Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,417 --> 00:00:54,220
Você sabe que o nosso
amor era para ser,
2
00:00:56,590 --> 00:01:00,484
O tipo de amor
que dura para sempre.
3
00:01:03,463 --> 00:01:06,603
E eu quero você aqui comigo.
4
00:01:09,711 --> 00:01:13,457
De agora
até o fim dos tempos.
5
00:01:15,422 --> 00:01:20,963
Você deveria saber que
onde quer que eu vá,
6
00:01:21,782 --> 00:01:24,209
Estará sempre em meus pensamentos.
7
00:01:24,251 --> 00:01:27,294
No meu coração, na minha alma.
8
00:01:27,567 --> 00:01:31,460
Querida, você é o
sentido da minha vida.
9
00:01:31,665 --> 00:01:34,886
Você é a inspiração.
10
00:01:35,142 --> 00:01:38,003
Você traz sentimento à minha vida.
11
00:01:38,092 --> 00:01:41,396
Você é a inspiração.
12
00:01:42,102 --> 00:01:43,972
Quero ter você perto de mim.
13
00:01:44,383 --> 00:01:48,157
Quero que você
me ouça dizendo.
14
00:01:48,675 --> 00:01:52,447
Ninguém precisa de você
mais que eu
15
00:01:52,571 --> 00:01:55,146
Preciso de você.
16
00:02:08,534 --> 00:02:10,336
Ok, uau.
17
00:02:11,532 --> 00:02:13,152
Isso foi muito legal.
18
00:02:13,452 --> 00:02:14,758
Muito legal.
19
00:02:15,315 --> 00:02:20,755
Ok, o próximo é Griffin Neffley.
20
00:02:21,439 --> 00:02:24,918
Nafly? Griffin Nafly, pessoal.
Vamos aplaudir.
21
00:02:26,842 --> 00:02:29,142
TALENTOS ESTAUDANTIS DE BORWOOD
22
00:02:43,251 --> 00:02:44,251
Obrigado.
23
00:02:44,813 --> 00:02:47,771
Hoje vou apresentar um
trecho da minha nova peça...
24
00:02:48,102 --> 00:02:49,875
"Arrependimentos do Outono"
25
00:02:57,785 --> 00:02:59,625
Harriet, cheguei.
26
00:03:00,400 --> 00:03:02,903
Ah, como foi seu dia?
27
00:03:03,491 --> 00:03:06,206
Já sabe, mais um dia cheio
28
00:03:06,231 --> 00:03:07,911
trabalhando em Wall Street.
29
00:03:08,495 --> 00:03:09,948
Certo.
30
00:03:10,441 --> 00:03:11,441
O quê?
31
00:03:11,501 --> 00:03:13,167
Ah, nada. É que...
32
00:03:13,474 --> 00:03:16,564
Você tem
trabalhado muito ultimamente.
33
00:03:17,117 --> 00:03:18,784
E o que eu devo fazer?
34
00:03:18,831 --> 00:03:20,465
Nova York custa dinheiro.
35
00:03:20,688 --> 00:03:23,121
Morar na Central Park West
custa dinheiro.
36
00:03:23,147 --> 00:03:26,147
E suas contas na loja de bebidas
custam dinheiro.
37
00:03:26,567 --> 00:03:28,787
Não jogue isso contra mim.
38
00:03:30,343 --> 00:03:34,156
Harriet, sabe que não deve beber
enquanto estiver tomando remédios.
39
00:03:34,182 --> 00:03:36,657
Ah, então agora você também é médico?
40
00:03:36,682 --> 00:03:38,337
Só me diga o nome dela, Walter.
41
00:03:38,362 --> 00:03:39,370
Eu não preciso disso.
42
00:03:39,395 --> 00:03:41,630
E o que eu preciso?
Sou sua esposa.
43
00:03:41,655 --> 00:03:43,890
Depois de 20 anos,
isso não significa nada?
44
00:03:43,915 --> 00:03:44,973
Claro que significa.
45
00:03:44,998 --> 00:03:46,280
Então quem é ela?
46
00:03:46,305 --> 00:03:48,745
Alguma vagabunda
das suas secretárias?
47
00:03:48,825 --> 00:03:50,056
Escute, Harriet,
48
00:03:50,081 --> 00:03:53,132
Lamento que nosso casamento
não tenha saído como você queria.
49
00:03:53,157 --> 00:03:54,512
Mas não pode me culpar
50
00:03:54,537 --> 00:03:56,502
por tudo que
deu errado na sua vida.
51
00:03:56,527 --> 00:03:58,553
Os abortos não foram minha culpa.
52
00:03:58,738 --> 00:04:00,393
Como você ousa?!
53
00:04:00,883 --> 00:04:02,318
Aonde você vai?
54
00:04:02,343 --> 00:04:04,955
Qualquer lugar sem você
é melhor do que aqui.
55
00:04:06,233 --> 00:04:08,826
Ah... Tem mais uma
coisa, Walter.
56
00:04:10,184 --> 00:04:12,019
Não foram abortos espontâneos.
57
00:04:14,014 --> 00:04:15,475
Foram propositais.
58
00:04:17,143 --> 00:04:19,079
FORAM PROPOSITAIS!
59
00:04:25,893 --> 00:04:26,893
Obrigado.
60
00:04:33,950 --> 00:04:36,450
GRIFFIN NO VERÃO
61
00:04:44,523 --> 00:04:46,063
Sim, foi ótimo.
62
00:04:46,217 --> 00:04:47,172
Legal.
63
00:04:47,197 --> 00:04:48,281
É, quer dizer...
64
00:04:48,423 --> 00:04:51,375
Não acho mesmo que
adolescentes sejam...
65
00:04:51,448 --> 00:04:53,181
nosso público-alvo. Mas...
66
00:04:54,094 --> 00:04:55,394
É, ótimo.
67
00:04:55,923 --> 00:04:58,080
Então, como foi seu último dia?
68
00:04:58,105 --> 00:04:59,187
Foi ótimo.
69
00:04:59,545 --> 00:05:02,912
Só que me forçaram a
participar de uma corrida de revezamento.
70
00:05:02,937 --> 00:05:04,246
Uma tortura literal.
71
00:05:04,271 --> 00:05:05,810
Griffin, jantar!
72
00:05:05,993 --> 00:05:06,993
Desculpe.
73
00:05:07,172 --> 00:05:08,172
É Helen.
74
00:05:08,910 --> 00:05:11,311
Então, eu tenho a lista do elenco
em .TXT,
75
00:05:11,336 --> 00:05:14,316
fiz o pôster no Canva e uma
planilha com a agenda dos ensaios.
76
00:05:14,341 --> 00:05:15,562
Mas posso te mandar em PDF.
77
00:05:15,586 --> 00:05:17,579
"ARREPENDIMENTOS DE OUTONO"
Escrito por Griffin Nafly
78
00:05:17,603 --> 00:05:18,603
Sim, claro.
79
00:05:18,759 --> 00:05:19,759
Ótimo.
80
00:05:20,050 --> 00:05:23,663
E todos confirmaram para a
reunião de produção amanhã, certo?
81
00:05:26,105 --> 00:05:27,105
Sim!
82
00:05:27,130 --> 00:05:28,890
É que às 8 da manhã...
83
00:05:28,942 --> 00:05:30,603
Pode ser um pouco cedo.
84
00:05:30,870 --> 00:05:31,574
Por quê?
85
00:05:31,599 --> 00:05:34,846
Alguém pode querer sair hoje à noite.
86
00:05:35,082 --> 00:05:36,845
Talvez meio-dia seja melhor.
87
00:05:36,870 --> 00:05:39,176
10h é o máximo que
posso acatar.
88
00:05:39,299 --> 00:05:40,490
Ok, legal.
89
00:05:40,643 --> 00:05:41,643
Ótimo.
90
00:05:42,770 --> 00:05:45,210
E confirme com todo mundo...
91
00:05:45,678 --> 00:05:46,678
agora mesmo.
92
00:05:47,223 --> 00:05:48,301
Sim, Griffin.
93
00:05:48,457 --> 00:05:49,457
Ótimo.
94
00:05:49,597 --> 00:05:50,597
Confirmado.
95
00:05:51,799 --> 00:05:54,222
Sinceramente, eu gostaria
de qualquer ajuda.
96
00:05:54,255 --> 00:05:56,835
É que... está uma
bagunça lá.
97
00:05:56,899 --> 00:05:59,981
Oi, vou querer carona para o
Java Joe's amanhã, às 10. Obrigado.
98
00:06:00,006 --> 00:06:01,529
Desculpe, é que...
99
00:06:01,709 --> 00:06:02,709
Hã, o quê?
100
00:06:06,914 --> 00:06:09,976
Vou precisar de uma carona...
101
00:06:10,001 --> 00:06:10,880
Para quê?
102
00:06:10,905 --> 00:06:13,416
Para a primeira reunião
de "Arrependimentos do Outono".
103
00:06:13,608 --> 00:06:16,772
Desculpe, Peg, preciso ir, mas
diga a ele que amanhã está ótimo.
104
00:06:16,797 --> 00:06:18,670
E obrigada novamente.
105
00:06:20,781 --> 00:06:23,806
Ok, então você vai
produzir...
106
00:06:23,860 --> 00:06:26,395
outra peça no nosso
porão neste verão.
107
00:06:26,420 --> 00:06:28,844
Tudo isso estava no
e-mail em massa que enviei...
108
00:06:29,141 --> 00:06:31,946
- Há 10 dias.
- Sim, eu sei. Eu li.
109
00:06:32,032 --> 00:06:34,865
É que eu vou
trabalhar tanto.
110
00:06:35,145 --> 00:06:38,067
E seu pai não pode chegar
em casa e encontrar uma bagunça.
111
00:06:38,092 --> 00:06:40,194
Não vamos fazer bagunça.
112
00:06:40,581 --> 00:06:43,428
- Deus!
- Certo, só...
113
00:06:44,404 --> 00:06:46,424
Querido, você não quer fazer...
114
00:06:47,031 --> 00:06:48,979
outras coisas neste verão?
115
00:06:49,004 --> 00:06:50,545
Tipo, usar a piscina...
116
00:06:50,570 --> 00:06:53,180
ou talvez andar naquela
bicicleta que lhe demos, ou...
117
00:06:53,247 --> 00:06:55,413
Não sei, qualquer coisa!
118
00:06:55,438 --> 00:06:58,896
Menos ficar em casa o dia todo
trabalhando nas suas peças.
119
00:07:03,884 --> 00:07:04,872
- Não.
- OK.
120
00:07:04,897 --> 00:07:07,236
Estarei na porta às 9:45.
Obrigado.
121
00:07:13,740 --> 00:07:15,155
Meu Deus, você está tão bêbada.
122
00:07:15,180 --> 00:07:17,274
- Estou tão bêbada.
- Estou tão bêbada.
123
00:07:19,426 --> 00:07:20,349
Cara,
124
00:07:20,373 --> 00:07:21,696
Meu Deus.
125
00:07:21,721 --> 00:07:23,058
É tão bom.
126
00:07:23,083 --> 00:07:24,961
Estávamos tão bêbados.
127
00:07:25,453 --> 00:07:27,026
Ei, desculpem o atraso.
128
00:07:27,052 --> 00:07:29,085
Helen dormiu demais, claro.
129
00:07:29,263 --> 00:07:30,333
Ah, tudo bem.
130
00:07:30,358 --> 00:07:32,571
Meu Deus, minha mãe
vai me matar!
131
00:07:33,106 --> 00:07:34,722
- Qual a graça?
- Ah, nada.
132
00:07:34,755 --> 00:07:35,932
É que...
133
00:07:35,957 --> 00:07:39,092
A irmã do Tyler comprou
Hard Seltzer para nós ontem à noite.
134
00:07:41,788 --> 00:07:43,276
Ainda estou de ressaca.
135
00:07:43,370 --> 00:07:44,405
Ah, divertido.
136
00:07:44,512 --> 00:07:46,968
Ah, então,
temos novidades.
137
00:07:47,374 --> 00:07:48,374
Kara?
138
00:07:48,400 --> 00:07:50,079
É, legal.
139
00:07:50,590 --> 00:07:52,432
- Então...
- Então eu escrevi uma peça.
140
00:07:52,457 --> 00:07:53,628
Kara vai dirigir,
141
00:07:53,653 --> 00:07:55,497
e queremos
vocês três como protagonistas.
142
00:07:55,543 --> 00:07:56,578
Legal!
143
00:07:56,603 --> 00:07:58,303
Você terminou uma peça inteira?
144
00:07:58,866 --> 00:08:00,256
É, sim.
145
00:08:00,900 --> 00:08:01,935
Obrigado.
146
00:08:02,558 --> 00:08:03,913
O que tem de especial este ano?
147
00:08:03,938 --> 00:08:05,898
Bem, ainda estou decidindo, mas...
148
00:08:05,991 --> 00:08:08,590
Basicamente, é uma mistura de
"Quem Tem Medo de Virginia Woolf"
149
00:08:08,785 --> 00:08:09,930
com "Beleza Americana".
150
00:08:10,604 --> 00:08:11,567
Legal.
151
00:08:11,592 --> 00:08:14,052
Winnie, você será Harriet,
152
00:08:14,079 --> 00:08:17,379
uma dona de casa alcoólatra,
casada com Walter,
153
00:08:17,404 --> 00:08:20,328
um banqueiro de Wall Street
e adúltero em série
154
00:08:20,353 --> 00:08:21,906
interpretado por Tyler.
155
00:08:22,446 --> 00:08:23,068
Legal.
156
00:08:23,093 --> 00:08:26,907
E, Pam, você será a alpinista social
amante do Walter, Scarlett.
157
00:08:26,974 --> 00:08:27,974
Legal.
158
00:08:29,777 --> 00:08:32,063
Certo, então, sei que já fizemos
159
00:08:32,088 --> 00:08:36,207
outras apresentações pequenas no
meu porão, antes, mas...
160
00:08:36,287 --> 00:08:39,153
Esta será uma peça completa
de dois atos.
161
00:08:39,220 --> 00:08:41,883
Tipo, vamos alugar um teatro de verdade
162
00:08:41,908 --> 00:08:43,621
fora de Borwood...
163
00:08:43,769 --> 00:08:46,833
Tipo... em New Harbor, ou...
164
00:08:47,026 --> 00:08:48,039
Edgartown, ou...
165
00:08:48,425 --> 00:08:49,659
Em qualquer lugar e nós...
166
00:08:49,839 --> 00:08:54,300
Queremos fazer
tudo meio off-Broadway:
167
00:08:54,374 --> 00:08:56,394
certificado, nível profissional.
168
00:09:20,574 --> 00:09:21,574
Helen!
169
00:09:22,676 --> 00:09:24,309
Onde estão minhas barras de cereal?
170
00:09:24,518 --> 00:09:26,002
Digo, estou vendo tudo.
171
00:09:26,067 --> 00:09:27,739
Parece muita coisa.
172
00:09:28,709 --> 00:09:33,102
Sim, mas em volta da piscina
está obviamente uma bagunça,
173
00:09:33,127 --> 00:09:35,006
e aí, hum...
174
00:09:35,810 --> 00:09:37,746
Ah, Griffin, você voltou.
