Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,664 --> 00:00:05,963
.
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,883
- [vocalizing]
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,805
[laughs]
4
00:00:13,888 --> 00:00:16,224
[giggles]
5
00:00:16,391 --> 00:00:17,600
[trumpeting lips]
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,811
- OK, all right.
7
00:00:19,936 --> 00:00:22,564
Remember when you asked me
if medical marijuana
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,499
was the same
as regular marijuana,
9
00:00:24,500 --> 00:00:26,400
and would it get you high?
And I said it was.
10
00:00:26,401 --> 00:00:27,568
And you said you'd never use it
11
00:00:27,569 --> 00:00:28,777
because you didn't want
to get high?
12
00:00:28,778 --> 00:00:32,115
- Yeah.
- Did you forget that?
13
00:00:32,157 --> 00:00:34,784
What is up with you?
14
00:00:34,868 --> 00:00:37,328
- I can't talk about it.
My lips are sealed.
15
00:00:37,412 --> 00:00:39,122
- OK.
- With a kiss.
16
00:00:39,205 --> 00:00:40,715
- [gasps]
Wait! With Emmett?
17
00:00:40,749 --> 00:00:43,335
[gasps]
Oh, my gosh!
18
00:00:43,460 --> 00:00:45,712
Where did you kiss him?
- Ew.
19
00:00:45,795 --> 00:00:47,881
On the lips.
20
00:00:48,006 --> 00:00:51,092
- No.
What room?
21
00:00:51,259 --> 00:00:52,802
- In the kitchen.
22
00:00:52,927 --> 00:00:54,557
I think I'm gonna
put a plaque up.
23
00:00:54,637 --> 00:00:56,139
[giggling]
24
00:00:56,140 --> 00:00:57,681
- OK, so when you asked
for advice
25
00:00:57,682 --> 00:00:59,350
and I told you
that relationships
26
00:00:59,351 --> 00:01:01,101
are like sharks that
need to keep moving,
27
00:01:01,102 --> 00:01:03,772
you actually listened?
- I did.
28
00:01:03,773 --> 00:01:05,773
- [sighs]
- This shark is hauling butt!
29
00:01:05,774 --> 00:01:07,442
- Yeah!
30
00:01:07,484 --> 00:01:11,321
- Welcome to the movie "Jaws."
- Aw, yay!
31
00:01:11,404 --> 00:01:13,782
Except you do know
that the shark gets killed
32
00:01:13,907 --> 00:01:15,657
at the end of "Jaws"?
- [chuckles]
33
00:01:15,658 --> 00:01:17,494
- But yay!
34
00:01:17,495 --> 00:01:18,994
- Gabby, I'm gonna
tell you something
35
00:01:18,995 --> 00:01:20,315
I've never told you before.
36
00:01:20,372 --> 00:01:22,916
You give good advice.
37
00:01:22,999 --> 00:01:24,501
- [scoffs]
Oh, my gosh.
38
00:01:24,668 --> 00:01:27,462
I'm gonna put up a plaque.
39
00:01:27,504 --> 00:01:30,090
So what romantic thing
did he say to you
40
00:01:30,091 --> 00:01:31,507
right before he kissed you?
41
00:01:31,508 --> 00:01:35,011
- Well, actually,
he didn't say anything.
42
00:01:35,053 --> 00:01:36,680
And I kissed him.
43
00:01:36,805 --> 00:01:39,349
- Oh. OK.
44
00:01:39,391 --> 00:01:43,561
All right, well, what did
he say after you kissed him?
45
00:01:43,728 --> 00:01:46,398
- I don't think
he said anything.
46
00:01:46,523 --> 00:01:49,150
- Huh.
Uh-huh.
47
00:02:00,620 --> 00:02:02,163
Uh-oh.
48
00:02:02,247 --> 00:02:04,624
I think we just saw
the end of the movie "Jaws."
49
00:02:07,002 --> 00:02:11,256
- * Sometimes it feels
like a big ol' fight *
50
00:02:11,297 --> 00:02:13,091
* To get through the day *
51
00:02:13,216 --> 00:02:15,135
* And sleep on
through the night *
52
00:02:15,218 --> 00:02:17,178
* But here
you'll find a place *
53
00:02:17,262 --> 00:02:20,765
* That'll surely
lift your spirits *
54
00:02:20,890 --> 00:02:25,979
* You belong
at Happy's Place *
55
00:02:26,104 --> 00:02:28,606
- You just blurt out,
"I've known about Isabella
56
00:02:28,648 --> 00:02:30,358
for years," and walk out?
57
00:02:30,442 --> 00:02:33,319
I had to spend all night
lying awake,
58
00:02:33,361 --> 00:02:35,321
thinking about this secret
of ours.
59
00:02:35,405 --> 00:02:38,074
- Ours?
It's my secret.
60
00:02:38,199 --> 00:02:41,036
- Uh, correction-
it was your secret
61
00:02:41,119 --> 00:02:43,830
till you blabbed it to me.
Now it's ours.
62
00:02:44,182 --> 00:02:48,334
Which means I need to know
all the details.
