Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,392
Destil, hier ist dein Anzug.
2
00:00:28,111 --> 00:00:29,522
Er ist etwas aus der Mode gekommen.
3
00:00:30,113 --> 00:00:31,775
Zum Glück hast du nicht zugenommen.
4
00:00:32,115 --> 00:00:34,528
Tschüss Destil! Auf Wiedersehen!
5
00:00:34,910 --> 00:00:37,527
Tschüss Destil! Mach's gut!
6
00:00:38,539 --> 00:00:41,122
Tschüss!
Tschüss Destil!
7
00:00:42,501 --> 00:00:44,663
Tschüss!
Alles Gute!
8
00:00:47,297 --> 00:00:50,131
Auf Wiedersehen!
9
00:03:01,473 --> 00:03:03,214
Wie hast du davon erfahren?
10
00:03:03,433 --> 00:03:05,425
Die Zeitungen.
11
00:03:10,982 --> 00:03:12,974
Idioten.
12
00:03:14,277 --> 00:03:16,735
- Hallo Sempresì.
- Willkommen zurück.
13
00:03:17,197 --> 00:03:18,438
- Darf ich?
- Nein, nein, nein.
14
00:03:18,699 --> 00:03:21,282
- Bis zum Auto.
- Spar deine wertvollen Hände auf.
15
00:03:21,702 --> 00:03:24,035
Ich werde sie bald brauchen.
16
00:03:25,414 --> 00:03:27,155
Bist du nicht mehr der große Sempresì?
17
00:03:27,416 --> 00:03:29,829
Ich sage nicht mehr zu jeder Partie ja.
18
00:03:30,669 --> 00:03:32,126
Sie nennen mich jetzt den Professor.
19
00:03:32,379 --> 00:03:33,836
Vielleicht wegen des Alters.
20
00:03:34,089 --> 00:03:35,830
Was erzählst du denn da?
21
00:03:36,091 --> 00:03:37,957
Für mich bist du noch immer Sempresì.
22
00:03:38,218 --> 00:03:40,926
Der schon als Kind Poker spielte.
23
00:03:43,265 --> 00:03:45,257
Denkst du das wirklich?
24
00:03:47,519 --> 00:03:49,511
Natürlich.
25
00:04:15,505 --> 00:04:17,167
Fantoni?
26
00:04:17,674 --> 00:04:19,085
Fantoni?
27
00:04:19,342 --> 00:04:21,254
Ich weiß nicht,
er ist verschwunden.
28
00:04:21,470 --> 00:04:24,008
Man sagt, er sei in Südamerika.
29
00:04:25,932 --> 00:04:28,424
Er hatte Ärger wegen der Steuern.
30
00:04:30,228 --> 00:04:32,515
- II Gancio?
- Tot.
31
00:04:32,731 --> 00:04:35,314
Hat einem Sizilianer
die Freundin ausgespannt.
32
00:04:35,525 --> 00:04:37,312
15 Messerstiche.
33
00:04:42,616 --> 00:04:44,482
Und die Turci-Zwillinge?
34
00:04:44,826 --> 00:04:46,067
Im Ruhestand.
35
00:04:46,328 --> 00:04:48,411
Seit vier oder fünf Jahren.
36
00:04:48,830 --> 00:04:51,163
Verkaufen Haushaltsgeräte auf dem Land,
37
00:04:51,416 --> 00:04:52,907
haben Frauen und Kinder.
38
00:04:53,627 --> 00:04:57,166
Dann hat sich also alles verändert.
39
00:04:57,923 --> 00:05:00,381
Oh ja.
Sie kommen und gehen.
40
00:05:01,259 --> 00:05:03,842
Von uns Alten
sind nur noch wenige übrig.
41
00:05:04,221 --> 00:05:06,964
Jetzt ist da Affatato.
42
00:05:09,142 --> 00:05:10,678
Affatato?
43
00:05:11,269 --> 00:05:14,512
- Wer ist das?
- La Veschias ehemaliger Handlanger.
44
00:05:14,815 --> 00:05:16,022
Er kontrolliert alles.
45
00:05:16,274 --> 00:05:18,061
Den Schmuggel, die Mädchen...
46
00:05:18,360 --> 00:05:20,727
Hast du noch immer so eine gute Hand?
47
00:05:22,781 --> 00:05:24,773
Eine gute Hand schon,...
48
00:05:25,116 --> 00:05:28,860
Das Geld fehlt, für die großen Partien.
49
00:05:31,289 --> 00:05:36,000
Hast du keine Idee?
Irgendein Projekt?
50
00:05:42,133 --> 00:05:45,046
Ich wusste es!
Ich wusste es!
51
00:05:45,387 --> 00:05:47,174
Kein Wort zu niemandem.
Ich bin im Ruhestand.
52
00:05:47,472 --> 00:05:49,054
Ja, sicher, kein Wort.
53
00:05:49,266 --> 00:05:51,098
Ist es eine große Sache?
54
00:05:51,351 --> 00:05:54,139
Bestimmt.
Klein war nie dein Ding.
55
00:05:55,272 --> 00:05:57,889
Ich will diesen Affatato sehen.
56
00:05:58,108 --> 00:06:00,020
Das ist schwierig.
57
00:06:00,277 --> 00:06:02,690
Wir werden uns später darum kümmern.
58
00:06:02,988 --> 00:06:04,980
In der Zwischenzeit,
59
00:06:05,615 --> 00:06:10,531
sollten wir einen alten Freund besuchen.
60
00:06:33,643 --> 00:06:35,009
Wo ist mein Geld, Anwalt?
61
00:06:35,270 --> 00:06:37,353
Ein kleiner Zwischenfall...
62
00:06:39,357 --> 00:06:42,350
Zehn Millionen waren für den Prozess,
63
00:06:42,611 --> 00:06:44,728
und zehn solltest du
aufbewahren bis ich raus komme.
64
00:06:44,988 --> 00:06:47,901
Ich bin draußen.
Wo sind die zehn Millionen?
65
00:06:48,450 --> 00:06:50,237
Etwas Geduld, Destil.
66
00:06:50,493 --> 00:06:52,485
In ein paar Tagen...
67
00:06:53,079 --> 00:06:55,071
Jetzt!
68
00:06:56,833 --> 00:06:59,871
Ich kann Ihnen
eine Million sofort geben.
69
00:07:07,177 --> 00:07:09,760
Giovanni Potenzia.
70
00:07:10,388 --> 00:07:14,132
Du bescheißt einen anderen,
um mich ruhig zustellen.
71
00:07:14,559 --> 00:07:16,551
Besser du treibst
die fehlenden neun Millionen auf.
72
00:07:16,811 --> 00:07:18,268
Aber schnell!
73
00:07:18,480 --> 00:07:20,563
Wenn ich jemanden umbringe,
74
00:07:20,815 --> 00:07:22,807
lasse ich ihn nicht leiden.
75
00:07:24,319 --> 00:07:27,027
Bei dir würde ich eine Ausnahme machen.
76
00:07:30,075 --> 00:07:32,488
Ah, noch etwas:
77
00:07:33,161 --> 00:07:35,403
- Ich will Affatato sehen.
- Ja, natürlich.
78
00:07:35,664 --> 00:07:37,781
Meine Adresse hast du?
79
00:07:38,124 --> 00:07:41,117
- Er soll sich melden.
- Affatato...!
80
00:07:52,639 --> 00:07:55,006
- Ein Luxusbordell, oder?
- Genau.
81
00:07:55,809 --> 00:07:57,675
Affatato hat etwa zwanzig davon.
82
00:07:57,936 --> 00:08:00,269
Alle von der gehobenen Sorte.