175
00:09:37,978 --> 00:09:39,451
O pai da Kara me deu uma carona.
176
00:09:39,947 --> 00:09:41,938
Ok, sim, ótimo.
177
00:09:43,389 --> 00:09:44,576
Este é o Brad.
178
00:09:44,925 --> 00:09:46,108
O filho da Sra. Rizzo.
179
00:09:46,133 --> 00:09:48,959
Ele vai me ajudar
em casa esta semana.
180
00:09:49,022 --> 00:09:50,022
Oi.
181
00:09:50,791 --> 00:09:52,091
Desculpe, barras de cereal?
182
00:09:52,412 --> 00:09:55,777
Sim, elas estão
acima da... geladeira.
183
00:09:55,802 --> 00:09:57,496
E eu tenho uma visitação hoje,
184
00:09:57,521 --> 00:09:59,842
então pode usar meu
cartão para pedir o jantar.
185
00:10:00,109 --> 00:10:01,109
Certo.
186
00:10:01,274 --> 00:10:03,043
Não é assim que funciona.
187
00:10:03,576 --> 00:10:04,576
O quê?
188
00:10:09,100 --> 00:10:13,000
CENA 5 - Luzes na cobertura
de Walter e Harriet, em Nova York.
189
00:10:18,050 --> 00:10:21,650
SCARLETT: Walter e eu nos amamos!
Por que você tem de ser uma bruxa odiosa?
190
00:10:21,674 --> 00:10:23,974
HARRIET: Sou uma bruxa porque...
191
00:10:45,880 --> 00:10:46,880
Ah...
192
00:10:47,194 --> 00:10:48,361
Oi, desculpe!
193
00:10:50,363 --> 00:10:51,363
Oi!
194
00:10:58,179 --> 00:10:59,772
Hã... oi.
195
00:11:00,527 --> 00:11:02,145
Desculpe, você poderia...
196
00:11:02,889 --> 00:11:04,089
Não?
197
00:11:06,406 --> 00:11:07,606
O quê?
198
00:11:07,988 --> 00:11:08,988
É que...
199
00:11:09,616 --> 00:11:10,975
Eu trabalho em casa.
200
00:11:12,659 --> 00:11:15,319
Você tem, tipo, fones de ouvido?
201
00:11:15,371 --> 00:11:16,571
Ou algo assim?
202
00:11:16,893 --> 00:11:17,993
Obrigado.
203
00:11:18,004 --> 00:11:19,204
Desculpe.
204
00:11:31,190 --> 00:11:33,190
HARRIET: Sou uma bruxa porque...
205
00:11:42,521 --> 00:11:44,772
Quando o Todd viaja a trabalho,
206
00:11:44,805 --> 00:11:46,907
com que frequência
vocês se falam?
207
00:11:48,641 --> 00:11:50,301
- Sério?
- Oi.
208
00:11:50,708 --> 00:11:52,036
Preciso que demita o piscineiro.
209
00:11:52,061 --> 00:11:53,756
Espere. Desculpe.
O quê?
210
00:11:53,781 --> 00:11:56,554
- A pessoa das ferramentas. Tanto faz.
- Brad?
211
00:11:56,579 --> 00:11:59,213
- Por quê? O que há com ele?
- Ele faz barulho.
212
00:11:59,573 --> 00:12:02,065
A arte vem de um lugar tranquilo.
213
00:12:02,298 --> 00:12:04,399
- Como?
- Livre-se dele, por favor.
214
00:12:04,424 --> 00:12:07,542
Querido, com seu pai fora,
eu... preciso de ajuda em casa.
215
00:12:07,567 --> 00:12:08,822
A casa também é minha.
216
00:12:08,847 --> 00:12:10,415
Tenho trabalho a fazer,
e não posso...
217
00:12:10,440 --> 00:12:12,466
Não posso. Ok, desculpe.
218
00:12:13,479 --> 00:12:16,215
Certo, mas são
ligações ou mensagens?
219
00:12:16,563 --> 00:12:18,516
Ok, ficam só papeando.
220
00:12:37,699 --> 00:12:38,785
Ah, oi.
221
00:12:38,986 --> 00:12:39,986
Ei!
222
00:12:40,426 --> 00:12:44,959
Desculpe por não ter enviado o e-mail
ainda. Tem sido um pesadelo aqui.
223
00:12:45,085 --> 00:12:48,328
Acho que terá que ler
o texto com todo mundo amanhã.
224
00:12:48,353 --> 00:12:49,673
Oh, tudo bem.
225
00:12:50,132 --> 00:12:52,053
- O que houve?
- Nada.
226
00:12:52,246 --> 00:12:55,303
Acabei de ouvir
de alguns membros do elenco
227
00:12:55,328 --> 00:12:58,495
sobre a agenda de ensaios
que você enviou.
228
00:12:58,965 --> 00:13:01,167
E sim, tudo bem.
229
00:13:01,715 --> 00:13:04,217
Eu só não acho
que vá funcionar.
230
00:13:04,628 --> 00:13:05,662
Como assim?
231
00:13:05,806 --> 00:13:06,806
Quer dizer...
232
00:13:07,441 --> 00:13:10,920
Griffin, você programou 60 horas
de ensaio por semana.
233
00:13:10,945 --> 00:13:12,534
É o padrão profissional!
234
00:13:12,559 --> 00:13:16,037
Com certeza! Mas o Tyler tem
um acampamento de ciências e...
235
00:13:16,235 --> 00:13:18,828
A Winnie está cantando "Godspell"
no Centro Comunitário.
236
00:13:19,986 --> 00:13:20,986
Além disso...
237
00:13:21,259 --> 00:13:23,439
Ainda não é definitivo.
238
00:13:24,159 --> 00:13:24,817
Mas...
239
00:13:24,842 --> 00:13:27,945
Lembra do Kevin, que
tocou violão no meu aniversário?
240
00:13:28,068 --> 00:13:30,147
Ele me perguntou se
eu queria ir com ele
241
00:13:30,172 --> 00:13:32,630
para a casa de praia da família dele
neste verão.
242
00:13:32,760 --> 00:13:34,293
E eu ainda não disse sim.
243
00:13:34,782 --> 00:13:36,333
E não seria por muito tempo.
244
00:13:36,416 --> 00:13:38,185
Só algumas semanas.
245
00:13:38,739 --> 00:13:40,002
Talvez três.
246
00:13:41,947 --> 00:13:42,635
Alô?
247
00:13:42,660 --> 00:13:45,508
Quando eu escrevi
"As Nove Mortes de Esmeralda",
248
00:13:45,533 --> 00:13:48,996
nós ensaivámos no meu
porão, tipo na maioria dos dias.
249
00:13:49,705 --> 00:13:51,038
Certo. Mas...
250
00:13:51,778 --> 00:13:54,328
nós tínhamos uns 12 anos na época.
251
00:13:58,732 --> 00:13:59,732
Droga.
252
00:13:59,757 --> 00:14:01,138
Eu tenho que ir. Tá,
253
00:14:01,163 --> 00:14:03,704
mas deixa eu dar uma olhada
na programação e...
254
00:14:03,729 --> 00:14:05,695
Conversamos mais antes
da leitura amanhã?
255
00:14:05,720 --> 00:14:07,682
Ainda acho que podemos
fazer dar certo.
256
00:14:24,917 --> 00:14:26,417
Hã... oi.
257
00:14:27,876 --> 00:14:28,876
Oi.
258
00:14:30,644 --> 00:14:32,122
Então, hum, olha, eu...
259
00:14:33,266 --> 00:14:35,573
Desculpe se eu fui,
tipo, rude...
260
00:14:36,027 --> 00:14:37,027
ontem.
261
00:14:39,892 --> 00:14:41,802
- Tanto faz.
- Certo, ótimo.
262
00:14:42,028 --> 00:14:44,798
Então, hum, você sabe
como mover as coisas?
263
00:15:01,902 --> 00:15:05,249
Então, é, eu só
preciso do sofá, tipo, ali.
264
00:15:06,126 --> 00:15:07,126
Obrigado.
265
00:15:18,217 --> 00:15:19,251
Você vai ajudar?
266
00:15:20,574 --> 00:15:21,811
Ah, certo.
267
00:15:22,135 --> 00:15:23,135
Desculpe.
268
00:15:23,984 --> 00:15:25,451
Um, dois, três.
269
00:15:40,648 --> 00:15:44,621
Também... Talvez
aqueles dois ali?
270
00:16:12,059 --> 00:16:13,059
Está bom?
271
00:16:15,161 --> 00:16:18,214
Hã, o quê? É.
Não... Tá ótimo.
272
00:16:45,212 --> 00:16:48,292
Desculpem. A festa do acampamento
de ciências foi uma loucura.
273
00:16:48,469 --> 00:16:49,677
Ah, OK.
274
00:16:49,701 --> 00:16:51,021
Aqui está o seu roteiro.
275
00:17:10,536 --> 00:17:12,271
Ah, OK.
276
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
Então...
277
00:17:19,039 --> 00:17:20,234
"Arrependimentos do Outono"
278
00:17:20,259 --> 00:17:22,184
Uma nova peça de Griffin Nafly.
279
00:17:22,479 --> 00:17:25,919
Luzes se acendem no apartamento
de Harriet e Walter no Central Park West,
280
00:17:26,025 --> 00:17:29,600
coberto de poeira, jornais
e o fedor inextinguível
281
00:17:29,625 --> 00:17:31,360
dos seus próprios sonhos desfeitos.
282
00:17:31,518 --> 00:17:35,288
Harriet, em seus 50 e
embriagada, entra de roupão.
283
00:17:36,369 --> 00:17:37,595
Walter,
284
00:17:37,662 --> 00:17:39,527
cadê meu uísque?
285
00:17:39,903 --> 00:17:40,903
Walter!
286
00:17:41,335 --> 00:17:44,603
Harriet, são nove horas
da manhã.
287
00:17:44,791 --> 00:17:47,293
Por que você se importa?
288
00:17:47,582 --> 00:17:50,483
Eu me importo porque sou seu marido.
289
00:17:50,560 --> 00:17:51,633
Você é minha esposa.
290
00:17:52,146 --> 00:17:54,233
Que tipo de marido
291
00:17:54,258 --> 00:17:57,545
não consegue nem engravidar
a própria esposa?
292
00:17:58,018 --> 00:18:00,154
Harriet, você sabe que é estéril.
293
00:18:00,407 --> 00:18:02,325
Você é o estéril.
294
00:18:03,196 --> 00:18:05,419
É a minha mãe. Tchau!
295
00:18:05,444 --> 00:18:07,864
Vejo vocês
no próximo fim de semana.
296
00:18:07,904 --> 00:18:09,798
- OK, tchau!
- Tchau!
297
00:18:09,823 --> 00:18:10,823
Tchau!
298
00:18:13,927 --> 00:18:14,927
Oi!
299
00:18:15,588 --> 00:18:16,961
Então...
300
00:18:17,435 --> 00:18:18,648
Isso foi...
301
00:18:19,132 --> 00:18:20,132
bom.
302
00:18:20,890 --> 00:18:21,890
Não foi.
303
00:18:21,915 --> 00:18:23,150
- Não foi?
- Não.
304
00:18:23,175 --> 00:18:24,763
Mas terei
muito tempo para escrever,
305
00:18:24,787 --> 00:18:26,602
já que só vamos
ensaiar dois dias por semana,
306
00:18:26,626 --> 00:18:28,796
como a porra de um
grupo de teatro de igreja.
307
00:18:30,051 --> 00:18:31,051
Certo.
308
00:18:33,696 --> 00:18:35,590
Ah... É minha vez.
309
00:18:36,776 --> 00:18:40,136
Então, na verdade,
eu tive uma ideia.
310
00:18:40,229 --> 00:18:43,794
Talvez fosse interessante
se Harriet deixasse Walter
311
00:18:43,819 --> 00:18:45,559
em vez do contrário.
312
00:18:45,612 --> 00:18:47,619
Tipo uma reviravolta?
313
00:18:49,503 --> 00:18:51,223
Ou talvez não. Hum...
314
00:18:51,276 --> 00:18:52,602
Vou te mandar um e-mail.
315
00:18:52,627 --> 00:18:54,269
Ah, até o próximo fim de semana.
316
00:19:25,796 --> 00:19:28,957
HARRIET (furiosa): Só me diga o que é
que ela tem que eu não tenho?
317
00:19:29,159 --> 00:19:33,174
WALTER (furioso): Scarlett e eu nos
divertimos! Você se lembra de rir?
318
00:20:15,896 --> 00:20:16,964
Ah, oi.
319
00:20:21,454 --> 00:20:22,454
Oi.
320
00:20:40,208 --> 00:20:41,634
Desculpa...
321
00:20:42,048 --> 00:20:43,801
Quem é você mesmo?
322
00:20:44,445 --> 00:20:45,445
O quê?
323
00:20:45,746 --> 00:20:47,618
Você é tipo um faz-tudo.
324
00:20:47,909 --> 00:20:49,065
De jeito nenhum.
325
00:20:49,850 --> 00:20:50,850
Eu...
326
00:20:51,903 --> 00:20:55,583
Só quero juntar um dinheiro
para voltar para Nova York.
327
00:20:57,483 --> 00:20:58,710
Espera aí, Nova York?
328
00:21:00,290 --> 00:21:02,230
Tipo a cidade de Nova York ou...
329
00:21:02,310 --> 00:21:05,463
Desculpa, garoto, só preciso terminar
isso depois de acabar tudo lá atrás.
330
00:21:05,518 --> 00:21:08,151
Ah, claro! Tá, desculpa.
331
00:21:13,588 --> 00:21:14,588
Quer dizer...
332
00:21:15,728 --> 00:21:17,512
Na verdade, você não precisa.
333
00:21:23,871 --> 00:21:25,637
Helen compra isso aos montes.
334
00:21:26,399 --> 00:21:27,399
Você pode apenas...
335
00:21:27,472 --> 00:21:28,699
jogar os antigos fora.
336
00:21:31,172 --> 00:21:32,710
Ah!
337
00:21:39,435 --> 00:21:41,619
- Obrigado.
- De nada.
338
00:21:43,050 --> 00:21:44,050
Então, ah,
339
00:21:44,096 --> 00:21:45,603
Eu estava... Eu pensei...
340
00:21:46,070 --> 00:21:48,390
Em fazer uma pausa no meu trabalho.
341
00:21:49,890 --> 00:21:53,477
Não sabia se, talvez,
você quisesse participar.
342
00:21:53,867 --> 00:21:56,011
Temos água com gás,
água com vitaminas...
343
00:21:56,036 --> 00:21:57,320
É, mas preciso ir.
344
00:21:58,426 --> 00:21:59,646
Também temos uísque.
345
00:22:04,798 --> 00:22:05,798
Droga.
346
00:22:06,785 --> 00:22:07,785
É.
347
00:22:11,411 --> 00:22:13,078
Tem certeza de que sua mãe
não vai notar?
348
00:22:13,194 --> 00:22:15,062
Ah, não. São do meu pai.
349
00:22:15,837 --> 00:22:19,103
A Helen só curte
Chardonnay e...
350
00:22:20,214 --> 00:22:21,214
Calmantes.