63
00:02:48,335 --> 00:02:49,753
When did you find out?
64
00:02:49,754 --> 00:02:51,378
How did Happy meet
Isabella's mother?
65
00:02:51,379 --> 00:02:53,256
What did he think of me
as a person?
66
00:02:53,298 --> 00:02:55,300
- Hey.
- Nothing.
67
00:02:55,342 --> 00:02:56,718
- What?
- Nothing.
68
00:02:56,801 --> 00:02:58,511
We're talking
about the weather.
69
00:02:58,595 --> 00:03:00,930
- Oh.
It's nice outside.
70
00:03:01,014 --> 00:03:05,226
- [laughs exaggeratedly]
71
00:03:05,310 --> 00:03:08,813
- OK.
I'll catch you guys later.
72
00:03:08,938 --> 00:03:12,025
- Jeez, Emmett.
Way to panic.
73
00:03:12,026 --> 00:03:13,984
- Listen, I laid awake
last night, too,
74
00:03:13,985 --> 00:03:15,652
trying to figure out
if this is something
75
00:03:15,653 --> 00:03:17,322
I need to tell Bobbie.
76
00:03:17,405 --> 00:03:19,324
- No, it isn't.
77
00:03:19,407 --> 00:03:20,617
- And why is that?
78
00:03:20,618 --> 00:03:22,409
- Because everything
worked out, didn't it?
79
00:03:22,410 --> 00:03:24,037
Isabella is here.
80
00:03:24,079 --> 00:03:25,705
She and Bobbie love each other.
81
00:03:25,706 --> 00:03:27,581
And it wouldn't
accomplish anything.
82
00:03:27,582 --> 00:03:29,458
- Except for starting
our relationship
83
00:03:29,459 --> 00:03:30,960
on a foundation of honesty.
84
00:03:30,961 --> 00:03:32,920
- Oh, don't preach to me
about honesty.
85
00:03:32,921 --> 00:03:34,964
I pride myself
on being a very honest-
86
00:03:35,048 --> 00:03:36,341
tornado warning.
87
00:03:41,763 --> 00:03:46,685
- You really should be working
for the CIA, you know?
88
00:03:46,686 --> 00:03:48,018
And I got some serious
thinking to do,
89
00:03:48,019 --> 00:03:50,063
which means
you're gonna have to leave.
90
00:03:50,230 --> 00:03:51,606
- OK.
91
00:03:51,690 --> 00:03:54,275
But while you figure it out,
no more weird looks
92
00:03:54,401 --> 00:03:55,652
when Bobbie waves at you.
93
00:03:55,694 --> 00:03:57,362
Just be Emmett, OK?
94
00:03:57,404 --> 00:03:59,823
- OK.
Good advice.
95
00:03:59,948 --> 00:04:02,701
- Not regular Emmett,
a good Emmett.
96
00:04:02,784 --> 00:04:04,369
- Out.
- Out.
97
00:04:04,452 --> 00:04:07,330
[upbeat music]
98
00:04:07,455 --> 00:04:09,624
* *
99
00:04:09,749 --> 00:04:13,253
- [chuckles]
Table for two?
100
00:04:13,254 --> 00:04:15,087
- Could you help me grab
the other stuff in my car
101
00:04:15,088 --> 00:04:16,965
I brought from Happy's house?
102
00:04:17,007 --> 00:04:19,384
Thank you.
103
00:04:19,467 --> 00:04:22,429
- So what are you doing
with Daddy's stuffed Rocky?
104
00:04:22,470 --> 00:04:24,472
- Oh, I get it,
like "Rocky Raccoon"
105
00:04:24,639 --> 00:04:25,765
from the Beatles.
106
00:04:25,890 --> 00:04:28,435
- No, like Rocky Balboa
from the movie.
107
00:04:30,186 --> 00:04:32,605
Daddy had a weird system
of naming things.
108
00:04:32,689 --> 00:04:35,191
Hi, I'm a girl named Bobbie.
109
00:04:35,275 --> 00:04:37,652
- [chuckles]
Well, can we keep it?
110
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
It's the last thing, I swear.
111
00:04:40,489 --> 00:04:41,989
- Where would you like this?
- Dumpster.
112
00:04:41,990 --> 00:04:45,118
- Office.
113
00:04:45,119 --> 00:04:47,786
- We're supposed to be cleaning
Daddy's house out to sell it,
114
00:04:47,787 --> 00:04:49,873
not to bring all
of his junk in here.
115
00:04:49,914 --> 00:04:51,958
- Oh, hey, Isabella.
116
00:04:52,042 --> 00:04:55,462
[as Rocky]
Yo, Adrian.
117
00:04:57,088 --> 00:04:58,256
- I'm sorry.
118
00:04:58,257 --> 00:05:00,299
It's just that everything
in the house is so cool.
119
00:05:00,300 --> 00:05:03,970
- Aw, it's so sad that you guys
have to sell Happy's house.
120
00:05:04,012 --> 00:05:05,722
I would give anything
to buy it.
121
00:05:05,805 --> 00:05:08,515
Well, you know, anything
that doesn't include money.