83
00:08:17,122 --> 00:08:20,160
Er ist da.
In Begleitung von Sempresì.
84
00:08:26,131 --> 00:08:28,123
Lass sie herein.
85
00:08:39,686 --> 00:08:41,097
Freunde, das ist Destil.
86
00:08:41,354 --> 00:08:42,845
Auch genannt "halbe Milliarde",
87
00:08:43,106 --> 00:08:44,847
denn um weniger
geht es bei ihm nie.
88
00:08:45,108 --> 00:08:46,144
- Angenehm.
- Angenehm.
89
00:08:46,401 --> 00:08:48,108
Meine Schwester.
90
00:08:48,361 --> 00:08:49,727
- Etwas zu trinken?
- Sie sind der...
91
00:08:49,988 --> 00:08:51,604
- ...berühmte Spieler?
- Naja, berühmt...
92
00:08:51,865 --> 00:08:53,822
Spielen Sie noch immer?
93
00:08:54,075 --> 00:08:56,567
Ja.
Die ein oder andere Runde.
94
00:09:17,640 --> 00:09:19,381
Ich wollte mit dir sprechen,
95
00:09:19,642 --> 00:09:21,679
aber ich komme
besser ein andermal wieder.
96
00:09:23,021 --> 00:09:24,102
Da du in Gesellschaft bist.
97
00:09:24,314 --> 00:09:26,306
In sicherer Gesellschaft.
98
00:09:26,566 --> 00:09:28,853
Verschwindet!
99
00:09:36,534 --> 00:09:38,070
Alle.
100
00:09:38,286 --> 00:09:40,278
Du auch.
101
00:09:48,129 --> 00:09:50,416
Du wolltest mich sprechen?
102
00:09:51,132 --> 00:09:52,919
- Ja.
- Was willst du?
103
00:09:53,176 --> 00:09:55,168
Dir ein Geschäft vorschlagen.
104
00:09:56,304 --> 00:09:59,763
- Ein Riesen Geschäft.
- Eine halbe Milliarde?
105
00:10:00,892 --> 00:10:02,884
Viel mehr.
106
00:10:27,001 --> 00:10:30,415
- Hören wir mal.
- Du bekommst ein Drittel.
107
00:10:30,880 --> 00:10:32,121
Zuzüglich der Ausgaben.
108
00:10:32,382 --> 00:10:34,374
Worum handelt es sich?
109
00:10:36,177 --> 00:10:38,385
Es wird gegenseitiges Vertrauen benötigt.
110
00:10:38,638 --> 00:10:40,504
Mein Name ist etwas wert.
111
00:10:40,807 --> 00:10:42,389
Man konnte sich immer darauf verlassen.
112
00:10:42,642 --> 00:10:44,053
Aber du hast kein Vertrauen.
113
00:10:44,310 --> 00:10:45,596
Das ist was anderes.
114
00:10:45,854 --> 00:10:49,143
Ich plane diesen Coup seit zehn Jahren.
115
00:10:50,441 --> 00:10:52,273
Von euch brauchen wir nur...
116
00:10:52,527 --> 00:10:55,065
einen Spezialisten.
117
00:10:55,738 --> 00:10:58,526
Und 30 Millionen in bar.
118
00:10:59,534 --> 00:11:02,527
Man merkt,
du hast keine Ahnung mehr.
119
00:11:02,996 --> 00:11:04,532
Wir machen keine Coups.
120
00:11:04,789 --> 00:11:07,452
Unser Geschäft ist gewerblich.
121
00:11:07,834 --> 00:11:09,746
Keine Risiken.
122
00:11:10,003 --> 00:11:13,667
Das hier ist ein gewerbliches Angebot.
123
00:11:14,465 --> 00:11:15,581
Ihr kümmert euch ums Geld,
124
00:11:15,842 --> 00:11:17,253
ich gehe die Risiken ein.
125
00:11:17,510 --> 00:11:20,924
Aber du willst nicht sagen,
worum es geht?
126
00:11:25,727 --> 00:11:27,810
Nein.
127
00:11:31,399 --> 00:11:33,982
Früher konnte man so verhandeln.
128
00:11:34,944 --> 00:11:37,027
Aber die Zeiten haben sich geändert.
129
00:11:37,238 --> 00:11:39,901
Wir spielen nicht im dunkeln.
130
00:11:41,534 --> 00:11:43,867
Zu viel Licht
tut mir in den Augen weh.
131
00:11:44,120 --> 00:11:45,406
Verstehe.
132
00:11:45,663 --> 00:11:46,699
Wir bleiben Freunde.
133
00:11:46,915 --> 00:11:48,998
Wir stehen jederzeit zur Verfügung.
134
00:11:49,417 --> 00:11:51,659
Aber wir wollen alle Details wissen.
135
00:11:52,086 --> 00:11:55,670
Wir tragen
Verantwortung für viele Leute.
136
00:11:55,965 --> 00:11:58,582
Wenn du nochmal darüber reden willst,
137
00:11:58,843 --> 00:12:00,584
lass es uns wissen.
138
00:12:00,887 --> 00:12:03,254
Sag einfach der Komtesse Bescheid.
139
00:12:03,514 --> 00:12:04,846
Und wenn du deine lange,
140
00:12:05,099 --> 00:12:07,307
erzwungene Abstinenz beenden willst...
141
00:12:07,769 --> 00:12:10,762
Als Freund kannst du gratis herkommen.
142
00:12:11,314 --> 00:12:13,351
Wir haben die schönsten Mädchen Roms.
143
00:12:13,608 --> 00:12:15,600
Schau dir die hier an.
144
00:12:15,818 --> 00:12:18,777
Man sieht, dass du schon lange
aus der Übung bist.
145
00:12:18,947 --> 00:12:20,904
Wir machen keine Fehler.
146
00:12:26,412 --> 00:12:28,745
Wir führen ein kommerzielles
Unternehmen.
147
00:12:29,749 --> 00:12:32,412
Danke, ich überlasse dir das Urteil.
148
00:12:34,837 --> 00:12:36,829
Nicht?
149
00:12:37,382 --> 00:12:38,714
Nein.
150
00:12:39,175 --> 00:12:40,211
Mistkerle!
151
00:12:40,510 --> 00:12:42,376
Sie hatten Angst.
152
00:12:43,012 --> 00:12:44,093
Es ist besser so.
153
00:12:44,347 --> 00:12:47,715
Ich arbeite nur mit sauberen Leuten.
154
00:12:48,601 --> 00:12:51,184
Nicht mit welchen von dieser Sorte.
155
00:12:51,604 --> 00:12:54,847
30 Millionen hätte er
dir aber geben können.
156
00:12:55,191 --> 00:12:56,648
30 Millionen.
157
00:12:57,193 --> 00:13:00,152
Für mich wird die jeder auftreiben.
158
00:13:00,488 --> 00:13:01,695
Ja.
159
00:13:01,823 --> 00:13:04,065
Nun?
- Ich liebe dich doch.
160
00:13:05,743 --> 00:13:08,827
Aber wenn ich will,
fresse ich sie lebend auf, alle.
161
00:13:11,833 --> 00:13:13,916
Gut, dass du nicht akzeptiert hast.
162
00:13:14,168 --> 00:13:16,160
Ich traue diesem Mann nicht.
163
00:13:16,838 --> 00:13:19,831
Er ähnelt meinem Vater.
164
00:13:21,676 --> 00:13:23,212
Deinem Vater?
165
00:13:23,594 --> 00:13:25,551
Hattest du davon nur einen?
166
00:13:33,396 --> 00:13:36,935
Apropos, was macht Cavallo?
167
00:13:39,610 --> 00:13:41,602
Ach ja, Cavallo!