351
00:22:24,958 --> 00:22:25,958
Copo?
352
00:22:26,267 --> 00:22:27,534
Sim, claro.
353
00:22:36,436 --> 00:22:37,503
Está com fome?
354
00:22:37,528 --> 00:22:40,136
Temos frios, queijos...
355
00:22:40,574 --> 00:22:41,574
Tanto faz.
356
00:22:42,683 --> 00:22:43,683
Certo.
357
00:23:09,650 --> 00:23:10,650
Então...
358
00:23:10,677 --> 00:23:13,457
Quando disse que morava
em Nova York, você quis dizer...
359
00:23:14,261 --> 00:23:16,568
a cidade e não o estado, certo?
360
00:23:19,212 --> 00:23:20,212
Uau.
361
00:23:20,379 --> 00:23:21,709
Desculpe, isso é...
362
00:23:21,734 --> 00:23:23,826
É pra onde vou me mudar
quando fizer 18 anos.
363
00:23:25,025 --> 00:23:26,627
Em que bairro você morava?
364
00:23:26,678 --> 00:23:28,645
Upper East, Upper West...
365
00:23:29,250 --> 00:23:30,250
Bushwick.
366
00:23:30,964 --> 00:23:31,964
Legal.
367
00:23:35,582 --> 00:23:36,582
O que é isso?
368
00:23:37,789 --> 00:23:38,789
É tipo...
369
00:23:40,955 --> 00:23:42,162
East Brooklyn.
370
00:23:42,676 --> 00:23:43,676
Ah, legal.
371
00:23:44,216 --> 00:23:45,943
Sim, não ligo
de morar no Brooklyn.
372
00:23:47,261 --> 00:23:48,661
O que... O que você fazia lá?
373
00:23:49,036 --> 00:23:50,571
Sou um artista performático.
374
00:23:50,984 --> 00:23:51,984
O quê?!
375
00:23:52,480 --> 00:23:53,598
Incrível!
376
00:23:56,430 --> 00:23:59,154
Então, é tipo cantar
ou dançar ou...?
377
00:23:59,179 --> 00:24:00,966
Não. Mais como...
378
00:24:02,609 --> 00:24:03,609
Happenings.
379
00:24:07,014 --> 00:24:08,014
Incrível.
380
00:24:11,248 --> 00:24:12,589
As estrelas!
381
00:24:12,663 --> 00:24:14,803
As estrelas são tão brilhantes!
382
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
Acho que consigo ver
a Ursa Maior.
383
00:24:17,268 --> 00:24:19,393
Nada como as estrelas
no Central Park.
384
00:24:19,839 --> 00:24:21,619
Obrigada por me chamar
para sair, Walter.
385
00:24:21,746 --> 00:24:24,306
Eu precisava mesmo de uma pausa
nos meus estudos.
386
00:24:24,671 --> 00:24:25,671
Claro.
387
00:24:25,958 --> 00:24:27,431
Você está estudando canto?
388
00:24:27,700 --> 00:24:28,700
Sim.
389
00:24:28,921 --> 00:24:30,281
E você?
390
00:24:31,331 --> 00:24:35,977
Estou me especializando no mercado
de ações, mas tenho alma de artista.
391
00:24:36,476 --> 00:24:37,769
Uau.
392
00:24:38,676 --> 00:24:39,676
É.
393
00:24:40,316 --> 00:24:44,118
Bem, acho que você deveria
vir ao meu apartamento em Bushwick.
394
00:24:44,351 --> 00:24:45,987
É no East Brooklyn.
395
00:24:46,394 --> 00:24:47,394
Certo.
396
00:24:47,594 --> 00:24:48,613
É, eu também.
397
00:24:53,133 --> 00:24:55,826
Ok. Vocês não precisam
se beijar agora.
398
00:24:56,257 --> 00:24:58,632
É. Foi ótimo, pessoal.
399
00:24:58,657 --> 00:25:00,945
Essas novas cenas são tão boas!
400
00:25:00,970 --> 00:25:02,754
E tão românticas.
401
00:25:03,170 --> 00:25:05,292
- É, não.
- O quê?
402
00:25:05,317 --> 00:25:07,041
Isso é só um flashback.
403
00:25:07,074 --> 00:25:08,642
Assim a peça fica
ainda mais sombria,
404
00:25:08,667 --> 00:25:10,940
pois se vê o amor deles
se transformar em ódio.
405
00:25:12,025 --> 00:25:13,185
Obrigado.
406
00:25:13,210 --> 00:25:14,872
- Tchau!
- Tchau!
407
00:25:29,676 --> 00:25:30,676
Oi!
408
00:25:31,818 --> 00:25:32,818
E aí?
409
00:25:32,843 --> 00:25:35,716
Estava te procurando.
Acabamos de terminar o ensaio.
410
00:25:36,089 --> 00:25:36,751
Legal.
411
00:25:36,776 --> 00:25:39,189
Escrevi duas cenas novas
ontem à noite, e...
412
00:25:40,353 --> 00:25:42,079
O que... O que está fazendo?
413
00:25:42,113 --> 00:25:45,293
Vou nadar.
Está 37 graus lá fora.
414
00:25:52,865 --> 00:25:54,234
Foda-se!
415
00:25:56,309 --> 00:25:58,958
Então, tenho um rascunho completo
da peça agora,
416
00:25:58,983 --> 00:26:01,649
e eu estava pensando
se você gostaria de...
417
00:26:03,844 --> 00:26:04,844
Ei!
418
00:26:17,684 --> 00:26:18,684
Quer dizer...
419
00:26:18,723 --> 00:26:21,090
Obviamente ainda não está
terminada.
420
00:26:21,584 --> 00:26:24,504
Só queria saber
a sua opinião o quanto antes.
421
00:26:28,635 --> 00:26:29,828
É tipo...
422
00:26:32,226 --> 00:26:33,928
Tão fodido.
423
00:26:35,482 --> 00:26:36,404
É...
424
00:26:36,429 --> 00:26:38,189
Isso é uma coisa boa?
425
00:26:39,167 --> 00:26:40,755
Como a Harriet.
426
00:26:42,709 --> 00:26:45,579
Quando se pensa
que ela não consegue ficar mais bêbada,
427
00:26:46,909 --> 00:26:48,776
ela fica ainda mais bêbada.
428
00:26:51,845 --> 00:26:53,112
Sim, claro, sim!
429
00:26:53,306 --> 00:26:57,546
E como você relembra
eles jovens e apaixonados...
430
00:26:59,940 --> 00:27:02,701
Só torna tudo ainda mais...
431
00:27:04,511 --> 00:27:05,511
Fodido.
432
00:27:05,726 --> 00:27:06,726
Exatamente!
433
00:27:09,143 --> 00:27:10,776
Desculpa, cara. Eu...
434
00:27:12,372 --> 00:27:14,459
Achei que seria algo como...
435
00:27:15,809 --> 00:27:17,606
Essas merdas de garoto de Borwood.
436
00:27:18,064 --> 00:27:19,577
Ah, não, não, não! Eu...
437
00:27:19,602 --> 00:27:21,229
Eu também odeio essas coisas.
438
00:27:23,409 --> 00:27:24,409
Essas merdas...
439
00:27:24,724 --> 00:27:25,724
Também.
440
00:27:26,866 --> 00:27:27,866
Merda.
441
00:27:33,233 --> 00:27:34,233
Eu...
442
00:27:36,957 --> 00:27:38,710
Quero te mostrar uma coisa.
443
00:27:43,016 --> 00:27:44,269
Ok, então é tipo...
444
00:27:45,063 --> 00:27:46,433
É só um clipe.
445
00:27:47,273 --> 00:27:47,981
Ok.
446
00:27:48,006 --> 00:27:52,173
E meu amigo idiota, Damien,
fez um péssimo trabalho filmando.
447
00:27:52,719 --> 00:27:53,719
Ok.
448
00:28:18,352 --> 00:28:19,352
Casa.
449
00:28:21,308 --> 00:28:22,308
Pais.
450
00:28:24,717 --> 00:28:25,717
Bebê.
451
00:28:29,435 --> 00:28:30,435
Casa.
452
00:28:32,565 --> 00:28:33,565
Pais.
453
00:28:36,150 --> 00:28:37,150
Bebê.
454
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
Casa.
455
00:28:43,263 --> 00:28:44,263
Pais.
456
00:28:45,992 --> 00:28:46,992
Bebê.
457
00:28:51,465 --> 00:28:52,465
Casa.
458
00:28:54,327 --> 00:28:55,327
Pais.
459
00:28:57,364 --> 00:28:58,364
Bebê.
460
00:29:00,994 --> 00:29:01,994
Casa.
461
00:29:04,826 --> 00:29:05,826
Pais.
462
00:29:07,828 --> 00:29:08,828
Bebê.
463
00:29:11,550 --> 00:29:12,550
Casa!
464
00:29:13,933 --> 00:29:14,933
Pais!
465
00:29:19,246 --> 00:29:20,246
Bebê!
466
00:29:41,173 --> 00:29:42,173
Ah, o quê...
467
00:29:43,248 --> 00:29:44,580
O que foi isso?
468
00:29:47,081 --> 00:29:48,714
Meu último show em Nova York.
469
00:29:52,812 --> 00:29:53,812
Nossa!
470
00:29:55,783 --> 00:29:56,783
Uau.
471
00:29:59,059 --> 00:30:00,059
Obrigado.
472
00:30:03,422 --> 00:30:04,749
Então você gostou?
473
00:30:06,653 --> 00:30:08,783
Ah, sim. Sim, com certeza.
474
00:30:11,244 --> 00:30:14,684
Então, que... Onde...
Que teatro era esse?
475
00:30:15,542 --> 00:30:16,542
Tipo...
476
00:30:17,629 --> 00:30:18,629
No Roudabout?
477
00:30:19,426 --> 00:30:20,426
Ah.
478
00:30:21,836 --> 00:30:23,053
É, não.
479
00:30:25,772 --> 00:30:28,252
Nenhum dos picaretas
de Nova York entendeu, então...
480
00:30:29,752 --> 00:30:31,525
Só encontrei um espaço.
481
00:30:32,405 --> 00:30:34,132
Usei meu próprio dinheiro para montá-lo.
482
00:30:34,688 --> 00:30:35,995
Ah, que legal.
483
00:30:36,816 --> 00:30:38,108
Todo o meu dinheiro.
484
00:30:43,804 --> 00:30:45,124
Desculpe, mas diga...
485
00:30:45,530 --> 00:30:46,896
O quê, especificamente...
486
00:30:47,649 --> 00:30:48,996
você gostou?
487
00:30:52,837 --> 00:30:53,837
Acho que...
488
00:30:54,908 --> 00:30:55,908
Assim...
489
00:30:58,526 --> 00:30:59,526
Bebê?
490
00:31:01,689 --> 00:31:02,689
Toc, toc.
491
00:31:03,582 --> 00:31:04,582
Estamos bem.
492
00:31:08,292 --> 00:31:09,778
Bem, eu só estava...
493
00:31:10,225 --> 00:31:11,639
indo dormir, então...
494
00:31:12,213 --> 00:31:14,060
Só... Aqui está
seu pagamento, Brad.
495
00:31:14,766 --> 00:31:15,766
Obrigado.
496
00:31:17,578 --> 00:31:19,278
Desculpe, não fiz...
497
00:31:19,885 --> 00:31:20,885
Muito.
498
00:31:22,408 --> 00:31:23,854
Tudo bem.
499
00:31:23,879 --> 00:31:25,461
Você fez algumas coisas.
500
00:31:29,415 --> 00:31:30,415
Tchau.
501
00:31:32,465 --> 00:31:33,465
Certo.
502
00:31:37,765 --> 00:31:38,900
Bem, boa noite.
503
00:31:38,973 --> 00:31:39,973
Boa noite.
504
00:31:41,141 --> 00:31:42,141
Tchau.
505
00:31:45,993 --> 00:31:47,120
Estou bêbado.
506
00:31:49,706 --> 00:31:51,128
É, tá bom,
Te vejo amanhã.
507
00:31:51,153 --> 00:31:52,187
É, não.
508
00:31:52,852 --> 00:31:53,852
O quê?
509
00:31:54,226 --> 00:31:55,226
Foi meu último dia.
510
00:32:03,691 --> 00:32:05,417
Obrigado pela bebida, cara.
511
00:32:05,687 --> 00:32:07,237
É, claro.
512
00:32:09,230 --> 00:32:10,363
Bem, até mais.
513
00:32:10,571 --> 00:32:11,571
É.
514
00:32:12,472 --> 00:32:14,150
Espera aí, desculpa.
515
00:32:15,355 --> 00:32:16,749
É que...
516
00:32:18,105 --> 00:32:19,769
Antes de você ir, eu só...
517
00:32:20,701 --> 00:32:22,308
Eu queria dizer...
518
00:32:23,822 --> 00:32:27,276
Se as pessoas em Nova York não
entenderam o seu número, então...
519
00:32:28,002 --> 00:32:30,503
eles são só um bando
de idiotas.
520
00:32:33,094 --> 00:32:34,094
Obrigado.
521
00:32:38,079 --> 00:32:39,079
Bem...
522
00:32:39,865 --> 00:32:41,392
- Até mais tarde.
- Sério?
523
00:32:42,106 --> 00:32:43,007
O quê?
524
00:32:43,032 --> 00:32:44,698
Ah, não, desculpe, é que...
525
00:32:44,858 --> 00:32:46,326
Você disse "até mais tarde".
526
00:32:47,374 --> 00:32:48,374
Eu disse?
527
00:32:48,642 --> 00:32:49,642
Você disse.
528
00:32:51,124 --> 00:32:52,124
É.
529
00:32:52,886 --> 00:32:54,055
Me mande uma mensagem?
530
00:32:54,080 --> 00:32:55,214
Posso... sim.
531
00:33:02,516 --> 00:33:04,185
Ok, mandei uma mensagem
para mim mesmo.
532
00:33:04,210 --> 00:33:05,749
Agora temos
os números um do outro.
533
00:33:06,787 --> 00:33:07,787
Legal.
534
00:33:09,522 --> 00:33:10,522
Bem...
535
00:33:12,263 --> 00:33:13,716
- Até mais...
- Mais tarde, sim.
536
00:33:13,823 --> 00:33:14,842
Até mais.
537
00:33:24,345 --> 00:33:25,300
Ei...
538
00:33:25,325 --> 00:33:27,100
Então correu tudo bem?
539
00:33:27,125 --> 00:33:29,358
É, um pouco menos horrível.
540
00:33:29,572 --> 00:33:30,572
Então, escuta,
541
00:33:30,597 --> 00:33:34,816
Mandei e-mail para a maioria dos teatros
em New Harbor e outros, mas...
542
00:33:35,282 --> 00:33:36,948
a maioria deles...
543
00:33:37,042 --> 00:33:38,163
Quer dinheiro.
544
00:33:38,270 --> 00:33:39,925
Avisou que
não temos fins lucrativos?
545
00:33:39,950 --> 00:33:42,876
Sinceramente, parece que
eles querem falar com um adulto.
546
00:33:43,010 --> 00:33:45,946
Então, será que sua
mãe pode ligar para eles, ou...?
