All language subtitles for Griffin.In.Summer.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].pob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,417 --> 00:00:54,220 Você sabe que o nosso amor era para ser, 2 00:00:56,590 --> 00:01:00,484 O tipo de amor que dura para sempre. 3 00:01:03,463 --> 00:01:06,603 E eu quero você aqui comigo. 4 00:01:09,711 --> 00:01:13,457 De agora até o fim dos tempos. 5 00:01:15,422 --> 00:01:20,963 Você deveria saber que onde quer que eu vá, 6 00:01:21,782 --> 00:01:24,209 Estará sempre em meus pensamentos. 7 00:01:24,251 --> 00:01:27,294 No meu coração, na minha alma. 8 00:01:27,567 --> 00:01:31,460 Querida, você é o sentido da minha vida. 9 00:01:31,665 --> 00:01:34,886 Você é a inspiração. 10 00:01:35,142 --> 00:01:38,003 Você traz sentimento à minha vida. 11 00:01:38,092 --> 00:01:41,396 Você é a inspiração. 12 00:01:42,102 --> 00:01:43,972 Quero ter você perto de mim. 13 00:01:44,383 --> 00:01:48,157 Quero que você me ouça dizendo. 14 00:01:48,675 --> 00:01:52,447 Ninguém precisa de você mais que eu 15 00:01:52,571 --> 00:01:55,146 Preciso de você. 16 00:02:08,534 --> 00:02:10,336 Ok, uau. 17 00:02:11,532 --> 00:02:13,152 Isso foi muito legal. 18 00:02:13,452 --> 00:02:14,758 Muito legal. 19 00:02:15,315 --> 00:02:20,755 Ok, o próximo é Griffin Neffley. 20 00:02:21,439 --> 00:02:24,918 Nafly? Griffin Nafly, pessoal. Vamos aplaudir. 21 00:02:26,842 --> 00:02:29,142 TALENTOS ESTAUDANTIS DE BORWOOD 22 00:02:43,251 --> 00:02:44,251 Obrigado. 23 00:02:44,813 --> 00:02:47,771 Hoje vou apresentar um trecho da minha nova peça... 24 00:02:48,102 --> 00:02:49,875 "Arrependimentos do Outono" 25 00:02:57,785 --> 00:02:59,625 Harriet, cheguei. 26 00:03:00,400 --> 00:03:02,903 Ah, como foi seu dia? 27 00:03:03,491 --> 00:03:06,206 Já sabe, mais um dia cheio 28 00:03:06,231 --> 00:03:07,911 trabalhando em Wall Street. 29 00:03:08,495 --> 00:03:09,948 Certo. 30 00:03:10,441 --> 00:03:11,441 O quê? 31 00:03:11,501 --> 00:03:13,167 Ah, nada. É que... 32 00:03:13,474 --> 00:03:16,564 Você tem trabalhado muito ultimamente. 33 00:03:17,117 --> 00:03:18,784 E o que eu devo fazer? 34 00:03:18,831 --> 00:03:20,465 Nova York custa dinheiro. 35 00:03:20,688 --> 00:03:23,121 Morar na Central Park West custa dinheiro. 36 00:03:23,147 --> 00:03:26,147 E suas contas na loja de bebidas custam dinheiro. 37 00:03:26,567 --> 00:03:28,787 Não jogue isso contra mim. 38 00:03:30,343 --> 00:03:34,156 Harriet, sabe que não deve beber enquanto estiver tomando remédios. 39 00:03:34,182 --> 00:03:36,657 Ah, então agora você também é médico? 40 00:03:36,682 --> 00:03:38,337 Só me diga o nome dela, Walter. 41 00:03:38,362 --> 00:03:39,370 Eu não preciso disso. 42 00:03:39,395 --> 00:03:41,630 E o que eu preciso? Sou sua esposa. 43 00:03:41,655 --> 00:03:43,890 Depois de 20 anos, isso não significa nada? 44 00:03:43,915 --> 00:03:44,973 Claro que significa. 45 00:03:44,998 --> 00:03:46,280 Então quem é ela? 46 00:03:46,305 --> 00:03:48,745 Alguma vagabunda das suas secretárias? 47 00:03:48,825 --> 00:03:50,056 Escute, Harriet, 48 00:03:50,081 --> 00:03:53,132 Lamento que nosso casamento não tenha saído como você queria. 49 00:03:53,157 --> 00:03:54,512 Mas não pode me culpar 50 00:03:54,537 --> 00:03:56,502 por tudo que deu errado na sua vida. 51 00:03:56,527 --> 00:03:58,553 Os abortos não foram minha culpa. 52 00:03:58,738 --> 00:04:00,393 Como você ousa?! 53 00:04:00,883 --> 00:04:02,318 Aonde você vai? 54 00:04:02,343 --> 00:04:04,955 Qualquer lugar sem você é melhor do que aqui. 55 00:04:06,233 --> 00:04:08,826 Ah... Tem mais uma coisa, Walter. 56 00:04:10,184 --> 00:04:12,019 Não foram abortos espontâneos. 57 00:04:14,014 --> 00:04:15,475 Foram propositais. 58 00:04:17,143 --> 00:04:19,079 FORAM PROPOSITAIS! 59 00:04:25,893 --> 00:04:26,893 Obrigado. 60 00:04:33,950 --> 00:04:36,450 GRIFFIN NO VERÃO 61 00:04:44,523 --> 00:04:46,063 Sim, foi ótimo. 62 00:04:46,217 --> 00:04:47,172 Legal. 63 00:04:47,197 --> 00:04:48,281 É, quer dizer... 64 00:04:48,423 --> 00:04:51,375 Não acho mesmo que adolescentes sejam... 65 00:04:51,448 --> 00:04:53,181 nosso público-alvo. Mas... 66 00:04:54,094 --> 00:04:55,394 É, ótimo. 67 00:04:55,923 --> 00:04:58,080 Então, como foi seu último dia? 68 00:04:58,105 --> 00:04:59,187 Foi ótimo. 69 00:04:59,545 --> 00:05:02,912 Só que me forçaram a participar de uma corrida de revezamento. 70 00:05:02,937 --> 00:05:04,246 Uma tortura literal. 71 00:05:04,271 --> 00:05:05,810 Griffin, jantar! 72 00:05:05,993 --> 00:05:06,993 Desculpe. 73 00:05:07,172 --> 00:05:08,172 É Helen. 74 00:05:08,910 --> 00:05:11,311 Então, eu tenho a lista do elenco em .TXT, 75 00:05:11,336 --> 00:05:14,316 fiz o pôster no Canva e uma planilha com a agenda dos ensaios. 76 00:05:14,341 --> 00:05:15,562 Mas posso te mandar em PDF. 77 00:05:15,586 --> 00:05:17,579 "ARREPENDIMENTOS DE OUTONO" Escrito por Griffin Nafly 78 00:05:17,603 --> 00:05:18,603 Sim, claro. 79 00:05:18,759 --> 00:05:19,759 Ótimo. 80 00:05:20,050 --> 00:05:23,663 E todos confirmaram para a reunião de produção amanhã, certo? 81 00:05:26,105 --> 00:05:27,105 Sim! 82 00:05:27,130 --> 00:05:28,890 É que às 8 da manhã... 83 00:05:28,942 --> 00:05:30,603 Pode ser um pouco cedo. 84 00:05:30,870 --> 00:05:31,574 Por quê? 85 00:05:31,599 --> 00:05:34,846 Alguém pode querer sair hoje à noite. 86 00:05:35,082 --> 00:05:36,845 Talvez meio-dia seja melhor. 87 00:05:36,870 --> 00:05:39,176 10h é o máximo que posso acatar. 88 00:05:39,299 --> 00:05:40,490 Ok, legal. 89 00:05:40,643 --> 00:05:41,643 Ótimo. 90 00:05:42,770 --> 00:05:45,210 E confirme com todo mundo... 91 00:05:45,678 --> 00:05:46,678 agora mesmo. 92 00:05:47,223 --> 00:05:48,301 Sim, Griffin. 93 00:05:48,457 --> 00:05:49,457 Ótimo. 94 00:05:49,597 --> 00:05:50,597 Confirmado. 95 00:05:51,799 --> 00:05:54,222 Sinceramente, eu gostaria de qualquer ajuda. 96 00:05:54,255 --> 00:05:56,835 É que... está uma bagunça lá. 97 00:05:56,899 --> 00:05:59,981 Oi, vou querer carona para o Java Joe's amanhã, às 10. Obrigado. 98 00:06:00,006 --> 00:06:01,529 Desculpe, é que... 99 00:06:01,709 --> 00:06:02,709 Hã, o quê? 100 00:06:06,914 --> 00:06:09,976 Vou precisar de uma carona... 101 00:06:10,001 --> 00:06:10,880 Para quê? 102 00:06:10,905 --> 00:06:13,416 Para a primeira reunião de "Arrependimentos do Outono". 103 00:06:13,608 --> 00:06:16,772 Desculpe, Peg, preciso ir, mas diga a ele que amanhã está ótimo. 104 00:06:16,797 --> 00:06:18,670 E obrigada novamente. 105 00:06:20,781 --> 00:06:23,806 Ok, então você vai produzir... 106 00:06:23,860 --> 00:06:26,395 outra peça no nosso porão neste verão. 107 00:06:26,420 --> 00:06:28,844 Tudo isso estava no e-mail em massa que enviei... 108 00:06:29,141 --> 00:06:31,946 - Há 10 dias. - Sim, eu sei. Eu li. 109 00:06:32,032 --> 00:06:34,865 É que eu vou trabalhar tanto. 110 00:06:35,145 --> 00:06:38,067 E seu pai não pode chegar em casa e encontrar uma bagunça. 111 00:06:38,092 --> 00:06:40,194 Não vamos fazer bagunça. 112 00:06:40,581 --> 00:06:43,428 - Deus! - Certo, só... 113 00:06:44,404 --> 00:06:46,424 Querido, você não quer fazer... 114 00:06:47,031 --> 00:06:48,979 outras coisas neste verão? 115 00:06:49,004 --> 00:06:50,545 Tipo, usar a piscina... 116 00:06:50,570 --> 00:06:53,180 ou talvez andar naquela bicicleta que lhe demos, ou... 117 00:06:53,247 --> 00:06:55,413 Não sei, qualquer coisa! 118 00:06:55,438 --> 00:06:58,896 Menos ficar em casa o dia todo trabalhando nas suas peças. 119 00:07:03,884 --> 00:07:04,872 - Não. - OK. 120 00:07:04,897 --> 00:07:07,236 Estarei na porta às 9:45. Obrigado. 121 00:07:13,740 --> 00:07:15,155 Meu Deus, você está tão bêbada. 122 00:07:15,180 --> 00:07:17,274 - Estou tão bêbada. - Estou tão bêbada. 123 00:07:19,426 --> 00:07:20,349 Cara, 124 00:07:20,373 --> 00:07:21,696 Meu Deus. 125 00:07:21,721 --> 00:07:23,058 É tão bom. 126 00:07:23,083 --> 00:07:24,961 Estávamos tão bêbados. 127 00:07:25,453 --> 00:07:27,026 Ei, desculpem o atraso. 128 00:07:27,052 --> 00:07:29,085 Helen dormiu demais, claro. 129 00:07:29,263 --> 00:07:30,333 Ah, tudo bem. 130 00:07:30,358 --> 00:07:32,571 Meu Deus, minha mãe vai me matar! 131 00:07:33,106 --> 00:07:34,722 - Qual a graça? - Ah, nada. 132 00:07:34,755 --> 00:07:35,932 É que... 133 00:07:35,957 --> 00:07:39,092 A irmã do Tyler comprou Hard Seltzer para nós ontem à noite. 134 00:07:41,788 --> 00:07:43,276 Ainda estou de ressaca. 135 00:07:43,370 --> 00:07:44,405 Ah, divertido. 136 00:07:44,512 --> 00:07:46,968 Ah, então, temos novidades. 137 00:07:47,374 --> 00:07:48,374 Kara? 138 00:07:48,400 --> 00:07:50,079 É, legal. 139 00:07:50,590 --> 00:07:52,432 - Então... - Então eu escrevi uma peça. 140 00:07:52,457 --> 00:07:53,628 Kara vai dirigir, 141 00:07:53,653 --> 00:07:55,497 e queremos vocês três como protagonistas. 142 00:07:55,543 --> 00:07:56,578 Legal! 143 00:07:56,603 --> 00:07:58,303 Você terminou uma peça inteira? 144 00:07:58,866 --> 00:08:00,256 É, sim. 145 00:08:00,900 --> 00:08:01,935 Obrigado. 146 00:08:02,558 --> 00:08:03,913 O que tem de especial este ano? 147 00:08:03,938 --> 00:08:05,898 Bem, ainda estou decidindo, mas... 148 00:08:05,991 --> 00:08:08,590 Basicamente, é uma mistura de "Quem Tem Medo de Virginia Woolf" 149 00:08:08,785 --> 00:08:09,930 com "Beleza Americana". 150 00:08:10,604 --> 00:08:11,567 Legal. 151 00:08:11,592 --> 00:08:14,052 Winnie, você será Harriet, 152 00:08:14,079 --> 00:08:17,379 uma dona de casa alcoólatra, casada com Walter, 153 00:08:17,404 --> 00:08:20,328 um banqueiro de Wall Street e adúltero em série 154 00:08:20,353 --> 00:08:21,906 interpretado por Tyler. 155 00:08:22,446 --> 00:08:23,068 Legal. 156 00:08:23,093 --> 00:08:26,907 E, Pam, você será a alpinista social amante do Walter, Scarlett. 157 00:08:26,974 --> 00:08:27,974 Legal. 158 00:08:29,777 --> 00:08:32,063 Certo, então, sei que já fizemos 159 00:08:32,088 --> 00:08:36,207 outras apresentações pequenas no meu porão, antes, mas... 160 00:08:36,287 --> 00:08:39,153 Esta será uma peça completa de dois atos. 161 00:08:39,220 --> 00:08:41,883 Tipo, vamos alugar um teatro de verdade 162 00:08:41,908 --> 00:08:43,621 fora de Borwood... 163 00:08:43,769 --> 00:08:46,833 Tipo... em New Harbor, ou... 164 00:08:47,026 --> 00:08:48,039 Edgartown, ou... 165 00:08:48,425 --> 00:08:49,659 Em qualquer lugar e nós... 166 00:08:49,839 --> 00:08:54,300 Queremos fazer tudo meio off-Broadway: 167 00:08:54,374 --> 00:08:56,394 certificado, nível profissional. 168 00:09:20,574 --> 00:09:21,574 Helen! 169 00:09:22,676 --> 00:09:24,309 Onde estão minhas barras de cereal? 170 00:09:24,518 --> 00:09:26,002 Digo, estou vendo tudo. 171 00:09:26,067 --> 00:09:27,739 Parece muita coisa. 