168
00:13:43,364 --> 00:13:45,731
Er wohnt außerhalb der Stadt.
169
00:13:48,161 --> 00:13:50,448
- Hast du noch eine Luger?
- Nein.
170
00:13:50,705 --> 00:13:51,786
Das ist die letzte.
171
00:13:52,040 --> 00:13:54,032
Ich habe noch Berettas.
Oder diesen Colt.
172
00:13:54,292 --> 00:13:55,328
Sehr präzise!
173
00:13:55,543 --> 00:13:57,910
Gib uns alles, was gut ist.
174
00:13:58,212 --> 00:14:01,250
Alles 9mm-Kaliber.
Ein Schätzchen.
175
00:14:02,967 --> 00:14:05,960
Also, 50 das Gewehr,
30 das Schätzchen,
176
00:14:06,220 --> 00:14:09,713
20 der Colt und 1.000 Lire pro Kugel.
177
00:14:10,099 --> 00:14:11,180
So ein Halsabschneider!
178
00:14:11,476 --> 00:14:12,717
Und wir sollen die Räuber sein.
179
00:14:12,977 --> 00:14:14,434
Wenn es euch nicht passt...
180
00:14:14,687 --> 00:14:16,679
Ich habe nichts gesagt.
181
00:14:17,398 --> 00:14:18,684
Wir sind doch Freunde, oder?
182
00:14:18,941 --> 00:14:20,898
Also, die eine Hälfte jetzt,
183
00:14:21,152 --> 00:14:23,189
die andere hinterher.
In Ordnung?
184
00:14:23,446 --> 00:14:25,438
In Ordnung.
185
00:14:26,240 --> 00:14:27,356
Geht ihr in den Norden?
186
00:14:27,617 --> 00:14:30,576
Ja, bei der Armut hier.
187
00:14:30,995 --> 00:14:32,987
Bis bald!
188
00:14:36,417 --> 00:14:37,407
Hallo Cavallo.
189
00:14:37,710 --> 00:14:40,043
Du hast dich
anscheinend gut eingelebt.
190
00:14:40,296 --> 00:14:44,085
- Siehst du, wen ich dabei habe?
- Destil?
191
00:14:47,220 --> 00:14:49,678
Ich hätte nie mit euch gerechnet.
192
00:14:49,931 --> 00:14:51,593
Das Glück kommt immer unerwartet.
193
00:14:52,266 --> 00:14:54,349
Bitte, kommt rein.
194
00:15:02,652 --> 00:15:05,360
Das hier scheint mir
die ideale Deckung.
195
00:15:05,947 --> 00:15:08,030
Ja.
Ich wohne seit zwei Jahren hier.
196
00:15:08,324 --> 00:15:10,486
Da oben wohnt
ein pensionierter Professor,
197
00:15:10,743 --> 00:15:11,824
unten ein Industrieller.
198
00:15:12,078 --> 00:15:14,411
Ich gehe als Kaufmann
im Ruhestand durch.
199
00:15:15,039 --> 00:15:16,701
Ich habe hier eine Frau gesehen.
200
00:15:16,958 --> 00:15:18,665
Sie muss für einen Monat verschwinden.
201
00:15:18,876 --> 00:15:19,866
Rosa kann man vertrauen.
202
00:15:20,169 --> 00:15:21,501
Du findest eine andere.
203
00:15:21,754 --> 00:15:24,167
Wer nichts weiß,
kann nichts verraten.
204
00:15:24,424 --> 00:15:25,915
Ich schicke Sie zu ihrer Schwester.
205
00:15:26,134 --> 00:15:29,002
Du musst rumerzählen,
dass du weg gehst.
206
00:15:29,303 --> 00:15:30,760
Ich will keine Fremden im Weg haben.
207
00:15:30,972 --> 00:15:33,385
Keine Sorge,
das kriege ich hin.
208
00:15:33,641 --> 00:15:34,677
Ganz einfach.
209
00:15:34,934 --> 00:15:36,800
Wenn ich ein Schild raus hänge,
210
00:15:37,061 --> 00:15:39,303
wissen die Kunden Bescheid.
211
00:15:39,981 --> 00:15:43,691
- Sehr gut. Und das Material?
- Machst du Witze?
212
00:15:43,901 --> 00:15:47,190
Alles da,
Waffen, Uniformen, Werkzeug.
213
00:15:47,488 --> 00:15:49,525
Hier ist die Liste
mit Spezialisten...
214
00:15:49,824 --> 00:15:51,941
und Material,
dass du besorgen musst.
215
00:15:52,285 --> 00:15:53,275
Ja.
216
00:15:53,536 --> 00:15:55,448
Der Biochemiker
könnte schwierig werden.
217
00:15:55,872 --> 00:15:57,454
Nein,
da habe ich den richtigen Mann.
218
00:15:57,707 --> 00:15:58,868
Viaggiatore schickt ihn mir.
219
00:15:59,083 --> 00:16:00,073
Wer ist Viaggiatore?
220
00:16:00,293 --> 00:16:01,750
Er will so genannt werden,
221
00:16:01,919 --> 00:16:03,330
ein Schachmeister.
222
00:16:03,588 --> 00:16:06,080
Von ihm kriege ich
die wichtigen Daten.
223
00:16:07,091 --> 00:16:08,582
Da ist noch etwas.
224
00:16:08,843 --> 00:16:11,005
Du brauchst nur zu sprechen.
225
00:16:12,346 --> 00:16:16,511
30 Millionen in bar.
226
00:16:17,226 --> 00:16:18,762
Hast du die?
227
00:16:19,020 --> 00:16:21,854
30 Millionen, so plötzlich, nein.
228
00:16:22,398 --> 00:16:24,685
Ich benötige 30 Millionen.
229
00:16:25,276 --> 00:16:26,517
Aber ja.
230
00:16:26,777 --> 00:16:28,769
Die werde ich schon auftreiben.
231
00:16:29,197 --> 00:16:31,484
Für so eine Sache,
mit dir,
232
00:16:31,866 --> 00:16:33,528
- kein Problem.
- Sicher.
233
00:16:33,784 --> 00:16:36,322
Geldgeber, so viele wir wollen.
234
00:16:36,746 --> 00:16:38,612
Mich darfst du nicht erwähnen.
235
00:16:38,873 --> 00:16:42,412
Besorg das Geld,
als ob es für dich wäre.
236
00:16:46,839 --> 00:16:49,172
Ist gut.
Ich treibe es auf.
237
00:16:49,425 --> 00:16:51,417
Ich treibe es auf.
238
00:16:52,720 --> 00:16:54,006
Bist du verrückt geworden?
239
00:16:54,263 --> 00:16:57,256
Ein Monat Zeit,
ein Zinssatz von 100%.
240
00:16:57,642 --> 00:16:59,258
Sicher,
die Konditionen sind gut.
241
00:16:59,477 --> 00:17:02,470
Aber 30 Millionen sind nicht gut.
242
00:17:02,730 --> 00:17:04,813
Bankier,
habe ich dich je hintergangen?
243
00:17:05,066 --> 00:17:06,056
Nein, noch nie.
244
00:17:06,275 --> 00:17:07,937
Aber bei 30 Millionen wird es so kommen.
245
00:17:08,110 --> 00:17:10,397
Aber nein!
Ich sagte doch,
246
00:17:10,655 --> 00:17:12,863
das ist ein sicheres Unterfangen.
247
00:17:13,241 --> 00:17:16,154
Aber 30 Millionen
sind eine Riesen Summe.
248
00:17:16,452 --> 00:17:18,614
Das ist das
Ding des Jahrhunderts!
