All language subtitles for Happys Place s02e02 I ve Got a Secret.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,664 --> 00:00:05,963 . 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,883 - [vocalizing] 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,805 [laughs] 4 00:00:13,888 --> 00:00:16,224 [giggles] 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,600 [trumpeting lips] 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,811 - OK, all right. 7 00:00:19,936 --> 00:00:22,564 Remember when you asked me if medical marijuana 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,499 was the same as regular marijuana, 9 00:00:24,500 --> 00:00:26,400 and would it get you high? And I said it was. 10 00:00:26,401 --> 00:00:27,568 And you said you'd never use it 11 00:00:27,569 --> 00:00:28,777 because you didn't want to get high? 12 00:00:28,778 --> 00:00:32,115 - Yeah. - Did you forget that? 13 00:00:32,157 --> 00:00:34,784 What is up with you? 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,328 - I can't talk about it. My lips are sealed. 15 00:00:37,412 --> 00:00:39,122 - OK. - With a kiss. 16 00:00:39,205 --> 00:00:40,715 - [gasps] Wait! With Emmett? 17 00:00:40,749 --> 00:00:43,335 [gasps] Oh, my gosh! 18 00:00:43,460 --> 00:00:45,712 Where did you kiss him? - Ew. 19 00:00:45,795 --> 00:00:47,881 On the lips. 20 00:00:48,006 --> 00:00:51,092 - No. What room? 21 00:00:51,259 --> 00:00:52,802 - In the kitchen. 22 00:00:52,927 --> 00:00:54,557 I think I'm gonna put a plaque up. 23 00:00:54,637 --> 00:00:56,139 [giggling] 24 00:00:56,140 --> 00:00:57,681 - OK, so when you asked for advice 25 00:00:57,682 --> 00:00:59,350 and I told you that relationships 26 00:00:59,351 --> 00:01:01,101 are like sharks that need to keep moving, 27 00:01:01,102 --> 00:01:03,772 you actually listened? - I did. 28 00:01:03,773 --> 00:01:05,773 - [sighs] - This shark is hauling butt! 29 00:01:05,774 --> 00:01:07,442 - Yeah! 30 00:01:07,484 --> 00:01:11,321 - Welcome to the movie "Jaws." - Aw, yay! 31 00:01:11,404 --> 00:01:13,782 Except you do know that the shark gets killed 32 00:01:13,907 --> 00:01:15,657 at the end of "Jaws"? - [chuckles] 33 00:01:15,658 --> 00:01:17,494 - But yay! 34 00:01:17,495 --> 00:01:18,994 - Gabby, I'm gonna tell you something 35 00:01:18,995 --> 00:01:20,315 I've never told you before. 36 00:01:20,372 --> 00:01:22,916 You give good advice. 37 00:01:22,999 --> 00:01:24,501 - [scoffs] Oh, my gosh. 38 00:01:24,668 --> 00:01:27,462 I'm gonna put up a plaque. 39 00:01:27,504 --> 00:01:30,090 So what romantic thing did he say to you 40 00:01:30,091 --> 00:01:31,507 right before he kissed you? 41 00:01:31,508 --> 00:01:35,011 - Well, actually, he didn't say anything. 42 00:01:35,053 --> 00:01:36,680 And I kissed him. 43 00:01:36,805 --> 00:01:39,349 - Oh. OK. 44 00:01:39,391 --> 00:01:43,561 All right, well, what did he say after you kissed him? 45 00:01:43,728 --> 00:01:46,398 - I don't think he said anything. 46 00:01:46,523 --> 00:01:49,150 - Huh. Uh-huh. 47 00:02:00,620 --> 00:02:02,163 Uh-oh. 48 00:02:02,247 --> 00:02:04,624 I think we just saw the end of the movie "Jaws." 49 00:02:07,002 --> 00:02:11,256 - * Sometimes it feels like a big ol' fight * 50 00:02:11,297 --> 00:02:13,091 * To get through the day * 51 00:02:13,216 --> 00:02:15,135 * And sleep on through the night * 52 00:02:15,218 --> 00:02:17,178 * But here you'll find a place * 53 00:02:17,262 --> 00:02:20,765 * That'll surely lift your spirits * 54 00:02:20,890 --> 00:02:25,979 * You belong at Happy's Place * 55 00:02:26,104 --> 00:02:28,606 - You just blurt out, "I've known about Isabella 56 00:02:28,648 --> 00:02:30,358 for years," and walk out? 57 00:02:30,442 --> 00:02:33,319 I had to spend all night lying awake, 58 00:02:33,361 --> 00:02:35,321 thinking about this secret of ours. 59 00:02:35,405 --> 00:02:38,074 - Ours? It's my secret. 