172 00:09:28,709 --> 00:09:33,102 Sim, mas em volta da piscina está obviamente uma bagunça, 173 00:09:33,127 --> 00:09:35,006 e aí, hum... 174 00:09:35,810 --> 00:09:37,746 Ah, Griffin, você voltou. 175 00:09:37,978 --> 00:09:39,451 O pai da Kara me deu uma carona. 176 00:09:39,947 --> 00:09:41,938 Ok, sim, ótimo. 177 00:09:43,389 --> 00:09:44,576 Este é o Brad. 178 00:09:44,925 --> 00:09:46,108 O filho da Sra. Rizzo. 179 00:09:46,133 --> 00:09:48,959 Ele vai me ajudar em casa esta semana. 180 00:09:49,022 --> 00:09:50,022 Oi. 181 00:09:50,791 --> 00:09:52,091 Desculpe, barras de cereal? 182 00:09:52,412 --> 00:09:55,777 Sim, elas estão acima da... geladeira. 183 00:09:55,802 --> 00:09:57,496 E eu tenho uma visitação hoje, 184 00:09:57,521 --> 00:09:59,842 então pode usar meu cartão para pedir o jantar. 185 00:10:00,109 --> 00:10:01,109 Certo. 186 00:10:01,274 --> 00:10:03,043 Não é assim que funciona. 187 00:10:03,576 --> 00:10:04,576 O quê? 188 00:10:09,100 --> 00:10:13,000 CENA 5 - Luzes na cobertura de Walter e Harriet, em Nova York. 189 00:10:18,050 --> 00:10:21,650 SCARLETT: Walter e eu nos amamos! Por que você tem de ser uma bruxa odiosa? 190 00:10:21,674 --> 00:10:23,974 HARRIET: Sou uma bruxa porque... 191 00:10:45,880 --> 00:10:46,880 Ah... 192 00:10:47,194 --> 00:10:48,361 Oi, desculpe! 193 00:10:50,363 --> 00:10:51,363 Oi! 194 00:10:58,179 --> 00:10:59,772 Hã... oi. 195 00:11:00,527 --> 00:11:02,145 Desculpe, você poderia... 196 00:11:02,889 --> 00:11:04,089 Não? 197 00:11:06,406 --> 00:11:07,606 O quê? 198 00:11:07,988 --> 00:11:08,988 É que... 199 00:11:09,616 --> 00:11:10,975 Eu trabalho em casa. 200 00:11:12,659 --> 00:11:15,319 Você tem, tipo, fones de ouvido? 201 00:11:15,371 --> 00:11:16,571 Ou algo assim? 202 00:11:16,893 --> 00:11:17,993 Obrigado. 203 00:11:18,004 --> 00:11:19,204 Desculpe. 204 00:11:31,190 --> 00:11:33,190 HARRIET: Sou uma bruxa porque... 205 00:11:42,521 --> 00:11:44,772 Quando o Todd viaja a trabalho, 206 00:11:44,805 --> 00:11:46,907 com que frequência vocês se falam? 207 00:11:48,641 --> 00:11:50,301 - Sério? - Oi. 208 00:11:50,708 --> 00:11:52,036 Preciso que demita o piscineiro. 209 00:11:52,061 --> 00:11:53,756 Espere. Desculpe. O quê? 210 00:11:53,781 --> 00:11:56,554 - A pessoa das ferramentas. Tanto faz. - Brad? 211 00:11:56,579 --> 00:11:59,213 - Por quê? O que há com ele? - Ele faz barulho. 212 00:11:59,573 --> 00:12:02,065 A arte vem de um lugar tranquilo. 213 00:12:02,298 --> 00:12:04,399 - Como? - Livre-se dele, por favor. 214 00:12:04,424 --> 00:12:07,542 Querido, com seu pai fora, eu... preciso de ajuda em casa. 215 00:12:07,567 --> 00:12:08,822 A casa também é minha. 216 00:12:08,847 --> 00:12:10,415 Tenho trabalho a fazer, e não posso... 217 00:12:10,440 --> 00:12:12,466 Não posso. Ok, desculpe. 218 00:12:13,479 --> 00:12:16,215 Certo, mas são ligações ou mensagens? 219 00:12:16,563 --> 00:12:18,516 Ok, ficam só papeando. 220 00:12:37,699 --> 00:12:38,785 Ah, oi. 221 00:12:38,986 --> 00:12:39,986 Ei! 222 00:12:40,426 --> 00:12:44,959 Desculpe por não ter enviado o e-mail ainda. Tem sido um pesadelo aqui. 223 00:12:45,085 --> 00:12:48,328 Acho que terá que ler o texto com todo mundo amanhã. 224 00:12:48,353 --> 00:12:49,673 Oh, tudo bem. 225 00:12:50,132 --> 00:12:52,053 - O que houve? - Nada. 226 00:12:52,246 --> 00:12:55,303 Acabei de ouvir de alguns membros do elenco 227 00:12:55,328 --> 00:12:58,495 sobre a agenda de ensaios que você enviou. 228 00:12:58,965 --> 00:13:01,167 E sim, tudo bem. 229 00:13:01,715 --> 00:13:04,217 Eu só não acho que vá funcionar. 230 00:13:04,628 --> 00:13:05,662 Como assim? 231 00:13:05,806 --> 00:13:06,806 Quer dizer... 232 00:13:07,441 --> 00:13:10,920 Griffin, você programou 60 horas de ensaio por semana. 233 00:13:10,945 --> 00:13:12,534 É o padrão profissional! 234 00:13:12,559 --> 00:13:16,037 Com certeza! Mas o Tyler tem um acampamento de ciências e... 235 00:13:16,235 --> 00:13:18,828 A Winnie está cantando "Godspell" no Centro Comunitário. 236 00:13:19,986 --> 00:13:20,986 Além disso... 237 00:13:21,259 --> 00:13:23,439 Ainda não é definitivo. 238 00:13:24,159 --> 00:13:24,817 Mas... 239 00:13:24,842 --> 00:13:27,945 Lembra do Kevin, que tocou violão no meu aniversário? 240 00:13:28,068 --> 00:13:30,147 Ele me perguntou se eu queria ir com ele 241 00:13:30,172 --> 00:13:32,630 para a casa de praia da família dele neste verão. 242 00:13:32,760 --> 00:13:34,293 E eu ainda não disse sim. 243 00:13:34,782 --> 00:13:36,333 E não seria por muito tempo. 244 00:13:36,416 --> 00:13:38,185 Só algumas semanas. 245 00:13:38,739 --> 00:13:40,002 Talvez três. 246 00:13:41,947 --> 00:13:42,635 Alô? 247 00:13:42,660 --> 00:13:45,508 Quando eu escrevi "As Nove Mortes de Esmeralda", 248 00:13:45,533 --> 00:13:48,996 nós ensaivámos no meu porão, tipo na maioria dos dias. 249 00:13:49,705 --> 00:13:51,038 Certo. Mas... 250 00:13:51,778 --> 00:13:54,328 nós tínhamos uns 12 anos na época. 251 00:13:58,732 --> 00:13:59,732 Droga. 252 00:13:59,757 --> 00:14:01,138 Eu tenho que ir. Tá, 253 00:14:01,163 --> 00:14:03,704 mas deixa eu dar uma olhada na programação e... 254 00:14:03,729 --> 00:14:05,695 Conversamos mais antes da leitura amanhã? 255 00:14:05,720 --> 00:14:07,682 Ainda acho que podemos fazer dar certo. 256 00:14:24,917 --> 00:14:26,417 Hã... oi. 257 00:14:27,876 --> 00:14:28,876 Oi. 258 00:14:30,644 --> 00:14:32,122 Então, hum, olha, eu... 259 00:14:33,266 --> 00:14:35,573 Desculpe se eu fui, tipo, rude... 260 00:14:36,027 --> 00:14:37,027 ontem. 261 00:14:39,892 --> 00:14:41,802 - Tanto faz. - Certo, ótimo. 262 00:14:42,028 --> 00:14:44,798 Então, hum, você sabe como mover as coisas? 263 00:15:01,902 --> 00:15:05,249 Então, é, eu só preciso do sofá, tipo, ali. 264 00:15:06,126 --> 00:15:07,126 Obrigado. 265 00:15:18,217 --> 00:15:19,251 Você vai ajudar? 266 00:15:20,574 --> 00:15:21,811 Ah, certo. 267 00:15:22,135 --> 00:15:23,135 Desculpe. 268 00:15:23,984 --> 00:15:25,451 Um, dois, três. 269 00:15:40,648 --> 00:15:44,621 Também... Talvez aqueles dois ali? 270 00:16:12,059 --> 00:16:13,059 Está bom? 271 00:16:15,161 --> 00:16:18,214 Hã, o quê? É. Não... Tá ótimo. 272 00:16:45,212 --> 00:16:48,292 Desculpem. A festa do acampamento de ciências foi uma loucura. 273 00:16:48,469 --> 00:16:49,677 Ah, OK. 274 00:16:49,701 --> 00:16:51,021 Aqui está o seu roteiro. 275 00:17:10,536 --> 00:17:12,271 Ah, OK. 276 00:17:12,800 --> 00:17:13,800 Então... 277 00:17:19,039 --> 00:17:20,234 "Arrependimentos do Outono" 278 00:17:20,259 --> 00:17:22,184 Uma nova peça de Griffin Nafly. 279 00:17:22,479 --> 00:17:25,919 Luzes se acendem no apartamento de Harriet e Walter no Central Park West, 280 00:17:26,025 --> 00:17:29,600 coberto de poeira, jornais e o fedor inextinguível 281 00:17:29,625 --> 00:17:31,360 dos seus próprios sonhos desfeitos. 282 00:17:31,518 --> 00:17:35,288 Harriet, em seus 50 e embriagada, entra de roupão. 283 00:17:36,369 --> 00:17:37,595 Walter, 284 00:17:37,662 --> 00:17:39,527 cadê meu uísque? 285 00:17:39,903 --> 00:17:40,903 Walter! 286 00:17:41,335 --> 00:17:44,603 Harriet, são nove horas da manhã. 287 00:17:44,791 --> 00:17:47,293 Por que você se importa? 288 00:17:47,582 --> 00:17:50,483 Eu me importo porque sou seu marido. 289 00:17:50,560 --> 00:17:51,633 Você é minha esposa. 290 00:17:52,146 --> 00:17:54,233 Que tipo de marido 291 00:17:54,258 --> 00:17:57,545 não consegue nem engravidar a própria esposa? 292 00:17:58,018 --> 00:18:00,154 Harriet, você sabe que é estéril. 293 00:18:00,407 --> 00:18:02,325 Você é o estéril. 294 00:18:03,196 --> 00:18:05,419 É a minha mãe. Tchau! 295 00:18:05,444 --> 00:18:07,864 Vejo vocês no próximo fim de semana. 296 00:18:07,904 --> 00:18:09,798 - OK, tchau! - Tchau! 297 00:18:09,823 --> 00:18:10,823 Tchau! 298 00:18:13,927 --> 00:18:14,927 Oi! 299 00:18:15,588 --> 00:18:16,961 Então... 300 00:18:17,435 --> 00:18:18,648 Isso foi... 301 00:18:19,132 --> 00:18:20,132 bom. 302 00:18:20,890 --> 00:18:21,890 Não foi. 303 00:18:21,915 --> 00:18:23,150 - Não foi? - Não. 304 00:18:23,175 --> 00:18:24,763 Mas terei muito tempo para escrever, 305 00:18:24,787 --> 00:18:26,602 já que só vamos ensaiar dois dias por semana, 306 00:18:26,626 --> 00:18:28,796 como a porra de um grupo de teatro de igreja. 307 00:18:30,051 --> 00:18:31,051 Certo. 308 00:18:33,696 --> 00:18:35,590 Ah... É minha vez. 309 00:18:36,776 --> 00:18:40,136 Então, na verdade, eu tive uma ideia. 310 00:18:40,229 --> 00:18:43,794 Talvez fosse interessante se Harriet deixasse Walter 311 00:18:43,819 --> 00:18:45,559 em vez do contrário. 312 00:18:45,612 --> 00:18:47,619 Tipo uma reviravolta? 313 00:18:49,503 --> 00:18:51,223 Ou talvez não. Hum... 314 00:18:51,276 --> 00:18:52,602 Vou te mandar um e-mail. 315 00:18:52,627 --> 00:18:54,269 Ah, até o próximo fim de semana. 316 00:19:25,796 --> 00:19:28,957 HARRIET (furiosa): Só me diga o que é que ela tem que eu não tenho? 317 00:19:29,159 --> 00:19:33,174 WALTER (furioso): Scarlett e eu nos divertimos! Você se lembra de rir? 318 00:20:15,896 --> 00:20:16,964 Ah, oi. 319 00:20:21,454 --> 00:20:22,454 Oi. 320 00:20:40,208 --> 00:20:41,634 Desculpa... 321 00:20:42,048 --> 00:20:43,801 Quem é você mesmo? 322 00:20:44,445 --> 00:20:45,445 O quê? 323 00:20:45,746 --> 00:20:47,618 Você é tipo um faz-tudo. 324 00:20:47,909 --> 00:20:49,065 De jeito nenhum. 325 00:20:49,850 --> 00:20:50,850 Eu... 326 00:20:51,903 --> 00:20:55,583 Só quero juntar um dinheiro para voltar para Nova York. 327 00:20:57,483 --> 00:20:58,710 Espera aí, Nova York? 328 00:21:00,290 --> 00:21:02,230 Tipo a cidade de Nova York ou... 329 00:21:02,310 --> 00:21:05,463 Desculpa, garoto, só preciso terminar isso depois de acabar tudo lá atrás. 330 00:21:05,518 --> 00:21:08,151 Ah, claro! Tá, desculpa. 331 00:21:13,588 --> 00:21:14,588 Quer dizer... 332 00:21:15,728 --> 00:21:17,512 Na verdade, você não precisa. 333 00:21:23,871 --> 00:21:25,637 Helen compra isso aos montes. 334 00:21:26,399 --> 00:21:27,399 Você pode apenas... 335 00:21:27,472 --> 00:21:28,699 jogar os antigos fora. 336 00:21:31,172 --> 00:21:32,710 Ah! 337 00:21:39,435 --> 00:21:41,619 - Obrigado. - De nada. 338 00:21:43,050 --> 00:21:44,050 Então, ah, 339 00:21:44,096 --> 00:21:45,603 Eu estava... Eu pensei... 340 00:21:46,070 --> 00:21:48,390 Em fazer uma pausa no meu trabalho. 341 00:21:49,890 --> 00:21:53,477 Não sabia se, talvez, você quisesse participar. 342 00:21:53,867 --> 00:21:56,011 Temos água com gás, água com vitaminas... 343 00:21:56,036 --> 00:21:57,320 É, mas preciso ir. 344 00:21:58,426 --> 00:21:59,646 Também temos uísque. 345 00:22:04,798 --> 00:22:05,798 Droga. 346 00:22:06,785 --> 00:22:07,785 É. 347 00:22:11,411 --> 00:22:13,078 Tem certeza de que sua mãe não vai notar? 