249
00:17:18,871 --> 00:17:19,952
Wir sind Freunde.
250
00:17:20,164 --> 00:17:23,328
Und daher
kann ich dir drei Millionen geben.
251
00:17:23,626 --> 00:17:26,619
In einem Monat
mache ich sechs daraus.
252
00:17:27,255 --> 00:17:29,247
Aber dreißig...!
253
00:17:29,799 --> 00:17:31,791
Denkst du, ich bin die Stadtverwaltung?
254
00:17:50,861 --> 00:17:53,854
30 Millionen?
Wo soll ich die her nehmen?
255
00:17:54,365 --> 00:17:57,358
Weißt du, wie es uns hier geht?
256
00:17:58,286 --> 00:18:00,278
Weißt du, was ich morgen esse?
257
00:18:00,788 --> 00:18:02,780
Ich esse Hundebraten.
258
00:18:04,000 --> 00:18:06,367
"HALBE MILLIARDE" DESTIL IN KLINIK
259
00:18:06,711 --> 00:18:07,701
für 20.000 Lire,
260
00:18:07,920 --> 00:18:10,003
habe ich einen netten Krebs bekommen.
261
00:18:11,173 --> 00:18:12,254
Gar nicht teuer, stimmt's?
262
00:18:12,508 --> 00:18:14,750
Euch darf man
nicht am Flughafen sehen.
263
00:18:15,094 --> 00:18:16,630
Ich fahre mit dem Taxi hin.
264
00:18:16,887 --> 00:18:17,877
Wann kommst du zurück?
265
00:18:18,139 --> 00:18:19,755
Morgen komme ich
offiziell in die Klinik,
266
00:18:20,016 --> 00:18:21,427
alles mit dem Arzt abgesprochen.
267
00:18:21,726 --> 00:18:22,842
Ich komme direkt wieder raus
268
00:18:23,060 --> 00:18:25,518
und fahre mit falschem Pass
im Zug zurück.
269
00:18:25,771 --> 00:18:26,761
Das was wir vorhaben,
270
00:18:27,023 --> 00:18:28,139
schreiben sie mir sofort zu,
271
00:18:28,357 --> 00:18:30,349
wenn sie wissen, dass ich hier bin.
272
00:18:31,027 --> 00:18:32,734
Aber ich bin in einer Schweizer Klinik,
273
00:18:32,987 --> 00:18:34,353
und werde nicht verdächtigt.
274
00:18:34,614 --> 00:18:36,230
Ihr wisst, was zu tun ist.
275
00:18:36,532 --> 00:18:39,149
Wenn ich zurück bin,
muss das Geld da sein.
276
00:18:40,286 --> 00:18:42,118
Dreißig Millionen.
277
00:18:42,371 --> 00:18:44,829
Habt ihr mich verstanden?
278
00:18:46,208 --> 00:18:48,791
Sei beruhigt, Destil.
279
00:18:50,379 --> 00:18:54,373
Sicher, dass du das Geld
bis übermorgen hast?
280
00:18:59,472 --> 00:19:01,464
Bist du sicher, oder nicht?
281
00:19:02,016 --> 00:19:04,008
Nein.
282
00:19:05,394 --> 00:19:07,386
Ich bin sicher,
dass ich es nicht habe.
283
00:19:07,772 --> 00:19:09,638
Weißt du, was das heißt?
284
00:19:09,940 --> 00:19:11,272
Das kannst du Destil nicht antun!
285
00:19:11,525 --> 00:19:12,606
Und mir auch nicht.
286
00:19:12,860 --> 00:19:15,318
Gerade jetzt,
wo wir alles regeln wollten.
287
00:19:20,993 --> 00:19:24,031
Ich bin müde,
ich kann nicht mehr.
288
00:19:27,833 --> 00:19:29,825
Wie viel hast du?
289
00:19:30,461 --> 00:19:32,453
Fünf Millionen.
290
00:19:34,131 --> 00:19:37,420
Ich bin raus
aus den großen Partien.
291
00:19:39,804 --> 00:19:41,796
Aber vielleicht,...
292
00:19:42,390 --> 00:19:44,973
mit fünf Millionen...
293
00:19:46,936 --> 00:19:50,100
Glaubst du,
du könntest es schaffen?
294
00:19:55,486 --> 00:19:56,943
Ich spiele schon lange nicht mehr...
295
00:19:57,238 --> 00:19:58,570
an den großen Tischen.
296
00:19:58,864 --> 00:20:00,901
Aber wenn ich will,
mache ich sie fertig.
297
00:20:01,158 --> 00:20:03,275
Alle!
298
00:20:36,318 --> 00:20:38,310
Ich bin dabei.
299
00:20:39,989 --> 00:20:42,697
Mitgehen!
300
00:21:00,301 --> 00:21:02,042
Mitgehen!
301
00:21:02,470 --> 00:21:03,460
Wie denn?
302
00:21:03,721 --> 00:21:06,805
Bei Schulden
stoppt das Spiel von selbst.
303
00:21:07,767 --> 00:21:10,680
- Wir sind doch keine Kinder.
- Eben!
304
00:21:10,936 --> 00:21:13,349
Du hast schon vier Posten ausstehen.
305
00:21:15,441 --> 00:21:17,433
In Ordnung.
Gebt mir wenigstens...
306
00:21:17,860 --> 00:21:19,977
24 Stunden.
307
00:21:27,077 --> 00:21:29,285
Aber Sie...
308
00:21:29,955 --> 00:21:32,948
Das ist mein Lokal,
nicht gewusst?
309
00:21:33,834 --> 00:21:35,370
Wer verliert und nicht bezahlt,
310
00:21:35,586 --> 00:21:37,578
schadet dem Lokal.
311
00:21:40,466 --> 00:21:42,458
Du sitzt in der Klemme, Sempresì.
312
00:21:42,718 --> 00:21:45,051
Aber ich bezahle.
313
00:21:49,767 --> 00:21:52,225
Wann?
314
00:21:55,272 --> 00:21:57,639
Mach es spurlos.
315
00:23:22,359 --> 00:23:25,102
Du kannst jetzt hinsehen.
316
00:23:34,747 --> 00:23:36,409
Wenn man was sieht,
bringe ich dich um!
317
00:23:36,665 --> 00:23:38,998
Aber nein, ich war ganz sanft.
318
00:24:03,901 --> 00:24:06,814
In deinem Alter ist so was gefährlich.
319
00:24:08,948 --> 00:24:10,655
Aber ich mag dich.
320
00:24:10,908 --> 00:24:12,194
Und ich will dir helfen.
321
00:24:12,451 --> 00:24:15,239
- Richtig?
- Sehr richtig.
322
00:24:17,456 --> 00:24:19,413
Du hast fünf Millionen in bar verloren.
323
00:24:19,667 --> 00:24:21,659
Und drei auf Kredit.
324
00:24:23,671 --> 00:24:26,630
Gut, ich erlasse dir die Schulden.
325
00:24:28,425 --> 00:24:30,633
Und gebe dir
die fünf Millionen zurück.
326
00:24:32,721 --> 00:24:34,257
Du bist aber auch dämlich.
327
00:24:34,515 --> 00:24:36,381
Man kann sie zwar am Kiosk kaufen,
328
00:24:36,642 --> 00:24:38,634
die Karten, die du benutzt hast.
329
00:24:38,894 --> 00:24:40,760
Aber meine Teilhaber stellen sie her.
330
00:24:41,021 --> 00:24:43,354
Sie betreiben ein ehrliches Geschäft.
331
00:24:43,607 --> 00:24:44,688
Aber wer sich auskennt,
332
00:24:44,942 --> 00:24:46,934
sieht sofort, dass sie markiert sind.