60 00:02:38,199 --> 00:02:41,036 - Uh, correction- it was your secret 61 00:02:41,119 --> 00:02:43,830 till you blabbed it to me. Now it's ours. 62 00:02:44,182 --> 00:02:48,334 Which means I need to know all the details. 63 00:02:48,335 --> 00:02:49,753 When did you find out? 64 00:02:49,754 --> 00:02:51,378 How did Happy meet Isabella's mother? 65 00:02:51,379 --> 00:02:53,256 What did he think of me as a person? 66 00:02:53,298 --> 00:02:55,300 - Hey. - Nothing. 67 00:02:55,342 --> 00:02:56,718 - What? - Nothing. 68 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 We're talking about the weather. 69 00:02:58,595 --> 00:03:00,930 - Oh. It's nice outside. 70 00:03:01,014 --> 00:03:05,226 - [laughs exaggeratedly] 71 00:03:05,310 --> 00:03:08,813 - OK. I'll catch you guys later. 72 00:03:08,938 --> 00:03:12,025 - Jeez, Emmett. Way to panic. 73 00:03:12,026 --> 00:03:13,984 - Listen, I laid awake last night, too, 74 00:03:13,985 --> 00:03:15,652 trying to figure out if this is something 75 00:03:15,653 --> 00:03:17,322 I need to tell Bobbie. 76 00:03:17,405 --> 00:03:19,324 - No, it isn't. 77 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 - And why is that? 78 00:03:20,618 --> 00:03:22,409 - Because everything worked out, didn't it? 79 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 Isabella is here. 80 00:03:24,079 --> 00:03:25,705 She and Bobbie love each other. 81 00:03:25,706 --> 00:03:27,581 And it wouldn't accomplish anything. 82 00:03:27,582 --> 00:03:29,458 - Except for starting our relationship 83 00:03:29,459 --> 00:03:30,960 on a foundation of honesty. 84 00:03:30,961 --> 00:03:32,920 - Oh, don't preach to me about honesty. 85 00:03:32,921 --> 00:03:34,964 I pride myself on being a very honest- 86 00:03:35,048 --> 00:03:36,341 tornado warning. 87 00:03:41,763 --> 00:03:46,685 - You really should be working for the CIA, you know? 88 00:03:46,686 --> 00:03:48,018 And I got some serious thinking to do, 89 00:03:48,019 --> 00:03:50,063 which means you're gonna have to leave. 90 00:03:50,230 --> 00:03:51,606 - OK. 91 00:03:51,690 --> 00:03:54,275 But while you figure it out, no more weird looks 92 00:03:54,401 --> 00:03:55,652 when Bobbie waves at you. 93 00:03:55,694 --> 00:03:57,362 Just be Emmett, OK? 94 00:03:57,404 --> 00:03:59,823 - OK. Good advice. 95 00:03:59,948 --> 00:04:02,701 - Not regular Emmett, a good Emmett. 96 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 - Out. - Out. 97 00:04:04,452 --> 00:04:07,330 [upbeat music] 98 00:04:07,455 --> 00:04:09,624 * * 99 00:04:09,749 --> 00:04:13,253 - [chuckles] Table for two? 100 00:04:13,254 --> 00:04:15,087 - Could you help me grab the other stuff in my car 101 00:04:15,088 --> 00:04:16,965 I brought from Happy's house? 102 00:04:17,007 --> 00:04:19,384 Thank you. 103 00:04:19,467 --> 00:04:22,429 - So what are you doing with Daddy's stuffed Rocky? 104 00:04:22,470 --> 00:04:24,472 - Oh, I get it, like "Rocky Raccoon" 105 00:04:24,639 --> 00:04:25,765 from the Beatles. 106 00:04:25,890 --> 00:04:28,435 - No, like Rocky Balboa from the movie. 107 00:04:30,186 --> 00:04:32,605 Daddy had a weird system of naming things. 108 00:04:32,689 --> 00:04:35,191 Hi, I'm a girl named Bobbie. 109 00:04:35,275 --> 00:04:37,652 - [chuckles] Well, can we keep it? 110 00:04:37,777 --> 00:04:40,488 It's the last thing, I swear. 111 00:04:40,489 --> 00:04:41,989 - Where would you like this? - Dumpster. 112 00:04:41,990 --> 00:04:45,118 - Office. 113 00:04:45,119 --> 00:04:47,786 - We're supposed to be cleaning Daddy's house out to sell it, 114 00:04:47,787 --> 00:04:49,873 not to bring all of his junk in here. 115 00:04:49,914 --> 00:04:51,958 - Oh, hey, Isabella. 116 00:04:52,042 --> 00:04:55,462 [as Rocky] Yo, Adrian. 117 00:04:57,088 --> 00:04:58,256 - I'm sorry. 118 00:04:58,257 --> 00:05:00,299 It's just that everything in the house is so cool. 119 00:05:00,300 --> 00:05:03,970 - Aw, it's so sad that you guys have to sell Happy's house. 