547
00:33:47,110 --> 00:33:48,163
Duvido.
548
00:33:48,634 --> 00:33:49,634
Certo.
549
00:33:50,210 --> 00:33:51,550
Ah, mas tudo bem.
550
00:33:51,770 --> 00:33:53,036
Vou pedir para o Brad fazer.
551
00:33:53,087 --> 00:33:55,236
Desculpe. Quem é o Brad?
552
00:33:55,261 --> 00:33:58,840
Ah, ele é só um amigo meu,
artista performático de Nova York...
553
00:33:59,454 --> 00:34:01,414
- Da cidade.
- Ah, tá.
554
00:34:02,540 --> 00:34:05,246
E não sei se
você se lembra, mas...
555
00:34:05,479 --> 00:34:07,712
Estou partindo para o Maine amanhã.
556
00:34:08,192 --> 00:34:11,667
Mas acho que posso participar online
de pelo menos alguns ensaios.
557
00:34:11,692 --> 00:34:13,742
- Ah, tudo bem.
- O quê?
558
00:34:13,766 --> 00:34:17,054
É, posso pular as cenas bloqueadas
enquanto estiver fora. Boa viagem.
559
00:34:18,232 --> 00:34:19,232
Oh, OK.
560
00:34:19,653 --> 00:34:20,653
Obrigada.
561
00:34:22,055 --> 00:34:23,055
Obrigada.
562
00:34:23,567 --> 00:34:25,867
- Tchau.
- Tchau, até mais.
563
00:34:25,946 --> 00:34:27,566
- Foi um bom ensaio!
- Sim.
564
00:34:32,720 --> 00:34:36,620
É o Griffin. Acabei o ensaio.
Está por perto?
565
00:35:23,057 --> 00:35:25,026
OK. E o que ele está fazendo?
566
00:35:26,812 --> 00:35:27,812
Ah.
567
00:35:28,969 --> 00:35:29,969
Uau.
568
00:35:33,700 --> 00:35:37,577
Tenho um favor artístico a te pedir,
mas não sei se recebeu minhas mensagens.
569
00:35:37,601 --> 00:35:41,000
Só confirme se recebeu essa.
Não se preocupe. Obrigado.
570
00:35:53,078 --> 00:35:54,078
Brad.
571
00:35:54,631 --> 00:35:57,788
A caixa de mensagens está cheia e não pode
aceitar recados neste momento.
572
00:35:57,812 --> 00:35:58,812
Adeus.
573
00:36:19,100 --> 00:36:21,100
mulher adulta responsável
574
00:36:42,000 --> 00:36:45,250
Ao New Harbor Arts Center
Meu chamo Glenn Bening e sou
575
00:36:45,274 --> 00:36:49,200
a Supervisora de Produção adulta
de "Arrependimentos de Outono"
576
00:36:56,263 --> 00:36:57,263
Helen!
577
00:37:36,602 --> 00:37:37,602
Oi.
578
00:37:41,041 --> 00:37:42,041
Oi.
579
00:37:42,254 --> 00:37:44,186
Ei, é tão estranho.
580
00:37:44,211 --> 00:37:46,312
Eu estava passando
de bicicleta.
581
00:37:50,270 --> 00:37:51,914
Ei, te devo uma mensagem?
582
00:37:52,132 --> 00:37:53,132
Ah, é,
583
00:37:53,325 --> 00:37:55,275
Não sei. Talvez.
584
00:37:56,043 --> 00:37:57,043
Mas, hum...
585
00:37:57,249 --> 00:37:59,230
Na verdade, isso é...
isso é perfeito.
586
00:37:59,306 --> 00:38:01,025
Porque, hum... Desculpe.
587
00:38:03,177 --> 00:38:04,979
Então, tenho uma novidade.
588
00:38:05,632 --> 00:38:08,311
Parece que o New Harbor
Art Center vai dar certo.
589
00:38:10,004 --> 00:38:11,344
Legal. Para quê?
590
00:38:12,159 --> 00:38:13,877
É, para "Arrependimentos".
591
00:38:16,110 --> 00:38:17,110
"De Outono"?
592
00:38:19,640 --> 00:38:20,640
Minha peça.
593
00:38:21,635 --> 00:38:24,203
Desculpa, cara. Minha parada
acabou de fazer efeito.
594
00:38:24,291 --> 00:38:25,442
Ah, tá.
595
00:38:26,126 --> 00:38:29,457
É, tem 1.100 lugares, mas...
596
00:38:29,780 --> 00:38:31,981
Acho que com
a campanha publicitária certa,
597
00:38:32,006 --> 00:38:34,363
com certeza podemos
conseguir pelo menos...
598
00:38:34,388 --> 00:38:35,388
Oi!
599
00:38:35,857 --> 00:38:38,026
Ah, não quero nada, só água.
Obrigado.
600
00:38:38,478 --> 00:38:39,478
O quê?
601
00:38:40,467 --> 00:38:43,329
Oh! Griffin, esta é a Chloe.
602
00:38:43,354 --> 00:38:45,807
Chloe, este é o garoto
da casa onde eu estava trabalhando.
603
00:38:45,832 --> 00:38:47,507
Ah, certo! Ah, certo!
604
00:38:47,532 --> 00:38:49,086
O garoto com a bebida!
605
00:38:49,111 --> 00:38:50,464
Meu Deus!
606
00:38:50,604 --> 00:38:52,097
Meu Deus! Brad!
607
00:38:52,386 --> 00:38:54,099
Ele é tão adorável!
608
00:38:54,219 --> 00:38:55,219
O quê?
609
00:38:55,392 --> 00:38:56,739
Você é tão fofo!
610
00:38:57,924 --> 00:38:58,924
Obrigado.
611
00:39:00,287 --> 00:39:01,287
Obrigado.
612
00:39:02,770 --> 00:39:06,304
É, e tem cinco varas cênicas
que acho que vamos precisar,
613
00:39:06,329 --> 00:39:07,891
os assentos não são dos melhores,
614
00:39:07,916 --> 00:39:10,289
mas o sistema de som
parece novo, então...
615
00:39:11,785 --> 00:39:13,454
Tudo isso é para
a peça da sua escola?
616
00:39:14,175 --> 00:39:18,348
Não. Não, é para a minha peça
que eu escrevi e estou fazendo.
617
00:39:18,491 --> 00:39:19,681
Do que se trata?
618
00:39:20,654 --> 00:39:21,928
Basicamente, é...
619
00:39:22,561 --> 00:39:23,561
mais ou menos...
620
00:39:23,877 --> 00:39:26,646
pessoas que compram
a ideia de amor
621
00:39:26,671 --> 00:39:29,031
e então
descobrem que, na verdade, é
622
00:39:29,056 --> 00:39:32,245
um buraco negro de
traição e desespero.
623
00:39:32,270 --> 00:39:34,076
Hum, divertido.
Ei...
624
00:39:35,736 --> 00:39:37,776
Já viu "Shrek, o Musical"?
625
00:39:38,511 --> 00:39:40,116
- O quê?
- Meu Deus, é tão bom.
626
00:39:40,141 --> 00:39:42,485
Nossa escola fez isso.
Meu Deus!
627
00:39:42,565 --> 00:39:43,951
Meu Deus! Brad, Brad, Brad,
628
00:39:43,985 --> 00:39:45,507
Brad, Brad, Brad,
Brad, Brad, Brad.
629
00:39:45,532 --> 00:39:47,373
Certo, você se lembra
da Mary Shea Whitehead?
630
00:39:47,398 --> 00:39:50,524
Ela tinha, tipo, um collant e dava para
ver, tipo, a pata de camelo por ele?
631
00:39:50,558 --> 00:39:51,751
Era tão feio.
632
00:39:51,999 --> 00:39:53,460
Era tão engraçado!
633
00:39:53,626 --> 00:39:55,699
Certo! Meu show é uma peça.
634
00:39:57,357 --> 00:39:58,357
O quê?
635
00:39:58,778 --> 00:39:59,778
Uma peça.
636
00:40:00,118 --> 00:40:01,118
Como...
637
00:40:01,258 --> 00:40:02,444
sem músicas.
638
00:40:02,916 --> 00:40:03,916
Legal.
639
00:40:05,092 --> 00:40:06,092
Bem...
640
00:40:06,385 --> 00:40:08,591
se precisar de... um teatro,
641
00:40:08,658 --> 00:40:10,653
Posso te encontrar no
auditório da Prefeitura.
642
00:40:10,678 --> 00:40:12,393
Você trabalha na Prefeitura?
643
00:40:12,418 --> 00:40:13,891
Não, não, não. Eu corto cabelo.
644
00:40:13,931 --> 00:40:15,523
No La Posh na West, sabia?
645
00:40:15,548 --> 00:40:18,089
Mas meu tio Joey, ele é
o gerente na Prefeitura,
646
00:40:18,114 --> 00:40:20,226
e sempre reclama
de que ninguém usa o auditório
647
00:40:20,251 --> 00:40:23,051
para nada, exceto, tipo,
reuniões de AA ou algo assim.
648
00:40:24,064 --> 00:40:26,410
Certo.
Hum... obrigado.
649
00:40:26,503 --> 00:40:27,378
Estamos apenas...
650
00:40:27,403 --> 00:40:30,546
estamos realmente procurando um
espaço de arte mais profissional.
651
00:40:31,957 --> 00:40:33,124
Certo. Sim.
652
00:40:34,815 --> 00:40:35,983
Ah, espere um pouco.
653
00:40:36,602 --> 00:40:37,602
Alô?
654
00:40:38,336 --> 00:40:39,611
Sim, ainda vamos.
655
00:40:39,822 --> 00:40:42,849
Espere. Espere. Desculpe.
O quê? Alô? O quê?
656
00:40:43,149 --> 00:40:45,802
Espere, o quê? O Feto que Grita
já começou a tocar. O quê?
657
00:40:46,182 --> 00:40:47,235
Desculpe, cara.
658
00:40:47,260 --> 00:40:50,868
Vamos ver essa...
Banda em Chesterville mais tarde.
659
00:40:51,825 --> 00:40:52,640
Certo.
660
00:40:52,665 --> 00:40:54,819
Desculpe, o sinal
está péssimo aqui.
661
00:40:55,921 --> 00:40:57,088
Desculpe, mas...
662
00:40:58,206 --> 00:41:00,041
Quem é essa mulher?
663
00:41:01,401 --> 00:41:02,401
Quem?
664
00:41:03,397 --> 00:41:04,397
Chloe?
665
00:41:07,441 --> 00:41:09,243
Só fizemos o ensino médio juntos.
666
00:41:10,104 --> 00:41:12,183
Ah, tá, ótimo.
667
00:41:12,319 --> 00:41:15,239
E aí, começamos
a namorar na primavera passada.
668
00:41:18,325 --> 00:41:19,778
Ele me ama,
669
00:41:19,803 --> 00:41:21,649
não você.
670
00:41:22,056 --> 00:41:25,311
Como ousa
falar comigo desse jeito?
671
00:41:25,336 --> 00:41:27,361
Na minha própria cobertura!
672
00:41:27,714 --> 00:41:28,996
Por que não?
673
00:41:29,021 --> 00:41:30,761
Você não é ninguém para ele.
674
00:41:30,841 --> 00:41:34,395
Só uma dona de casa qualquer
a quem ele está subjugado.
675
00:41:34,788 --> 00:41:36,642
Senhoras, por favor!
676
00:41:36,975 --> 00:41:39,478
Scarlett, vá esperar
no carro.
677
00:41:41,127 --> 00:41:43,587
Então, ela é sua namorada agora?
678
00:41:43,801 --> 00:41:46,500
Harriet, você sabe que eu estou
insatisfeito com o nosso casamento.
679
00:41:46,707 --> 00:41:49,680
Você trepa com ela, já que
não está trepando comigo?
680
00:41:49,727 --> 00:41:51,647
Ela faz coisas
por mim que você não faz.
681
00:41:51,672 --> 00:41:53,160
Coisas sexuais.
682
00:41:53,841 --> 00:41:54,841
Então...
683
00:41:56,349 --> 00:41:57,651
Você a ama?
684
00:41:58,063 --> 00:41:59,186
O quê?
685
00:41:59,418 --> 00:42:01,063
Você a ama?
686
00:42:03,062 --> 00:42:04,062
Eu...
687
00:42:04,851 --> 00:42:06,329
Eu não...
688
00:42:08,563 --> 00:42:09,563
Não.
689
00:42:10,404 --> 00:42:11,404
Eu não sei.
690
00:42:12,118 --> 00:42:13,353
Desculpe, texto?
691
00:42:18,231 --> 00:42:19,231
O que está acontecendo?
692
00:42:19,519 --> 00:42:21,671
Esqueci a fala. Desculpe.
693
00:42:29,636 --> 00:42:33,329
- Eu amo como ela me faz sentir.
- Eu amo como ela me faz sentir!
694
00:42:38,678 --> 00:42:40,961
- Como um homem.
- Como um homem!
695
00:42:46,846 --> 00:42:48,372
- E eu não posso...
- Não!
696
00:42:48,799 --> 00:42:50,538
Não o ajude.
697
00:42:51,785 --> 00:42:53,238
E eu não posso...
698
00:43:01,835 --> 00:43:05,221
- Viver mais assim.
- Viver mais assim!
699
00:43:09,730 --> 00:43:10,730
Ainda sou eu?
700
00:43:11,864 --> 00:43:12,864
Não.
701
00:43:13,216 --> 00:43:14,576
Esse é o fim da cena.
702
00:43:14,874 --> 00:43:16,061
Ah, ótimo.
703
00:43:17,170 --> 00:43:18,170
Então...
704
00:43:18,812 --> 00:43:19,812
O que houve?
705
00:43:20,680 --> 00:43:22,280
É, desculpa.
706
00:43:22,622 --> 00:43:25,459
Fiquei dormir tarde, trabalhando
no meu relógio de batata.
707
00:43:25,511 --> 00:43:26,540
Seu o quê?
708
00:43:27,554 --> 00:43:29,648
Meu relógio de batata.
709
00:43:32,634 --> 00:43:34,201
É um relógio.
710
00:43:35,082 --> 00:43:36,784
Movido apenas por uma batata.
711
00:43:38,111 --> 00:43:39,491
Eu o odeio!
712
00:43:39,537 --> 00:43:41,399
Certo. Foi só
um ensaio.
713
00:43:41,424 --> 00:43:43,530
Não, não é só um ensaio.
714
00:43:43,730 --> 00:43:46,427
Ele está sempre atrasado.
Ele improvisa.
715
00:43:46,608 --> 00:43:48,067
Quer dizer, ele é o líder.
716
00:43:48,101 --> 00:43:50,364
Ele deveria dar o tom
para toda a companhia,
717
00:43:50,397 --> 00:43:52,003
e ele não
leva isso a sério.
718
00:43:52,028 --> 00:43:52,998
Certo.
719
00:43:53,023 --> 00:43:55,096
Vai dar certo.
Eu prometo.
720
00:43:55,169 --> 00:43:56,169
Kevin!
721
00:43:56,575 --> 00:43:58,548
Kevin, isso faz cócegas, ok?
722
00:43:58,858 --> 00:44:00,315
Estou no telefone.