333
00:24:49,196 --> 00:24:51,233
Was wollt ihr von mir?
334
00:24:57,204 --> 00:24:59,241
Nichts.
335
00:25:00,749 --> 00:25:03,492
Hattest du vor,
25 Millionen zu gewinnen?
336
00:25:05,045 --> 00:25:08,129
Sag es!
Wolltest du 25 Millionen gewinnen?
337
00:25:09,049 --> 00:25:11,336
- Ja.
- Gut.
338
00:25:12,386 --> 00:25:15,094
Wir geben dir diese 25 Millionen.
339
00:25:15,514 --> 00:25:18,006
Siehst du,
was wir für Menschen sind?
340
00:25:29,028 --> 00:25:32,146
Fünfundzwanzig plus fünf,
macht dreißig.
341
00:25:32,406 --> 00:25:34,113
Korrekt?
342
00:25:34,366 --> 00:25:37,200
Wie du siehst,
wollen wir nichts von dir.
343
00:25:37,453 --> 00:25:40,366
Nur, dass Destil seinen Coup vollendet.
344
00:25:40,748 --> 00:25:43,741
Und währenddessen,
plaudern wir ein wenig.
345
00:25:51,258 --> 00:25:53,250
Nein.
346
00:26:14,448 --> 00:26:16,360
Jetzt, wo ich die
30 Millionen gewonnen habe,
347
00:26:16,617 --> 00:26:19,451
können wir die nötigen
Spezialisten suchen.
348
00:26:19,661 --> 00:26:20,902
Schauen wir mal.
349
00:26:21,205 --> 00:26:24,448
Ein Pistolenschütze,
ledig, um die 30.
350
00:26:25,084 --> 00:26:26,040
Da hätte ich einen.
351
00:26:26,293 --> 00:26:28,285
Er war sogar Olympiasieger.
352
00:27:03,122 --> 00:27:04,829
Hallo?
353
00:27:07,126 --> 00:27:08,742
Ludi?
354
00:27:09,002 --> 00:27:10,994
Ludi?
Das ist für dich.
355
00:27:11,380 --> 00:27:13,372
Wer ist da?
356
00:27:15,342 --> 00:27:16,753
Ja.
357
00:27:17,469 --> 00:27:19,461
Natürlich, ja.
358
00:27:20,556 --> 00:27:22,548
Ja.
359
00:27:25,394 --> 00:27:27,010
Nein, tut mir leid Cavallo,
ich bin raus.
360
00:27:27,271 --> 00:27:29,263
Nein, nichts bestimmtes.
361
00:27:30,149 --> 00:27:33,142
Nein, ich will nicht und das war's.
362
00:28:00,470 --> 00:28:01,881
Du brauchst nicht nach Geld suchen.
363
00:28:02,097 --> 00:28:04,009
Das habe ich versteckt.
364
00:28:04,266 --> 00:28:05,802
Ich hau ab!
365
00:28:06,059 --> 00:28:08,051
Gott sei Dank.
366
00:28:26,580 --> 00:28:28,867
- Kleiner Draufgänger.
- Aua!
367
00:28:33,712 --> 00:28:35,578
Geh mal da drüben spielen.
368
00:28:35,839 --> 00:28:37,671
- Ist er dein Sohn?
- Nein.
369
00:28:37,925 --> 00:28:39,006
Der Sohn eines Freundes.
370
00:28:39,259 --> 00:28:40,625
Ich leihe ihn manchmal aus.
371
00:28:40,886 --> 00:28:43,424
Das lässt mich respektabler wirken.
372
00:28:44,431 --> 00:28:45,421
Du bekommst nichts mehr.
373
00:28:45,682 --> 00:28:47,890
Ich bin nicht die Wohlfahrt.
374
00:28:48,143 --> 00:28:51,807
- Ich hab immer bezahlt.
- Fast immer, fast.
375
00:28:53,774 --> 00:28:56,812
Hier, nimm die.
376
00:28:59,363 --> 00:29:03,152
Jetzt gibst du mir auch noch Schrott.
377
00:29:03,825 --> 00:29:05,407
Goldmedaille der letzten Meisterschaft.
378
00:29:05,661 --> 00:29:08,199
Interessiert mich nicht.
379
00:29:08,705 --> 00:29:11,698
Zwei Dosen.
Nein, mehr nicht.
380
00:29:12,542 --> 00:29:15,535
Daraus mache ich mir
einen Schlüsselanhänger.
381
00:29:20,259 --> 00:29:21,875
Los, machen wir die zweite Runde?
382
00:29:22,135 --> 00:29:24,127
Ja, aber woanders.
383
00:30:20,902 --> 00:30:22,894
LEB WOHL!
384
00:30:32,622 --> 00:30:35,911
Gute Schüsse.
Alle drei in die Kehle.
385
00:30:40,047 --> 00:30:41,083
Ich hasse schießen.
386
00:30:41,381 --> 00:30:44,294
Wenn man schießen muss,
war der Plan schlecht.
387
00:30:44,551 --> 00:30:45,541
Aber wenn man schießt,
388
00:30:45,802 --> 00:30:48,385
muss man wissen,
wo die Kugeln landen.
389
00:30:48,638 --> 00:30:50,925
Keine Sorge, er war Olympiasieger.
390
00:30:51,141 --> 00:30:53,633
Ich war nie Olympiasieger.
391
00:30:53,935 --> 00:30:56,393
Ich war in der Mannschaft,
aber als Ersatz.
392
00:30:56,938 --> 00:30:58,520
Wie setzt man jemanden außer Gefecht,
393
00:30:58,774 --> 00:31:00,106
ohne ihn zu töten?
394
00:31:00,359 --> 00:31:02,100
Aufs Schlüsselbein zielen,
395
00:31:02,361 --> 00:31:04,853
wo der Oberarmnerv liegt.
396
00:31:05,113 --> 00:31:07,400
Schmerzhaft,
397
00:31:07,657 --> 00:31:09,114
aber reparabel.
398
00:31:09,368 --> 00:31:10,358
Mit welcher Waffe?
399
00:31:10,577 --> 00:31:13,536
Walther PK 7,65 würde ich sagen.
400
00:31:14,039 --> 00:31:16,031
Eine belgische Pistole.
401
00:31:17,501 --> 00:31:20,118
Mit weichen Bleikugeln geladen,
402
00:31:20,337 --> 00:31:22,750
werden Rückprallverletzungen verhindert.
403
00:31:23,048 --> 00:31:25,381
Wir sind wie Mönche in Klausur.
404
00:31:25,842 --> 00:31:27,424
Du kannst nicht aussteigen,
405
00:31:27,677 --> 00:31:30,090
bevor die Sache beendet ist.
406
00:31:30,639 --> 00:31:32,881
Bist du dabei?
407
00:31:34,643 --> 00:31:36,851
Ja.
Aber nicht anteilig.
408
00:31:37,145 --> 00:31:39,137
Zwei Millionen vorher und zwei danach.
409
00:31:40,065 --> 00:31:42,273
Kommt nicht in Frage.
410
00:31:45,278 --> 00:31:47,691
Du kriegst 5 Millionen vorher,
und 15 danach.
411
00:31:47,948 --> 00:31:50,691
Was hab ich gesagt?
Destil sorgt für alle.
412
00:31:51,868 --> 00:31:54,986
Was hast du?
Du siehst aus wie ein Geist.
413
00:31:55,580 --> 00:31:56,696
Ach, nichts.
414
00:31:56,998 --> 00:31:59,035
Nur der Magen.
415
00:32:05,841 --> 00:32:07,423
Also gut.