120 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 I would give anything to buy it. 121 00:05:05,805 --> 00:05:08,515 Well, you know, anything that doesn't include money. 122 00:05:08,558 --> 00:05:09,684 Oh! 123 00:05:09,809 --> 00:05:12,562 Isabella, after you left last night, 124 00:05:12,687 --> 00:05:14,356 you missed some big news. 125 00:05:14,439 --> 00:05:17,150 Bobbie kissed Emmett. 126 00:05:17,275 --> 00:05:18,735 - Oh, my gosh! 127 00:05:18,860 --> 00:05:21,988 - And destroyed their relationship. 128 00:05:22,113 --> 00:05:23,615 - Oh, my gosh. 129 00:05:23,656 --> 00:05:24,824 - It's not destroyed. 130 00:05:24,825 --> 00:05:26,283 You can't destroy a relationship 131 00:05:26,284 --> 00:05:27,744 with a kiss, right? 132 00:05:27,786 --> 00:05:28,995 - Oh, I'm not sure. 133 00:05:29,120 --> 00:05:31,873 Let's ask Judas. 134 00:05:31,956 --> 00:05:34,167 Well, Emmett's been a little distant 135 00:05:34,209 --> 00:05:36,836 since the smooch. - Distant how? 136 00:05:36,878 --> 00:05:40,465 - Distant like Emmett, only more so. 137 00:05:40,507 --> 00:05:42,175 I got to figure this out. 138 00:05:42,217 --> 00:05:44,260 - [sighs] Well, fortunately, I have 139 00:05:44,261 --> 00:05:45,928 a pretty great track record when it comes 140 00:05:45,929 --> 00:05:48,848 to giving Bobbie advice, and I got an idea. 141 00:05:48,932 --> 00:05:51,059 Pretend you're having a heart attack. 142 00:05:51,142 --> 00:05:54,604 And then when Emmett tries to give you CPR, 143 00:05:54,688 --> 00:05:56,898 you just grab him, and you kiss him again, 144 00:05:56,981 --> 00:06:01,194 and then you say, "What's your problem, big boy?" 145 00:06:03,405 --> 00:06:06,032 - Take the plaque down. 146 00:06:06,157 --> 00:06:08,952 - Have you considered maybe- oh, I don't know- 147 00:06:09,035 --> 00:06:11,621 asking him what's going on? - No. 148 00:06:11,746 --> 00:06:14,124 He'd lie rather than hurt my feelings, 149 00:06:14,207 --> 00:06:16,835 which is one of the reasons why I like him, 150 00:06:16,918 --> 00:06:19,148 which is one of the reasons why I kissed him, 151 00:06:19,212 --> 00:06:21,339 which is the reason why I'm in this mess. 152 00:06:21,381 --> 00:06:23,967 - Oh! I have another idea. 153 00:06:24,050 --> 00:06:25,301 No, no. 154 00:06:25,427 --> 00:06:27,929 You don't have a pole at your house. 155 00:06:28,013 --> 00:06:30,557 - I know I've teased you and Emmett about 156 00:06:30,640 --> 00:06:33,018 being old-fashioned, but maybe he found 157 00:06:33,059 --> 00:06:34,436 the kiss a little forward. 158 00:06:34,519 --> 00:06:37,439 - Forward? - Thinks you're a hussy. 159 00:06:37,605 --> 00:06:40,191 - You're a hussy. 160 00:06:40,233 --> 00:06:43,486 - I'm talking about the normal progression of a relationship. 161 00:06:43,528 --> 00:06:45,998 Have you told Emmett what he really means to you? 162 00:06:46,072 --> 00:06:47,532 - Not exactly. 163 00:06:47,615 --> 00:06:49,367 And by that, I mean no. 164 00:06:49,492 --> 00:06:50,994 [chuckles] 165 00:06:51,077 --> 00:06:53,547 - Has Emmett told you what you really mean to him? 166 00:06:53,580 --> 00:06:56,624 - [laughs] - Emmett? 167 00:06:56,750 --> 00:06:58,626 Yeah, that's also a no. 168 00:06:58,668 --> 00:07:01,046 - And yet you still went ahead and kissed him. 169 00:07:01,129 --> 00:07:03,548 Too bold a move, Red. - Hmm. 170 00:07:03,631 --> 00:07:06,134 Says the woman who recommended a pole dance. 171 00:07:06,259 --> 00:07:10,471 So I need something that'll tell me it's OK 172 00:07:10,472 --> 00:07:14,351 for me to tell him how I really feel. 173 00:07:14,434 --> 00:07:15,994 Thursday's Emmett's birthday. 174 00:07:16,019 --> 00:07:19,314 If I can give him a gift and he accepts it, 175 00:07:19,356 --> 00:07:21,441 then I can feel like I can open up to him. 176 00:07:21,442 --> 00:07:23,359 - You know what? That could work, Bobbie. 