348 00:22:13,194 --> 00:22:15,062 Ah, não. São do meu pai. 349 00:22:15,837 --> 00:22:19,103 A Helen só curte Chardonnay e... 350 00:22:20,214 --> 00:22:21,214 Calmantes. 351 00:22:24,958 --> 00:22:25,958 Copo? 352 00:22:26,267 --> 00:22:27,534 Sim, claro. 353 00:22:36,436 --> 00:22:37,503 Está com fome? 354 00:22:37,528 --> 00:22:40,136 Temos frios, queijos... 355 00:22:40,574 --> 00:22:41,574 Tanto faz. 356 00:22:42,683 --> 00:22:43,683 Certo. 357 00:23:09,650 --> 00:23:10,650 Então... 358 00:23:10,677 --> 00:23:13,457 Quando disse que morava em Nova York, você quis dizer... 359 00:23:14,261 --> 00:23:16,568 a cidade e não o estado, certo? 360 00:23:19,212 --> 00:23:20,212 Uau. 361 00:23:20,379 --> 00:23:21,709 Desculpe, isso é... 362 00:23:21,734 --> 00:23:23,826 É pra onde vou me mudar quando fizer 18 anos. 363 00:23:25,025 --> 00:23:26,627 Em que bairro você morava? 364 00:23:26,678 --> 00:23:28,645 Upper East, Upper West... 365 00:23:29,250 --> 00:23:30,250 Bushwick. 366 00:23:30,964 --> 00:23:31,964 Legal. 367 00:23:35,582 --> 00:23:36,582 O que é isso? 368 00:23:37,789 --> 00:23:38,789 É tipo... 369 00:23:40,955 --> 00:23:42,162 East Brooklyn. 370 00:23:42,676 --> 00:23:43,676 Ah, legal. 371 00:23:44,216 --> 00:23:45,943 Sim, não ligo de morar no Brooklyn. 372 00:23:47,261 --> 00:23:48,661 O que... O que você fazia lá? 373 00:23:49,036 --> 00:23:50,571 Sou um artista performático. 374 00:23:50,984 --> 00:23:51,984 O quê?! 375 00:23:52,480 --> 00:23:53,598 Incrível! 376 00:23:56,430 --> 00:23:59,154 Então, é tipo cantar ou dançar ou...? 377 00:23:59,179 --> 00:24:00,966 Não. Mais como... 378 00:24:02,609 --> 00:24:03,609 Happenings. 379 00:24:07,014 --> 00:24:08,014 Incrível. 380 00:24:11,248 --> 00:24:12,589 As estrelas! 381 00:24:12,663 --> 00:24:14,803 As estrelas são tão brilhantes! 382 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 Acho que consigo ver a Ursa Maior. 383 00:24:17,268 --> 00:24:19,393 Nada como as estrelas no Central Park. 384 00:24:19,839 --> 00:24:21,619 Obrigada por me chamar para sair, Walter. 385 00:24:21,746 --> 00:24:24,306 Eu precisava mesmo de uma pausa nos meus estudos. 386 00:24:24,671 --> 00:24:25,671 Claro. 387 00:24:25,958 --> 00:24:27,431 Você está estudando canto? 388 00:24:27,700 --> 00:24:28,700 Sim. 389 00:24:28,921 --> 00:24:30,281 E você? 390 00:24:31,331 --> 00:24:35,977 Estou me especializando no mercado de ações, mas tenho alma de artista. 391 00:24:36,476 --> 00:24:37,769 Uau. 392 00:24:38,676 --> 00:24:39,676 É. 393 00:24:40,316 --> 00:24:44,118 Bem, acho que você deveria vir ao meu apartamento em Bushwick. 394 00:24:44,351 --> 00:24:45,987 É no East Brooklyn. 395 00:24:46,394 --> 00:24:47,394 Certo. 396 00:24:47,594 --> 00:24:48,613 É, eu também. 397 00:24:53,133 --> 00:24:55,826 Ok. Vocês não precisam se beijar agora. 398 00:24:56,257 --> 00:24:58,632 É. Foi ótimo, pessoal. 399 00:24:58,657 --> 00:25:00,945 Essas novas cenas são tão boas! 400 00:25:00,970 --> 00:25:02,754 E tão românticas. 401 00:25:03,170 --> 00:25:05,292 - É, não. - O quê? 402 00:25:05,317 --> 00:25:07,041 Isso é só um flashback. 403 00:25:07,074 --> 00:25:08,642 Assim a peça fica ainda mais sombria, 404 00:25:08,667 --> 00:25:10,940 pois se vê o amor deles se transformar em ódio. 405 00:25:12,025 --> 00:25:13,185 Obrigado. 406 00:25:13,210 --> 00:25:14,872 - Tchau! - Tchau! 407 00:25:29,676 --> 00:25:30,676 Oi! 408 00:25:31,818 --> 00:25:32,818 E aí? 409 00:25:32,843 --> 00:25:35,716 Estava te procurando. Acabamos de terminar o ensaio. 410 00:25:36,089 --> 00:25:36,751 Legal. 411 00:25:36,776 --> 00:25:39,189 Escrevi duas cenas novas ontem à noite, e... 412 00:25:40,353 --> 00:25:42,079 O que... O que está fazendo? 413 00:25:42,113 --> 00:25:45,293 Vou nadar. Está 37 graus lá fora. 414 00:25:52,865 --> 00:25:54,234 Foda-se! 415 00:25:56,309 --> 00:25:58,958 Então, tenho um rascunho completo da peça agora, 416 00:25:58,983 --> 00:26:01,649 e eu estava pensando se você gostaria de... 417 00:26:03,844 --> 00:26:04,844 Ei! 418 00:26:17,684 --> 00:26:18,684 Quer dizer... 419 00:26:18,723 --> 00:26:21,090 Obviamente ainda não está terminada. 420 00:26:21,584 --> 00:26:24,504 Só queria saber a sua opinião o quanto antes. 421 00:26:28,635 --> 00:26:29,828 É tipo... 422 00:26:32,226 --> 00:26:33,928 Tão fodido. 423 00:26:35,482 --> 00:26:36,404 É... 424 00:26:36,429 --> 00:26:38,189 Isso é uma coisa boa? 425 00:26:39,167 --> 00:26:40,755 Como a Harriet. 426 00:26:42,709 --> 00:26:45,579 Quando se pensa que ela não consegue ficar mais bêbada, 427 00:26:46,909 --> 00:26:48,776 ela fica ainda mais bêbada. 428 00:26:51,845 --> 00:26:53,112 Sim, claro, sim! 429 00:26:53,306 --> 00:26:57,546 E como você relembra eles jovens e apaixonados... 430 00:26:59,940 --> 00:27:02,701 Só torna tudo ainda mais... 431 00:27:04,511 --> 00:27:05,511 Fodido. 432 00:27:05,726 --> 00:27:06,726 Exatamente! 433 00:27:09,143 --> 00:27:10,776 Desculpa, cara. Eu... 434 00:27:12,372 --> 00:27:14,459 Achei que seria algo como... 435 00:27:15,809 --> 00:27:17,606 Essas merdas de garoto de Borwood. 436 00:27:18,064 --> 00:27:19,577 Ah, não, não, não! Eu... 437 00:27:19,602 --> 00:27:21,229 Eu também odeio essas coisas. 438 00:27:23,409 --> 00:27:24,409 Essas merdas... 439 00:27:24,724 --> 00:27:25,724 Também. 440 00:27:26,866 --> 00:27:27,866 Merda. 441 00:27:33,233 --> 00:27:34,233 Eu... 442 00:27:36,957 --> 00:27:38,710 Quero te mostrar uma coisa. 443 00:27:43,016 --> 00:27:44,269 Ok, então é tipo... 444 00:27:45,063 --> 00:27:46,433 É só um clipe. 445 00:27:47,273 --> 00:27:47,981 Ok. 446 00:27:48,006 --> 00:27:52,173 E meu amigo idiota, Damien, fez um péssimo trabalho filmando. 447 00:27:52,719 --> 00:27:53,719 Ok. 448 00:28:18,352 --> 00:28:19,352 Casa. 449 00:28:21,308 --> 00:28:22,308 Pais. 450 00:28:24,717 --> 00:28:25,717 Bebê. 451 00:28:29,435 --> 00:28:30,435 Casa. 452 00:28:32,565 --> 00:28:33,565 Pais. 453 00:28:36,150 --> 00:28:37,150 Bebê. 454 00:28:40,541 --> 00:28:41,541 Casa. 455 00:28:43,263 --> 00:28:44,263 Pais. 456 00:28:45,992 --> 00:28:46,992 Bebê. 457 00:28:51,465 --> 00:28:52,465 Casa. 458 00:28:54,327 --> 00:28:55,327 Pais. 459 00:28:57,364 --> 00:28:58,364 Bebê. 460 00:29:00,994 --> 00:29:01,994 Casa. 461 00:29:04,826 --> 00:29:05,826 Pais. 462 00:29:07,828 --> 00:29:08,828 Bebê. 463 00:29:11,550 --> 00:29:12,550 Casa! 464 00:29:13,933 --> 00:29:14,933 Pais! 465 00:29:19,246 --> 00:29:20,246 Bebê! 466 00:29:41,173 --> 00:29:42,173 Ah, o quê... 467 00:29:43,248 --> 00:29:44,580 O que foi isso? 468 00:29:47,081 --> 00:29:48,714 Meu último show em Nova York. 469 00:29:52,812 --> 00:29:53,812 Nossa! 470 00:29:55,783 --> 00:29:56,783 Uau. 471 00:29:59,059 --> 00:30:00,059 Obrigado. 472 00:30:03,422 --> 00:30:04,749 Então você gostou? 473 00:30:06,653 --> 00:30:08,783 Ah, sim. Sim, com certeza. 474 00:30:11,244 --> 00:30:14,684 Então, que... Onde... Que teatro era esse? 475 00:30:15,542 --> 00:30:16,542 Tipo... 476 00:30:17,629 --> 00:30:18,629 No Roudabout? 477 00:30:19,426 --> 00:30:20,426 Ah. 478 00:30:21,836 --> 00:30:23,053 É, não. 479 00:30:25,772 --> 00:30:28,252 Nenhum dos picaretas de Nova York entendeu, então... 480 00:30:29,752 --> 00:30:31,525 Só encontrei um espaço. 481 00:30:32,405 --> 00:30:34,132 Usei meu próprio dinheiro para montá-lo. 482 00:30:34,688 --> 00:30:35,995 Ah, que legal. 483 00:30:36,816 --> 00:30:38,108 Todo o meu dinheiro. 484 00:30:43,804 --> 00:30:45,124 Desculpe, mas diga... 485 00:30:45,530 --> 00:30:46,896 O quê, especificamente... 486 00:30:47,649 --> 00:30:48,996 você gostou? 487 00:30:52,837 --> 00:30:53,837 Acho que... 488 00:30:54,908 --> 00:30:55,908 Assim... 489 00:30:58,526 --> 00:30:59,526 Bebê? 490 00:31:01,689 --> 00:31:02,689 Toc, toc. 491 00:31:03,582 --> 00:31:04,582 Estamos bem. 492 00:31:08,292 --> 00:31:09,778 Bem, eu só estava... 493 00:31:10,225 --> 00:31:11,639 indo dormir, então... 494 00:31:12,213 --> 00:31:14,060 Só... Aqui está seu pagamento, Brad. 495 00:31:14,766 --> 00:31:15,766 Obrigado. 496 00:31:17,578 --> 00:31:19,278 Desculpe, não fiz... 497 00:31:19,885 --> 00:31:20,885 Muito. 498 00:31:22,408 --> 00:31:23,854 Tudo bem. 499 00:31:23,879 --> 00:31:25,461 Você fez algumas coisas. 500 00:31:29,415 --> 00:31:30,415 Tchau. 501 00:31:32,465 --> 00:31:33,465 Certo. 502 00:31:37,765 --> 00:31:38,900 Bem, boa noite. 503 00:31:38,973 --> 00:31:39,973 Boa noite. 504 00:31:41,141 --> 00:31:42,141 Tchau. 505 00:31:45,993 --> 00:31:47,120 Estou bêbado. 506 00:31:49,706 --> 00:31:51,128 É, tá bom, Te vejo amanhã. 507 00:31:51,153 --> 00:31:52,187 É, não. 508 00:31:52,852 --> 00:31:53,852 O quê? 509 00:31:54,226 --> 00:31:55,226 Foi meu último dia. 510 00:32:03,691 --> 00:32:05,417 Obrigado pela bebida, cara. 511 00:32:05,687 --> 00:32:07,237 É, claro. 512 00:32:09,230 --> 00:32:10,363 Bem, até mais. 513 00:32:10,571 --> 00:32:11,571 É. 514 00:32:12,472 --> 00:32:14,150 Espera aí, desculpa. 515 00:32:15,355 --> 00:32:16,749 É que... 516 00:32:18,105 --> 00:32:19,769 Antes de você ir, eu só... 517 00:32:20,701 --> 00:32:22,308 Eu queria dizer... 518 00:32:23,822 --> 00:32:27,276 Se as pessoas em Nova York não entenderam o seu número, então... 519 00:32:28,002 --> 00:32:30,503 eles são só um bando de idiotas. 520 00:32:33,094 --> 00:32:34,094 Obrigado. 521 00:32:38,079 --> 00:32:39,079 Bem... 522 00:32:39,865 --> 00:32:41,392 - Até mais tarde. - Sério? 523 00:32:42,106 --> 00:32:43,007 O quê? 524 00:32:43,032 --> 00:32:44,698 Ah, não, desculpe, é que... 525 00:32:44,858 --> 00:32:46,326 Você disse "até mais tarde". 526 00:32:47,374 --> 00:32:48,374 Eu disse? 527 00:32:48,642 --> 00:32:49,642 Você disse. 528 00:32:51,124 --> 00:32:52,124 É. 529 00:32:52,886 --> 00:32:54,055 Me mande uma mensagem? 530 00:32:54,080 --> 00:32:55,214 Posso... sim. 531 00:33:02,516 --> 00:33:04,185 Ok, mandei uma mensagem para mim mesmo. 532 00:33:04,210 --> 00:33:05,749 Agora temos os números um do outro. 533 00:33:06,787 --> 00:33:07,787 Legal. 534 00:33:09,522 --> 00:33:10,522 Bem... 535 00:33:12,263 --> 00:33:13,716 - Até mais... - Mais tarde, sim. 536 00:33:13,823 --> 00:33:14,842 Até mais. 537 00:33:24,345 --> 00:33:25,300 Ei... 538 00:33:25,325 --> 00:33:27,100 Então correu tudo bem? 539 00:33:27,125 --> 00:33:29,358 É, um pouco menos horrível. 540 00:33:29,572 --> 00:33:30,572 Então, escuta, 541 00:33:30,597 --> 00:33:34,816 Mandei e-mail para a maioria dos teatros em New Harbor e outros, mas... 542 00:33:35,282 --> 00:33:36,948 a maioria deles... 543 00:33:37,042 --> 00:33:38,163 Quer dinheiro. 544 00:33:38,270 --> 00:33:39,925 Avisou que não temos fins lucrativos? 545 00:33:39,950 --> 00:33:42,876 Sinceramente, parece que eles querem falar com um adulto. 