122
00:05:08,558 --> 00:05:09,684
Oh!
123
00:05:09,809 --> 00:05:12,562
Isabella,
after you left last night,
124
00:05:12,687 --> 00:05:14,356
you missed some big news.
125
00:05:14,439 --> 00:05:17,150
Bobbie kissed Emmett.
126
00:05:17,275 --> 00:05:18,735
- Oh, my gosh!
127
00:05:18,860 --> 00:05:21,988
- And destroyed
their relationship.
128
00:05:22,113 --> 00:05:23,615
- Oh, my gosh.
129
00:05:23,656 --> 00:05:24,824
- It's not destroyed.
130
00:05:24,825 --> 00:05:26,283
You can't destroy
a relationship
131
00:05:26,284 --> 00:05:27,744
with a kiss, right?
132
00:05:27,786 --> 00:05:28,995
- Oh, I'm not sure.
133
00:05:29,120 --> 00:05:31,873
Let's ask Judas.
134
00:05:31,956 --> 00:05:34,167
Well, Emmett's been
a little distant
135
00:05:34,209 --> 00:05:36,836
since the smooch.
- Distant how?
136
00:05:36,878 --> 00:05:40,465
- Distant like Emmett,
only more so.
137
00:05:40,507 --> 00:05:42,175
I got to figure this out.
138
00:05:42,217 --> 00:05:44,260
- [sighs]
Well, fortunately, I have
139
00:05:44,261 --> 00:05:45,928
a pretty great track record
when it comes
140
00:05:45,929 --> 00:05:48,848
to giving Bobbie advice,
and I got an idea.
141
00:05:48,932 --> 00:05:51,059
Pretend you're having
a heart attack.
142
00:05:51,142 --> 00:05:54,604
And then when Emmett tries
to give you CPR,
143
00:05:54,688 --> 00:05:56,898
you just grab him,
and you kiss him again,
144
00:05:56,981 --> 00:06:01,194
and then you say,
"What's your problem, big boy?"
145
00:06:03,405 --> 00:06:06,032
- Take the plaque down.
146
00:06:06,157 --> 00:06:08,952
- Have you considered maybe-
oh, I don't know-
147
00:06:09,035 --> 00:06:11,621
asking him what's going on?
- No.
148
00:06:11,746 --> 00:06:14,124
He'd lie rather than
hurt my feelings,
149
00:06:14,207 --> 00:06:16,835
which is one of the reasons
why I like him,
150
00:06:16,918 --> 00:06:19,148
which is one of the reasons
why I kissed him,
151
00:06:19,212 --> 00:06:21,339
which is the reason
why I'm in this mess.
152
00:06:21,381 --> 00:06:23,967
- Oh!
I have another idea.
153
00:06:24,050 --> 00:06:25,301
No, no.
154
00:06:25,427 --> 00:06:27,929
You don't have a pole
at your house.
155
00:06:28,013 --> 00:06:30,557
- I know I've teased
you and Emmett about
156
00:06:30,640 --> 00:06:33,018
being old-fashioned,
but maybe he found
157
00:06:33,059 --> 00:06:34,436
the kiss a little forward.
158
00:06:34,519 --> 00:06:37,439
- Forward?
- Thinks you're a hussy.
159
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
- You're a hussy.
160
00:06:40,233 --> 00:06:43,486
- I'm talking about the normal
progression of a relationship.
161
00:06:43,528 --> 00:06:45,998
Have you told Emmett
what he really means to you?
162
00:06:46,072 --> 00:06:47,532
- Not exactly.
163
00:06:47,615 --> 00:06:49,367
And by that, I mean no.
164
00:06:49,492 --> 00:06:50,994
[chuckles]
165
00:06:51,077 --> 00:06:53,547
- Has Emmett told you
what you really mean to him?
166
00:06:53,580 --> 00:06:56,624
- [laughs]
- Emmett?
167
00:06:56,750 --> 00:06:58,626
Yeah, that's also a no.
168
00:06:58,668 --> 00:07:01,046
- And yet you still went ahead
and kissed him.
169
00:07:01,129 --> 00:07:03,548
Too bold a move, Red.
- Hmm.
170
00:07:03,631 --> 00:07:06,134
Says the woman
who recommended a pole dance.
171
00:07:06,259 --> 00:07:10,471
So I need something
that'll tell me it's OK
172
00:07:10,472 --> 00:07:14,351
for me to tell him
how I really feel.
173
00:07:14,434 --> 00:07:15,994
Thursday's Emmett's birthday.
174
00:07:16,019 --> 00:07:19,314
If I can give him a gift
and he accepts it,
175
00:07:19,356 --> 00:07:21,441
then I can feel like
I can open up to him.
176
00:07:21,442 --> 00:07:23,359
- You know what?
That could work, Bobbie.
177
00:07:23,360 --> 00:07:26,130
If he reacts positively
to anything that you give him,
178
00:07:26,131 --> 00:07:28,238
that means that he's got
special feelings
179
00:07:28,239 --> 00:07:29,491
for a special lady.