177 00:07:23,360 --> 00:07:26,130 If he reacts positively to anything that you give him, 178 00:07:26,131 --> 00:07:28,238 that means that he's got special feelings 179 00:07:28,239 --> 00:07:29,491 for a special lady. 180 00:07:29,574 --> 00:07:31,951 - [chuckles] 181 00:07:32,035 --> 00:07:34,662 - Or it could backfire, and you're a dead shark. 182 00:07:37,874 --> 00:07:39,751 - Mm. 183 00:07:44,374 --> 00:07:45,673 . 184 00:07:45,674 --> 00:07:47,801 [upbeat music] 185 00:07:48,426 --> 00:07:51,805 - Oh, Takoda. Hi. 186 00:07:51,930 --> 00:07:53,765 - Hey. Looking for Emmett? 187 00:07:53,807 --> 00:07:56,226 - Pfft, no. I wasn't looking for him. 188 00:07:56,309 --> 00:07:57,359 - Mm. 189 00:08:03,983 --> 00:08:05,235 Still me. 190 00:08:05,318 --> 00:08:07,904 - [chuckles] Uh, yeah. 191 00:08:07,946 --> 00:08:10,490 I was actually looking for Emmett 192 00:08:10,573 --> 00:08:12,992 but not for any special reason. No biggie. 193 00:08:13,034 --> 00:08:15,370 - OK, he'll be back soon. 194 00:08:15,412 --> 00:08:17,455 - Great. Thanks. 195 00:08:23,837 --> 00:08:26,214 - Oh, hey, it's Steve. 196 00:08:26,256 --> 00:08:29,759 - OK, time to acknowledge the elephant in the room. 197 00:08:29,760 --> 00:08:32,553 I know you're wondering why Emmett and I have been spending 198 00:08:32,554 --> 00:08:34,180 so much time just the two of us, 199 00:08:34,305 --> 00:08:36,558 not the three of us, like usual. 200 00:08:36,559 --> 00:08:38,225 - Well, I assume it's because he wants 201 00:08:38,226 --> 00:08:39,768 to talk about something with you 202 00:08:39,769 --> 00:08:41,639 that he doesn't want me to know about. 203 00:08:44,482 --> 00:08:46,609 - But-but- 204 00:08:46,651 --> 00:08:48,278 but wouldn't that bother you? 205 00:08:48,361 --> 00:08:51,114 - No. - Be honest. 206 00:08:51,197 --> 00:08:52,741 - OK. 207 00:08:52,824 --> 00:08:54,409 No. 208 00:08:57,495 --> 00:08:59,456 - Who knew it would be so painful 209 00:08:59,539 --> 00:09:00,957 to sell Happy's house? 210 00:09:01,041 --> 00:09:03,752 - You're sweet, Gabby, but I'm OK. 211 00:09:03,835 --> 00:09:06,838 - I meant for me. 212 00:09:06,921 --> 00:09:09,215 I spent a lot of time at that place. 213 00:09:09,216 --> 00:09:10,841 You know, I was a part of Happy's 214 00:09:10,842 --> 00:09:12,427 weekly poker game for years. 215 00:09:12,510 --> 00:09:13,928 - Love poker! 216 00:09:14,054 --> 00:09:16,473 One time in Austin, I'm in a real nosebleed game. 217 00:09:16,556 --> 00:09:18,966 I got cowboys in the hole. The guy across from me? 218 00:09:18,967 --> 00:09:21,393 Showing rockets, but it's all bricks in the turn. 219 00:09:21,394 --> 00:09:24,439 And then who comes riding along the river? 220 00:09:24,522 --> 00:09:27,359 John Wayne! 221 00:09:27,484 --> 00:09:30,445 - I was in charge of snacks. 222 00:09:30,528 --> 00:09:33,615 Um, so, anyway, I was thinking about what a hassle 223 00:09:33,656 --> 00:09:35,646 it will be for you guys to find a realtor. 224 00:09:35,658 --> 00:09:37,202 And I have an idea. 225 00:09:37,327 --> 00:09:39,412 - Oh, you know a good one? 226 00:09:39,496 --> 00:09:43,166 - My idea is that you sell Happy's house to me. 227 00:09:43,249 --> 00:09:44,959 - To you? 228 00:09:44,960 --> 00:09:47,378 I thought you didn't have that kind of money, Gabby. 229 00:09:47,379 --> 00:09:48,922 - No, I do not. 230 00:09:49,005 --> 00:09:51,257 Um, but the other part of my idea is that 231 00:09:51,341 --> 00:09:53,760 you sell it to me really cheap. [laughs] 232 00:09:53,885 --> 00:09:56,346 - [chuckles] - Hey, guys. 233 00:09:56,471 --> 00:09:59,599 I found the perfect gift for Emmett's birthday- 234 00:09:59,683 --> 00:10:02,519 this! 235 00:10:02,520 --> 00:10:04,978 - That's a fishing rod I brought from Daddy's house. 