 --> 00:39:38,419
What is that supposed to mean?
721
00:39:38,506 --> 00:39:40,682
It means that I am
not going back there.
722
00:39:42,597 --> 00:39:43,903
I won't hurt anyone.
723
00:39:43,990 --> 00:39:45,644
You don't need to hurt yourself.
724
00:39:45,731 --> 00:39:46,906
I'm not.
725
00:39:48,777 --> 00:39:51,824
All I have to do is
point this weapon
726
00:39:51,911 --> 00:39:53,782
at one of those men out there.
727
00:40:00,180 --> 00:40:02,443
[elevator bell dinging]
728
00:40:02,530 --> 00:40:04,532
Malka Dayan. Lieutenant
Commander Harmon Rabb.
729
00:40:04,619 --> 00:40:06,534
The man who will owe me
well into the next millennium.
730
00:40:06,621 --> 00:40:08,231
And then some.
731
00:40:08,318 --> 00:40:11,191
-Where's Jason?
-This way. Thank you for coming.
732
00:40:16,588 --> 00:40:18,546
Just a minute, Commander.
733
00:40:18,633 --> 00:40:20,026
Who's this?
734
00:40:20,113 --> 00:40:22,028
The solution to our situation.
735
00:40:22,115 --> 00:40:24,552
-Her name, sir?
-Malka Dayan.
736
00:40:24,639 --> 00:40:27,425
One moment, Commander.
737
00:40:27,512 --> 00:40:29,165
Captain.
738
00:40:29,252 --> 00:40:32,125
[Brit] Commander Rabb has
a woman here named Malka Dayan.
739
00:40:32,212 --> 00:40:33,953
Beautiful.
740
00:40:34,040 --> 00:40:35,824
[Osbourne] Send her in.
741
00:40:35,911 --> 00:40:38,131
Captain Osbourne
cleared her to go in.
742
00:40:41,656 --> 00:40:43,876
Cleared her, Commander.
743
00:40:43,963 --> 00:40:45,399
No one else.
744
00:40:54,147 --> 00:40:55,496
Jason?
745
00:40:58,978 --> 00:41:00,327
[Malka] Motik?
746
00:41:03,591 --> 00:41:04,897
It's Malka.
747
00:41:08,378 --> 00:41:10,642
Jason?
748
00:41:10,729 --> 00:41:12,557
This is Lieutenant
Commander Rabb.
749
00:41:12,644 --> 00:41:15,211
Malka would like to
come in and talk to you.
750
00:41:15,298 --> 00:41:17,083
Jason, please!
751
00:41:17,170 --> 00:41:18,519
Let me in!
752
00:41:39,235 --> 00:41:40,541
[Brit groaning]
753
00:41:43,805 --> 00:41:45,328
[coughing]
754
00:41:45,415 --> 00:41:48,462
I think it's time you left.
755
00:41:48,549 --> 00:41:49,681
I agree.
756
00:41:51,944 --> 00:41:54,468
I guess you are the
action type, Mr. Rabb.
757
00:41:54,555 --> 00:41:56,818
At times, sir. At times.
758
00:41:58,646 --> 00:42:00,518
Oh, my God. It's really you.
759
00:42:03,651 --> 00:42:05,566
Why, Malka?
760
00:42:05,653 --> 00:42:06,828
[Magida] Why did you do it?
761
00:42:06,915 --> 00:42:08,526
[Malka] They said if I didn't,
762
00:42:08,613 --> 00:42:11,485
they'll tell the Mossad
that I was working for them.
763
00:42:11,572 --> 00:42:14,532
The Mossad would have put me
in jail for the rest of my life.
764
00:42:14,619 --> 00:42:16,882
So you saved yourself
and you sentenced me?
765
00:42:16,969 --> 00:42:19,232
No, they said that nothing
would happen to you.
766
00:42:19,319 --> 00:42:21,103
And I couldn't see you anymore.
767
00:42:21,190 --> 00:42:22,757
I got 20 years!
768
00:42:24,716 --> 00:42:25,847
I'm sorry.
769
00:42:27,457 --> 00:42:30,156
I didn't know until tonight.
770
00:42:31,287 --> 00:42:32,898
You have to believe me.
771
00:42:36,510 --> 00:42:39,034
Put down the gun.
772
00:42:40,819 --> 00:42:43,299
I don't want you to die.
773
00:42:43,386 --> 00:42:45,563
Why didn't you
come looking for me?
774
00:42:45,650 --> 00:42:49,262
I didn't think you would
want anything to do with me.
775
00:42:49,349 --> 00:42:51,612
Not after what they made me do.