180
00:07:29,574 --> 00:07:31,951
- [chuckles]
181
00:07:32,035 --> 00:07:34,662
- Or it could backfire,
and you're a dead shark.
182
00:07:37,874 --> 00:07:39,751
- Mm.
183
00:07:44,374 --> 00:07:45,673
.
184
00:07:45,674 --> 00:07:47,801
[upbeat music]
185
00:07:48,426 --> 00:07:51,805
- Oh, Takoda.
Hi.
186
00:07:51,930 --> 00:07:53,765
- Hey.
Looking for Emmett?
187
00:07:53,807 --> 00:07:56,226
- Pfft, no.
I wasn't looking for him.
188
00:07:56,309 --> 00:07:57,359
- Mm.
189
00:08:03,983 --> 00:08:05,235
Still me.
190
00:08:05,318 --> 00:08:07,904
- [chuckles]
Uh, yeah.
191
00:08:07,946 --> 00:08:10,490
I was actually
looking for Emmett
192
00:08:10,573 --> 00:08:12,992
but not for any special reason.
No biggie.
193
00:08:13,034 --> 00:08:15,370
- OK, he'll be back soon.
194
00:08:15,412 --> 00:08:17,455
- Great.
Thanks.
195
00:08:23,837 --> 00:08:26,214
- Oh, hey, it's Steve.
196
00:08:26,256 --> 00:08:29,759
- OK, time to acknowledge
the elephant in the room.
197
00:08:29,760 --> 00:08:32,553
I know you're wondering why
Emmett and I have been spending
198
00:08:32,554 --> 00:08:34,180
so much time
just the two of us,
199
00:08:34,305 --> 00:08:36,558
not the three of us,
like usual.
200
00:08:36,559 --> 00:08:38,225
- Well, I assume
it's because he wants
201
00:08:38,226 --> 00:08:39,768
to talk about
something with you
202
00:08:39,769 --> 00:08:41,639
that he doesn't want me
to know about.
203
00:08:44,482 --> 00:08:46,609
- But-but-
204
00:08:46,651 --> 00:08:48,278
but wouldn't that bother you?
205
00:08:48,361 --> 00:08:51,114
- No.
- Be honest.
206
00:08:51,197 --> 00:08:52,741
- OK.
207
00:08:52,824 --> 00:08:54,409
No.
208
00:08:57,495 --> 00:08:59,456
- Who knew
it would be so painful
209
00:08:59,539 --> 00:09:00,957
to sell Happy's house?
210
00:09:01,041 --> 00:09:03,752
- You're sweet, Gabby,
but I'm OK.
211
00:09:03,835 --> 00:09:06,838
- I meant for me.
212
00:09:06,921 --> 00:09:09,215
I spent a lot of time
at that place.
213
00:09:09,216 --> 00:09:10,841
You know,
I was a part of Happy's
214
00:09:10,842 --> 00:09:12,427
weekly poker game for years.
215
00:09:12,510 --> 00:09:13,928
- Love poker!
216
00:09:14,054 --> 00:09:16,473
One time in Austin,
I'm in a real nosebleed game.
217
00:09:16,556 --> 00:09:18,966
I got cowboys in the hole.
The guy across from me?
218
00:09:18,967 --> 00:09:21,393
Showing rockets, but
it's all bricks in the turn.
219
00:09:21,394 --> 00:09:24,439
And then who comes
riding along the river?
220
00:09:24,522 --> 00:09:27,359
John Wayne!
221
00:09:27,484 --> 00:09:30,445
- I was in charge of snacks.
222
00:09:30,528 --> 00:09:33,615
Um, so, anyway, I was thinking
about what a hassle
223
00:09:33,656 --> 00:09:35,646
it will be for you guys
to find a realtor.
224
00:09:35,658 --> 00:09:37,202
And I have an idea.
225
00:09:37,327 --> 00:09:39,412
- Oh, you know a good one?
226
00:09:39,496 --> 00:09:43,166
- My idea is that you sell
Happy's house to me.
227
00:09:43,249 --> 00:09:44,959
- To you?
228
00:09:44,960 --> 00:09:47,378
I thought you didn't have
that kind of money, Gabby.
229
00:09:47,379 --> 00:09:48,922
- No, I do not.
230
00:09:49,005 --> 00:09:51,257
Um, but the other part
of my idea is that
231
00:09:51,341 --> 00:09:53,760
you sell it to me really cheap.
[laughs]
232
00:09:53,885 --> 00:09:56,346
- [chuckles]
- Hey, guys.
233
00:09:56,471 --> 00:09:59,599
I found the perfect gift
for Emmett's birthday-
234
00:09:59,683 --> 00:10:02,519
this!
235
00:10:02,520 --> 00:10:04,978
- That's a fishing rod
I brought from Daddy's house.
236
00:10:04,979 --> 00:10:07,607
- OK, so your idea
of the perfect gift
237
00:10:07,732 --> 00:10:10,402
is to give Emmett,
a guy who already has
238
00:10:10,485 --> 00:10:13,613
a million fishing rods,
another fishing rod?