236 00:10:04,979 --> 00:10:07,607 - OK, so your idea of the perfect gift 237 00:10:07,732 --> 00:10:10,402 is to give Emmett, a guy who already has 238 00:10:10,485 --> 00:10:13,613 a million fishing rods, another fishing rod? 239 00:10:13,738 --> 00:10:16,199 You should get him a bandana too. 240 00:10:16,241 --> 00:10:18,702 - It's Daddy's lucky fishing rod! 241 00:10:18,703 --> 00:10:20,452 He always said that the only thing 242 00:10:20,453 --> 00:10:22,080 he couldn't catch was a cold. 243 00:10:22,122 --> 00:10:23,832 - You know what? 244 00:10:23,833 --> 00:10:25,874 I have heard Emmett say that the reason he buys 245 00:10:25,875 --> 00:10:28,169 so many rods is because he lost his lucky one. 246 00:10:28,211 --> 00:10:31,506 Bobbie could be right. This might be the perfect gift. 247 00:10:33,008 --> 00:10:34,843 - Oh, hey, Emmett. 248 00:10:34,926 --> 00:10:37,971 Somebody said the fish are really jumping out at the lake. 249 00:10:38,054 --> 00:10:40,849 Maybe we ought to go out there and try our luck. 250 00:10:40,932 --> 00:10:42,434 - Yeah, maybe. 251 00:10:42,435 --> 00:10:44,059 - I thought we could go tomorrow, 252 00:10:44,060 --> 00:10:47,689 if you have any interest in that at all. 253 00:10:49,274 --> 00:10:50,358 - You know what? 254 00:10:50,400 --> 00:10:51,450 Let's do it. 255 00:10:51,484 --> 00:10:52,902 Look out, little fishies! 256 00:10:52,986 --> 00:10:54,320 We're coming for you! 257 00:10:54,404 --> 00:10:56,031 Yee-haw! 258 00:11:02,328 --> 00:11:07,542 * * 259 00:11:09,002 --> 00:11:11,963 Steve, could you come on in for a sec? 260 00:11:21,264 --> 00:11:23,016 Steve... [sighs] 261 00:11:23,017 --> 00:11:24,516 What kind of man do you think I am? 262 00:11:24,517 --> 00:11:26,728 I mean, if you had to describe me? 263 00:11:26,853 --> 00:11:30,857 - Grouchy, quarrelsome, ill-humored. 264 00:11:30,940 --> 00:11:32,484 - I'm a simple man, Steve. 265 00:11:32,609 --> 00:11:35,028 - [chuckles] OK. 266 00:11:35,153 --> 00:11:37,113 - You saw how I acted when Bobbie 267 00:11:37,197 --> 00:11:38,740 asked me to take her fishing. 268 00:11:38,865 --> 00:11:40,617 Was that a simple man that you saw? 269 00:11:40,700 --> 00:11:43,912 - No, that was a lunatic. 270 00:11:43,913 --> 00:11:46,372 - Keeping this secret is turning me into somebody 271 00:11:46,373 --> 00:11:47,957 that I don't wanna be. 272 00:11:48,041 --> 00:11:51,086 - So I think I'm hearing you say you're going to tell her. 273 00:11:51,169 --> 00:11:53,129 - Yeah, I am. 274 00:11:53,213 --> 00:11:55,048 Tomorrow at the fishing shack. 275 00:11:55,131 --> 00:11:57,759 - OK. 276 00:11:57,842 --> 00:12:01,888 And on the same subject, how would you describe me? 277 00:12:01,971 --> 00:12:04,516 - I'd prefer not to do that. 278 00:12:05,517 --> 00:12:07,268 - I'm sensitive, 279 00:12:07,352 --> 00:12:09,062 you jackass. 280 00:12:09,500 --> 00:12:12,731 And that's how I know that Takoda 281 00:12:12,732 --> 00:12:13,941 is feeling jealous about 282 00:12:13,942 --> 00:12:15,932 our private conversations about this. 283 00:12:16,027 --> 00:12:19,072 - Takoda jealous? Yeah, I don't think so. 284 00:12:19,155 --> 00:12:23,284 - Well, I do, and I'm the sensitive one, stupid. 285 00:12:23,285 --> 00:12:25,911 I'm asking permission to tell him what's going on. 286 00:12:25,912 --> 00:12:28,456 - OK, permission granted. 287 00:12:28,581 --> 00:12:30,792 Just let me tell Bobbie first. - OK. 288 00:12:30,875 --> 00:12:32,919 And I will swear him to secrecy. 289 00:12:32,920 --> 00:12:34,753 - You don't have to worry about Takoda. 290 00:12:34,754 --> 00:12:36,172 The man can keep a secret. 291 00:12:36,256 --> 00:12:37,306 - Let's hope so. 292 00:12:37,382 --> 00:12:39,342 - I know so. 293 00:12:39,467 --> 00:12:42,303 I've told him a lot of stuff nobody else knows. 294 00:12:43,972 --> 00:12:47,976 * * 295 00:12:50,514 --> 00:12:51,812 . 