776
00:42:51,699 --> 00:42:52,961
"They"?
777
00:42:53,048 --> 00:42:54,920
Who is "they", Malka?
778
00:42:55,007 --> 00:42:56,704
The CIA.
779
00:42:56,791 --> 00:42:59,185
[Harm] They were afraid the
Mossad was about to discover
780
00:42:59,272 --> 00:43:02,057
that Malka was a double, so they
exposed her as a Mossad agent
781
00:43:02,144 --> 00:43:05,191
to avoid the embarrassment of
being caught spying on an ally.
782
00:43:07,106 --> 00:43:08,498
What do you think, sir?
783
00:43:08,586 --> 00:43:10,892
Is this reason enough
to reopen Magida's case?
784
00:43:16,158 --> 00:43:18,247
I think Private...
785
00:43:18,334 --> 00:43:21,076
Corporal Magida's case
will be thrown out as
soon as I present it
786
00:43:21,163 --> 00:43:23,862
to the Secretary of the Navy.
787
00:43:23,949 --> 00:43:27,039
There's going to be new
charges, son. Serious ones.
788
00:43:27,126 --> 00:43:28,823
I'll face them, sir.
789
00:43:28,910 --> 00:43:30,608
I just want my honor back.
790
00:43:31,783 --> 00:43:33,262
Then give me the weapon.
791
00:43:34,655 --> 00:43:37,049
Do it, Corporal. You've won.
792
00:43:58,853 --> 00:43:59,985
Get down!
793
00:44:00,072 --> 00:44:01,943
[gun fires]
794
00:44:02,030 --> 00:44:03,162
[Harm] Down!
795
00:44:05,033 --> 00:44:06,295
Go! Go!
796
00:44:09,951 --> 00:44:11,300
Don't!
797
00:44:11,387 --> 00:44:12,911
It's over, Osbourne.
798
00:44:15,304 --> 00:44:16,828
Is Commander Rabb
going to murder me?
799
00:44:16,915 --> 00:44:18,830
Because that's what it would be.
800
00:44:18,917 --> 00:44:21,310
If I have to.
801
00:44:21,397 --> 00:44:22,921
He'll do it.
802
00:44:28,796 --> 00:44:30,624
Well, you've never
lied to me, A.J.
803
00:44:34,759 --> 00:44:36,282
I believe he would.
804
00:44:44,072 --> 00:44:46,814
[sighing]
805
00:44:46,901 --> 00:44:50,513
Thank God you didn't pull
that trigger, Commander.
806
00:44:50,600 --> 00:44:52,037
You're concerned about me?
807
00:44:53,560 --> 00:44:55,431
Not about you, sir.
808
00:44:55,518 --> 00:44:58,130
About the commander.
809
00:44:58,217 --> 00:45:00,915
My weapon doesn't
have any bullets in it, sir.
810
00:45:04,266 --> 00:45:06,616
[both laughing]
811
00:45:11,621 --> 00:45:13,885
[Judge] Private Magida,
812
00:45:13,972 --> 00:45:19,194
the charge of espionage
has been overturned by
the Secretary of the Navy.
813
00:45:19,281 --> 00:45:22,023
You will be returned
to the rank of Corporal
814
00:45:22,110 --> 00:45:25,374
and awarded all back
pay and allowances.
815
00:45:25,461 --> 00:45:28,203
To the charges of
escaping from prison,
816
00:45:28,290 --> 00:45:30,989
forging illegal identification,
817
00:45:31,076 --> 00:45:34,296
and taking three
officers hostage,
818
00:45:34,383 --> 00:45:36,559
this court finds you guilty
819
00:45:36,646 --> 00:45:38,474
and sentences you to be confined
820
00:45:38,561 --> 00:45:41,477
to the Naval Brig at Groton,
Connecticut, for eight years.
821
00:45:42,652 --> 00:45:44,045
However,
822
00:45:44,132 --> 00:45:48,876
given the eloquent plea
by your defense counsel,
823
00:45:48,963 --> 00:45:51,487
I am recommending to
the Convening Authority
824
00:45:51,574 --> 00:45:55,753
that time already served
be applied to that sentence.
825
00:45:55,840 --> 00:45:59,800
Which, if I am not mistaken,
means that you are free
826
00:45:59,887 --> 00:46:01,410
to return to active duty.
827
00:46:04,718 --> 00:46:06,372
This court-martial is adjourned.
828
00:46:06,459 --> 00:46:08,069
[gavel banging]
829
00:46:08,156 --> 00:46:09,984
[laughing]
830
00:46:12,378 --> 00:46:14,772
[Malka]
Oh, Jason. I am so happy.
60934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.