239
00:10:13,738 --> 00:10:16,199
You should get him
a bandana too.
240
00:10:16,241 --> 00:10:18,702
- It's Daddy's
lucky fishing rod!
241
00:10:18,703 --> 00:10:20,452
He always said that
the only thing
242
00:10:20,453 --> 00:10:22,080
he couldn't catch was a cold.
243
00:10:22,122 --> 00:10:23,832
- You know what?
244
00:10:23,833 --> 00:10:25,874
I have heard Emmett say
that the reason he buys
245
00:10:25,875 --> 00:10:28,169
so many rods is because
he lost his lucky one.
246
00:10:28,211 --> 00:10:31,506
Bobbie could be right.
This might be the perfect gift.
247
00:10:33,008 --> 00:10:34,843
- Oh, hey, Emmett.
248
00:10:34,926 --> 00:10:37,971
Somebody said the fish are
really jumping out at the lake.
249
00:10:38,054 --> 00:10:40,849
Maybe we ought to go out there
and try our luck.
250
00:10:40,932 --> 00:10:42,434
- Yeah, maybe.
251
00:10:42,435 --> 00:10:44,059
- I thought we could
go tomorrow,
252
00:10:44,060 --> 00:10:47,689
if you have any interest
in that at all.
253
00:10:49,274 --> 00:10:50,358
- You know what?
254
00:10:50,400 --> 00:10:51,450
Let's do it.
255
00:10:51,484 --> 00:10:52,902
Look out, little fishies!
256
00:10:52,986 --> 00:10:54,320
We're coming for you!
257
00:10:54,404 --> 00:10:56,031
Yee-haw!
258
00:11:02,328 --> 00:11:07,542
* *
259
00:11:09,002 --> 00:11:11,963
Steve, could you
come on in for a sec?
260
00:11:21,264 --> 00:11:23,016
Steve...
[sighs]
261
00:11:23,017 --> 00:11:24,516
What kind of man
do you think I am?
262
00:11:24,517 --> 00:11:26,728
I mean, if you had
to describe me?
263
00:11:26,853 --> 00:11:30,857
- Grouchy, quarrelsome,
ill-humored.
264
00:11:30,940 --> 00:11:32,484
- I'm a simple man, Steve.
265
00:11:32,609 --> 00:11:35,028
- [chuckles]
OK.
266
00:11:35,153 --> 00:11:37,113
- You saw
how I acted when Bobbie
267
00:11:37,197 --> 00:11:38,740
asked me to take her fishing.
268
00:11:38,865 --> 00:11:40,617
Was that a simple man
that you saw?
269
00:11:40,700 --> 00:11:43,912
- No, that was a lunatic.
270
00:11:43,913 --> 00:11:46,372
- Keeping this secret
is turning me into somebody
271
00:11:46,373 --> 00:11:47,957
that I don't wanna be.
272
00:11:48,041 --> 00:11:51,086
- So I think I'm hearing you
say you're going to tell her.
273
00:11:51,169 --> 00:11:53,129
- Yeah, I am.
274
00:11:53,213 --> 00:11:55,048
Tomorrow at the fishing shack.
275
00:11:55,131 --> 00:11:57,759
- OK.
276
00:11:57,842 --> 00:12:01,888
And on the same subject,
how would you describe me?
277
00:12:01,971 --> 00:12:04,516
- I'd prefer not to do that.
278
00:12:05,517 --> 00:12:07,268
- I'm sensitive,
279
00:12:07,352 --> 00:12:09,062
you jackass.
280
00:12:09,500 --> 00:12:12,731
And that's how I know
that Takoda
281
00:12:12,732 --> 00:12:13,941
is feeling jealous about
282
00:12:13,942 --> 00:12:15,932
our private conversations
about this.
283
00:12:16,027 --> 00:12:19,072
- Takoda jealous?
Yeah, I don't think so.
284
00:12:19,155 --> 00:12:23,284
- Well, I do, and
I'm the sensitive one, stupid.
285
00:12:23,285 --> 00:12:25,911
I'm asking permission
to tell him what's going on.
286
00:12:25,912 --> 00:12:28,456
- OK, permission granted.
287
00:12:28,581 --> 00:12:30,792
Just let me tell Bobbie first.
- OK.
288
00:12:30,875 --> 00:12:32,919
And I will swear him
to secrecy.
289
00:12:32,920 --> 00:12:34,753
- You don't have to worry
about Takoda.
290
00:12:34,754 --> 00:12:36,172
The man can keep a secret.
291
00:12:36,256 --> 00:12:37,306
- Let's hope so.
292
00:12:37,382 --> 00:12:39,342
- I know so.
293
00:12:39,467 --> 00:12:42,303
I've told him a lot of stuff
nobody else knows.
294
00:12:43,972 --> 00:12:47,976
* *
295
00:12:50,514 --> 00:12:51,812
.
296
00:12:51,813 --> 00:12:55,150
[upbeat music]
297
00:12:55,608 --> 00:12:57,736
- Ooh!
Hey.