546 00:33:43,010 --> 00:33:45,946 Então, será que sua mãe pode ligar para eles, ou...? 547 00:33:47,110 --> 00:33:48,163 Duvido. 548 00:33:48,634 --> 00:33:49,634 Certo. 549 00:33:50,210 --> 00:33:51,550 Ah, mas tudo bem. 550 00:33:51,770 --> 00:33:53,036 Vou pedir para o Brad fazer. 551 00:33:53,087 --> 00:33:55,236 Desculpe. Quem é o Brad? 552 00:33:55,261 --> 00:33:58,840 Ah, ele é só um amigo meu, artista performático de Nova York... 553 00:33:59,454 --> 00:34:01,414 - Da cidade. - Ah, tá. 554 00:34:02,540 --> 00:34:05,246 E não sei se você se lembra, mas... 555 00:34:05,479 --> 00:34:07,712 Estou partindo para o Maine amanhã. 556 00:34:08,192 --> 00:34:11,667 Mas acho que posso participar online de pelo menos alguns ensaios. 557 00:34:11,692 --> 00:34:13,742 - Ah, tudo bem. - O quê? 558 00:34:13,766 --> 00:34:17,054 É, posso pular as cenas bloqueadas enquanto estiver fora. Boa viagem. 559 00:34:18,232 --> 00:34:19,232 Oh, OK. 560 00:34:19,653 --> 00:34:20,653 Obrigada. 561 00:34:22,055 --> 00:34:23,055 Obrigada. 562 00:34:23,567 --> 00:34:25,867 - Tchau. - Tchau, até mais. 563 00:34:25,946 --> 00:34:27,566 - Foi um bom ensaio! - Sim. 564 00:34:32,720 --> 00:34:36,620 É o Griffin. Acabei o ensaio. Está por perto? 565 00:35:23,057 --> 00:35:25,026 OK. E o que ele está fazendo? 566 00:35:26,812 --> 00:35:27,812 Ah. 567 00:35:28,969 --> 00:35:29,969 Uau. 568 00:35:33,700 --> 00:35:37,577 Tenho um favor artístico a te pedir, mas não sei se recebeu minhas mensagens. 569 00:35:37,601 --> 00:35:41,000 Só confirme se recebeu essa. Não se preocupe. Obrigado. 570 00:35:53,078 --> 00:35:54,078 Brad. 571 00:35:54,631 --> 00:35:57,788 A caixa de mensagens está cheia e não pode aceitar recados neste momento. 572 00:35:57,812 --> 00:35:58,812 Adeus. 573 00:36:19,100 --> 00:36:21,100 mulher adulta responsável 574 00:36:42,000 --> 00:36:45,250 Ao New Harbor Arts Center Meu chamo Glenn Bening e sou 575 00:36:45,274 --> 00:36:49,200 a Supervisora de Produção adulta de "Arrependimentos de Outono" 576 00:36:56,263 --> 00:36:57,263 Helen! 577 00:37:36,602 --> 00:37:37,602 Oi. 578 00:37:41,041 --> 00:37:42,041 Oi. 579 00:37:42,254 --> 00:37:44,186 Ei, é tão estranho. 580 00:37:44,211 --> 00:37:46,312 Eu estava passando de bicicleta. 581 00:37:50,270 --> 00:37:51,914 Ei, te devo uma mensagem? 582 00:37:52,132 --> 00:37:53,132 Ah, é, 583 00:37:53,325 --> 00:37:55,275 Não sei. Talvez. 584 00:37:56,043 --> 00:37:57,043 Mas, hum... 585 00:37:57,249 --> 00:37:59,230 Na verdade, isso é... isso é perfeito. 586 00:37:59,306 --> 00:38:01,025 Porque, hum... Desculpe. 587 00:38:03,177 --> 00:38:04,979 Então, tenho uma novidade. 588 00:38:05,632 --> 00:38:08,311 Parece que o New Harbor Art Center vai dar certo. 589 00:38:10,004 --> 00:38:11,344 Legal. Para quê? 590 00:38:12,159 --> 00:38:13,877 É, para "Arrependimentos". 591 00:38:16,110 --> 00:38:17,110 "De Outono"? 592 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 Minha peça. 593 00:38:21,635 --> 00:38:24,203 Desculpa, cara. Minha parada acabou de fazer efeito. 594 00:38:24,291 --> 00:38:25,442 Ah, tá. 595 00:38:26,126 --> 00:38:29,457 É, tem 1.100 lugares, mas... 596 00:38:29,780 --> 00:38:31,981 Acho que com a campanha publicitária certa, 597 00:38:32,006 --> 00:38:34,363 com certeza podemos conseguir pelo menos... 598 00:38:34,388 --> 00:38:35,388 Oi! 599 00:38:35,857 --> 00:38:38,026 Ah, não quero nada, só água. Obrigado. 600 00:38:38,478 --> 00:38:39,478 O quê? 601 00:38:40,467 --> 00:38:43,329 Oh! Griffin, esta é a Chloe. 602 00:38:43,354 --> 00:38:45,807 Chloe, este é o garoto da casa onde eu estava trabalhando. 603 00:38:45,832 --> 00:38:47,507 Ah, certo! Ah, certo! 604 00:38:47,532 --> 00:38:49,086 O garoto com a bebida! 605 00:38:49,111 --> 00:38:50,464 Meu Deus! 606 00:38:50,604 --> 00:38:52,097 Meu Deus! Brad! 607 00:38:52,386 --> 00:38:54,099 Ele é tão adorável! 608 00:38:54,219 --> 00:38:55,219 O quê? 609 00:38:55,392 --> 00:38:56,739 Você é tão fofo! 610 00:38:57,924 --> 00:38:58,924 Obrigado. 611 00:39:00,287 --> 00:39:01,287 Obrigado. 612 00:39:02,770 --> 00:39:06,304 É, e tem cinco varas cênicas que acho que vamos precisar, 613 00:39:06,329 --> 00:39:07,891 os assentos não são dos melhores, 614 00:39:07,916 --> 00:39:10,289 mas o sistema de som parece novo, então... 615 00:39:11,785 --> 00:39:13,454 Tudo isso é para a peça da sua escola? 616 00:39:14,175 --> 00:39:18,348 Não. Não, é para a minha peça que eu escrevi e estou fazendo. 617 00:39:18,491 --> 00:39:19,681 Do que se trata? 618 00:39:20,654 --> 00:39:21,928 Basicamente, é... 619 00:39:22,561 --> 00:39:23,561 mais ou menos... 620 00:39:23,877 --> 00:39:26,646 pessoas que compram a ideia de amor 621 00:39:26,671 --> 00:39:29,031 e então descobrem que, na verdade, é 622 00:39:29,056 --> 00:39:32,245 um buraco negro de traição e desespero. 623 00:39:32,270 --> 00:39:34,076 Hum, divertido. Ei... 624 00:39:35,736 --> 00:39:37,776 Já viu "Shrek, o Musical"? 625 00:39:38,511 --> 00:39:40,116 - O quê? - Meu Deus, é tão bom. 626 00:39:40,141 --> 00:39:42,485 Nossa escola fez isso. Meu Deus! 627 00:39:42,565 --> 00:39:43,951 Meu Deus! Brad, Brad, Brad, 628 00:39:43,985 --> 00:39:45,507 Brad, Brad, Brad, Brad, Brad, Brad. 629 00:39:45,532 --> 00:39:47,373 Certo, você se lembra da Mary Shea Whitehead? 630 00:39:47,398 --> 00:39:50,524 Ela tinha, tipo, um collant e dava para ver, tipo, a pata de camelo por ele? 631 00:39:50,558 --> 00:39:51,751 Era tão feio. 632 00:39:51,999 --> 00:39:53,460 Era tão engraçado! 633 00:39:53,626 --> 00:39:55,699 Certo! Meu show é uma peça. 634 00:39:57,357 --> 00:39:58,357 O quê? 635 00:39:58,778 --> 00:39:59,778 Uma peça. 636 00:40:00,118 --> 00:40:01,118 Como... 637 00:40:01,258 --> 00:40:02,444 sem músicas. 638 00:40:02,916 --> 00:40:03,916 Legal. 639 00:40:05,092 --> 00:40:06,092 Bem... 640 00:40:06,385 --> 00:40:08,591 se precisar de... um teatro, 641 00:40:08,658 --> 00:40:10,653 Posso te encontrar no auditório da Prefeitura. 642 00:40:10,678 --> 00:40:12,393 Você trabalha na Prefeitura? 643 00:40:12,418 --> 00:40:13,891 Não, não, não. Eu corto cabelo. 644 00:40:13,931 --> 00:40:15,523 No La Posh na West, sabia? 645 00:40:15,548 --> 00:40:18,089 Mas meu tio Joey, ele é o gerente na Prefeitura, 646 00:40:18,114 --> 00:40:20,226 e sempre reclama de que ninguém usa o auditório 647 00:40:20,251 --> 00:40:23,051 para nada, exceto, tipo, reuniões de AA ou algo assim. 648 00:40:24,064 --> 00:40:26,410 Certo. Hum... obrigado. 649 00:40:26,503 --> 00:40:27,378 Estamos apenas... 650 00:40:27,403 --> 00:40:30,546 estamos realmente procurando um espaço de arte mais profissional. 651 00:40:31,957 --> 00:40:33,124 Certo. Sim. 652 00:40:34,815 --> 00:40:35,983 Ah, espere um pouco. 653 00:40:36,602 --> 00:40:37,602 Alô? 654 00:40:38,336 --> 00:40:39,611 Sim, ainda vamos. 655 00:40:39,822 --> 00:40:42,849 Espere. Espere. Desculpe. O quê? Alô? O quê? 656 00:40:43,149 --> 00:40:45,802 Espere, o quê? O Feto que Grita já começou a tocar. O quê? 657 00:40:46,182 --> 00:40:47,235 Desculpe, cara. 658 00:40:47,260 --> 00:40:50,868 Vamos ver essa... Banda em Chesterville mais tarde. 659 00:40:51,825 --> 00:40:52,640 Certo. 660 00:40:52,665 --> 00:40:54,819 Desculpe, o sinal está péssimo aqui. 661 00:40:55,921 --> 00:40:57,088 Desculpe, mas... 662 00:40:58,206 --> 00:41:00,041 Quem é essa mulher? 663 00:41:01,401 --> 00:41:02,401 Quem? 664 00:41:03,397 --> 00:41:04,397 Chloe? 665 00:41:07,441 --> 00:41:09,243 Só fizemos o ensino médio juntos. 666 00:41:10,104 --> 00:41:12,183 Ah, tá, ótimo. 667 00:41:12,319 --> 00:41:15,239 E aí, começamos a namorar na primavera passada. 668 00:41:18,325 --> 00:41:19,778 Ele me ama, 669 00:41:19,803 --> 00:41:21,649 não você. 670 00:41:22,056 --> 00:41:25,311 Como ousa falar comigo desse jeito? 671 00:41:25,336 --> 00:41:27,361 Na minha própria cobertura! 672 00:41:27,714 --> 00:41:28,996 Por que não? 673 00:41:29,021 --> 00:41:30,761 Você não é ninguém para ele. 674 00:41:30,841 --> 00:41:34,395 Só uma dona de casa qualquer a quem ele está subjugado. 675 00:41:34,788 --> 00:41:36,642 Senhoras, por favor! 676 00:41:36,975 --> 00:41:39,478 Scarlett, vá esperar no carro. 677 00:41:41,127 --> 00:41:43,587 Então, ela é sua namorada agora? 678 00:41:43,801 --> 00:41:46,500 Harriet, você sabe que eu estou insatisfeito com o nosso casamento. 679 00:41:46,707 --> 00:41:49,680 Você trepa com ela, já que não está trepando comigo? 680 00:41:49,727 --> 00:41:51,647 Ela faz coisas por mim que você não faz. 681 00:41:51,672 --> 00:41:53,160 Coisas sexuais. 682 00:41:53,841 --> 00:41:54,841 Então... 683 00:41:56,349 --> 00:41:57,651 Você a ama? 684 00:41:58,063 --> 00:41:59,186 O quê? 685 00:41:59,418 --> 00:42:01,063 Você a ama? 686 00:42:03,062 --> 00:42:04,062 Eu... 687 00:42:04,851 --> 00:42:06,329 Eu não... 688 00:42:08,563 --> 00:42:09,563 Não. 689 00:42:10,404 --> 00:42:11,404 Eu não sei. 690 00:42:12,118 --> 00:42:13,353 Desculpe, texto? 691 00:42:18,231 --> 00:42:19,231 O que está acontecendo? 692 00:42:19,519 --> 00:42:21,671 Esqueci a fala. Desculpe. 693 00:42:29,636 --> 00:42:33,329 - Eu amo como ela me faz sentir. - Eu amo como ela me faz sentir! 694 00:42:38,678 --> 00:42:40,961 - Como um homem. - Como um homem! 695 00:42:46,846 --> 00:42:48,372 - E eu não posso... - Não! 696 00:42:48,799 --> 00:42:50,538 Não o ajude. 697 00:42:51,785 --> 00:42:53,238 E eu não posso... 698 00:43:01,835 --> 00:43:05,221 - Viver mais assim. - Viver mais assim! 699 00:43:09,730 --> 00:43:10,730 Ainda sou eu? 700 00:43:11,864 --> 00:43:12,864 Não. 701 00:43:13,216 --> 00:43:14,576 Esse é o fim da cena. 702 00:43:14,874 --> 00:43:16,061 Ah, ótimo. 703 00:43:17,170 --> 00:43:18,170 Então... 704 00:43:18,812 --> 00:43:19,812 O que houve? 705 00:43:20,680 --> 00:43:22,280 É, desculpa. 706 00:43:22,622 --> 00:43:25,459 Fiquei dormir tarde, trabalhando no meu relógio de batata. 707 00:43:25,511 --> 00:43:26,540 Seu o quê? 708 00:43:27,554 --> 00:43:29,648 Meu relógio de batata. 709 00:43:32,634 --> 00:43:34,201 É um relógio. 710 00:43:35,082 --> 00:43:36,784 Movido apenas por uma batata. 711 00:43:38,111 --> 00:43:39,491 Eu o odeio! 712 00:43:39,537 --> 00:43:41,399 Certo. Foi só um ensaio. 713 00:43:41,424 --> 00:43:43,530 Não, não é só um ensaio. 714 00:43:43,730 --> 00:43:46,427 Ele está sempre atrasado. Ele improvisa. 715 00:43:46,608 --> 00:43:48,067 Quer dizer, ele é o líder. 716 00:43:48,101 --> 00:43:50,364 Ele deveria dar o tom para toda a companhia, 717 00:43:50,397 --> 00:43:52,003 e ele não leva isso a sério. 718 00:43:52,028 --> 00:43:52,998 Certo. 719 00:43:53,023 --> 00:43:55,096 Vai dar certo. Eu prometo. 720 00:43:55,169 --> 00:43:56,169 Kevin! 721 00:43:56,575 --> 00:43:58,548 Kevin, isso faz cócegas, ok? 722 00:43:58,858 --> 00:44:00,315 Estou no telefone. 