723
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Chloe Murphy
Amante. Sonhadora. Fodona.
724
00:44:06,500 --> 00:44:08,500
Amo tanto esse animal!
725
00:44:12,386 --> 00:44:13,655
O que você quer dizer?
726
00:44:19,212 --> 00:44:21,352
Não, porque eu
já tentei isso.
727
00:44:22,276 --> 00:44:24,892
Bem, isso é mais tempo
do que antes. É...
728
00:44:27,080 --> 00:44:30,287
Não, porque ele disse que
estaria em casa no dia 20.
729
00:44:31,264 --> 00:44:32,487
Foi o que ele disse.
730
00:44:34,080 --> 00:44:36,215
Apenas não sei o que fazer.
731
00:44:37,224 --> 00:44:38,859
Não sei o que fazer.
732
00:44:48,600 --> 00:44:52,500
Caro Tyler: Seus serviços não são
mais necessários. Atenciosamente, Griffin.
733
00:45:11,590 --> 00:45:12,590
Olá!
734
00:45:12,897 --> 00:45:15,911
Oi. Desculpe, acho que
estou na casa errada.
735
00:45:16,156 --> 00:45:17,523
Estou procurando por Brad Rizzo.
736
00:45:17,548 --> 00:45:19,261
Ah, você está na casa certa.
737
00:45:19,286 --> 00:45:21,386
Você deve ser filho da Helen Nafly.
738
00:45:21,479 --> 00:45:23,452
- Griffin.
- É.
739
00:45:23,558 --> 00:45:26,811
Não te vejo
desde que era pequeno.
740
00:45:27,004 --> 00:45:28,279
Você está tão lindo agora.
741
00:45:28,304 --> 00:45:29,304
Eu atendo.
742
00:45:29,457 --> 00:45:31,307
Ok, querido.
743
00:45:31,438 --> 00:45:33,553
Eu estava terminando
de fazer seu sanduíche.
744
00:45:33,578 --> 00:45:35,038
Precisa de mais alguma coisa?
745
00:45:35,670 --> 00:45:37,756
É. Talvez você pudesse, tipo...
746
00:45:38,416 --> 00:45:40,480
me dar a porra de algum dinheiro.
747
00:45:40,594 --> 00:45:42,243
Ah, querido.
748
00:45:43,143 --> 00:45:44,498
Bem, enfim,
749
00:45:44,523 --> 00:45:46,629
Que bom te ver, Griffin.
750
00:45:50,470 --> 00:45:52,343
Sua mãe parece legal.
751
00:45:52,497 --> 00:45:54,190
Vadia burra.
752
00:45:54,501 --> 00:45:57,721
Então, desculpe por aparecer assim.
753
00:45:57,914 --> 00:46:01,462
Peguei seu endereço
no computador da Helen.
754
00:46:01,915 --> 00:46:03,751
Então, como você está?
755
00:46:04,733 --> 00:46:05,733
Tudo bem.
756
00:46:06,866 --> 00:46:10,355
O tio da Chloe me arranjou uns
bicos, prestando serviços na prefeitura,
757
00:46:10,380 --> 00:46:13,249
Uma merda, mas pagam bem.
758
00:46:13,274 --> 00:46:15,846
Legal. É sobre isso que eu vim falar.
759
00:46:16,136 --> 00:46:18,205
Tyler saiu da peça.
760
00:46:20,660 --> 00:46:21,582
Quem?
761
00:46:21,607 --> 00:46:22,607
Tyler.
762
00:46:22,816 --> 00:46:25,482
O cara que interpreta
Walter em "Arrependimentos de Outono".
763
00:46:25,676 --> 00:46:28,729
É, ele simplesmente desistiu,
e tão inesperadamente.
764
00:46:28,822 --> 00:46:31,095
Agora estamos
numa grande enrascada, mas,
765
00:46:31,195 --> 00:46:32,326
Eu estava...
766
00:46:33,048 --> 00:46:34,682
pensando que...
767
00:46:35,562 --> 00:46:36,562
talvez...
768
00:46:37,337 --> 00:46:38,617
talvez você topasse?
769
00:46:41,087 --> 00:46:43,787
Você quer que eu atue na sua peça?
770
00:46:43,907 --> 00:46:47,174
Sim, por que não? Você
disse que adorou o texto.
771
00:46:49,276 --> 00:46:52,716
Não ficaria... estranho se eu
fosse casado com uma adolescente?
772
00:46:52,741 --> 00:46:54,229
Vou cortar os beijos e,
773
00:46:54,254 --> 00:46:55,989
talvez isso torne
mais interessante.
774
00:46:56,396 --> 00:46:58,130
Assim...
775
00:46:58,650 --> 00:47:02,364
talvez Walter
seja o único adulto...
776
00:47:03,728 --> 00:47:06,042
em um mundo cheio de crianças.
777
00:47:10,317 --> 00:47:11,317
Nossa.
778
00:47:15,268 --> 00:47:16,808
Tá, cara. Desculpa.
779
00:47:19,172 --> 00:47:20,916
Preciso focar em ganhar
dinheiro no verão.
780
00:47:20,941 --> 00:47:22,385
Ah, seria remunerado.
781
00:47:23,645 --> 00:47:25,827
Aí ele respondeu
que não queria mais namorar,
782
00:47:25,852 --> 00:47:26,974
ou fazer duetos.
783
00:47:27,434 --> 00:47:28,991
Ela está arrasada assim?
784
00:47:29,016 --> 00:47:30,016
Eu ficaria.
785
00:47:30,041 --> 00:47:31,573
Eles cantaram tão bem juntos.
786
00:47:31,598 --> 00:47:32,981
- Oi.
- Oi.
787
00:47:33,059 --> 00:47:35,981
Ei, só uma pequena atualização.
O Tyler saiu da peça.
788
00:47:36,227 --> 00:47:37,692
- O que aconteceu?
- Ele está bem?
789
00:47:37,911 --> 00:47:39,780
Ah, sim,
ele está bem, eu acho.
790
00:47:41,054 --> 00:47:42,580
Ah, desculpem, só um segundo.
791
00:47:46,473 --> 00:47:47,473
Oi.
792
00:47:49,777 --> 00:47:50,972
Desculpe o atraso.
793
00:47:50,997 --> 00:47:52,535
Ah, não, está tudo bem.
794
00:47:52,926 --> 00:47:54,528
Pessoal, este é o Brad.
795
00:47:54,553 --> 00:47:56,191
Ah, ele vai interpretar o Walter agora.
796
00:47:56,216 --> 00:47:58,906
Ah, Brad, essas são suas
colegas de elenco, Winnie e Pam.
797
00:48:00,007 --> 00:48:01,007
Oi.
798
00:48:01,207 --> 00:48:02,416
- Oi.
- Oi.
799
00:48:06,520 --> 00:48:08,553
Então, isso é para você.
800
00:48:08,639 --> 00:48:11,526
Por que não começamos
do topo e eu te atualizo?
801
00:48:12,199 --> 00:48:13,199
Certo.
802
00:48:13,546 --> 00:48:14,546
Certo.
803
00:48:14,796 --> 00:48:16,263
Então, esta é a sala de estar.
804
00:48:16,296 --> 00:48:18,064
A entrada é aqui.
Esta é a cozinha.
805
00:48:18,089 --> 00:48:19,975
Esta é uma mesa de cozinha.
Esta é uma poltrona.
806
00:48:20,000 --> 00:48:21,035
É, entendi.
807
00:48:22,249 --> 00:48:23,636
Ok, ótimo.
808
00:48:26,279 --> 00:48:27,982
Então...
809
00:48:28,555 --> 00:48:29,589
Aos seus lugares!
810
00:48:45,119 --> 00:48:46,119
Ok.
811
00:48:47,008 --> 00:48:48,008
As luzes se acendem.
812
00:48:49,476 --> 00:48:51,950
Walter, cadê meu uísque?
813
00:48:52,003 --> 00:48:55,183
- Walter!
- Harriet, são nove horas da manhã.
814
00:48:56,530 --> 00:48:59,876
- O que te importa?
- Eu me importo porque sou seu marido.
815
00:48:59,957 --> 00:49:02,163
Você é minha esposa!
816
00:49:04,577 --> 00:49:06,359
Que tipo de marido
817
00:49:06,384 --> 00:49:08,330
não consegue nem engravidar
a própria esposa?
818
00:49:08,355 --> 00:49:10,275
Harriet, você sabe que é estéril.
819
00:49:10,348 --> 00:49:12,152
Você é o estéril.
820
00:49:13,573 --> 00:49:14,918
Sabe de uma coisa?
821
00:49:14,958 --> 00:49:16,260
Eu não preciso disso.
822
00:49:16,285 --> 00:49:18,119
Eu te apoio, não é?
823
00:49:18,144 --> 00:49:21,969
Eu trabalho 18 horas por dia
em um emprego que odeio.
824
00:49:22,076 --> 00:49:24,310
E esse é o agradecimento que eu recebo?
825
00:49:28,521 --> 00:49:30,939
- Preciso ir.
- Foi um prazer.
826
00:49:30,971 --> 00:49:32,841
- Sim, prazer em conhecê-las.
- É, tchau.
827
00:49:32,880 --> 00:49:33,977
Tenham um bom dia.
828
00:49:34,002 --> 00:49:35,299
Vai, vai, vai.
829
00:49:42,668 --> 00:49:43,968
Foi bom?
830
00:49:45,344 --> 00:49:47,198
Sim, incrível.
831
00:49:49,323 --> 00:49:50,323
Legal.
832
00:49:51,196 --> 00:49:52,196
Tipo...
833
00:49:53,056 --> 00:49:54,629
incrível.
834
00:49:57,411 --> 00:49:58,411
Obrigado.
835
00:50:01,077 --> 00:50:03,117
Olha, eu tenho que ir, mas...
836
00:50:03,764 --> 00:50:05,387
Tem alguma maneira de
nos encontrarmos
837
00:50:05,412 --> 00:50:08,457
amanhã à tarde e
repassar algumas coisas do texto?
838
00:50:08,975 --> 00:50:09,975
Tipo...
839
00:50:10,362 --> 00:50:11,656
só nós dois?
840
00:50:12,760 --> 00:50:14,640
Claro, sim, sim.
841
00:50:16,387 --> 00:50:17,387
Certo.
842
00:50:17,920 --> 00:50:18,848
Até lá.
843
00:50:18,873 --> 00:50:21,060
Sim, até lá.
844
00:50:32,900 --> 00:50:34,893
Eu ia te ligar agora mesmo.
845
00:50:35,420 --> 00:50:36,428
Legal.
846
00:50:37,166 --> 00:50:38,686
Está tudo bem?
847
00:50:38,779 --> 00:50:40,719
Sim, está tudo ótimo.
848
00:50:40,813 --> 00:50:41,668
Por quê?
849
00:50:41,693 --> 00:50:43,126
O Tyler me ligou.
850
00:50:43,302 --> 00:50:44,889
Ele disse que você...
851
00:50:45,176 --> 00:50:47,228
demitiu ele por mensagem?
852
00:50:47,253 --> 00:50:48,586
Desculpe, eu ia te contar.
853
00:50:48,673 --> 00:50:50,606
Eu liguei, mas está tudo bem.
854
00:50:50,685 --> 00:50:52,026
Brad assumiu o papel agora.
855
00:50:52,051 --> 00:50:53,051
O quê?
856
00:50:53,198 --> 00:50:54,198
Quem é o Brad?
857
00:50:54,400 --> 00:50:55,435
Eu te falei dele.
858
00:50:55,460 --> 00:50:57,467
É um artista
performático de Nova York,
859
00:50:57,492 --> 00:50:59,365
e, meu Deus, Kara!
860
00:50:59,585 --> 00:51:00,937
Tudo ganhou vida.
861
00:51:00,962 --> 00:51:03,768
Griffin, você não pode
se livrar do Tyler assim.
862
00:51:04,161 --> 00:51:05,901
- Por que não?
- Porque ele é nosso amigo.
863
00:51:05,926 --> 00:51:07,389
Ele ficou muito chateado.
864
00:51:07,489 --> 00:51:08,389
Kara...
865
00:51:08,797 --> 00:51:09,918
Tyler é um fiasco.
866
00:51:09,943 --> 00:51:11,492
Certo, mas eu sou a diretora.
867
00:51:11,517 --> 00:51:12,912
Não tenho direito de escolha?
868
00:51:12,937 --> 00:51:15,477
Como você é a diretora
se nem está aqui?
869
00:51:16,783 --> 00:51:17,783
O quê?
870
00:51:17,816 --> 00:51:20,203
Planejamos o ano todo
fazer a peça juntos.
871
00:51:20,480 --> 00:51:22,150
E aí você simplesmente... o quê?
872
00:51:22,526 --> 00:51:26,259
Me dispensa para ir à
praia com seu namorado feio?
873
00:51:29,640 --> 00:51:31,949
Foram só algumas semanas.
874
00:51:31,974 --> 00:51:33,828
Pois parece muito mais tempo.
875
00:51:34,181 --> 00:51:36,281
Parece que você
nem esteve aqui.
876
00:51:36,707 --> 00:51:37,953
Brad é profissional.
877
00:51:37,978 --> 00:51:39,213
Eu sou profissional.
878
00:51:43,263 --> 00:51:44,163
Então.
879
00:51:45,373 --> 00:51:47,098
Em vez de Harriet e Walter brigarem
880
00:51:47,122 --> 00:51:49,293
por ele conseguir um
emprego em Wall Street,
881
00:51:49,353 --> 00:51:50,353
e se...
882
00:51:51,573 --> 00:51:54,486
Eu tiro uma fita de papel
da minha orelha,
883
00:51:54,511 --> 00:51:57,120
Harriet a pega e começa
a enrolá-la no meu pescoço.
884
00:51:57,145 --> 00:51:59,651
Está me estrangulando.
Mas ela também está me sufocando...
885
00:51:59,718 --> 00:52:03,131
Com... com sua infelicidade
e... e sua doença, certo?
886
00:52:03,156 --> 00:52:04,682
Porque ela é uma alcoólatra?
887
00:52:05,833 --> 00:52:06,868
O que acha?
888
00:52:08,374 --> 00:52:10,056
Legal, sim, sim, vamos tentar.
889
00:52:10,081 --> 00:52:10,883
Ótimo.
890
00:52:10,908 --> 00:52:11,866
Certo.
891
00:52:16,997 --> 00:52:17,997
Página 42.
892
00:52:18,191 --> 00:52:20,060
Vamos cortar o monólogo da Harriet
893
00:52:20,061 --> 00:52:22,080
sobre a carreira fracassada
de escultor do Walter.
894
00:52:22,644 --> 00:52:24,117
Sério?
895
00:52:25,325 --> 00:52:26,618
Desculpe, por quê?
896
00:52:27,387 --> 00:52:30,057
Não dá mais para
fazer essa parada de clube de teatro.
897
00:52:30,731 --> 00:52:31,731
Não dá?
898
00:52:33,220 --> 00:52:35,488
Não se um dia quisermos
apresentar em Nova York.
899
00:52:36,591 --> 00:52:38,530
É, não, é,
é, é, claro.