298
00:12:57,737 --> 00:12:59,570
How is Bobbie feeling
about her little trip
299
00:12:59,571 --> 00:13:01,156
to the fish shack today?
300
00:13:01,239 --> 00:13:03,366
- I'd say pretty confident.
301
00:13:03,367 --> 00:13:05,701
People don't usually shave
their legs to go fishing.
302
00:13:05,702 --> 00:13:07,787
- Ah.
303
00:13:07,871 --> 00:13:10,123
Ooh, here you go.
- Oh.
304
00:13:10,248 --> 00:13:14,169
- So, hey, have you given
any thought to my idea?
305
00:13:15,503 --> 00:13:17,172
- I have.
306
00:13:17,297 --> 00:13:22,344
And if we bedazzle our aprons,
Emmett's not gonna wear his.
307
00:13:22,385 --> 00:13:25,138
- No, about selling me
your dad's house.
308
00:13:25,263 --> 00:13:26,313
- [chuckles]
309
00:13:26,389 --> 00:13:28,391
I didn't think
that was serious.
310
00:13:28,392 --> 00:13:30,601
- Well, why would you think
that an idea of mine
311
00:13:30,602 --> 00:13:31,811
wasn't serious?
312
00:13:31,895 --> 00:13:35,440
- Uh, bedazzling our aprons?
313
00:13:35,482 --> 00:13:37,275
- I am totally serious.
314
00:13:37,400 --> 00:13:40,070
If I have a kid this year,
how cool would it be
315
00:13:40,195 --> 00:13:42,781
if I raised them
in Happy's house?
316
00:13:42,947 --> 00:13:44,616
- That would
definitely be cool.
317
00:13:44,657 --> 00:13:46,451
- OK, so let's do it.
318
00:13:46,576 --> 00:13:49,579
- Maybe we should wait to talk
about this with Bobbie.
319
00:13:49,621 --> 00:13:52,791
- But you're nicer.
320
00:13:52,874 --> 00:13:55,377
- OK. [chuckles]
Well,
321
00:13:55,502 --> 00:13:56,711
I've got to be honest.
322
00:13:56,712 --> 00:13:58,962
With the prices
I've been seeing around town,
323
00:13:58,963 --> 00:14:01,006
I think the house could list
for a lot of money.
324
00:14:01,007 --> 00:14:03,477
- OK, see, well, I have
a workaround for that, OK?
325
00:14:03,551 --> 00:14:06,179
You give me that discount
we talked about.
326
00:14:06,221 --> 00:14:08,807
- What discount?
- The family discount.
327
00:14:08,890 --> 00:14:10,517
- Ah.
- No.
328
00:14:10,684 --> 00:14:14,062
See, Isabella,
this is a total win-win, OK?
329
00:14:14,063 --> 00:14:17,064
You guys get to sell the house,
but thanks to my discount,
330
00:14:17,065 --> 00:14:18,942
it stays in the family,
you know?
331
00:14:18,943 --> 00:14:20,734
I mean, it's like-
it's the perfect plan.
332
00:14:20,735 --> 00:14:24,030
- Well, yeah, except you're
not really in the family.
333
00:14:24,114 --> 00:14:25,907
- I was until you showed up.
334
00:14:28,785 --> 00:14:31,204
I'm so sorry.
I did not mean to say-
335
00:14:31,329 --> 00:14:32,414
- I'm busy.
336
00:14:32,455 --> 00:14:34,624
Excuse me.
337
00:14:34,666 --> 00:14:37,502
[acoustic music]
338
00:14:37,585 --> 00:14:42,007
* *
339
00:14:42,048 --> 00:14:44,634
- Well, here we are.
- Yep.
340
00:14:44,718 --> 00:14:47,220
We're here, all right.
341
00:14:47,221 --> 00:14:48,387
- You want to put
your bag down?
342
00:14:48,388 --> 00:14:49,681
- No. No.
343
00:14:49,764 --> 00:14:52,600
Because, eventually,
I'm gonna give it to you.
344
00:14:52,684 --> 00:14:55,353
It's your birthday gift.
345
00:14:55,395 --> 00:14:57,230
- You got me a birthday gift?
346
00:14:57,313 --> 00:14:58,898
- Yes, sir, I did.
347
00:14:59,065 --> 00:15:00,400
- Huh.
348
00:15:00,483 --> 00:15:02,485
You know I'm not big
on birthday gifts.
349
00:15:02,527 --> 00:15:03,820
- Yeah, I know that.
350
00:15:03,903 --> 00:15:06,614
That's why I left
the truck running.
351
00:15:09,159 --> 00:15:12,537
- [sighing]
All right.
352
00:15:12,662 --> 00:15:14,205
Ha!
353
00:15:16,249 --> 00:15:18,543
Well, you little rascal.
- [chuckles]
354
00:15:18,585 --> 00:15:20,211
- I can't believe it.
355
00:15:20,295 --> 00:15:21,880
- I knew you'd like it.
356
00:15:21,963 --> 00:15:24,174
It's Daddy's lucky fishing rod.
357
00:15:24,257 --> 00:15:26,968
- No, Bobbie.
This is my lucky fishing rod.