723 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Chloe Murphy Amante. Sonhadora. Fodona. 724 00:44:06,500 --> 00:44:08,500 Amo tanto esse animal! 725 00:44:12,386 --> 00:44:13,655 O que você quer dizer? 726 00:44:19,212 --> 00:44:21,352 Não, porque eu já tentei isso. 727 00:44:22,276 --> 00:44:24,892 Bem, isso é mais tempo do que antes. É... 728 00:44:27,080 --> 00:44:30,287 Não, porque ele disse que estaria em casa no dia 20. 729 00:44:31,264 --> 00:44:32,487 Foi o que ele disse. 730 00:44:34,080 --> 00:44:36,215 Apenas não sei o que fazer. 731 00:44:37,224 --> 00:44:38,859 Não sei o que fazer. 732 00:44:48,600 --> 00:44:52,500 Caro Tyler: Seus serviços não são mais necessários. Atenciosamente, Griffin. 733 00:45:11,590 --> 00:45:12,590 Olá! 734 00:45:12,897 --> 00:45:15,911 Oi. Desculpe, acho que estou na casa errada. 735 00:45:16,156 --> 00:45:17,523 Estou procurando por Brad Rizzo. 736 00:45:17,548 --> 00:45:19,261 Ah, você está na casa certa. 737 00:45:19,286 --> 00:45:21,386 Você deve ser filho da Helen Nafly. 738 00:45:21,479 --> 00:45:23,452 - Griffin. - É. 739 00:45:23,558 --> 00:45:26,811 Não te vejo desde que era pequeno. 740 00:45:27,004 --> 00:45:28,279 Você está tão lindo agora. 741 00:45:28,304 --> 00:45:29,304 Eu atendo. 742 00:45:29,457 --> 00:45:31,307 Ok, querido. 743 00:45:31,438 --> 00:45:33,553 Eu estava terminando de fazer seu sanduíche. 744 00:45:33,578 --> 00:45:35,038 Precisa de mais alguma coisa? 745 00:45:35,670 --> 00:45:37,756 É. Talvez você pudesse, tipo... 746 00:45:38,416 --> 00:45:40,480 me dar a porra de algum dinheiro. 747 00:45:40,594 --> 00:45:42,243 Ah, querido. 748 00:45:43,143 --> 00:45:44,498 Bem, enfim, 749 00:45:44,523 --> 00:45:46,629 Que bom te ver, Griffin. 750 00:45:50,470 --> 00:45:52,343 Sua mãe parece legal. 751 00:45:52,497 --> 00:45:54,190 Vadia burra. 752 00:45:54,501 --> 00:45:57,721 Então, desculpe por aparecer assim. 753 00:45:57,914 --> 00:46:01,462 Peguei seu endereço no computador da Helen. 754 00:46:01,915 --> 00:46:03,751 Então, como você está? 755 00:46:04,733 --> 00:46:05,733 Tudo bem. 756 00:46:06,866 --> 00:46:10,355 O tio da Chloe me arranjou uns bicos, prestando serviços na prefeitura, 757 00:46:10,380 --> 00:46:13,249 Uma merda, mas pagam bem. 758 00:46:13,274 --> 00:46:15,846 Legal. É sobre isso que eu vim falar. 759 00:46:16,136 --> 00:46:18,205 Tyler saiu da peça. 760 00:46:20,660 --> 00:46:21,582 Quem? 761 00:46:21,607 --> 00:46:22,607 Tyler. 762 00:46:22,816 --> 00:46:25,482 O cara que interpreta Walter em "Arrependimentos de Outono". 763 00:46:25,676 --> 00:46:28,729 É, ele simplesmente desistiu, e tão inesperadamente. 764 00:46:28,822 --> 00:46:31,095 Agora estamos numa grande enrascada, mas, 765 00:46:31,195 --> 00:46:32,326 Eu estava... 766 00:46:33,048 --> 00:46:34,682 pensando que... 767 00:46:35,562 --> 00:46:36,562 talvez... 768 00:46:37,337 --> 00:46:38,617 talvez você topasse? 769 00:46:41,087 --> 00:46:43,787 Você quer que eu atue na sua peça? 770 00:46:43,907 --> 00:46:47,174 Sim, por que não? Você disse que adorou o texto. 771 00:46:49,276 --> 00:46:52,716 Não ficaria... estranho se eu fosse casado com uma adolescente? 772 00:46:52,741 --> 00:46:54,229 Vou cortar os beijos e, 773 00:46:54,254 --> 00:46:55,989 talvez isso torne mais interessante. 774 00:46:56,396 --> 00:46:58,130 Assim... 775 00:46:58,650 --> 00:47:02,364 talvez Walter seja o único adulto... 776 00:47:03,728 --> 00:47:06,042 em um mundo cheio de crianças. 777 00:47:10,317 --> 00:47:11,317 Nossa. 778 00:47:15,268 --> 00:47:16,808 Tá, cara. Desculpa. 779 00:47:19,172 --> 00:47:20,916 Preciso focar em ganhar dinheiro no verão. 780 00:47:20,941 --> 00:47:22,385 Ah, seria remunerado. 781 00:47:23,645 --> 00:47:25,827 Aí ele respondeu que não queria mais namorar, 782 00:47:25,852 --> 00:47:26,974 ou fazer duetos. 783 00:47:27,434 --> 00:47:28,991 Ela está arrasada assim? 784 00:47:29,016 --> 00:47:30,016 Eu ficaria. 785 00:47:30,041 --> 00:47:31,573 Eles cantaram tão bem juntos. 786 00:47:31,598 --> 00:47:32,981 - Oi. - Oi. 787 00:47:33,059 --> 00:47:35,981 Ei, só uma pequena atualização. O Tyler saiu da peça. 788 00:47:36,227 --> 00:47:37,692 - O que aconteceu? - Ele está bem? 789 00:47:37,911 --> 00:47:39,780 Ah, sim, ele está bem, eu acho. 790 00:47:41,054 --> 00:47:42,580 Ah, desculpem, só um segundo. 791 00:47:46,473 --> 00:47:47,473 Oi. 792 00:47:49,777 --> 00:47:50,972 Desculpe o atraso. 793 00:47:50,997 --> 00:47:52,535 Ah, não, está tudo bem. 794 00:47:52,926 --> 00:47:54,528 Pessoal, este é o Brad. 795 00:47:54,553 --> 00:47:56,191 Ah, ele vai interpretar o Walter agora. 796 00:47:56,216 --> 00:47:58,906 Ah, Brad, essas são suas colegas de elenco, Winnie e Pam. 797 00:48:00,007 --> 00:48:01,007 Oi. 798 00:48:01,207 --> 00:48:02,416 - Oi. - Oi. 799 00:48:06,520 --> 00:48:08,553 Então, isso é para você. 800 00:48:08,639 --> 00:48:11,526 Por que não começamos do topo e eu te atualizo? 801 00:48:12,199 --> 00:48:13,199 Certo. 802 00:48:13,546 --> 00:48:14,546 Certo. 803 00:48:14,796 --> 00:48:16,263 Então, esta é a sala de estar. 804 00:48:16,296 --> 00:48:18,064 A entrada é aqui. Esta é a cozinha. 805 00:48:18,089 --> 00:48:19,975 Esta é uma mesa de cozinha. Esta é uma poltrona. 806 00:48:20,000 --> 00:48:21,035 É, entendi. 807 00:48:22,249 --> 00:48:23,636 Ok, ótimo. 808 00:48:26,279 --> 00:48:27,982 Então... 809 00:48:28,555 --> 00:48:29,589 Aos seus lugares! 810 00:48:45,119 --> 00:48:46,119 Ok. 811 00:48:47,008 --> 00:48:48,008 As luzes se acendem. 812 00:48:49,476 --> 00:48:51,950 Walter, cadê meu uísque? 813 00:48:52,003 --> 00:48:55,183 - Walter! - Harriet, são nove horas da manhã. 814 00:48:56,530 --> 00:48:59,876 - O que te importa? - Eu me importo porque sou seu marido. 815 00:48:59,957 --> 00:49:02,163 Você é minha esposa! 816 00:49:04,577 --> 00:49:06,359 Que tipo de marido 817 00:49:06,384 --> 00:49:08,330 não consegue nem engravidar a própria esposa? 818 00:49:08,355 --> 00:49:10,275 Harriet, você sabe que é estéril. 819 00:49:10,348 --> 00:49:12,152 Você é o estéril. 820 00:49:13,573 --> 00:49:14,918 Sabe de uma coisa? 821 00:49:14,958 --> 00:49:16,260 Eu não preciso disso. 822 00:49:16,285 --> 00:49:18,119 Eu te apoio, não é? 823 00:49:18,144 --> 00:49:21,969 Eu trabalho 18 horas por dia em um emprego que odeio. 824 00:49:22,076 --> 00:49:24,310 E esse é o agradecimento que eu recebo? 825 00:49:28,521 --> 00:49:30,939 - Preciso ir. - Foi um prazer. 826 00:49:30,971 --> 00:49:32,841 - Sim, prazer em conhecê-las. - É, tchau. 827 00:49:32,880 --> 00:49:33,977 Tenham um bom dia. 828 00:49:34,002 --> 00:49:35,299 Vai, vai, vai. 829 00:49:42,668 --> 00:49:43,968 Foi bom? 830 00:49:45,344 --> 00:49:47,198 Sim, incrível. 831 00:49:49,323 --> 00:49:50,323 Legal. 832 00:49:51,196 --> 00:49:52,196 Tipo... 833 00:49:53,056 --> 00:49:54,629 incrível. 834 00:49:57,411 --> 00:49:58,411 Obrigado. 835 00:50:01,077 --> 00:50:03,117 Olha, eu tenho que ir, mas... 836 00:50:03,764 --> 00:50:05,387 Tem alguma maneira de nos encontrarmos 837 00:50:05,412 --> 00:50:08,457 amanhã à tarde e repassar algumas coisas do texto? 838 00:50:08,975 --> 00:50:09,975 Tipo... 839 00:50:10,362 --> 00:50:11,656 só nós dois? 840 00:50:12,760 --> 00:50:14,640 Claro, sim, sim. 841 00:50:16,387 --> 00:50:17,387 Certo. 842 00:50:17,920 --> 00:50:18,848 Até lá. 843 00:50:18,873 --> 00:50:21,060 Sim, até lá. 844 00:50:32,900 --> 00:50:34,893 Eu ia te ligar agora mesmo. 845 00:50:35,420 --> 00:50:36,428 Legal. 846 00:50:37,166 --> 00:50:38,686 Está tudo bem? 847 00:50:38,779 --> 00:50:40,719 Sim, está tudo ótimo. 848 00:50:40,813 --> 00:50:41,668 Por quê? 849 00:50:41,693 --> 00:50:43,126 O Tyler me ligou. 850 00:50:43,302 --> 00:50:44,889 Ele disse que você... 851 00:50:45,176 --> 00:50:47,228 demitiu ele por mensagem? 852 00:50:47,253 --> 00:50:48,586 Desculpe, eu ia te contar. 853 00:50:48,673 --> 00:50:50,606 Eu liguei, mas está tudo bem. 854 00:50:50,685 --> 00:50:52,026 Brad assumiu o papel agora. 855 00:50:52,051 --> 00:50:53,051 O quê? 856 00:50:53,198 --> 00:50:54,198 Quem é o Brad? 857 00:50:54,400 --> 00:50:55,435 Eu te falei dele. 858 00:50:55,460 --> 00:50:57,467 É um artista performático de Nova York, 859 00:50:57,492 --> 00:50:59,365 e, meu Deus, Kara! 860 00:50:59,585 --> 00:51:00,937 Tudo ganhou vida. 861 00:51:00,962 --> 00:51:03,768 Griffin, você não pode se livrar do Tyler assim. 862 00:51:04,161 --> 00:51:05,901 - Por que não? - Porque ele é nosso amigo. 863 00:51:05,926 --> 00:51:07,389 Ele ficou muito chateado. 864 00:51:07,489 --> 00:51:08,389 Kara... 865 00:51:08,797 --> 00:51:09,918 Tyler é um fiasco. 866 00:51:09,943 --> 00:51:11,492 Certo, mas eu sou a diretora. 867 00:51:11,517 --> 00:51:12,912 Não tenho direito de escolha? 868 00:51:12,937 --> 00:51:15,477 Como você é a diretora se nem está aqui? 869 00:51:16,783 --> 00:51:17,783 O quê? 870 00:51:17,816 --> 00:51:20,203 Planejamos o ano todo fazer a peça juntos. 871 00:51:20,480 --> 00:51:22,150 E aí você simplesmente... o quê? 872 00:51:22,526 --> 00:51:26,259 Me dispensa para ir à praia com seu namorado feio? 873 00:51:29,640 --> 00:51:31,949 Foram só algumas semanas. 874 00:51:31,974 --> 00:51:33,828 Pois parece muito mais tempo. 875 00:51:34,181 --> 00:51:36,281 Parece que você nem esteve aqui. 876 00:51:36,707 --> 00:51:37,953 Brad é profissional. 877 00:51:37,978 --> 00:51:39,213 Eu sou profissional. 878 00:51:43,263 --> 00:51:44,163 Então. 879 00:51:45,373 --> 00:51:47,098 Em vez de Harriet e Walter brigarem 880 00:51:47,122 --> 00:51:49,293 por ele conseguir um emprego em Wall Street, 881 00:51:49,353 --> 00:51:50,353 e se... 882 00:51:51,573 --> 00:51:54,486 Eu tiro uma fita de papel da minha orelha, 883 00:51:54,511 --> 00:51:57,120 Harriet a pega e começa a enrolá-la no meu pescoço. 884 00:51:57,145 --> 00:51:59,651 Está me estrangulando. Mas ela também está me sufocando... 885 00:51:59,718 --> 00:52:03,131 Com... com sua infelicidade e... e sua doença, certo? 886 00:52:03,156 --> 00:52:04,682 Porque ela é uma alcoólatra? 887 00:52:05,833 --> 00:52:06,868 O que acha? 888 00:52:08,374 --> 00:52:10,056 Legal, sim, sim, vamos tentar. 889 00:52:10,081 --> 00:52:10,883 Ótimo. 890 00:52:10,908 --> 00:52:11,866 Certo. 891 00:52:16,997 --> 00:52:17,997 Página 42. 892 00:52:18,191 --> 00:52:20,060 Vamos cortar o monólogo da Harriet 893 00:52:20,061 --> 00:52:22,080 sobre a carreira fracassada de escultor do Walter. 894 00:52:22,644 --> 00:52:24,117 Sério? 895 00:52:25,325 --> 00:52:26,618 Desculpe, por quê? 896 00:52:27,387 --> 00:52:30,057 Não dá mais para fazer essa parada de clube de teatro. 