900
00:52:38,555 --> 00:52:40,231
Ótimo. Então, corta o discurso,
901
00:52:40,256 --> 00:52:41,409
Em vez disso...
902
00:52:41,522 --> 00:52:42,915
E se eu...
903
00:52:45,052 --> 00:52:48,179
Tirasse umas pedras da minha boca?
904
00:52:50,157 --> 00:52:51,157
Legal.
905
00:52:51,703 --> 00:52:52,703
É.
906
00:52:53,107 --> 00:52:54,107
É.
907
00:53:02,069 --> 00:53:03,304
Está tudo bem?
908
00:53:05,913 --> 00:53:06,913
Sim, não.
909
00:53:12,259 --> 00:53:14,492
Obrigado por
me pedir para fazer isso, cara.
910
00:53:15,976 --> 00:53:18,012
O quê? Sim, claro.
911
00:53:21,501 --> 00:53:22,501
Olá?
912
00:53:24,085 --> 00:53:25,085
Aqui atrás.
913
00:53:25,726 --> 00:53:28,292
Desculpe, a Chloe perguntou se
podemos usar sua piscina hoje.
914
00:53:28,614 --> 00:53:30,366
Querido, o portão está emperrado.
915
00:53:30,670 --> 00:53:31,670
Mas...
916
00:53:31,930 --> 00:53:33,361
Sua mãe trabalha
até tarde, né?
917
00:53:33,386 --> 00:53:34,999
O portão está emperrado, querido.
918
00:53:35,936 --> 00:53:36,936
Querido!
919
00:53:38,538 --> 00:53:40,625
- Esse porta está emperrado.
- Você é maluca.
920
00:53:53,313 --> 00:53:54,900
Sua piscina é tão limpa.
921
00:53:55,742 --> 00:53:56,742
Obrigado.
922
00:53:58,065 --> 00:54:00,591
Desculpe, é que
tenho trabalho a fazer.
923
00:54:00,641 --> 00:54:01,641
O quê?
924
00:54:01,785 --> 00:54:03,243
Não, você não vai nadar?
925
00:54:04,946 --> 00:54:06,992
Hã, não. Tem, tipo...
926
00:54:07,733 --> 00:54:08,733
melanoma.
927
00:54:08,786 --> 00:54:10,199
Ok, espere.
928
00:54:10,291 --> 00:54:12,079
Antes de ir. Desculpe...
929
00:54:14,635 --> 00:54:15,635
Então, escute.
930
00:54:16,523 --> 00:54:18,525
Nenhuma das garotas
da sua peça é bonita.
931
00:54:19,472 --> 00:54:20,472
É?
932
00:54:21,305 --> 00:54:22,205
O quê?
933
00:54:22,250 --> 00:54:24,566
Sei que elas têm... uns 12 anos,
mas é que Brad
934
00:54:24,591 --> 00:54:26,252
não faz ideia de quão
atraente ele é,
935
00:54:26,277 --> 00:54:29,279
Todo mundo na escola
era apaixonado por ele, sobretudo eu.
936
00:54:29,392 --> 00:54:30,925
Confio nele.
937
00:54:30,950 --> 00:54:33,506
São as outras vadias
desta cidade em quem eu não confio.
938
00:54:33,531 --> 00:54:35,119
Então, se puder me avisar
939
00:54:35,144 --> 00:54:38,051
se tem alguma vadia pré-adolescente
com quem devo me preocupar...
940
00:54:39,532 --> 00:54:40,432
Não.
941
00:54:40,812 --> 00:54:42,867
Sabe, as pessoas julgam muito,
942
00:54:42,892 --> 00:54:45,000
mas não acho que eu seja psicopata
só porque...
943
00:54:45,025 --> 00:54:47,771
Olho o celular do meu namorado gato
de vez em quando, né?
944
00:54:49,737 --> 00:54:50,737
Certo.
945
00:54:52,032 --> 00:54:53,132
Uau!
946
00:54:53,219 --> 00:54:55,086
Sabe, você é
tão fácil de conversar.
947
00:54:55,703 --> 00:54:57,489
Vejo porque o Brad
gosta tanto de você.
948
00:54:57,649 --> 00:54:58,841
O que tem eu?
949
00:54:59,059 --> 00:55:00,616
Meu Deus, nada!
950
00:55:00,641 --> 00:55:02,509
Cala a boca! Você é nojento.
951
00:55:05,593 --> 00:55:08,063
Meu Deus, eu vou te matar!
952
00:55:08,088 --> 00:55:10,126
Você bagunçou meu cabelo!
953
00:55:14,827 --> 00:55:16,641
Você disse que
estava voltando para casa.
954
00:55:16,747 --> 00:55:19,141
- Quando eu disse isso?
- Me disse isso no telefone.
955
00:55:19,166 --> 00:55:20,447
Não, não disse.
956
00:55:20,600 --> 00:55:23,299
Ok, então
me mandou mensagem.
957
00:55:23,753 --> 00:55:27,670
Aqui, dia 12 de julho. "Nos
falamos em breve". Printei a tela.
958
00:55:27,695 --> 00:55:29,199
Por que você printou a tela?
959
00:55:30,792 --> 00:55:32,620
Primeiro, você disse Chicago.
960
00:55:32,740 --> 00:55:35,570
E aí, semana passada, as contas vinham
do hotel Boston DoubleTree.
961
00:55:35,687 --> 00:55:37,505
Eu tive que
voltar aqui para trabalhar.
962
00:55:37,530 --> 00:55:39,857
Voltou para trabalhar, mas
não para ver sua família.
963
00:55:40,337 --> 00:55:41,924
O que eu devo dizer?
964
00:55:41,949 --> 00:55:43,911
Não sei quem...
Não me importa o que diga!
965
00:55:43,945 --> 00:55:45,300
Estou no mundo!
966
00:55:45,325 --> 00:55:46,742
As pessoas perguntam.
967
00:55:47,460 --> 00:55:48,460
Griffin.
968
00:55:48,621 --> 00:55:49,621
E aí, amigão.
969
00:55:53,686 --> 00:55:54,985
Como vai, filho?
970
00:56:04,585 --> 00:56:07,331
É o seu... É o seu jantar, querido.
971
00:56:20,233 --> 00:56:21,333
Que bom te ver, cara.
972
00:56:29,262 --> 00:56:31,792
Não consigo mais dar
desculpas por você. Não consigo.
973
00:56:31,826 --> 00:56:33,116
Então não dê. Não dê.
974
00:56:33,249 --> 00:56:34,295
Ela é mais nova que eu?
975
00:56:34,328 --> 00:56:35,596
Vamos, não faça isso.
976
00:56:35,630 --> 00:56:37,598
Ela é mais bonita?
Muito mais bonita que eu?
977
00:56:37,623 --> 00:56:39,184
- Quer mesmo saber?
- Sim, eu quero.
978
00:56:39,209 --> 00:56:41,364
Tudo bem, tudo bem. Sim,
Ela é mais nova que você.
979
00:56:41,389 --> 00:56:42,888
E ela é mais bonita que você.
980
00:56:43,357 --> 00:56:44,357
Tudo bem?
981
00:56:44,490 --> 00:56:46,507
Só quero pegar minhas coisas
e ir embora.
982
00:56:53,747 --> 00:56:54,747
Querido Brad,
983
00:56:55,262 --> 00:56:57,818
Estou escrevendo este e-mail,
984
00:56:57,852 --> 00:57:00,478
porque não consigo mais esconder
985
00:57:00,503 --> 00:57:02,936
o que sinto por você
986
00:57:02,961 --> 00:57:04,692
por mais tempo.
987
00:57:06,100 --> 00:57:08,933
Estou apaixonada por você.
988
00:57:09,673 --> 00:57:12,549
Estou apaixonada por você...
989
00:57:13,209 --> 00:57:14,723
o verão todo.
990
00:57:15,122 --> 00:57:18,413
Estou apaixonada por sua mente
991
00:57:18,642 --> 00:57:20,736
e pelo seu talento.
992
00:57:21,114 --> 00:57:22,848
Mas acima de tudo,
993
00:57:23,034 --> 00:57:25,314
Estou apaixonada
994
00:57:25,527 --> 00:57:27,042
por seu corpo
995
00:57:27,067 --> 00:57:29,426
e pela sensação que ele tem
996
00:57:29,451 --> 00:57:32,417
quando você coloca seu pênis duro
997
00:57:32,442 --> 00:57:35,964
e ereto dentro de mim.
998
00:57:38,185 --> 00:57:43,562
Mal posso esperar até que sua namorada
baranga vá embora
999
00:57:43,587 --> 00:57:45,006
para que possamos retomar
1000
00:57:45,031 --> 00:57:49,603
nossa relação sexual na praia.
1001
00:57:50,357 --> 00:57:51,583
Atenciosamente,
1002
00:57:55,175 --> 00:57:56,175
Glenn.
1003
00:58:46,900 --> 00:58:48,863
Me encontre no lago com uma garrafa.
1004
00:58:56,063 --> 00:58:57,197
Você trouxe?
1005
00:58:57,303 --> 00:58:58,303
O quê?
1006
00:58:58,332 --> 00:59:00,017
Ah, sim.
1007
00:59:07,547 --> 00:59:08,547
Então...
1008
00:59:08,794 --> 00:59:09,794
O que...
1009
00:59:10,042 --> 00:59:11,094
O que está acontecendo?
1010
00:59:12,919 --> 00:59:14,385
A Chloe me largou.
1011
00:59:14,579 --> 00:59:15,579
Já?
1012
00:59:16,102 --> 00:59:17,102
O quê?
1013
00:59:17,464 --> 00:59:19,684
Ah, desculpa, desculpa, digo...
1014
00:59:20,883 --> 00:59:21,883
Por quê?
1015
00:59:22,809 --> 00:59:24,076
Sabe por quê?
1016
00:59:26,146 --> 00:59:28,611
Porque ela é uma psicopata do caralho.
1017
00:59:28,900 --> 00:59:31,439
Saí do banheiro ontem à noite,
ela pegou meu celular,
1018
00:59:31,472 --> 00:59:34,620
e gritou para mim que eu
estava transando com outras garotas.
1019
00:59:36,483 --> 00:59:37,796
Nossa.
1020
00:59:41,107 --> 00:59:42,221
Você estava?
1021
00:59:45,772 --> 00:59:46,913
Sim.
1022
00:59:49,376 --> 00:59:50,376
Porra!
1023
00:59:57,639 --> 00:59:59,512
Mesmo assim, obrigado pela bebida.
1024
01:00:00,346 --> 01:00:01,346
É...
1025
01:00:01,596 --> 01:00:02,792
É, claro.
1026
01:00:18,024 --> 01:00:20,111
Foda-se essa cidade, cara.
1027
01:00:22,175 --> 01:00:23,175
Certo.
1028
01:00:26,320 --> 01:00:28,223
Quer ouvir algo patético?
1029
01:00:36,169 --> 01:00:38,833
Provavelmente você é a coisa mais próxima
de um amigo
1030
01:00:38,857 --> 01:00:40,663
que me resta nessa cidade de merda.
1031
01:00:43,410 --> 01:00:44,410
Sou mesmo?
1032
01:00:49,201 --> 01:00:51,582
Eu só pensei que minha vida
seria especial.
1033
01:00:53,427 --> 01:00:54,427
Sabe?
1034
01:00:56,643 --> 01:00:59,031
Mas, em vez disso, acabei
sendo mais um...
1035
01:00:59,573 --> 01:01:01,557
perdedor em Borwood.
1036
01:01:04,030 --> 01:01:05,030
O quê?
1037
01:01:06,880 --> 01:01:07,878
Brad,
1038
01:01:07,903 --> 01:01:09,516
você não é um perdedor.
1039
01:01:14,314 --> 01:01:15,314
Você é...
1040
01:01:19,339 --> 01:01:22,832
Você é a melhor coisa
que já me aconteceu.
1041
01:01:28,121 --> 01:01:29,261
Está tarde.
1042
01:01:36,717 --> 01:01:38,185
Ok, podemos...
1043
01:01:38,898 --> 01:01:41,263
Podemos conversar assim
de novo
1044
01:01:41,416 --> 01:01:42,583
em breve?
1045
01:02:05,000 --> 01:02:06,894
Está a a caminho? Desculpe.
1046
01:02:06,918 --> 01:02:08,806
Quer que eu ligue pra você?
1047
01:02:08,830 --> 01:02:11,000
Posso ir até aí? Você está bem?
1048
01:02:13,674 --> 01:02:15,380
Talvez ele esteja preso no trânsito.
1049
01:02:15,970 --> 01:02:17,254
Ele não tem carro.
1050
01:02:19,666 --> 01:02:21,586
- Vai contar a ele?
- Não, você diz.
1051
01:02:21,973 --> 01:02:22,973
O quê?
1052
01:02:23,046 --> 01:02:26,357
Nada. É que...
andamos conversando
1053
01:02:26,382 --> 01:02:29,795
e realmente preferiríamos
fazer a peça com o Tyler.
1054
01:02:30,978 --> 01:02:32,913
Está falando sério?
1055
01:02:32,938 --> 01:02:36,299
É porque ensaiamos
juntos o verão todo e
1056
01:02:36,324 --> 01:02:37,572
ficamos mais
à vontade com ele.
1057
01:02:37,597 --> 01:02:39,025
Por que está
apaixonada por ele?
1058
01:02:39,050 --> 01:02:40,236
O quê? Não.
1059
01:02:40,454 --> 01:02:42,723
Olha, Tyler morreu.
1060
01:02:43,283 --> 01:02:44,283
Entenderam?
1061
01:02:44,631 --> 01:02:45,631
Ele já era.
1062
01:02:48,928 --> 01:02:51,105
Tá.
1063
01:02:51,618 --> 01:02:54,731
Mas também tem essas
mudanças de texto,
1064
01:02:54,756 --> 01:02:58,322
como o Walter se despe e
fica só de cueca
1065
01:02:58,402 --> 01:03:03,368
passando maionese por todo
o seu torso musculoso e sem pelos.
1066
01:03:03,758 --> 01:03:06,301
Tipo, minha avó está
vindo ver isso.
1067
01:03:06,326 --> 01:03:08,799
Não dou a mínima
para a sua avó!
1068
01:03:16,015 --> 01:03:17,309
Oi, Griffin.
1069
01:03:17,455 --> 01:03:19,081
Ah, adorei você de listras.
1070
01:03:19,106 --> 01:03:20,659
Ah, desculpe, o Brad está aqui?
1071
01:03:20,692 --> 01:03:21,692
Ah, não.
1072
01:03:21,786 --> 01:03:23,672
Sabe quando ele vai voltar?
1073
01:03:23,731 --> 01:03:25,117
Desculpe, preciso muito vê-lo.
1074
01:03:25,142 --> 01:03:26,154
Ah, não.
1075
01:03:26,179 --> 01:03:28,682
Brad voltou para
Nova York ontem.
1076
01:03:30,820 --> 01:03:31,786
O quê?
1077
01:03:31,811 --> 01:03:34,247
É, desculpe, ele não te contou?
1078
01:03:35,215 --> 01:03:36,215
Não, mas...
1079
01:03:36,508 --> 01:03:39,122
Não pode ser. Acabei de vê-lo.