358
00:15:29,137 --> 00:15:30,597
- What?
359
00:15:30,722 --> 00:15:33,641
- That old man of yours
borrowed it ten years ago
360
00:15:33,767 --> 00:15:35,894
and never gave it back.
361
00:15:35,935 --> 00:15:37,896
- Well, that son of a gun.
362
00:15:37,897 --> 00:15:40,147
He conveniently left
that part of the story out
363
00:15:40,148 --> 00:15:42,024
when he was bragging
about that thing.
364
00:15:42,025 --> 00:15:43,735
- Yeah, your dad
did that a lot.
365
00:15:43,818 --> 00:15:45,153
- Yeah.
366
00:15:45,154 --> 00:15:46,904
- Happy never told
the whole truth.
367
00:15:46,905 --> 00:15:49,074
- [chuckles]
368
00:15:49,157 --> 00:15:52,660
- Yeah, it's funny how
sometimes not saying something
369
00:15:52,744 --> 00:15:55,497
is kind of like...lying.
370
00:15:57,457 --> 00:15:59,876
- Now, that is funny.
371
00:16:00,043 --> 00:16:01,544
- [sighs]
Look, Bobbie-
372
00:16:01,670 --> 00:16:03,672
- Emmett, I need
to tell you something.
373
00:16:03,755 --> 00:16:05,882
I've been keeping a secret.
374
00:16:06,007 --> 00:16:08,468
It's about you
when Isabella showed up.
375
00:16:12,758 --> 00:16:14,139
.
376
00:16:14,140 --> 00:16:16,910
- So you have a secret about me
when Isabella showed up?
377
00:16:17,352 --> 00:16:18,603
I need whiskey.
378
00:16:18,687 --> 00:16:21,022
I need to find
this whiskey somewhere.
379
00:16:21,064 --> 00:16:24,025
- Because I didn't know
anything about Isabella.
380
00:16:24,109 --> 00:16:27,278
When she showed up, good Lord
of living, it was a shocker.
381
00:16:27,320 --> 00:16:28,530
- Well, I'm confused.
382
00:16:28,531 --> 00:16:30,280
What does this secret
have to do with me?
383
00:16:30,281 --> 00:16:32,909
- You're the only reason
I got through all of that.
384
00:16:32,992 --> 00:16:35,120
- I am?
- Heck yeah.
385
00:16:35,161 --> 00:16:37,288
You were just as surprised
as I was.
386
00:16:37,330 --> 00:16:41,626
But you just kept calm
and kept being you.
387
00:16:41,710 --> 00:16:44,004
And that helped me
get through it all,
388
00:16:44,087 --> 00:16:48,174
so I could still be me.
You're my rock, Emmett.
389
00:16:48,216 --> 00:16:50,218
- You've never said this
to me before.
390
00:16:50,343 --> 00:16:52,137
Why now?
391
00:16:52,138 --> 00:16:54,596
- 'Cause you need to know
how I really feel about you.
392
00:16:54,597 --> 00:16:57,559
I shouldn't have
kept it a secret.
393
00:16:57,642 --> 00:16:59,561
- That's OK, Bobbie.
394
00:16:59,562 --> 00:17:01,186
You just got to know
the right time
395
00:17:01,187 --> 00:17:03,857
to tell a secret and...
396
00:17:03,940 --> 00:17:06,359
the right time to keep one.
397
00:17:06,401 --> 00:17:09,279
- OK, now, I need you
to tell me something.
398
00:17:09,362 --> 00:17:11,489
- OK.
399
00:17:11,614 --> 00:17:14,384
- Did I mess things up the
other night when I kissed you?
400
00:17:15,618 --> 00:17:18,246
- Hmm, let me think
about that a second.
401
00:17:20,040 --> 00:17:21,916
Uh...
402
00:17:32,010 --> 00:17:33,330
Now that's a birthday gift.
403
00:17:33,345 --> 00:17:35,013
- [chuckles]
404
00:17:35,096 --> 00:17:37,974
[upbeat music]
405
00:17:38,099 --> 00:17:39,392
* *
406
00:17:39,434 --> 00:17:42,062
- Hey, I was wondering,
if you're not busy,
407
00:17:42,187 --> 00:17:45,482
if now would be a good time
for me to apologize.
408
00:17:45,523 --> 00:17:47,609
- I'm busy.
409
00:17:47,692 --> 00:17:49,611
And I don't need an apology.
410
00:17:49,736 --> 00:17:51,237
- Oh.
411
00:17:51,279 --> 00:17:53,323
Well, that is
very gracious of you.
412
00:17:53,365 --> 00:17:54,935
- What I need
is an explanation.
413
00:17:54,949 --> 00:17:56,368
- Dang it!
414
00:17:58,495 --> 00:18:00,747
- Where did all
that anger come from?
415
00:18:00,830 --> 00:18:03,500
- It wasn't anger.
It was-
416
00:18:03,625 --> 00:18:06,670
I'm jealous of you,
Isabella.
417
00:18:06,753 --> 00:18:09,923
And I think I have been
since you showed up.