897 00:52:30,731 --> 00:52:31,731 Não dá? 898 00:52:33,220 --> 00:52:35,488 Não se um dia quisermos apresentar em Nova York. 899 00:52:36,591 --> 00:52:38,530 É, não, é, é, é, claro. 900 00:52:38,555 --> 00:52:40,231 Ótimo. Então, corta o discurso, 901 00:52:40,256 --> 00:52:41,409 Em vez disso... 902 00:52:41,522 --> 00:52:42,915 E se eu... 903 00:52:45,052 --> 00:52:48,179 Tirasse umas pedras da minha boca? 904 00:52:50,157 --> 00:52:51,157 Legal. 905 00:52:51,703 --> 00:52:52,703 É. 906 00:52:53,107 --> 00:52:54,107 É. 907 00:53:02,069 --> 00:53:03,304 Está tudo bem? 908 00:53:05,913 --> 00:53:06,913 Sim, não. 909 00:53:12,259 --> 00:53:14,492 Obrigado por me pedir para fazer isso, cara. 910 00:53:15,976 --> 00:53:18,012 O quê? Sim, claro. 911 00:53:21,501 --> 00:53:22,501 Olá? 912 00:53:24,085 --> 00:53:25,085 Aqui atrás. 913 00:53:25,726 --> 00:53:28,292 Desculpe, a Chloe perguntou se podemos usar sua piscina hoje. 914 00:53:28,614 --> 00:53:30,366 Querido, o portão está emperrado. 915 00:53:30,670 --> 00:53:31,670 Mas... 916 00:53:31,930 --> 00:53:33,361 Sua mãe trabalha até tarde, né? 917 00:53:33,386 --> 00:53:34,999 O portão está emperrado, querido. 918 00:53:35,936 --> 00:53:36,936 Querido! 919 00:53:38,538 --> 00:53:40,625 - Esse porta está emperrado. - Você é maluca. 920 00:53:53,313 --> 00:53:54,900 Sua piscina é tão limpa. 921 00:53:55,742 --> 00:53:56,742 Obrigado. 922 00:53:58,065 --> 00:54:00,591 Desculpe, é que tenho trabalho a fazer. 923 00:54:00,641 --> 00:54:01,641 O quê? 924 00:54:01,785 --> 00:54:03,243 Não, você não vai nadar? 925 00:54:04,946 --> 00:54:06,992 Hã, não. Tem, tipo... 926 00:54:07,733 --> 00:54:08,733 melanoma. 927 00:54:08,786 --> 00:54:10,199 Ok, espere. 928 00:54:10,291 --> 00:54:12,079 Antes de ir. Desculpe... 929 00:54:14,635 --> 00:54:15,635 Então, escute. 930 00:54:16,523 --> 00:54:18,525 Nenhuma das garotas da sua peça é bonita. 931 00:54:19,472 --> 00:54:20,472 É? 932 00:54:21,305 --> 00:54:22,205 O quê? 933 00:54:22,250 --> 00:54:24,566 Sei que elas têm... uns 12 anos, mas é que Brad 934 00:54:24,591 --> 00:54:26,252 não faz ideia de quão atraente ele é, 935 00:54:26,277 --> 00:54:29,279 Todo mundo na escola era apaixonado por ele, sobretudo eu. 936 00:54:29,392 --> 00:54:30,925 Confio nele. 937 00:54:30,950 --> 00:54:33,506 São as outras vadias desta cidade em quem eu não confio. 938 00:54:33,531 --> 00:54:35,119 Então, se puder me avisar 939 00:54:35,144 --> 00:54:38,051 se tem alguma vadia pré-adolescente com quem devo me preocupar... 940 00:54:39,532 --> 00:54:40,432 Não. 941 00:54:40,812 --> 00:54:42,867 Sabe, as pessoas julgam muito, 942 00:54:42,892 --> 00:54:45,000 mas não acho que eu seja psicopata só porque... 943 00:54:45,025 --> 00:54:47,771 Olho o celular do meu namorado gato de vez em quando, né? 944 00:54:49,737 --> 00:54:50,737 Certo. 945 00:54:52,032 --> 00:54:53,132 Uau! 946 00:54:53,219 --> 00:54:55,086 Sabe, você é tão fácil de conversar. 947 00:54:55,703 --> 00:54:57,489 Vejo porque o Brad gosta tanto de você. 948 00:54:57,649 --> 00:54:58,841 O que tem eu? 949 00:54:59,059 --> 00:55:00,616 Meu Deus, nada! 950 00:55:00,641 --> 00:55:02,509 Cala a boca! Você é nojento. 951 00:55:05,593 --> 00:55:08,063 Meu Deus, eu vou te matar! 952 00:55:08,088 --> 00:55:10,126 Você bagunçou meu cabelo! 953 00:55:14,827 --> 00:55:16,641 Você disse que estava voltando para casa. 954 00:55:16,747 --> 00:55:19,141 - Quando eu disse isso? - Me disse isso no telefone. 955 00:55:19,166 --> 00:55:20,447 Não, não disse. 956 00:55:20,600 --> 00:55:23,299 Ok, então me mandou mensagem. 957 00:55:23,753 --> 00:55:27,670 Aqui, dia 12 de julho. "Nos falamos em breve". Printei a tela. 958 00:55:27,695 --> 00:55:29,199 Por que você printou a tela? 959 00:55:30,792 --> 00:55:32,620 Primeiro, você disse Chicago. 960 00:55:32,740 --> 00:55:35,570 E aí, semana passada, as contas vinham do hotel Boston DoubleTree. 961 00:55:35,687 --> 00:55:37,505 Eu tive que voltar aqui para trabalhar. 962 00:55:37,530 --> 00:55:39,857 Voltou para trabalhar, mas não para ver sua família. 963 00:55:40,337 --> 00:55:41,924 O que eu devo dizer? 964 00:55:41,949 --> 00:55:43,911 Não sei quem... Não me importa o que diga! 965 00:55:43,945 --> 00:55:45,300 Estou no mundo! 966 00:55:45,325 --> 00:55:46,742 As pessoas perguntam. 967 00:55:47,460 --> 00:55:48,460 Griffin. 968 00:55:48,621 --> 00:55:49,621 E aí, amigão. 969 00:55:53,686 --> 00:55:54,985 Como vai, filho? 970 00:56:04,585 --> 00:56:07,331 É o seu... É o seu jantar, querido. 971 00:56:20,233 --> 00:56:21,333 Que bom te ver, cara. 972 00:56:29,262 --> 00:56:31,792 Não consigo mais dar desculpas por você. Não consigo. 973 00:56:31,826 --> 00:56:33,116 Então não dê. Não dê. 974 00:56:33,249 --> 00:56:34,295 Ela é mais nova que eu? 975 00:56:34,328 --> 00:56:35,596 Vamos, não faça isso. 976 00:56:35,630 --> 00:56:37,598 Ela é mais bonita? Muito mais bonita que eu? 977 00:56:37,623 --> 00:56:39,184 - Quer mesmo saber? - Sim, eu quero. 978 00:56:39,209 --> 00:56:41,364 Tudo bem, tudo bem. Sim, Ela é mais nova que você. 979 00:56:41,389 --> 00:56:42,888 E ela é mais bonita que você. 980 00:56:43,357 --> 00:56:44,357 Tudo bem? 981 00:56:44,490 --> 00:56:46,507 Só quero pegar minhas coisas e ir embora. 982 00:56:53,747 --> 00:56:54,747 Querido Brad, 983 00:56:55,262 --> 00:56:57,818 Estou escrevendo este e-mail, 984 00:56:57,852 --> 00:57:00,478 porque não consigo mais esconder 985 00:57:00,503 --> 00:57:02,936 o que sinto por você 986 00:57:02,961 --> 00:57:04,692 por mais tempo. 987 00:57:06,100 --> 00:57:08,933 Estou apaixonada por você. 988 00:57:09,673 --> 00:57:12,549 Estou apaixonada por você... 989 00:57:13,209 --> 00:57:14,723 o verão todo. 990 00:57:15,122 --> 00:57:18,413 Estou apaixonada por sua mente 991 00:57:18,642 --> 00:57:20,736 e pelo seu talento. 992 00:57:21,114 --> 00:57:22,848 Mas acima de tudo, 993 00:57:23,034 --> 00:57:25,314 Estou apaixonada 994 00:57:25,527 --> 00:57:27,042 por seu corpo 995 00:57:27,067 --> 00:57:29,426 e pela sensação que ele tem 996 00:57:29,451 --> 00:57:32,417 quando você coloca seu pênis duro 997 00:57:32,442 --> 00:57:35,964 e ereto dentro de mim. 998 00:57:38,185 --> 00:57:43,562 Mal posso esperar até que sua namorada baranga vá embora 999 00:57:43,587 --> 00:57:45,006 para que possamos retomar 1000 00:57:45,031 --> 00:57:49,603 nossa relação sexual na praia. 1001 00:57:50,357 --> 00:57:51,583 Atenciosamente, 1002 00:57:55,175 --> 00:57:56,175 Glenn. 1003 00:58:46,900 --> 00:58:48,863 Me encontre no lago com uma garrafa. 1004 00:58:56,063 --> 00:58:57,197 Você trouxe? 1005 00:58:57,303 --> 00:58:58,303 O quê? 1006 00:58:58,332 --> 00:59:00,017 Ah, sim. 1007 00:59:07,547 --> 00:59:08,547 Então... 1008 00:59:08,794 --> 00:59:09,794 O que... 1009 00:59:10,042 --> 00:59:11,094 O que está acontecendo? 1010 00:59:12,919 --> 00:59:14,385 A Chloe me largou. 1011 00:59:14,579 --> 00:59:15,579 Já? 1012 00:59:16,102 --> 00:59:17,102 O quê? 1013 00:59:17,464 --> 00:59:19,684 Ah, desculpa, desculpa, digo... 1014 00:59:20,883 --> 00:59:21,883 Por quê? 1015 00:59:22,809 --> 00:59:24,076 Sabe por quê? 1016 00:59:26,146 --> 00:59:28,611 Porque ela é uma psicopata do caralho. 1017 00:59:28,900 --> 00:59:31,439 Saí do banheiro ontem à noite, ela pegou meu celular, 1018 00:59:31,472 --> 00:59:34,620 e gritou para mim que eu estava transando com outras garotas. 1019 00:59:36,483 --> 00:59:37,796 Nossa. 1020 00:59:41,107 --> 00:59:42,221 Você estava? 1021 00:59:45,772 --> 00:59:46,913 Sim. 1022 00:59:49,376 --> 00:59:50,376 Porra! 1023 00:59:57,639 --> 00:59:59,512 Mesmo assim, obrigado pela bebida. 1024 01:00:00,346 --> 01:00:01,346 É... 1025 01:00:01,596 --> 01:00:02,792 É, claro. 1026 01:00:18,024 --> 01:00:20,111 Foda-se essa cidade, cara. 1027 01:00:22,175 --> 01:00:23,175 Certo. 1028 01:00:26,320 --> 01:00:28,223 Quer ouvir algo patético? 1029 01:00:36,169 --> 01:00:38,833 Provavelmente você é a coisa mais próxima de um amigo 1030 01:00:38,857 --> 01:00:40,663 que me resta nessa cidade de merda. 1031 01:00:43,410 --> 01:00:44,410 Sou mesmo? 1032 01:00:49,201 --> 01:00:51,582 Eu só pensei que minha vida seria especial. 1033 01:00:53,427 --> 01:00:54,427 Sabe? 1034 01:00:56,643 --> 01:00:59,031 Mas, em vez disso, acabei sendo mais um... 1035 01:00:59,573 --> 01:01:01,557 perdedor em Borwood. 1036 01:01:04,030 --> 01:01:05,030 O quê? 1037 01:01:06,880 --> 01:01:07,878 Brad, 1038 01:01:07,903 --> 01:01:09,516 você não é um perdedor. 1039 01:01:14,314 --> 01:01:15,314 Você é... 1040 01:01:19,339 --> 01:01:22,832 Você é a melhor coisa que já me aconteceu. 1041 01:01:28,121 --> 01:01:29,261 Está tarde. 1042 01:01:36,717 --> 01:01:38,185 Ok, podemos... 1043 01:01:38,898 --> 01:01:41,263 Podemos conversar assim de novo 1044 01:01:41,416 --> 01:01:42,583 em breve? 1045 01:02:05,000 --> 01:02:06,894 Está a a caminho? Desculpe. 1046 01:02:06,918 --> 01:02:08,806 Quer que eu ligue pra você? 1047 01:02:08,830 --> 01:02:11,000 Posso ir até aí? Você está bem? 1048 01:02:13,674 --> 01:02:15,380 Talvez ele esteja preso no trânsito. 1049 01:02:15,970 --> 01:02:17,254 Ele não tem carro. 1050 01:02:19,666 --> 01:02:21,586 - Vai contar a ele? - Não, você diz. 1051 01:02:21,973 --> 01:02:22,973 O quê? 1052 01:02:23,046 --> 01:02:26,357 Nada. É que... andamos conversando 1053 01:02:26,382 --> 01:02:29,795 e realmente preferiríamos fazer a peça com o Tyler. 1054 01:02:30,978 --> 01:02:32,913 Está falando sério? 1055 01:02:32,938 --> 01:02:36,299 É porque ensaiamos juntos o verão todo e 1056 01:02:36,324 --> 01:02:37,572 ficamos mais à vontade ​​com ele. 1057 01:02:37,597 --> 01:02:39,025 Por que está apaixonada por ele? 1058 01:02:39,050 --> 01:02:40,236 O quê? Não. 1059 01:02:40,454 --> 01:02:42,723 Olha, Tyler morreu. 1060 01:02:43,283 --> 01:02:44,283 Entenderam? 1061 01:02:44,631 --> 01:02:45,631 Ele já era. 1062 01:02:48,928 --> 01:02:51,105 Tá. 1063 01:02:51,618 --> 01:02:54,731 Mas também tem essas mudanças de texto, 1064 01:02:54,756 --> 01:02:58,322 como o Walter se despe e fica só de cueca 1065 01:02:58,402 --> 01:03:03,368 passando maionese por todo o seu torso musculoso e sem pelos. 1066 01:03:03,758 --> 01:03:06,301 Tipo, minha avó está vindo ver isso. 1067 01:03:06,326 --> 01:03:08,799 Não dou a mínima para a sua avó! 1068 01:03:16,015 --> 01:03:17,309 Oi, Griffin. 1069 01:03:17,455 --> 01:03:19,081 Ah, adorei você de listras. 1070 01:03:19,106 --> 01:03:20,659 Ah, desculpe, o Brad está aqui? 1071 01:03:20,692 --> 01:03:21,692 Ah, não. 1072 01:03:21,786 --> 01:03:23,672 Sabe quando ele vai voltar? 1073 01:03:23,731 --> 01:03:25,117 Desculpe, preciso muito vê-lo. 1074 01:03:25,142 --> 01:03:26,154 Ah, não. 1075 01:03:26,179 --> 01:03:28,682 Brad voltou para Nova York ontem. 