416
00:32:07,676 --> 00:32:09,633
Du gehst hier nicht weg.
417
00:32:09,886 --> 00:32:11,502
Wenn du jemanden hast, rate ich dir,
418
00:32:11,763 --> 00:32:13,379
Bescheid zu geben, dass du weg fährst.
419
00:32:13,682 --> 00:32:15,765
Ich habe niemanden.
420
00:33:05,442 --> 00:33:07,399
Hallo!
Hallo Fräulein!
421
00:33:07,652 --> 00:33:09,439
Die Nummer vom Notarzt!
422
00:33:09,696 --> 00:33:10,686
Vom Krankenhaus!
423
00:33:10,947 --> 00:33:13,064
Von der Polizei!
Schnell! Schnell!
424
00:33:14,117 --> 00:33:18,236
"STOP": SELBSTMORDVERSUCH
425
00:33:29,633 --> 00:33:32,626
- Eine "STOP".
- Einen Moment bitte.
426
00:33:35,096 --> 00:33:36,632
- Bitte sehr.
- Danke.
427
00:33:36,890 --> 00:33:38,882
Noch etwas, mein Herr?
428
00:33:57,244 --> 00:33:59,236
Gefällt es dir hier?
429
00:33:59,704 --> 00:34:00,911
Sehr schön.
430
00:34:01,122 --> 00:34:03,660
Die Luft wird dir gut tun.
431
00:34:03,917 --> 00:34:05,909
Warte.
432
00:34:09,965 --> 00:34:12,207
Hast du sie gesehen?
Wie findest du sie?
433
00:34:12,467 --> 00:34:14,049
Sie passt sehr gut.
434
00:34:14,427 --> 00:34:15,793
Die Frage ist,
ob sie mitmacht.
435
00:34:16,054 --> 00:34:17,795
Sie wird mitmachen,
ich kenne sie.
436
00:34:18,014 --> 00:34:20,051
Das Wasser steht ihr bis zum Hals.
437
00:34:20,308 --> 00:34:22,300
Bei den Frauen weiß man nie.
438
00:34:22,644 --> 00:34:23,725
Ich habe ihr gesagt,
439
00:34:23,979 --> 00:34:25,561
sie spielt die Hauptrolle
in einem Film
440
00:34:25,814 --> 00:34:27,806
und das ist ihre große Chance.
441
00:34:34,072 --> 00:34:35,062
Der Stoff ist neu.
442
00:34:35,323 --> 00:34:37,315
Lass eine
gebrauchte Uniform anpassen.
443
00:34:37,576 --> 00:34:39,192
In Ordnung.
444
00:34:39,452 --> 00:34:40,568
Und sie braucht eine Tasche.
445
00:34:40,870 --> 00:34:42,953
Eine, die man
über die Schulter hängt.
446
00:34:43,206 --> 00:34:45,323
- Gebraucht.
- Tasche..., gebraucht...
447
00:34:45,709 --> 00:34:48,543
Ich will nicht,
dass man sie erkennt.
448
00:34:49,087 --> 00:34:51,670
Anhand der Fotos aus der Zeitung.
449
00:34:52,173 --> 00:34:55,086
Wir müssen den Haarschnitt ändern,
450
00:34:55,760 --> 00:34:57,046
die Farbe,
451
00:34:57,304 --> 00:34:59,136
und die Augen etwas straffen.
452
00:34:59,431 --> 00:35:01,639
Ja, das sollte reichen.
453
00:35:01,891 --> 00:35:04,884
Die Fotos sind sowieso retuschiert.
454
00:35:05,186 --> 00:35:06,973
Wir gehen besser kein Risiko ein.
455
00:35:07,230 --> 00:35:09,347
Bitte, lauf mal.
456
00:35:11,401 --> 00:35:14,189
Nein, nein, nein.
Nicht so.
457
00:35:14,863 --> 00:35:17,697
Lockerer.
Du musst niemanden beeindrucken.
458
00:35:17,991 --> 00:35:19,323
Nicht mit den Hüften wackeln.
459
00:35:19,576 --> 00:35:22,284
Lauf ganz schlicht und natürlich.
460
00:35:23,288 --> 00:35:25,029
So?
461
00:35:25,790 --> 00:35:28,828
- Es eilt ja nicht.
- Probier die mal an.
462
00:35:29,502 --> 00:35:31,744
Ich wollte mir nur ein Bild machen.
463
00:35:32,047 --> 00:35:34,130
Hast du ihr die Konditionen genannt?
464
00:35:34,382 --> 00:35:35,543
Ja, sie ist einverstanden.
465
00:35:35,842 --> 00:35:37,253
Gib ihr eine Million als Anzahlung.
466
00:35:37,469 --> 00:35:38,960
Und lass eine Perücke anfertigen.
467
00:35:39,220 --> 00:35:40,427
Du weißt, bei wem?
468
00:35:40,680 --> 00:35:42,672
Bei Marlen. Ihr kann man vertrauen.
469
00:35:42,974 --> 00:35:45,182
Sind Sie der Regisseur?
470
00:35:45,393 --> 00:35:47,385
In gewisser Weise, ja.
471
00:35:47,687 --> 00:35:49,349
- Kann ich das Drehbuch lesen?
- Nein, komm.
472
00:35:49,606 --> 00:35:51,598
Gehen Sie, gehen Sie.
473
00:35:53,318 --> 00:35:54,559
Und seien Sie beruhigt,
474
00:35:54,819 --> 00:35:57,027
das Drehbuch habe ich hier drin.
475
00:35:59,157 --> 00:36:01,319
Was hältst du von ihr?
476
00:36:01,993 --> 00:36:04,235
Du hast den Plan.
Mir scheint sie stabil.
477
00:36:05,038 --> 00:36:07,030
Und dir?
478
00:36:07,582 --> 00:36:10,575
- Wie geht es deinem Magen?
- Gut, gut.
479
00:36:15,924 --> 00:36:17,665
Sicher?
480
00:36:17,926 --> 00:36:19,792
Ja, klar.
481
00:36:20,053 --> 00:36:22,841
- Ich werde dir Medizin bringen.
- Danke.
482
00:36:24,015 --> 00:36:26,428
Lass mich mit gehen.
483
00:36:26,768 --> 00:36:29,351
Wir haben eine Abmachung.
484
00:36:31,606 --> 00:36:32,642
Na gut, komm mit.
485
00:36:32,899 --> 00:36:35,983
Ich verstehe,
dass du dich hier langweilst.
486
00:36:39,072 --> 00:36:41,029
Sorgst du dich um das Mädchen?
487
00:36:41,282 --> 00:36:43,069
- Welches Mädchen?
- Deins.
488
00:36:43,743 --> 00:36:45,075
Nein, ich habe kein Mädchen.
489
00:36:45,328 --> 00:36:47,194
Es lief nicht gut.
490
00:36:47,455 --> 00:36:48,991
Das ist ganz normal in deinem Alter.
491
00:36:49,249 --> 00:36:51,241
Was kann ich
einem Mädchen schon bieten?
492
00:36:51,459 --> 00:36:53,826
Gefahr, Probleme...
493
00:36:54,337 --> 00:36:56,954
Mit unserem Beruf ist es nicht einfach.
494
00:36:57,465 --> 00:37:00,082
Selbst wenn du
sie aus allem raus hältst,
495
00:37:00,343 --> 00:37:01,879
wenn du erwischt wirst,
496
00:37:02,137 --> 00:37:04,299
heißt es, sie war deine Komplizin.
497
00:37:05,473 --> 00:37:06,884
Ist dieser Coup gefährlich?
498
00:37:07,142 --> 00:37:10,510
Einmal war die Uhr
des Big Ben stehen geblieben.