296 00:12:51,813 --> 00:12:55,150 [upbeat music] 297 00:12:55,608 --> 00:12:57,736 - Ooh! Hey. 298 00:12:57,737 --> 00:12:59,570 How is Bobbie feeling about her little trip 299 00:12:59,571 --> 00:13:01,156 to the fish shack today? 300 00:13:01,239 --> 00:13:03,366 - I'd say pretty confident. 301 00:13:03,367 --> 00:13:05,701 People don't usually shave their legs to go fishing. 302 00:13:05,702 --> 00:13:07,787 - Ah. 303 00:13:07,871 --> 00:13:10,123 Ooh, here you go. - Oh. 304 00:13:10,248 --> 00:13:14,169 - So, hey, have you given any thought to my idea? 305 00:13:15,503 --> 00:13:17,172 - I have. 306 00:13:17,297 --> 00:13:22,344 And if we bedazzle our aprons, Emmett's not gonna wear his. 307 00:13:22,385 --> 00:13:25,138 - No, about selling me your dad's house. 308 00:13:25,263 --> 00:13:26,313 - [chuckles] 309 00:13:26,389 --> 00:13:28,391 I didn't think that was serious. 310 00:13:28,392 --> 00:13:30,601 - Well, why would you think that an idea of mine 311 00:13:30,602 --> 00:13:31,811 wasn't serious? 312 00:13:31,895 --> 00:13:35,440 - Uh, bedazzling our aprons? 313 00:13:35,482 --> 00:13:37,275 - I am totally serious. 314 00:13:37,400 --> 00:13:40,070 If I have a kid this year, how cool would it be 315 00:13:40,195 --> 00:13:42,781 if I raised them in Happy's house? 316 00:13:42,947 --> 00:13:44,616 - That would definitely be cool. 317 00:13:44,657 --> 00:13:46,451 - OK, so let's do it. 318 00:13:46,576 --> 00:13:49,579 - Maybe we should wait to talk about this with Bobbie. 319 00:13:49,621 --> 00:13:52,791 - But you're nicer. 320 00:13:52,874 --> 00:13:55,377 - OK. [chuckles] Well, 321 00:13:55,502 --> 00:13:56,711 I've got to be honest. 322 00:13:56,712 --> 00:13:58,962 With the prices I've been seeing around town, 323 00:13:58,963 --> 00:14:01,006 I think the house could list for a lot of money. 324 00:14:01,007 --> 00:14:03,477 - OK, see, well, I have a workaround for that, OK? 325 00:14:03,551 --> 00:14:06,179 You give me that discount we talked about. 326 00:14:06,221 --> 00:14:08,807 - What discount? - The family discount. 327 00:14:08,890 --> 00:14:10,517 - Ah. - No. 328 00:14:10,684 --> 00:14:14,062 See, Isabella, this is a total win-win, OK? 329 00:14:14,063 --> 00:14:17,064 You guys get to sell the house, but thanks to my discount, 330 00:14:17,065 --> 00:14:18,942 it stays in the family, you know? 331 00:14:18,943 --> 00:14:20,734 I mean, it's like- it's the perfect plan. 332 00:14:20,735 --> 00:14:24,030 - Well, yeah, except you're not really in the family. 333 00:14:24,114 --> 00:14:25,907 - I was until you showed up. 334 00:14:28,785 --> 00:14:31,204 I'm so sorry. I did not mean to say- 335 00:14:31,329 --> 00:14:32,414 - I'm busy. 336 00:14:32,455 --> 00:14:34,624 Excuse me. 337 00:14:34,666 --> 00:14:37,502 [acoustic music] 338 00:14:37,585 --> 00:14:42,007 * * 339 00:14:42,048 --> 00:14:44,634 - Well, here we are. - Yep. 340 00:14:44,718 --> 00:14:47,220 We're here, all right. 341 00:14:47,221 --> 00:14:48,387 - You want to put your bag down? 342 00:14:48,388 --> 00:14:49,681 - No. No. 343 00:14:49,764 --> 00:14:52,600 Because, eventually, I'm gonna give it to you. 344 00:14:52,684 --> 00:14:55,353 It's your birthday gift. 345 00:14:55,395 --> 00:14:57,230 - You got me a birthday gift? 346 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 - Yes, sir, I did. 347 00:14:59,065 --> 00:15:00,400 - Huh. 348 00:15:00,483 --> 00:15:02,485 You know I'm not big on birthday gifts. 349 00:15:02,527 --> 00:15:03,820 - Yeah, I know that. 350 00:15:03,903 --> 00:15:06,614 That's why I left the truck running. 351 00:15:09,159 --> 00:15:12,537 - [sighing] All right. 