Impossível.
1080
01:03:39,188 --> 01:03:40,775
É, típico do Brad,
1081
01:03:40,868 --> 01:03:43,357
pega tudo e volta
para Nova York num impulso.
1082
01:03:43,590 --> 01:03:45,663
Ah, estou tão orgulhosa dele.
1083
01:04:04,357 --> 01:04:05,357
E aí, cara?
1084
01:04:06,201 --> 01:04:09,249
Só queria pedir desculpas
por não poder fazer sua peça.
1085
01:04:10,023 --> 01:04:11,389
A Chloe ter me largado
1086
01:04:11,414 --> 01:04:13,389
pôs muitas coisas
em perspectiva.
1087
01:04:14,461 --> 01:04:16,759
Percebi que se eu não voltasse
para Bushwick agora mesmo,
1088
01:04:16,784 --> 01:04:19,219
acabaria preso
em Borwood para sempre.
1089
01:04:19,767 --> 01:04:22,187
Vou tentar te devolver o dinheiro
quando conseguir trabalho.
1090
01:04:22,555 --> 01:04:24,433
Mas também queria agradecer.
1091
01:04:25,058 --> 01:04:26,111
Sem o seu incentivo,
1092
01:04:26,136 --> 01:04:29,336
Não sei se teria coragem
de começar a fazer arte novamente.
1093
01:04:30,503 --> 01:04:31,503
Paz.
1094
01:05:12,459 --> 01:05:14,128
Griffin, está acordado?
1095
01:05:18,051 --> 01:05:21,245
Ei, não estou brava, mas...
1096
01:05:22,676 --> 01:05:24,478
Sabe onde está a bebida?
1097
01:05:26,641 --> 01:05:28,054
Griffin?
1098
01:05:42,635 --> 01:05:44,037
Alô?
1099
01:05:44,484 --> 01:05:45,946
Ei, Kara. Oi.
1100
01:05:45,971 --> 01:05:48,584
É a Helen, mãe do Griffin.
1101
01:05:49,036 --> 01:05:50,396
Ah, oi.
1102
01:05:50,938 --> 01:05:51,938
Oi.
1103
01:05:52,001 --> 01:05:53,754
Desculpe, eu só, hum...
1104
01:05:54,655 --> 01:05:56,874
Griffin está com você?
1105
01:05:58,024 --> 01:05:59,667
Ah, não.
1106
01:06:00,908 --> 01:06:02,481
Ok...
1107
01:06:03,176 --> 01:06:04,511
Você sabe dele?
1108
01:06:04,985 --> 01:06:07,366
Não recentemente, não.
1109
01:06:08,595 --> 01:06:12,281
Tá bom, é só que
o telefone dele está desligado, ou...
1110
01:06:12,540 --> 01:06:14,007
alguma coisa.
1111
01:06:14,768 --> 01:06:18,248
Poderia me avisar se tiver notícias dele?
1112
01:06:18,408 --> 01:06:20,312
Sim, é claro.
1113
01:06:21,061 --> 01:06:23,097
Tá bom, obrigada. Obrigada, querida.
1114
01:06:39,359 --> 01:06:40,761
Aqui está bom, eu acho.
1115
01:07:18,491 --> 01:07:19,491
Alô?
1116
01:07:20,498 --> 01:07:21,498
Oi.
1117
01:07:22,118 --> 01:07:23,378
Oi, você atendeu.
1118
01:07:23,603 --> 01:07:25,043
Sim. E aí?
1119
01:07:26,272 --> 01:07:27,579
É, nada.
1120
01:07:28,703 --> 01:07:29,703
Eu só...
1121
01:07:30,517 --> 01:07:31,517
Estou aqui.
1122
01:07:32,899 --> 01:07:33,899
Aqui, onde?
1123
01:07:34,961 --> 01:07:36,748
Hã, Bushwick?
1124
01:07:38,998 --> 01:07:39,998
Oi.
1125
01:07:40,253 --> 01:07:41,458
Oi.
1126
01:07:42,663 --> 01:07:43,663
Consegui.
1127
01:07:44,018 --> 01:07:45,552
Nossa, essas escadas.
1128
01:07:51,744 --> 01:07:52,851
Boa noite.
1129
01:08:09,070 --> 01:08:10,592
Então este é o seu quarto?
1130
01:08:11,384 --> 01:08:12,384
É, sim.
1131
01:08:22,655 --> 01:08:23,655
Legal.
1132
01:08:25,893 --> 01:08:28,428
É, o trem não era ruim, sabe...
1133
01:08:28,729 --> 01:08:30,712
O wi-fi era irregular, mas...
1134
01:08:31,082 --> 01:08:33,362
- Só uso meu celular como ponto de acesso.
- Griffin...
1135
01:08:33,891 --> 01:08:35,295
O que está fazendo aqui?
1136
01:08:38,165 --> 01:08:41,280
Então, eu escrevi um
monólogo para a peça.
1137
01:08:41,305 --> 01:08:43,231
- Griffin...
- Só leia.
1138
01:08:43,998 --> 01:08:44,998
Por favor.
1139
01:09:00,986 --> 01:09:01,986
Em voz alta.
1140
01:09:11,060 --> 01:09:14,138
Harriet, não consigo mais esconder
meus sentimentos.
1141
01:09:14,589 --> 01:09:15,937
Antes de te conhecer,
1142
01:09:15,962 --> 01:09:19,073
Eu nem imaginava que esse tipo
de coisa existisse.
1143
01:09:19,098 --> 01:09:20,098
Que era...
1144
01:09:22,462 --> 01:09:23,462
Passageiro?
1145
01:09:23,895 --> 01:09:24,895
Possível.
1146
01:09:25,511 --> 01:09:30,337
Que era possível conhecer outra pessoa
que pudesse mudar completamente sua vida.
1147
01:09:31,451 --> 01:09:34,623
Mas desde aquela noite em que você
me mostrou seu show solo,
1148
01:09:34,648 --> 01:09:36,708
Eu sinto você dentro de mim...
1149
01:09:37,105 --> 01:09:38,475
o tempo todo.
1150
01:09:38,535 --> 01:09:39,854
E mesmo sendo jovem,
1151
01:09:39,879 --> 01:09:42,315
Eu sei como isso é raro.
1152
01:09:42,515 --> 01:09:45,351
Como é raro
encontrar o que temos.
1153
01:09:47,101 --> 01:09:50,342
Eu só enviei aquele
e-mail para a Chloe descobrir
1154
01:09:50,367 --> 01:09:53,407
porque eu estava
com medo de te perder.
1155
01:09:54,021 --> 01:09:56,356
Mas não posso mais ter medo.
1156
01:10:04,018 --> 01:10:05,608
É, não sei.
Ainda é meio brega.
1157
01:10:05,633 --> 01:10:06,633
Porra!
1158
01:10:08,975 --> 01:10:10,476
É sobre você.
1159
01:10:14,315 --> 01:10:15,428
Eu escrevi...
1160
01:10:17,603 --> 01:10:18,836
Eu escrevi sobre...
1161
01:10:19,353 --> 01:10:20,353
você.
1162
01:10:23,277 --> 01:10:24,277
O quê?
1163
01:10:24,950 --> 01:10:25,950
Olha...
1164
01:10:26,070 --> 01:10:28,871
Eu sei que a diferença
de idade é um obstáculo,
1165
01:10:28,896 --> 01:10:32,095
mas farei 15 anos em abril,
e em algumas partes da Europa.
1166
01:10:32,120 --> 01:10:33,154
Ei, eu não!
1167
01:10:33,553 --> 01:10:34,635
É por isso que está aqui?
1168
01:10:34,669 --> 01:10:36,671
Podemos ter nossa
própria casa e montar
1169
01:10:36,704 --> 01:10:39,021
"Arrependimentos do Outono" aqui,
como sempre sonhamos.
1170
01:10:39,046 --> 01:10:41,481
Nossa própria casa?
Do que está falando?
1171
01:10:44,084 --> 01:10:45,411
Que e-mail para a Chloe?
1172
01:10:46,339 --> 01:10:46,977
O quê?
1173
01:10:47,001 --> 01:10:48,939
Você diz "só enviei o e-mail para a Chloe".
1174
01:10:48,964 --> 01:10:49,964
Minha Chloe?
1175
01:10:54,473 --> 01:10:56,980
Griffin, você não enviou
aquele... aquele...
1176
01:10:57,460 --> 01:10:59,794
e-mail da Glenn Bennett, hein?!
1177
01:11:03,130 --> 01:11:05,270
- Não achei que ia dar certo.
- Porra!
1178
01:11:06,153 --> 01:11:08,779
Brad, ela não era
como nós, e se...
1179
01:11:08,879 --> 01:11:11,486
Se... eu não tivesse feito isso,
você ainda estaria em Borwood.
1180
01:11:11,511 --> 01:11:14,478
Agora estamos os dois em Nova York
e podemos fazer arte juntos.
1181
01:11:18,611 --> 01:11:20,214
É, quero que você vá embora.
1182
01:11:23,095 --> 01:11:24,080
O quê?
1183
01:11:24,105 --> 01:11:25,973
Quero que você vá embora agora.
1184
01:11:27,207 --> 01:11:28,367
Mas, como...
1185
01:11:29,854 --> 01:11:33,514
- Não ouviu o que acabei de dizer?
- Eu ouvi. Por favor, vá embora.
1186
01:11:35,415 --> 01:11:37,708
- Eu não quero ir.
- Não me importo se não quer.
1187
01:11:37,733 --> 01:11:38,833
Saia daqui!
1188
01:11:41,828 --> 01:11:43,402
- Brad...
- Vá!
1189
01:11:59,052 --> 01:12:00,052
Griffin?
1190
01:12:01,739 --> 01:12:02,739
Mãe?
1191
01:12:02,897 --> 01:12:04,410
Onde você está?
1192
01:12:04,510 --> 01:12:06,676
Nova York. Estou em Nova York.
1193
01:12:06,900 --> 01:12:07,900
O quê?
1194
01:12:08,147 --> 01:12:09,787
O quê? Por quê?
1195
01:12:09,910 --> 01:12:11,497
Como chegou aí?
1196
01:12:13,934 --> 01:12:14,934
É que...
1197
01:12:15,260 --> 01:12:16,468
Eu cometi um erro.
1198
01:12:20,913 --> 01:12:22,192
Eu cometi um erro.
1199
01:12:31,351 --> 01:12:32,351
Casa.
1200
01:12:34,354 --> 01:12:35,354
Pais.
1201
01:12:37,884 --> 01:12:38,884
Bebê.
1202
01:12:41,308 --> 01:12:42,308
Casa.
1203
01:12:43,644 --> 01:12:45,551
Pais.
1204
01:12:49,243 --> 01:12:50,243
Griffin?
1205
01:12:57,971 --> 01:12:59,172
Você dormiu?
1206
01:13:01,254 --> 01:13:03,190
Quer comer alguma coisa?
1207
01:13:07,741 --> 01:13:09,609
Quer um dos meus calmantes?
1208
01:13:15,422 --> 01:13:16,422
Querido.
1209
01:13:25,119 --> 01:13:26,119
Griffin.
1210
01:13:29,049 --> 01:13:31,084
Você não pode desaparecer assim.
1211
01:13:35,116 --> 01:13:36,116
Você sabe...
1212
01:13:36,689 --> 01:13:38,020
o quanto eu estava assustada?
1213
01:13:38,045 --> 01:13:39,045
Você sabe...
1214
01:13:41,722 --> 01:13:43,023
o que eu pensei?
1215
01:13:49,483 --> 01:13:50,483
Porra.
1216
01:13:52,765 --> 01:13:54,938
Sei que este tem sido
um verão de merda.
1217
01:14:00,974 --> 01:14:02,468
Com tudo
1218
01:14:02,601 --> 01:14:05,980
acontecendo com seu pai,
ando muito distraída.
1219
01:14:09,392 --> 01:14:11,196
Mas não quero que você pense...
1220
01:14:12,126 --> 01:14:14,246
que me importo
mais com ele do que com você.
1221
01:14:14,271 --> 01:14:16,772
Isso não é verdade.
1222
01:14:20,267 --> 01:14:21,974
Isso nunca foi verdade.
1223
01:14:33,721 --> 01:14:36,374
Tudo bem. Vou deixar você...
1224
01:14:39,612 --> 01:14:40,612
Querido.
1225
01:14:43,523 --> 01:14:46,650
Transfirei 800 dólares para o Brad
da sua conta bancária.
1226
01:14:52,559 --> 01:14:53,559
Certo.
1227
01:14:56,783 --> 01:14:57,783
Ok, querido.
1228
01:16:07,087 --> 01:16:08,087
É.
1229
01:16:09,288 --> 01:16:10,288
Ele é fofo.
1230
01:16:11,491 --> 01:16:12,491
É.
1231
01:16:15,542 --> 01:16:18,148
Por que você não me contou
sobre tudo isso?
1232
01:16:19,788 --> 01:16:20,788
Quer dizer...
1233
01:16:22,129 --> 01:16:23,622
Nós nunca falamos sobre...
1234
01:16:24,009 --> 01:16:25,009
essas coisas.
1235
01:16:26,046 --> 01:16:27,046
Nós podemos.
1236
01:16:32,498 --> 01:16:33,498
Certo.
1237
01:16:36,404 --> 01:16:37,404
Então, hum...
1238
01:16:38,612 --> 01:16:39,612
Como estão...
1239
01:16:39,639 --> 01:16:40,639
as coisas com...
1240
01:16:40,666 --> 01:16:41,666
Kevin?
1241
01:16:41,779 --> 01:16:42,779
Bem.
1242
01:16:42,963 --> 01:16:43,963
Estão bem.
1243
01:16:45,183 --> 01:16:46,309
Quer dizer...
1244
01:16:46,694 --> 01:16:47,907
Ele é tipo...
1245
01:16:48,174 --> 01:16:50,839
muito a fim de sexo e fica
querendo colocar a língua...
1246
01:16:50,864 --> 01:16:53,800
Na verdade, não. Por favor, pare.
Eu imploro.
1247
01:17:00,472 --> 01:17:01,472
Olha...
1248
01:17:02,708 --> 01:17:03,708
Então...
1249
01:17:04,878 --> 01:17:06,598
Desculpa por ter sido...
1250
01:17:07,387 --> 01:17:08,998
tão maldoso com o Kevin.
1251
01:17:11,104 --> 01:17:12,840
E tão babaca com você neste verão.
1252
01:17:17,858 --> 01:17:18,951
Foi meio...
1253
01:17:20,287 --> 01:17:21,287
difícil.
1254
01:17:21,976 --> 01:17:22,976
Tipo...
1255
01:17:24,110 --> 01:17:27,723
de repente todos os meus
amigos desapareceram.
1256
01:17:31,599 --> 01:17:33,677
Eu queria beber
Hard Seltzer também.
1257
01:17:35,669 --> 01:17:36,669
Sim.
1258
01:17:36,771 --> 01:17:37,969
Claro.
1259
01:17:39,329 --> 01:17:40,329
É só que...
1260
01:17:40,840 --> 01:17:41,840
Griffin.
1261
01:17:42,262 --> 01:17:44,740
Você disse que queria
fazer essa peça juntos.