499
00:37:11,312 --> 00:37:12,723
Im Getriebe fand man Nüsse,
500
00:37:12,939 --> 00:37:15,147
die ein Eichhörnchen
dort versteckt hatte.
501
00:37:15,400 --> 00:37:16,936
Wie hoch war die Wahrscheinlichkeit,
502
00:37:17,193 --> 00:37:19,560
dass ein Eichhörnchen da rein klettert?
503
00:37:20,321 --> 00:37:22,062
Und wenn uns auch
ein Eichhörnchen begegnet?
504
00:37:22,282 --> 00:37:24,774
Eine Chance von eins zu einer Million.
505
00:37:25,326 --> 00:37:27,318
Dazu seid ihr da.
506
00:37:27,996 --> 00:37:30,363
Damit wir für alles gewappnet sind.
507
00:37:30,957 --> 00:37:32,914
Ein schöner Gedanke.
508
00:37:33,293 --> 00:37:35,785
Es gibt eine Regel für alle Coups:
509
00:37:36,337 --> 00:37:38,078
Wer sie organisiert,
510
00:37:38,339 --> 00:37:39,750
muss an alles denken.
511
00:37:40,008 --> 00:37:41,749
Immer.
512
00:37:42,010 --> 00:37:45,094
Wer sie ausführt,
muss nicht denken.
513
00:37:46,139 --> 00:37:47,346
Es wird alles gut gehen.
514
00:37:47,599 --> 00:37:49,306
Das ist ein einfaches Ding.
515
00:37:49,517 --> 00:37:52,385
- Und danach?
- Ich bin fertig.
516
00:37:52,812 --> 00:37:55,805
Mit einer Vorstrafe
geht vieles nicht mehr.
517
00:38:24,469 --> 00:38:26,085
Nein, nicht so.
518
00:38:26,387 --> 00:38:28,925
Du musst den Schläger so halten.
519
00:38:29,766 --> 00:38:31,473
Wenn du jetzt den Arm drehst,
520
00:38:31,768 --> 00:38:33,259
fliegt der Ball geradeaus,
521
00:38:33,561 --> 00:38:35,268
Richtung Netz.
522
00:38:35,563 --> 00:38:37,850
Anna.
523
00:38:50,954 --> 00:38:53,196
Ja, ich bin es.
524
00:38:53,456 --> 00:38:56,870
In der Zeitung steht,
du wärst in der Schweiz.
525
00:38:57,961 --> 00:38:59,327
An Krebs erkrankt.
526
00:38:59,587 --> 00:39:01,749
Da hast du dich sicher gefreut.
527
00:39:02,006 --> 00:39:04,293
Nein Fabio, nein.
528
00:39:05,635 --> 00:39:07,467
Es sind zehn Jahre vergangen,
529
00:39:07,720 --> 00:39:09,882
und du bist noch immer dieselbe.
530
00:39:11,015 --> 00:39:12,722
Was willst du von mir?
531
00:39:12,976 --> 00:39:14,968
Nichts.
532
00:39:15,854 --> 00:39:18,312
Ich sah gerade
Angst in deinen Augen.
533
00:39:18,815 --> 00:39:21,273
Nach allem was wir hatten,
tut es mir weh,
534
00:39:21,526 --> 00:39:22,516
sehr weh sogar,
535
00:39:22,819 --> 00:39:24,606
dass du Angst hast.
536
00:39:24,946 --> 00:39:27,814
Was ist?
Ein anderer Mann?
537
00:39:28,741 --> 00:39:32,030
- Es ist zehn Jahre her.
- Ich weiß, das ist lang.
538
00:39:32,662 --> 00:39:35,621
Das Leben zieht Tag für Tag vorbei,
539
00:39:36,332 --> 00:39:37,868
und du bemerkst,
540
00:39:38,126 --> 00:39:40,083
dass du es vergeudest.
541
00:39:40,503 --> 00:39:42,369
Ich bin ein Feigling, Fabio.
542
00:39:42,630 --> 00:39:44,542
Ich konnte nicht auf dich warten.
543
00:39:44,799 --> 00:39:46,756
Hab keine unnötigen Gewissensbisse.
544
00:39:47,093 --> 00:39:49,585
Was hättest du,
wenn du gewartet hättest?
545
00:39:49,888 --> 00:39:51,800
Einen fünfzigjährigen Gesetzlosen,
546
00:39:52,056 --> 00:39:54,048
über den die Leute reden.
547
00:39:54,642 --> 00:39:56,508
Mein Leben ist
auch nichts Besonderes.
548
00:39:56,811 --> 00:39:57,927
Aber es ist dein Leben.
549
00:39:58,187 --> 00:40:00,520
Und ich hoffe es ist ruhig.
550
00:40:01,441 --> 00:40:03,854
- Mach's gut Anna.
- Fabio!
551
00:40:04,360 --> 00:40:07,319
Warum bist du gekommen? Warum?
552
00:40:10,700 --> 00:40:11,861
Erinnerst du dich...
553
00:40:12,118 --> 00:40:14,952
an unsere Reise nach Griechenland?
554
00:40:15,830 --> 00:40:18,789
Ich wollte diese Erinnerung auffrischen.
555
00:40:19,042 --> 00:40:20,954
Sie wird mir Gesellschaft leisten,
556
00:40:21,210 --> 00:40:23,452
wenn ich dorthin zurück gehe.
557
00:40:23,963 --> 00:40:26,330
Alles Gute, Anna.
558
00:40:39,145 --> 00:40:41,137
Ja sicher, mach dir keine Sorgen.
559
00:40:43,650 --> 00:40:45,186
Hey, spinnst du?
560
00:40:45,443 --> 00:40:46,900
Dafür habe ich dir 5 Beutel gegeben!
561
00:40:47,153 --> 00:40:49,145
Ich bezahle.
562
00:40:50,198 --> 00:40:53,191
Hier!
Gib mir 10, 20, alles was du hast!
563
00:40:54,702 --> 00:40:56,318
- Das wird nichts.
- Aber...
564
00:40:56,496 --> 00:40:58,863
Was heißt das?
Du musst mir was geben!
565
00:40:59,082 --> 00:41:00,493
Ich habe nichts mehr.
566
00:41:00,750 --> 00:41:03,208
Vielleicht in einer Woche wieder.
567
00:41:08,383 --> 00:41:10,670
So ein Theater ertrage ich nicht.
568
00:41:10,969 --> 00:41:12,961
Verstanden?
569
00:41:43,042 --> 00:41:45,659
Ludi, das ist der Biochemiker.
570
00:41:53,094 --> 00:41:54,505
Dreitausend.
571
00:41:54,762 --> 00:41:55,752
Ich passe.
572
00:41:56,014 --> 00:41:58,301
- Ich auch.
- Ich gehe mit.
573
00:41:58,850 --> 00:42:01,137
Du hast geblufft, stimmt's?
574
00:42:05,857 --> 00:42:08,349
Lässt du dich von Cavallo besiegen?
575
00:42:08,651 --> 00:42:10,893
- Über Cavallo lache ich nur.
- Zum Glück.
576
00:42:11,195 --> 00:42:13,778
Du ziehst seit Tagen ein langes Gesicht.
577
00:42:14,157 --> 00:42:16,740
Es ist Zeit fürs Bett.
Gute Nacht.
578
00:42:16,951 --> 00:42:19,694
- Gute Nacht.
- Nacht.
579
00:43:24,685 --> 00:43:26,642
Nein! Nein!
580
00:48:47,550 --> 00:48:49,507
Na, etwas entdeckt?
581
00:48:49,760 --> 00:48:51,296
Das ist ein Privatgrundstück.