352 00:15:12,662 --> 00:15:14,205 Ha! 353 00:15:16,249 --> 00:15:18,543 Well, you little rascal. - [chuckles] 354 00:15:18,585 --> 00:15:20,211 - I can't believe it. 355 00:15:20,295 --> 00:15:21,880 - I knew you'd like it. 356 00:15:21,963 --> 00:15:24,174 It's Daddy's lucky fishing rod. 357 00:15:24,257 --> 00:15:26,968 - No, Bobbie. This is my lucky fishing rod. 358 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 - What? 359 00:15:30,722 --> 00:15:33,641 - That old man of yours borrowed it ten years ago 360 00:15:33,767 --> 00:15:35,894 and never gave it back. 361 00:15:35,935 --> 00:15:37,896 - Well, that son of a gun. 362 00:15:37,897 --> 00:15:40,147 He conveniently left that part of the story out 363 00:15:40,148 --> 00:15:42,024 when he was bragging about that thing. 364 00:15:42,025 --> 00:15:43,735 - Yeah, your dad did that a lot. 365 00:15:43,818 --> 00:15:45,153 - Yeah. 366 00:15:45,154 --> 00:15:46,904 - Happy never told the whole truth. 367 00:15:46,905 --> 00:15:49,074 - [chuckles] 368 00:15:49,157 --> 00:15:52,660 - Yeah, it's funny how sometimes not saying something 369 00:15:52,744 --> 00:15:55,497 is kind of like...lying. 370 00:15:57,457 --> 00:15:59,876 - Now, that is funny. 371 00:16:00,043 --> 00:16:01,544 - [sighs] Look, Bobbie- 372 00:16:01,670 --> 00:16:03,672 - Emmett, I need to tell you something. 373 00:16:03,755 --> 00:16:05,882 I've been keeping a secret. 374 00:16:06,007 --> 00:16:08,468 It's about you when Isabella showed up. 375 00:16:12,758 --> 00:16:14,139 . 376 00:16:14,140 --> 00:16:16,910 - So you have a secret about me when Isabella showed up? 377 00:16:17,352 --> 00:16:18,603 I need whiskey. 378 00:16:18,687 --> 00:16:21,022 I need to find this whiskey somewhere. 379 00:16:21,064 --> 00:16:24,025 - Because I didn't know anything about Isabella. 380 00:16:24,109 --> 00:16:27,278 When she showed up, good Lord of living, it was a shocker. 381 00:16:27,320 --> 00:16:28,530 - Well, I'm confused. 382 00:16:28,531 --> 00:16:30,280 What does this secret have to do with me? 383 00:16:30,281 --> 00:16:32,909 - You're the only reason I got through all of that. 384 00:16:32,992 --> 00:16:35,120 - I am? - Heck yeah. 385 00:16:35,161 --> 00:16:37,288 You were just as surprised as I was. 386 00:16:37,330 --> 00:16:41,626 But you just kept calm and kept being you. 387 00:16:41,710 --> 00:16:44,004 And that helped me get through it all, 388 00:16:44,087 --> 00:16:48,174 so I could still be me. You're my rock, Emmett. 389 00:16:48,216 --> 00:16:50,218 - You've never said this to me before. 390 00:16:50,343 --> 00:16:52,137 Why now? 391 00:16:52,138 --> 00:16:54,596 - 'Cause you need to know how I really feel about you. 392 00:16:54,597 --> 00:16:57,559 I shouldn't have kept it a secret. 393 00:16:57,642 --> 00:16:59,561 - That's OK, Bobbie. 394 00:16:59,562 --> 00:17:01,186 You just got to know the right time 395 00:17:01,187 --> 00:17:03,857 to tell a secret and... 396 00:17:03,940 --> 00:17:06,359 the right time to keep one. 397 00:17:06,401 --> 00:17:09,279 - OK, now, I need you to tell me something. 398 00:17:09,362 --> 00:17:11,489 - OK. 399 00:17:11,614 --> 00:17:14,384 - Did I mess things up the other night when I kissed you? 400 00:17:15,618 --> 00:17:18,246 - Hmm, let me think about that a second. 401 00:17:20,040 --> 00:17:21,916 Uh... 402 00:17:32,010 --> 00:17:33,330 Now that's a birthday gift. 403 00:17:33,345 --> 00:17:35,013 - [chuckles] 404 00:17:35,096 --> 00:17:37,974 [upbeat music] 405 00:17:38,099 --> 00:17:39,392 * * 406 00:17:39,434 --> 00:17:42,062 - Hey, I was wondering, if you're not busy, 407 00:17:42,187 --> 00:17:45,482 if now would be a good time for me to apologize. 408 00:17:45,523 --> 00:17:47,609 - I'm busy. 409 00:17:47,692 --> 00:17:49,611 And I don't need an apology. 410 00:17:49,736 --> 00:17:51,237 - Oh. 411 00:17:51,279 --> 00:17:53,323 Well, that is very gracious of you. 412 00:17:53,365 --> 00:17:54,935 - What I need is an explanation. 413 00:17:54,949 --> 00:17:56,368 - Dang it! 414 00:17:58,495 --> 00:18:00,747 - Where did all that anger come from? 415 00:18:00,830 --> 00:18:03,500 - It wasn't anger. It was- 416 00:18:03,625 --> 00:18:06,670 I'm jealous of you, Isabella. 