1262
01:17:44,962 --> 01:17:49,052
Aí, sempre que eu tinha uma
ideia ou dizia alguma coisa...
1263
01:17:49,516 --> 01:17:51,853
você parecia querer morrer.
1264
01:17:52,752 --> 01:17:54,606
Ou querer que eu morresse.
1265
01:17:54,680 --> 01:17:56,312
Bem, eu não quero que você morra.
1266
01:18:00,956 --> 01:18:01,956
Então...
1267
01:18:02,222 --> 01:18:03,427
o elenco me odeia?
1268
01:18:03,463 --> 01:18:05,014
Eles não odeiam você.
1269
01:18:05,665 --> 01:18:06,665
Quer dizer...
1270
01:18:06,693 --> 01:18:09,771
Talvez até voltassem
à peça se você se desculpasse.
1271
01:18:11,318 --> 01:18:12,318
E...
1272
01:18:12,945 --> 01:18:14,191
pra valer.
1273
01:18:17,658 --> 01:18:19,312
Então eu só
1274
01:18:19,411 --> 01:18:20,925
queria dizer algo como...
1275
01:18:22,045 --> 01:18:25,447
Desculpem por todas as
coisas que eu disse.
1276
01:18:27,154 --> 01:18:28,154
E...
1277
01:18:28,876 --> 01:18:29,876
Eu...
1278
01:18:30,137 --> 01:18:31,909
gostaria muito se...
1279
01:18:32,686 --> 01:18:34,465
vocês todos voltassem à peça.
1280
01:18:35,515 --> 01:18:36,515
Porque...
1281
01:18:41,082 --> 01:18:42,375
Vocês são meus amigos.
1282
01:18:47,472 --> 01:18:48,472
Certo.
1283
01:18:48,525 --> 01:18:49,525
Então...
1284
01:18:49,605 --> 01:18:52,386
Já conversamos sobre isso
e estamos prontos para voltar.
1285
01:18:52,411 --> 01:18:54,119
Certo. Ótimo.
1286
01:18:54,175 --> 01:18:55,175
Mas...
1287
01:18:55,731 --> 01:18:56,731
O quê?
1288
01:18:56,792 --> 01:18:58,739
Estávamos pensando se...
1289
01:18:59,608 --> 01:19:02,042
Não deveríamos estar
no pôster também?
1290
01:19:02,870 --> 01:19:03,870
O quê?
1291
01:19:04,248 --> 01:19:08,341
Assim, como somos nós
que fazemos a peça...
1292
01:19:08,448 --> 01:19:10,851
Nossos nomes não deveriam
estar lá também?
1293
01:19:11,231 --> 01:19:12,231
Bem...
1294
01:19:17,377 --> 01:19:18,377
Certo
1295
01:19:22,982 --> 01:19:25,935
Então pensei que uma maneira divertida
de começar o ensaio
1296
01:19:25,960 --> 01:19:28,996
seria se vocês
1297
01:19:29,021 --> 01:19:33,515
nos fizessem perguntas que talvez tenham.
1298
01:19:33,540 --> 01:19:36,806
Isso seria ótimo para
talvez uma das partes dos anos 50...
1299
01:19:36,831 --> 01:19:38,120
É, talvez para a festa.
1300
01:19:39,688 --> 01:19:41,255
Que legal!
1301
01:19:41,915 --> 01:19:43,136
Ei, ficou lindo.
1302
01:19:43,161 --> 01:19:44,221
Ah, adorei.
1303
01:19:44,246 --> 01:19:48,601
Este prédio foi
construído em 1923, na verdade.
1304
01:19:49,615 --> 01:19:51,209
Certo.
1305
01:19:51,920 --> 01:19:54,015
E quantas pessoas cabem?
1306
01:19:56,196 --> 01:19:59,689
Temos cem cadeiras,
incluindo as quebradas, então...
1307
01:19:59,729 --> 01:20:01,043
Essa é a menor.
1308
01:20:01,068 --> 01:20:03,538
Espera, Tyler, espera, espera!
1309
01:20:03,605 --> 01:20:04,438
Não.
1310
01:20:04,471 --> 01:20:05,891
Tapetes...
1311
01:20:06,279 --> 01:20:07,314
Não.
1312
01:20:16,295 --> 01:20:17,735
Hora da verdade!
1313
01:20:17,760 --> 01:20:19,194
Ok, tudo bem.
1314
01:20:21,160 --> 01:20:22,557
- Uau!
- Conseguimos.
1315
01:20:39,600 --> 01:20:42,118
Harriet serve-se de um copão
de uísque, ri e bebe...
1316
01:20:42,119 --> 01:20:43,609
CAI O PANO.
FIM DA PEÇA
1317
01:21:05,266 --> 01:21:06,299
Eles estão prontos.
1318
01:21:23,450 --> 01:21:26,923
Meu Deus!
Essa festa não é divina?
1319
01:21:27,190 --> 01:21:29,138
Sim, é maravilhosa.
1320
01:21:29,163 --> 01:21:31,533
Ah, obrigada! Obrigada por vir!
1321
01:21:31,558 --> 01:21:33,322
Obrigada por me convidar.
1322
01:21:33,347 --> 01:21:35,037
Oi, obrigada por virem!
1323
01:21:35,062 --> 01:21:36,572
Obrigada por virem!
1324
01:21:37,397 --> 01:21:39,781
- Desculpe.
- Ah, sem problemas.
1325
01:21:39,921 --> 01:21:41,481
Também estou um pouco bêbada.
1326
01:21:41,648 --> 01:21:43,341
Ei, não te conheço da faculdade?
1327
01:21:43,481 --> 01:21:44,481
Sim.
1328
01:21:44,877 --> 01:21:46,412
Obrigado por organizar
este ótimo encontro.
1329
01:21:46,437 --> 01:21:47,970
Ah, claro.
1330
01:21:49,423 --> 01:21:51,643
Este apartamento é
muito melhor que o meu.
1331
01:21:52,174 --> 01:21:53,511
Eu moro em Bushwick.
1332
01:21:53,536 --> 01:21:55,469
Obrigada! É da minha avó.
1333
01:21:55,556 --> 01:21:57,495
O aluguel está estabilizado
e ela está morta.
1334
01:21:57,749 --> 01:21:59,276
- Walter.
- Harriet.
1335
01:22:02,043 --> 01:22:04,056
Olha esse pôr do sol.
1336
01:22:04,191 --> 01:22:06,729
Nada como o pôr do sol
no Central Park.
1337
01:22:06,960 --> 01:22:07,961
Mais vinho?
1338
01:22:08,429 --> 01:22:11,140
Provavelmente eu não deveria
estar bebendo tanto.
1339
01:22:11,218 --> 01:22:12,252
Mas e daí?
1340
01:22:18,846 --> 01:22:20,073
Qual o problema?
1341
01:22:21,035 --> 01:22:22,035
Nada.
1342
01:22:22,449 --> 01:22:23,449
É que...
1343
01:22:24,344 --> 01:22:26,397
Recebi outra carta de rejeição
de arte.
1344
01:22:27,221 --> 01:22:28,774
É minha décima esta semana.
1345
01:22:29,470 --> 01:22:30,470
E...
1346
01:22:30,569 --> 01:22:31,780
Não sei.
1347
01:22:32,459 --> 01:22:34,719
Eu pensava que talvez
1348
01:22:34,782 --> 01:22:36,663
eu fosse especial, sabe?
1349
01:22:37,067 --> 01:22:38,802
Não só mais um perdedor.
1350
01:22:39,080 --> 01:22:40,544
Como meu pai.
1351
01:22:41,201 --> 01:22:42,109
O quê?
1352
01:22:42,134 --> 01:22:43,768
Walter, você não é um perdedor.
1353
01:22:48,944 --> 01:22:49,978
Arrume um emprego!
1354
01:22:50,003 --> 01:22:52,118
Estou tentando. Mas
no dia do nosso casamento,
1355
01:22:52,143 --> 01:22:53,831
você disse que me apoiava
sendo artista.
1356
01:22:53,856 --> 01:22:55,945
Eu te apoio há cinco anos.
1357
01:22:55,970 --> 01:22:57,969
Não posso ter um bebê
nesse ambiente.
1358
01:22:58,255 --> 01:22:59,063
O quê?
1359
01:22:59,088 --> 01:23:00,850
Você não pode ter um bebê
em lugar nenhum.
1360
01:23:00,875 --> 01:23:02,542
Não quando está
bebendo desse jeito.
1361
01:23:02,950 --> 01:23:03,984
Arrume um emprego!
1362
01:23:04,101 --> 01:23:05,047
Harriet,
1363
01:23:05,072 --> 01:23:09,567
Por que não aceita a realidade
de que Walter e eu estamos apaixonados?
1364
01:23:09,696 --> 01:23:13,033
Por que você tem que ser
uma bruxa tão odiosa?
1365
01:23:13,173 --> 01:23:17,277
Sou uma bruxa odiosa porque
você tirou meu marido.
1366
01:23:17,371 --> 01:23:20,104
Minha única razão de viver!
1367
01:23:20,300 --> 01:23:21,482
E só para constar,
1368
01:23:21,507 --> 01:23:24,713
só porque ele te come
não significa que te ame, sua vagabunda.
1369
01:23:24,746 --> 01:23:26,441
Não fale com a Scarlett desse jeito.
1370
01:23:26,466 --> 01:23:28,327
Por que não? Ela é uma prostituta.
1371
01:23:28,352 --> 01:23:30,552
- Puta!
- Ela não é uma prostituta. Ela é...
1372
01:23:31,331 --> 01:23:32,331
Ela é...
1373
01:23:33,087 --> 01:23:35,321
a mãe do meu filho
que ainda não nasceu.
1374
01:24:00,353 --> 01:24:01,353
Harriet...
1375
01:24:02,700 --> 01:24:03,953
precisamos conversar.
1376
01:24:04,644 --> 01:24:05,784
Vou te deixar.
1377
01:24:06,417 --> 01:24:08,230
Sei que vai ser difícil, mas...
1378
01:24:08,375 --> 01:24:10,670
nós dois sabemos que eu
nunca te amei.
1379
01:24:15,249 --> 01:24:16,249
Bem...
1380
01:24:16,562 --> 01:24:17,996
Não vai falar nada?
1381
01:24:19,029 --> 01:24:19,929
Não...
1382
01:24:20,049 --> 01:24:21,629
porque você não vai me deixar.
1383
01:24:21,802 --> 01:24:22,919
Não vou?
1384
01:24:22,944 --> 01:24:23,944
Não.
1385
01:24:28,421 --> 01:24:30,481
Porque eu vou te deixar.
1386
01:24:30,602 --> 01:24:31,602
O quê?
1387
01:24:32,139 --> 01:24:33,074
Walter,
1388
01:24:33,099 --> 01:24:36,719
Antes de te conhecer, eu nunca pensei
que esse tipo de coisa realmente existisse.
1389
01:24:37,017 --> 01:24:39,651
Como se fosse possível
conhecer outra pessoa...
1390
01:24:39,924 --> 01:24:42,182
que pudesse
mudar completamente a sua vida.
1391
01:24:42,904 --> 01:24:44,237
Mas agora eu percebo...
1392
01:24:44,530 --> 01:24:47,697
que você nunca foi
o amor da minha vida.
1393
01:24:48,215 --> 01:24:49,682
Você é só um traidor...
1394
01:24:49,835 --> 01:24:51,458
e um péssimo artista.
1395
01:24:51,806 --> 01:24:53,173
E eu tenho que seguir em frente.
1396
01:25:00,480 --> 01:25:02,826
Ah, e mais uma coisa, Walter.
1397
01:25:03,529 --> 01:25:05,032
Não foram abortos espontâneos.
1398
01:25:06,020 --> 01:25:07,420
Foram propositais.
1399
01:25:08,341 --> 01:25:10,340
FORAM PROPOSITAIS!
1400
01:26:02,135 --> 01:26:04,624
- Ótimo trabalho.
- Muito obrigado.
1401
01:26:04,649 --> 01:26:07,248
Obrigado. Obrigado por vir.
1402
01:26:07,394 --> 01:26:08,402
Obrigado.
1403
01:26:08,468 --> 01:26:12,681
Desculpe, Griffin, alguém no
saguão está perguntando por você.
1404
01:26:12,854 --> 01:26:14,494
Ah, tá, tudo bem. Obrigado.
1405
01:26:26,886 --> 01:26:28,312
Ah, oi.
1406
01:26:28,999 --> 01:26:29,999
É...
1407
01:26:30,454 --> 01:26:31,454
oi.
1408
01:26:31,725 --> 01:26:33,225
Aí está você. Meu Deus!
1409
01:26:33,625 --> 01:26:34,780
Obrigada por ter vindo.
1410
01:26:34,805 --> 01:26:36,105
Com certeza. Você foi ótima.
1411
01:26:36,130 --> 01:26:37,130
Obrigada.
1412
01:26:37,878 --> 01:26:39,058
Ah, Mark.
1413
01:26:39,272 --> 01:26:40,760
Este é meu amigo Griffin.
1414
01:26:40,785 --> 01:26:43,105
Griffin, Mark e eu estávamos
juntos em "Godspell".
1415
01:26:43,264 --> 01:26:44,772
Ei, Winnie, venha cá.
1416
01:26:45,004 --> 01:26:46,131
- Desculpe.
- Vamos!
1417
01:26:46,346 --> 01:26:47,777
Pai, quer parar?
1418
01:26:51,444 --> 01:26:52,837
Parabéns pelo espetáculo.
1419
01:26:53,030 --> 01:26:54,030
Obrigado.
1420
01:26:54,302 --> 01:26:57,395
Quis muito conferir depois
da sua apresentação no show de talentos.
1421
01:26:57,468 --> 01:26:58,468
Obrigado.
1422
01:26:58,566 --> 01:27:01,756
Eu gostei muito
daquela música que você fez.
1423
01:27:02,210 --> 01:27:04,767
Ah, sim, aquilo foi... ruim.
1424
01:27:04,792 --> 01:27:06,961
É... foi.
1425
01:27:07,267 --> 01:27:09,303
Minha namorada me obrigou a fazer isso.
1426
01:27:10,832 --> 01:27:12,900
Desculpa, ex-namorada.
1427
01:27:16,941 --> 01:27:17,941
Oi.
1428
01:27:18,481 --> 01:27:20,581
Ei, Griffin, querido, sem pressa.
1429
01:27:20,606 --> 01:27:22,386
Avise-me
quando estiver pronto para ir.
1430
01:27:22,468 --> 01:27:25,205
Ah, sim. Ok. Obrigado.
1431
01:27:26,160 --> 01:27:27,160
Oi.
1432
01:27:30,156 --> 01:27:33,323
Desculpe. Vai ter uma festa
do elenco na minha casa.
1433
01:27:33,404 --> 01:27:34,683
Ah, legal.
1434
01:27:35,809 --> 01:27:37,293
Bem, parabéns de novo
pelo ótimo show.
1435
01:27:37,318 --> 01:27:39,836
Você, talvez... Não quer vir?
1436
01:28:40,400 --> 01:28:45,400
Tradução: Julio Gomes
= Making Off =
95201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.