1076 01:03:30,820 --> 01:03:31,786 O quê? 1077 01:03:31,811 --> 01:03:34,247 É, desculpe, ele não te contou? 1078 01:03:35,215 --> 01:03:36,215 Não, mas... 1079 01:03:36,508 --> 01:03:39,122 Não pode ser. Acabei de vê-lo. Impossível. 1080 01:03:39,188 --> 01:03:40,775 É, típico do Brad, 1081 01:03:40,868 --> 01:03:43,357 pega tudo e volta para Nova York num impulso. 1082 01:03:43,590 --> 01:03:45,663 Ah, estou tão orgulhosa dele. 1083 01:04:04,357 --> 01:04:05,357 E aí, cara? 1084 01:04:06,201 --> 01:04:09,249 Só queria pedir desculpas por não poder fazer sua peça. 1085 01:04:10,023 --> 01:04:11,389 A Chloe ter me largado 1086 01:04:11,414 --> 01:04:13,389 pôs muitas coisas em perspectiva. 1087 01:04:14,461 --> 01:04:16,759 Percebi que se eu não voltasse para Bushwick agora mesmo, 1088 01:04:16,784 --> 01:04:19,219 acabaria preso em Borwood para sempre. 1089 01:04:19,767 --> 01:04:22,187 Vou tentar te devolver o dinheiro quando conseguir trabalho. 1090 01:04:22,555 --> 01:04:24,433 Mas também queria agradecer. 1091 01:04:25,058 --> 01:04:26,111 Sem o seu incentivo, 1092 01:04:26,136 --> 01:04:29,336 Não sei se teria coragem de começar a fazer arte novamente. 1093 01:04:30,503 --> 01:04:31,503 Paz. 1094 01:05:12,459 --> 01:05:14,128 Griffin, está acordado? 1095 01:05:18,051 --> 01:05:21,245 Ei, não estou brava, mas... 1096 01:05:22,676 --> 01:05:24,478 Sabe onde está a bebida? 1097 01:05:26,641 --> 01:05:28,054 Griffin? 1098 01:05:42,635 --> 01:05:44,037 Alô? 1099 01:05:44,484 --> 01:05:45,946 Ei, Kara. Oi. 1100 01:05:45,971 --> 01:05:48,584 É a Helen, mãe do Griffin. 1101 01:05:49,036 --> 01:05:50,396 Ah, oi. 1102 01:05:50,938 --> 01:05:51,938 Oi. 1103 01:05:52,001 --> 01:05:53,754 Desculpe, eu só, hum... 1104 01:05:54,655 --> 01:05:56,874 Griffin está com você? 1105 01:05:58,024 --> 01:05:59,667 Ah, não. 1106 01:06:00,908 --> 01:06:02,481 Ok... 1107 01:06:03,176 --> 01:06:04,511 Você sabe dele? 1108 01:06:04,985 --> 01:06:07,366 Não recentemente, não. 1109 01:06:08,595 --> 01:06:12,281 Tá bom, é só que o telefone dele está desligado, ou... 1110 01:06:12,540 --> 01:06:14,007 alguma coisa. 1111 01:06:14,768 --> 01:06:18,248 Poderia me avisar se tiver notícias dele? 1112 01:06:18,408 --> 01:06:20,312 Sim, é claro. 1113 01:06:21,061 --> 01:06:23,097 Tá bom, obrigada. Obrigada, querida. 1114 01:06:39,359 --> 01:06:40,761 Aqui está bom, eu acho. 1115 01:07:18,491 --> 01:07:19,491 Alô? 1116 01:07:20,498 --> 01:07:21,498 Oi. 1117 01:07:22,118 --> 01:07:23,378 Oi, você atendeu. 1118 01:07:23,603 --> 01:07:25,043 Sim. E aí? 1119 01:07:26,272 --> 01:07:27,579 É, nada. 1120 01:07:28,703 --> 01:07:29,703 Eu só... 1121 01:07:30,517 --> 01:07:31,517 Estou aqui. 1122 01:07:32,899 --> 01:07:33,899 Aqui, onde? 1123 01:07:34,961 --> 01:07:36,748 Hã, Bushwick? 1124 01:07:38,998 --> 01:07:39,998 Oi. 1125 01:07:40,253 --> 01:07:41,458 Oi. 1126 01:07:42,663 --> 01:07:43,663 Consegui. 1127 01:07:44,018 --> 01:07:45,552 Nossa, essas escadas. 1128 01:07:51,744 --> 01:07:52,851 Boa noite. 1129 01:08:09,070 --> 01:08:10,592 Então este é o seu quarto? 1130 01:08:11,384 --> 01:08:12,384 É, sim. 1131 01:08:22,655 --> 01:08:23,655 Legal. 1132 01:08:25,893 --> 01:08:28,428 É, o trem não era ruim, sabe... 1133 01:08:28,729 --> 01:08:30,712 O wi-fi era irregular, mas... 1134 01:08:31,082 --> 01:08:33,362 - Só uso meu celular como ponto de acesso. - Griffin... 1135 01:08:33,891 --> 01:08:35,295 O que está fazendo aqui? 1136 01:08:38,165 --> 01:08:41,280 Então, eu escrevi um monólogo para a peça. 1137 01:08:41,305 --> 01:08:43,231 - Griffin... - Só leia. 1138 01:08:43,998 --> 01:08:44,998 Por favor. 1139 01:09:00,986 --> 01:09:01,986 Em voz alta. 1140 01:09:11,060 --> 01:09:14,138 Harriet, não consigo mais esconder meus sentimentos. 1141 01:09:14,589 --> 01:09:15,937 Antes de te conhecer, 1142 01:09:15,962 --> 01:09:19,073 Eu nem imaginava que esse tipo de coisa existisse. 1143 01:09:19,098 --> 01:09:20,098 Que era... 1144 01:09:22,462 --> 01:09:23,462 Passageiro? 1145 01:09:23,895 --> 01:09:24,895 Possível. 1146 01:09:25,511 --> 01:09:30,337 Que era possível conhecer outra pessoa que pudesse mudar completamente sua vida. 1147 01:09:31,451 --> 01:09:34,623 Mas desde aquela noite em que você me mostrou seu show solo, 1148 01:09:34,648 --> 01:09:36,708 Eu sinto você dentro de mim... 1149 01:09:37,105 --> 01:09:38,475 o tempo todo. 1150 01:09:38,535 --> 01:09:39,854 E mesmo sendo jovem, 1151 01:09:39,879 --> 01:09:42,315 Eu sei como isso é raro. 1152 01:09:42,515 --> 01:09:45,351 Como é raro encontrar o que temos. 1153 01:09:47,101 --> 01:09:50,342 Eu só enviei aquele e-mail para a Chloe descobrir 1154 01:09:50,367 --> 01:09:53,407 porque eu estava com medo de te perder. 1155 01:09:54,021 --> 01:09:56,356 Mas não posso mais ter medo. 1156 01:10:04,018 --> 01:10:05,608 É, não sei. Ainda é meio brega. 1157 01:10:05,633 --> 01:10:06,633 Porra! 1158 01:10:08,975 --> 01:10:10,476 É sobre você. 1159 01:10:14,315 --> 01:10:15,428 Eu escrevi... 1160 01:10:17,603 --> 01:10:18,836 Eu escrevi sobre... 1161 01:10:19,353 --> 01:10:20,353 você. 1162 01:10:23,277 --> 01:10:24,277 O quê? 1163 01:10:24,950 --> 01:10:25,950 Olha... 1164 01:10:26,070 --> 01:10:28,871 Eu sei que a diferença de idade é um obstáculo, 1165 01:10:28,896 --> 01:10:32,095 mas farei 15 anos em abril, e em algumas partes da Europa. 1166 01:10:32,120 --> 01:10:33,154 Ei, eu não! 1167 01:10:33,553 --> 01:10:34,635 É por isso que está aqui? 1168 01:10:34,669 --> 01:10:36,671 Podemos ter nossa própria casa e montar 1169 01:10:36,704 --> 01:10:39,021 "Arrependimentos do Outono" aqui, como sempre sonhamos. 1170 01:10:39,046 --> 01:10:41,481 Nossa própria casa? Do que está falando? 1171 01:10:44,084 --> 01:10:45,411 Que e-mail para a Chloe? 1172 01:10:46,339 --> 01:10:46,977 O quê? 1173 01:10:47,001 --> 01:10:48,939 Você diz "só enviei o e-mail para a Chloe". 1174 01:10:48,964 --> 01:10:49,964 Minha Chloe? 1175 01:10:54,473 --> 01:10:56,980 Griffin, você não enviou aquele... aquele... 1176 01:10:57,460 --> 01:10:59,794 e-mail da Glenn Bennett, hein?! 1177 01:11:03,130 --> 01:11:05,270 - Não achei que ia dar certo. - Porra! 1178 01:11:06,153 --> 01:11:08,779 Brad, ela não era como nós, e se... 1179 01:11:08,879 --> 01:11:11,486 Se... eu não tivesse feito isso, você ainda estaria em Borwood. 1180 01:11:11,511 --> 01:11:14,478 Agora estamos os dois em Nova York e podemos fazer arte juntos. 1181 01:11:18,611 --> 01:11:20,214 É, quero que você vá embora. 1182 01:11:23,095 --> 01:11:24,080 O quê? 1183 01:11:24,105 --> 01:11:25,973 Quero que você vá embora agora. 1184 01:11:27,207 --> 01:11:28,367 Mas, como... 1185 01:11:29,854 --> 01:11:33,514 - Não ouviu o que acabei de dizer? - Eu ouvi. Por favor, vá embora. 1186 01:11:35,415 --> 01:11:37,708 - Eu não quero ir. - Não me importo se não quer. 1187 01:11:37,733 --> 01:11:38,833 Saia daqui! 1188 01:11:41,828 --> 01:11:43,402 - Brad... - Vá! 1189 01:11:59,052 --> 01:12:00,052 Griffin? 1190 01:12:01,739 --> 01:12:02,739 Mãe? 1191 01:12:02,897 --> 01:12:04,410 Onde você está? 1192 01:12:04,510 --> 01:12:06,676 Nova York. Estou em Nova York. 1193 01:12:06,900 --> 01:12:07,900 O quê? 1194 01:12:08,147 --> 01:12:09,787 O quê? Por quê? 1195 01:12:09,910 --> 01:12:11,497 Como chegou aí? 1196 01:12:13,934 --> 01:12:14,934 É que... 1197 01:12:15,260 --> 01:12:16,468 Eu cometi um erro. 1198 01:12:20,913 --> 01:12:22,192 Eu cometi um erro. 1199 01:12:31,351 --> 01:12:32,351 Casa. 1200 01:12:34,354 --> 01:12:35,354 Pais. 1201 01:12:37,884 --> 01:12:38,884 Bebê. 1202 01:12:41,308 --> 01:12:42,308 Casa. 1203 01:12:43,644 --> 01:12:45,551 Pais. 1204 01:12:49,243 --> 01:12:50,243 Griffin? 1205 01:12:57,971 --> 01:12:59,172 Você dormiu? 1206 01:13:01,254 --> 01:13:03,190 Quer comer alguma coisa? 1207 01:13:07,741 --> 01:13:09,609 Quer um dos meus calmantes? 1208 01:13:15,422 --> 01:13:16,422 Querido. 1209 01:13:25,119 --> 01:13:26,119 Griffin. 1210 01:13:29,049 --> 01:13:31,084 Você não pode desaparecer assim. 1211 01:13:35,116 --> 01:13:36,116 Você sabe... 1212 01:13:36,689 --> 01:13:38,020 o quanto eu estava assustada? 1213 01:13:38,045 --> 01:13:39,045 Você sabe... 1214 01:13:41,722 --> 01:13:43,023 o que eu pensei? 1215 01:13:49,483 --> 01:13:50,483 Porra. 1216 01:13:52,765 --> 01:13:54,938 Sei que este tem sido um verão de merda. 1217 01:14:00,974 --> 01:14:02,468 Com tudo 1218 01:14:02,601 --> 01:14:05,980 acontecendo com seu pai, ando muito distraída. 1219 01:14:09,392 --> 01:14:11,196 Mas não quero que você pense... 1220 01:14:12,126 --> 01:14:14,246 que me importo mais com ele do que com você. 1221 01:14:14,271 --> 01:14:16,772 Isso não é verdade. 1222 01:14:20,267 --> 01:14:21,974 Isso nunca foi verdade. 1223 01:14:33,721 --> 01:14:36,374 Tudo bem. Vou deixar você... 1224 01:14:39,612 --> 01:14:40,612 Querido. 1225 01:14:43,523 --> 01:14:46,650 Transfirei 800 dólares para o Brad da sua conta bancária. 1226 01:14:52,559 --> 01:14:53,559 Certo. 1227 01:14:56,783 --> 01:14:57,783 Ok, querido. 1228 01:16:07,087 --> 01:16:08,087 É. 1229 01:16:09,288 --> 01:16:10,288 Ele é fofo. 1230 01:16:11,491 --> 01:16:12,491 É. 1231 01:16:15,542 --> 01:16:18,148 Por que você não me contou sobre tudo isso? 1232 01:16:19,788 --> 01:16:20,788 Quer dizer... 1233 01:16:22,129 --> 01:16:23,622 Nós nunca falamos sobre... 1234 01:16:24,009 --> 01:16:25,009 essas coisas. 1235 01:16:26,046 --> 01:16:27,046 Nós podemos. 1236 01:16:32,498 --> 01:16:33,498 Certo. 1237 01:16:36,404 --> 01:16:37,404 Então, hum... 1238 01:16:38,612 --> 01:16:39,612 Como estão... 1239 01:16:39,639 --> 01:16:40,639 as coisas com... 1240 01:16:40,666 --> 01:16:41,666 Kevin? 1241 01:16:41,779 --> 01:16:42,779 Bem. 1242 01:16:42,963 --> 01:16:43,963 Estão bem. 1243 01:16:45,183 --> 01:16:46,309 Quer dizer... 1244 01:16:46,694 --> 01:16:47,907 Ele é tipo... 1245 01:16:48,174 --> 01:16:50,839 muito a fim de sexo e fica querendo colocar a língua... 1246 01:16:50,864 --> 01:16:53,800 Na verdade, não. Por favor, pare. Eu imploro. 1247 01:17:00,472 --> 01:17:01,472 Olha... 1248 01:17:02,708 --> 01:17:03,708 Então... 1249 01:17:04,878 --> 01:17:06,598 Desculpa por ter sido... 1250 01:17:07,387 --> 01:17:08,998 tão maldoso com o Kevin. 1251 01:17:11,104 --> 01:17:12,840 E tão babaca com você neste verão. 1252 01:17:17,858 --> 01:17:18,951 Foi meio... 1253 01:17:20,287 --> 01:17:21,287 difícil. 1254 01:17:21,976 --> 01:17:22,976 Tipo... 1255 01:17:24,110 --> 01:17:27,723 de repente todos os meus amigos desapareceram. 1256 01:17:31,599 --> 01:17:33,677 Eu queria beber Hard Seltzer também. 1257 01:17:35,669 --> 01:17:36,669 Sim. 1258 01:17:36,771 --> 01:17:37,969 Claro. 1259 01:17:39,329 --> 01:17:40,329 É só que... 1260 01:17:40,840 --> 01:17:41,840 Griffin. 