417 00:18:06,753 --> 00:18:09,923 And I think I have been since you showed up. 418 00:18:10,006 --> 00:18:12,509 - What are you jealous of? 419 00:18:12,592 --> 00:18:15,470 That I was abandoned by a father I never knew? 420 00:18:15,595 --> 00:18:17,681 - No. 421 00:18:17,764 --> 00:18:20,714 Although I would have loved it if my mother had taken a hike. 422 00:18:22,769 --> 00:18:25,188 - I don't have a whole lot to be jealous of. 423 00:18:25,313 --> 00:18:26,606 - What? 424 00:18:26,690 --> 00:18:29,359 Except this. 425 00:18:29,442 --> 00:18:32,779 I mean, you are just so damn lovable! 426 00:18:32,904 --> 00:18:35,031 I mean, everybody loves you- 427 00:18:35,156 --> 00:18:36,825 Bobbie, Emmett, 428 00:18:36,950 --> 00:18:38,993 Takoda, Steve, 429 00:18:39,119 --> 00:18:42,330 even that mean lady who always sends back her Bloody Marys. 430 00:18:42,455 --> 00:18:44,165 - Oh, Claire. She's a sweetheart. 431 00:18:44,290 --> 00:18:45,542 - See? 432 00:18:45,583 --> 00:18:48,003 That's you. 433 00:18:48,086 --> 00:18:49,963 Look... [sighs] 434 00:18:50,046 --> 00:18:53,216 I come from a family that has a limited, 435 00:18:53,299 --> 00:18:56,928 very limited, amount of love, 436 00:18:57,053 --> 00:18:59,823 and whatever everybody else got just meant less for me. 437 00:19:01,266 --> 00:19:03,018 - I'm sorry that happened to you. 438 00:19:03,101 --> 00:19:05,770 OK, that wasn't fair. 439 00:19:05,812 --> 00:19:08,314 - It also happened with pizza. 440 00:19:08,778 --> 00:19:13,318 I really feel bad that I said what I said to you. 441 00:19:13,319 --> 00:19:15,989 I do. 442 00:19:16,114 --> 00:19:18,158 - Do you wanna feel worse? - No. 443 00:19:18,241 --> 00:19:21,453 What? What do you mean? 444 00:19:21,536 --> 00:19:25,373 - When I first got here, Bobbie wasn't exactly thrilled. 445 00:19:25,498 --> 00:19:28,148 I wasn't feeling the love that you're talking about. 446 00:19:28,168 --> 00:19:30,295 I do now but not then. 447 00:19:30,420 --> 00:19:33,882 - Yeah, she was kind of prickly. 448 00:19:36,551 --> 00:19:41,222 - The first love I felt in this place was from you. 449 00:19:42,515 --> 00:19:44,809 - Oh. 450 00:19:44,851 --> 00:19:48,355 Yeah, I do feel worse. 451 00:19:48,480 --> 00:19:50,899 - I like being in this family. 452 00:19:51,024 --> 00:19:53,985 I like being in your family, Gabby. 453 00:19:54,069 --> 00:19:56,071 - Me too. 454 00:19:58,823 --> 00:20:02,702 Does this mean I get the family discount? 455 00:20:02,744 --> 00:20:04,496 - [inhales sharply] I'm busy. 456 00:20:04,579 --> 00:20:08,917 * * 457 00:20:09,042 --> 00:20:10,335 - Wow. 458 00:20:10,460 --> 00:20:12,712 I can't imagine how hard it must have been 459 00:20:12,713 --> 00:20:14,630 to walk around holding on to that secret. 460 00:20:14,631 --> 00:20:18,385 - Yeah, but I had to do it for Emmett. 461 00:20:18,468 --> 00:20:20,637 - You're a good man, Steve, 462 00:20:20,720 --> 00:20:23,473 but I was talking about Emmett. 463 00:20:23,515 --> 00:20:24,683 - Of course. 464 00:20:24,724 --> 00:20:28,228 Must have been hard for him as well. 465 00:20:28,229 --> 00:20:30,104 I just hope now that he's told Bobbie, 466 00:20:30,105 --> 00:20:31,915 things are gonna be OK between them. 467 00:20:31,981 --> 00:20:34,025 - Should we pray about it? 468 00:20:34,150 --> 00:20:37,112 - No, I'll just, you know, hope. 469 00:20:38,947 --> 00:20:40,323 - They're here! 470 00:20:40,448 --> 00:20:42,618 I hope it all went OK with the birthday gift. 471 00:20:42,659 --> 00:20:45,245 - Would you like to pray? - Yes. 472 00:20:46,371 --> 00:20:50,291 Dear Lord, help me figure out how I can buy Happy's house. 473 00:20:50,417 --> 00:20:52,669 Amen. 474 00:20:52,794 --> 00:20:54,295 I felt something. 475 00:20:58,299 --> 00:21:01,219 [dramatic music] 476 00:21:01,302 --> 00:21:08,309 * * 477 00:21:11,771 --> 00:21:14,399 - We should have prayed. 478 00:21:14,449 --> 00:21:18,999 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.