418
00:18:10,006 --> 00:18:12,509
- What are you jealous of?
419
00:18:12,592 --> 00:18:15,470
That I was abandoned
by a father I never knew?
420
00:18:15,595 --> 00:18:17,681
- No.
421
00:18:17,764 --> 00:18:20,714
Although I would have loved it
if my mother had taken a hike.
422
00:18:22,769 --> 00:18:25,188
- I don't have a whole lot
to be jealous of.
423
00:18:25,313 --> 00:18:26,606
- What?
424
00:18:26,690 --> 00:18:29,359
Except this.
425
00:18:29,442 --> 00:18:32,779
I mean, you are just
so damn lovable!
426
00:18:32,904 --> 00:18:35,031
I mean, everybody loves you-
427
00:18:35,156 --> 00:18:36,825
Bobbie, Emmett,
428
00:18:36,950 --> 00:18:38,993
Takoda, Steve,
429
00:18:39,119 --> 00:18:42,330
even that mean lady who always
sends back her Bloody Marys.
430
00:18:42,455 --> 00:18:44,165
- Oh, Claire.
She's a sweetheart.
431
00:18:44,290 --> 00:18:45,542
- See?
432
00:18:45,583 --> 00:18:48,003
That's you.
433
00:18:48,086 --> 00:18:49,963
Look...
[sighs]
434
00:18:50,046 --> 00:18:53,216
I come from a family
that has a limited,
435
00:18:53,299 --> 00:18:56,928
very limited, amount of love,
436
00:18:57,053 --> 00:18:59,823
and whatever everybody else got
just meant less for me.
437
00:19:01,266 --> 00:19:03,018
- I'm sorry
that happened to you.
438
00:19:03,101 --> 00:19:05,770
OK, that wasn't fair.
439
00:19:05,812 --> 00:19:08,314
- It also happened with pizza.
440
00:19:08,778 --> 00:19:13,318
I really feel bad that
I said what I said to you.
441
00:19:13,319 --> 00:19:15,989
I do.
442
00:19:16,114 --> 00:19:18,158
- Do you wanna feel worse?
- No.
443
00:19:18,241 --> 00:19:21,453
What?
What do you mean?
444
00:19:21,536 --> 00:19:25,373
- When I first got here,
Bobbie wasn't exactly thrilled.
445
00:19:25,498 --> 00:19:28,148
I wasn't feeling the love
that you're talking about.
446
00:19:28,168 --> 00:19:30,295
I do now but not then.
447
00:19:30,420 --> 00:19:33,882
- Yeah,
she was kind of prickly.
448
00:19:36,551 --> 00:19:41,222
- The first love I felt
in this place was from you.
449
00:19:42,515 --> 00:19:44,809
- Oh.
450
00:19:44,851 --> 00:19:48,355
Yeah, I do feel worse.
451
00:19:48,480 --> 00:19:50,899
- I like being in this family.
452
00:19:51,024 --> 00:19:53,985
I like being in
your family, Gabby.
453
00:19:54,069 --> 00:19:56,071
- Me too.
454
00:19:58,823 --> 00:20:02,702
Does this mean I get
the family discount?
455
00:20:02,744 --> 00:20:04,496
- [inhales sharply]
I'm busy.
456
00:20:04,579 --> 00:20:08,917
* *
457
00:20:09,042 --> 00:20:10,335
- Wow.
458
00:20:10,460 --> 00:20:12,712
I can't imagine how hard
it must have been
459
00:20:12,713 --> 00:20:14,630
to walk around
holding on to that secret.
460
00:20:14,631 --> 00:20:18,385
- Yeah, but I had to do it
for Emmett.
461
00:20:18,468 --> 00:20:20,637
- You're a good man, Steve,
462
00:20:20,720 --> 00:20:23,473
but I was talking about Emmett.
463
00:20:23,515 --> 00:20:24,683
- Of course.
464
00:20:24,724 --> 00:20:28,228
Must have been hard
for him as well.
465
00:20:28,229 --> 00:20:30,104
I just hope now
that he's told Bobbie,
466
00:20:30,105 --> 00:20:31,915
things are gonna be OK
between them.
467
00:20:31,981 --> 00:20:34,025
- Should we pray about it?
468
00:20:34,150 --> 00:20:37,112
- No, I'll just,
you know, hope.
469
00:20:38,947 --> 00:20:40,323
- They're here!
470
00:20:40,448 --> 00:20:42,618
I hope it all went OK
with the birthday gift.
471
00:20:42,659 --> 00:20:45,245
- Would you like to pray?
- Yes.
472
00:20:46,371 --> 00:20:50,291
Dear Lord, help me figure out
how I can buy Happy's house.
473
00:20:50,417 --> 00:20:52,669
Amen.
474
00:20:52,794 --> 00:20:54,295
I felt something.
475
00:20:58,299 --> 00:21:01,219
[dramatic music]
476
00:21:01,302 --> 00:21:08,309
* *
477
00:21:11,771 --> 00:21:14,399
- We should have prayed.
478
00:21:14,449 --> 00:21:18,999
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.