1261 01:17:42,262 --> 01:17:44,740 Você disse que queria fazer essa peça juntos. 1262 01:17:44,962 --> 01:17:49,052 Aí, sempre que eu tinha uma ideia ou dizia alguma coisa... 1263 01:17:49,516 --> 01:17:51,853 você parecia querer morrer. 1264 01:17:52,752 --> 01:17:54,606 Ou querer que eu morresse. 1265 01:17:54,680 --> 01:17:56,312 Bem, eu não quero que você morra. 1266 01:18:00,956 --> 01:18:01,956 Então... 1267 01:18:02,222 --> 01:18:03,427 o elenco me odeia? 1268 01:18:03,463 --> 01:18:05,014 Eles não odeiam você. 1269 01:18:05,665 --> 01:18:06,665 Quer dizer... 1270 01:18:06,693 --> 01:18:09,771 Talvez até voltassem à peça se você se desculpasse. 1271 01:18:11,318 --> 01:18:12,318 E... 1272 01:18:12,945 --> 01:18:14,191 pra valer. 1273 01:18:17,658 --> 01:18:19,312 Então eu só 1274 01:18:19,411 --> 01:18:20,925 queria dizer algo como... 1275 01:18:22,045 --> 01:18:25,447 Desculpem por todas as coisas que eu disse. 1276 01:18:27,154 --> 01:18:28,154 E... 1277 01:18:28,876 --> 01:18:29,876 Eu... 1278 01:18:30,137 --> 01:18:31,909 gostaria muito se... 1279 01:18:32,686 --> 01:18:34,465 vocês todos voltassem à peça. 1280 01:18:35,515 --> 01:18:36,515 Porque... 1281 01:18:41,082 --> 01:18:42,375 Vocês são meus amigos. 1282 01:18:47,472 --> 01:18:48,472 Certo. 1283 01:18:48,525 --> 01:18:49,525 Então... 1284 01:18:49,605 --> 01:18:52,386 Já conversamos sobre isso e estamos prontos para voltar. 1285 01:18:52,411 --> 01:18:54,119 Certo. Ótimo. 1286 01:18:54,175 --> 01:18:55,175 Mas... 1287 01:18:55,731 --> 01:18:56,731 O quê? 1288 01:18:56,792 --> 01:18:58,739 Estávamos pensando se... 1289 01:18:59,608 --> 01:19:02,042 Não deveríamos estar no pôster também? 1290 01:19:02,870 --> 01:19:03,870 O quê? 1291 01:19:04,248 --> 01:19:08,341 Assim, como somos nós que fazemos a peça... 1292 01:19:08,448 --> 01:19:10,851 Nossos nomes não deveriam estar lá também? 1293 01:19:11,231 --> 01:19:12,231 Bem... 1294 01:19:17,377 --> 01:19:18,377 Certo 1295 01:19:22,982 --> 01:19:25,935 Então pensei que uma maneira divertida de começar o ensaio 1296 01:19:25,960 --> 01:19:28,996 seria se vocês 1297 01:19:29,021 --> 01:19:33,515 nos fizessem perguntas que talvez tenham. 1298 01:19:33,540 --> 01:19:36,806 Isso seria ótimo para talvez uma das partes dos anos 50... 1299 01:19:36,831 --> 01:19:38,120 É, talvez para a festa. 1300 01:19:39,688 --> 01:19:41,255 Que legal! 1301 01:19:41,915 --> 01:19:43,136 Ei, ficou lindo. 1302 01:19:43,161 --> 01:19:44,221 Ah, adorei. 1303 01:19:44,246 --> 01:19:48,601 Este prédio foi construído em 1923, na verdade. 1304 01:19:49,615 --> 01:19:51,209 Certo. 1305 01:19:51,920 --> 01:19:54,015 E quantas pessoas cabem? 1306 01:19:56,196 --> 01:19:59,689 Temos cem cadeiras, incluindo as quebradas, então... 1307 01:19:59,729 --> 01:20:01,043 Essa é a menor. 1308 01:20:01,068 --> 01:20:03,538 Espera, Tyler, espera, espera! 1309 01:20:03,605 --> 01:20:04,438 Não. 1310 01:20:04,471 --> 01:20:05,891 Tapetes... 1311 01:20:06,279 --> 01:20:07,314 Não. 1312 01:20:16,295 --> 01:20:17,735 Hora da verdade! 1313 01:20:17,760 --> 01:20:19,194 Ok, tudo bem. 1314 01:20:21,160 --> 01:20:22,557 - Uau! - Conseguimos. 1315 01:20:39,600 --> 01:20:42,118 Harriet serve-se de um copão de uísque, ri e bebe... 1316 01:20:42,119 --> 01:20:43,609 CAI O PANO. FIM DA PEÇA 1317 01:21:05,266 --> 01:21:06,299 Eles estão prontos. 1318 01:21:23,450 --> 01:21:26,923 Meu Deus! Essa festa não é divina? 1319 01:21:27,190 --> 01:21:29,138 Sim, é maravilhosa. 1320 01:21:29,163 --> 01:21:31,533 Ah, obrigada! Obrigada por vir! 1321 01:21:31,558 --> 01:21:33,322 Obrigada por me convidar. 1322 01:21:33,347 --> 01:21:35,037 Oi, obrigada por virem! 1323 01:21:35,062 --> 01:21:36,572 Obrigada por virem! 1324 01:21:37,397 --> 01:21:39,781 - Desculpe. - Ah, sem problemas. 1325 01:21:39,921 --> 01:21:41,481 Também estou um pouco bêbada. 1326 01:21:41,648 --> 01:21:43,341 Ei, não te conheço da faculdade? 1327 01:21:43,481 --> 01:21:44,481 Sim. 1328 01:21:44,877 --> 01:21:46,412 Obrigado por organizar este ótimo encontro. 1329 01:21:46,437 --> 01:21:47,970 Ah, claro. 1330 01:21:49,423 --> 01:21:51,643 Este apartamento é muito melhor que o meu. 1331 01:21:52,174 --> 01:21:53,511 Eu moro em Bushwick. 1332 01:21:53,536 --> 01:21:55,469 Obrigada! É da minha avó. 1333 01:21:55,556 --> 01:21:57,495 O aluguel está estabilizado e ela está morta. 1334 01:21:57,749 --> 01:21:59,276 - Walter. - Harriet. 1335 01:22:02,043 --> 01:22:04,056 Olha esse pôr do sol. 1336 01:22:04,191 --> 01:22:06,729 Nada como o pôr do sol no Central Park. 1337 01:22:06,960 --> 01:22:07,961 Mais vinho? 1338 01:22:08,429 --> 01:22:11,140 Provavelmente eu não deveria estar bebendo tanto. 1339 01:22:11,218 --> 01:22:12,252 Mas e daí? 1340 01:22:18,846 --> 01:22:20,073 Qual o problema? 1341 01:22:21,035 --> 01:22:22,035 Nada. 1342 01:22:22,449 --> 01:22:23,449 É que... 1343 01:22:24,344 --> 01:22:26,397 Recebi outra carta de rejeição de arte. 1344 01:22:27,221 --> 01:22:28,774 É minha décima esta semana. 1345 01:22:29,470 --> 01:22:30,470 E... 1346 01:22:30,569 --> 01:22:31,780 Não sei. 1347 01:22:32,459 --> 01:22:34,719 Eu pensava que talvez 1348 01:22:34,782 --> 01:22:36,663 eu fosse especial, sabe? 1349 01:22:37,067 --> 01:22:38,802 Não só mais um perdedor. 1350 01:22:39,080 --> 01:22:40,544 Como meu pai. 1351 01:22:41,201 --> 01:22:42,109 O quê? 1352 01:22:42,134 --> 01:22:43,768 Walter, você não é um perdedor. 1353 01:22:48,944 --> 01:22:49,978 Arrume um emprego! 1354 01:22:50,003 --> 01:22:52,118 Estou tentando. Mas no dia do nosso casamento, 1355 01:22:52,143 --> 01:22:53,831 você disse que me apoiava sendo artista. 1356 01:22:53,856 --> 01:22:55,945 Eu te apoio há cinco anos. 1357 01:22:55,970 --> 01:22:57,969 Não posso ter um bebê nesse ambiente. 1358 01:22:58,255 --> 01:22:59,063 O quê? 1359 01:22:59,088 --> 01:23:00,850 Você não pode ter um bebê em lugar nenhum. 1360 01:23:00,875 --> 01:23:02,542 Não quando está bebendo desse jeito. 1361 01:23:02,950 --> 01:23:03,984 Arrume um emprego! 1362 01:23:04,101 --> 01:23:05,047 Harriet, 1363 01:23:05,072 --> 01:23:09,567 Por que não aceita a realidade de que Walter e eu estamos apaixonados? 1364 01:23:09,696 --> 01:23:13,033 Por que você tem que ser uma bruxa tão odiosa? 1365 01:23:13,173 --> 01:23:17,277 Sou uma bruxa odiosa porque você tirou meu marido. 1366 01:23:17,371 --> 01:23:20,104 Minha única razão de viver! 1367 01:23:20,300 --> 01:23:21,482 E só para constar, 1368 01:23:21,507 --> 01:23:24,713 só porque ele te come não significa que te ame, sua vagabunda. 1369 01:23:24,746 --> 01:23:26,441 Não fale com a Scarlett desse jeito. 1370 01:23:26,466 --> 01:23:28,327 Por que não? Ela é uma prostituta. 1371 01:23:28,352 --> 01:23:30,552 - Puta! - Ela não é uma prostituta. Ela é... 1372 01:23:31,331 --> 01:23:32,331 Ela é... 1373 01:23:33,087 --> 01:23:35,321 a mãe do meu filho que ainda não nasceu. 1374 01:24:00,353 --> 01:24:01,353 Harriet... 1375 01:24:02,700 --> 01:24:03,953 precisamos conversar. 1376 01:24:04,644 --> 01:24:05,784 Vou te deixar. 1377 01:24:06,417 --> 01:24:08,230 Sei que vai ser difícil, mas... 1378 01:24:08,375 --> 01:24:10,670 nós dois sabemos que eu nunca te amei. 1379 01:24:15,249 --> 01:24:16,249 Bem... 1380 01:24:16,562 --> 01:24:17,996 Não vai falar nada? 1381 01:24:19,029 --> 01:24:19,929 Não... 1382 01:24:20,049 --> 01:24:21,629 porque você não vai me deixar. 1383 01:24:21,802 --> 01:24:22,919 Não vou? 1384 01:24:22,944 --> 01:24:23,944 Não. 1385 01:24:28,421 --> 01:24:30,481 Porque eu vou te deixar. 1386 01:24:30,602 --> 01:24:31,602 O quê? 1387 01:24:32,139 --> 01:24:33,074 Walter, 1388 01:24:33,099 --> 01:24:36,719 Antes de te conhecer, eu nunca pensei que esse tipo de coisa realmente existisse. 1389 01:24:37,017 --> 01:24:39,651 Como se fosse possível conhecer outra pessoa... 1390 01:24:39,924 --> 01:24:42,182 que pudesse mudar completamente a sua vida. 1391 01:24:42,904 --> 01:24:44,237 Mas agora eu percebo... 1392 01:24:44,530 --> 01:24:47,697 que você nunca foi o amor da minha vida. 1393 01:24:48,215 --> 01:24:49,682 Você é só um traidor... 1394 01:24:49,835 --> 01:24:51,458 e um péssimo artista. 1395 01:24:51,806 --> 01:24:53,173 E eu tenho que seguir em frente. 1396 01:25:00,480 --> 01:25:02,826 Ah, e mais uma coisa, Walter. 1397 01:25:03,529 --> 01:25:05,032 Não foram abortos espontâneos. 1398 01:25:06,020 --> 01:25:07,420 Foram propositais. 1399 01:25:08,341 --> 01:25:10,340 FORAM PROPOSITAIS! 1400 01:26:02,135 --> 01:26:04,624 - Ótimo trabalho. - Muito obrigado. 1401 01:26:04,649 --> 01:26:07,248 Obrigado. Obrigado por vir. 1402 01:26:07,394 --> 01:26:08,402 Obrigado. 1403 01:26:08,468 --> 01:26:12,681 Desculpe, Griffin, alguém no saguão está perguntando por você. 1404 01:26:12,854 --> 01:26:14,494 Ah, tá, tudo bem. Obrigado. 1405 01:26:26,886 --> 01:26:28,312 Ah, oi. 1406 01:26:28,999 --> 01:26:29,999 É... 1407 01:26:30,454 --> 01:26:31,454 oi. 1408 01:26:31,725 --> 01:26:33,225 Aí está você. Meu Deus! 1409 01:26:33,625 --> 01:26:34,780 Obrigada por ter vindo. 1410 01:26:34,805 --> 01:26:36,105 Com certeza. Você foi ótima. 1411 01:26:36,130 --> 01:26:37,130 Obrigada. 1412 01:26:37,878 --> 01:26:39,058 Ah, Mark. 1413 01:26:39,272 --> 01:26:40,760 Este é meu amigo Griffin. 1414 01:26:40,785 --> 01:26:43,105 Griffin, Mark e eu estávamos juntos em "Godspell". 1415 01:26:43,264 --> 01:26:44,772 Ei, Winnie, venha cá. 1416 01:26:45,004 --> 01:26:46,131 - Desculpe. - Vamos! 1417 01:26:46,346 --> 01:26:47,777 Pai, quer parar? 1418 01:26:51,444 --> 01:26:52,837 Parabéns pelo espetáculo. 1419 01:26:53,030 --> 01:26:54,030 Obrigado. 1420 01:26:54,302 --> 01:26:57,395 Quis muito conferir depois da sua apresentação no show de talentos. 1421 01:26:57,468 --> 01:26:58,468 Obrigado. 1422 01:26:58,566 --> 01:27:01,756 Eu gostei muito daquela música que você fez. 1423 01:27:02,210 --> 01:27:04,767 Ah, sim, aquilo foi... ruim. 1424 01:27:04,792 --> 01:27:06,961 É... foi. 1425 01:27:07,267 --> 01:27:09,303 Minha namorada me obrigou a fazer isso. 1426 01:27:10,832 --> 01:27:12,900 Desculpa, ex-namorada. 1427 01:27:16,941 --> 01:27:17,941 Oi. 1428 01:27:18,481 --> 01:27:20,581 Ei, Griffin, querido, sem pressa. 1429 01:27:20,606 --> 01:27:22,386 Avise-me quando estiver pronto para ir. 1430 01:27:22,468 --> 01:27:25,205 Ah, sim. Ok. Obrigado. 1431 01:27:26,160 --> 01:27:27,160 Oi. 1432 01:27:30,156 --> 01:27:33,323 Desculpe. Vai ter uma festa do elenco na minha casa. 1433 01:27:33,404 --> 01:27:34,683 Ah, legal. 1434 01:27:35,809 --> 01:27:37,293 Bem, parabéns de novo pelo ótimo show. 1435 01:27:37,318 --> 01:27:39,836 Você, talvez... Não quer vir? 1436 01:28:40,400 --> 01:28:45,400 Tradução: Julio Gomes = Making Off = 95201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.