582
00:48:51,595 --> 00:48:54,303
Der Zutritt für Fremde ist verboten.
583
00:49:00,563 --> 00:49:02,520
Gehörst du zu dem Haus?
584
00:49:02,773 --> 00:49:05,607
- Wie heißt du?
- Diese Woche heiße ich...
585
00:49:05,985 --> 00:49:07,817
Andrea oder Fernando.
586
00:49:08,070 --> 00:49:09,402
Ich bin Viaggiatore.
587
00:49:09,738 --> 00:49:11,695
Seid mal ruhig!
588
00:49:13,492 --> 00:49:15,905
Er sagt, er sei Viaggiatore.
589
00:49:17,163 --> 00:49:19,075
Wer soll dieser Viaggiatore sein?
590
00:49:19,331 --> 00:49:21,789
Ist Destil nicht da?
Destil kennt mich.
591
00:49:22,084 --> 00:49:24,326
Destil?
Wer ist Destil?
592
00:49:24,753 --> 00:49:26,540
Noch nie von ihm gehört.
593
00:49:26,797 --> 00:49:29,005
- Was hat er gemacht?
- Spioniert.
594
00:49:29,216 --> 00:49:31,458
Mit dem Fernglas.
595
00:49:34,680 --> 00:49:37,673
Wir werden gleich wissen,
ob er Viaggiatore ist.
596
00:49:46,108 --> 00:49:47,269
Ein Schachproblem.
597
00:49:47,568 --> 00:49:49,730
Man sagt, darin bist du Meister.
598
00:49:49,987 --> 00:49:51,979
Lös es.
599
00:50:10,382 --> 00:50:11,668
Der Läufer.
600
00:50:11,926 --> 00:50:13,258
Schachmatt in drei Zügen.
601
00:50:13,761 --> 00:50:15,468
Sieh nach, ob er recht hat.
602
00:50:15,721 --> 00:50:17,678
Keine Sorge, er hat recht.
603
00:50:17,932 --> 00:50:20,265
- Wie geht's Viaggiatore?
- Hallo Fabio.
604
00:50:20,726 --> 00:50:23,639
Ich muss leider
heute Abend wieder los.
605
00:50:28,776 --> 00:50:30,768
Ich möchte raus gehen.
606
00:50:31,070 --> 00:50:33,232
Tut mir leid, das geht nicht.
607
00:50:36,992 --> 00:50:38,449
Kann ich wenigstens telefonieren?
608
00:50:38,702 --> 00:50:39,943
Nein.
609
00:50:40,371 --> 00:50:43,364
Du kannst Fernsehen,
wenn du Lust hast.
610
00:50:46,085 --> 00:50:49,078
Bin ich die weibliche Hauptrolle im Film?
611
00:50:49,713 --> 00:50:51,625
Das kann man so sagen.
612
00:50:51,882 --> 00:50:53,874
Die einzige Frau.
613
00:50:55,469 --> 00:50:59,338
Aber ich muss
immer dieselbe Szene spielen.
614
00:51:05,729 --> 00:51:08,346
Cavallo, sag ihr was los ist.
615
00:51:42,766 --> 00:51:45,008
Was willst du?
Lass mich arbeiten.
616
00:51:45,269 --> 00:51:47,636
Und mach die Tür zu.
617
00:52:07,875 --> 00:52:10,242
- Nein!
- Warum nicht? Idiotin.
618
00:52:10,502 --> 00:52:12,585
- Ich will nicht!
- Hilf einem alten Freund.
619
00:52:12,838 --> 00:52:14,830
Lass mich los!
620
00:52:17,426 --> 00:52:19,008
Warum bist du nicht vernünftig?
621
00:52:19,303 --> 00:52:22,171
Vor zwei Wochen
wolltest du dich umbringen.
622
00:52:22,389 --> 00:52:24,506
Was hättest du ohne uns gemacht?
623
00:52:24,808 --> 00:52:26,549
Anschaffen gehen?
624
00:52:26,810 --> 00:52:28,426
Du bist doch Schauspielerin.
625
00:52:28,729 --> 00:52:31,722
Ich gebe dir eine Szene
und du spielst sie.
626
00:52:32,232 --> 00:52:34,770
Das verstehst du doch jetzt, oder?
627
00:52:34,985 --> 00:52:36,977
Wir können dich nicht gehen lassen.
628
00:52:37,321 --> 00:52:39,108
Ich werde nichts verraten!
629
00:52:39,323 --> 00:52:40,439
Das weiß ich.
630
00:52:40,658 --> 00:52:43,947
Sonst würdest du
dich ja selbst verraten.
631
00:52:44,453 --> 00:52:45,569
Wenn du nicht mitmachst,
632
00:52:45,829 --> 00:52:48,071
wirst du auch nichts sagen.
633
00:52:49,375 --> 00:52:52,413
Eine loswerden,
die sich umbringen wollte,
634
00:52:52,670 --> 00:52:54,662
ist kein Problem.
635
00:53:08,977 --> 00:53:10,934
- Ich könnte was falsch machen.
- Nein.
636
00:53:11,146 --> 00:53:13,138
Du wirst sehr gut sein.
637
00:53:13,565 --> 00:53:15,306
Ich habe so was noch nie gemacht.
638
00:53:15,567 --> 00:53:16,808
Was, wenn ich es nicht schaffe?
639
00:53:17,069 --> 00:53:19,152
Das wäre sehr schlimm.
640
00:53:20,698 --> 00:53:23,907
Das ist deine große Chance.
641
00:53:24,493 --> 00:53:28,578
Die größte Rolle,
die du dir je erträumt hast.
642
00:53:29,748 --> 00:53:32,616
Und du kriegst mehr Geld,
als für 10 Filme.
643
00:53:33,752 --> 00:53:36,244
Und vielleicht tut es dir sogar gut.
644
00:53:38,340 --> 00:53:40,332
Also?
645
00:53:42,010 --> 00:53:44,002
Na gut. Wie ihr wollt.
646
00:53:44,263 --> 00:53:46,755
Sehr gut.
Die richtige Entscheidung.
647
00:54:15,043 --> 00:54:17,877
Wir sind zerbrechlich, du und ich.
648
00:54:19,089 --> 00:54:21,797
Wir sind im Inneren weich.
649
00:54:22,676 --> 00:54:24,963
Wir können nichts gegen die tun.
650
00:54:28,015 --> 00:54:31,008
Du bist ein Dieb wie die!
Sogar schlimmer!
651
00:54:31,393 --> 00:54:34,101
Ja, Dieb, Irrer, Mörder.
652
00:54:35,981 --> 00:54:37,643
Und dazu
ein kleines persönliches Laster.
653
00:54:37,858 --> 00:54:39,315
Was immer du willst.
654
00:54:39,526 --> 00:54:41,859
Der Wurm in mir verlangt nach Nahrung.
655
00:54:42,321 --> 00:54:43,528
Genau wie bei dir.
656
00:54:43,864 --> 00:54:45,696
Schauspielerin, ja?
Das Kino,
657
00:54:45,949 --> 00:54:48,783
Schwimmbecken, Fotografen,
mondäne Zeitschriften,
658
00:54:48,994 --> 00:54:51,236
mit Belmontone ins Bett gehen.
659
00:54:51,997 --> 00:54:54,865
Auch der Ehrgeiz ist ein Wurm.
660
00:54:55,542 --> 00:54:57,124
Aber wenigstens eine saubere Sache.
661
00:54:57,377 --> 00:54:59,710
Sauber, schmutzig, was macht das schon?
662
00:55:00,047 --> 00:55:03,256
Ich war auch sauber, Sportler, Champion.
663
00:55:03,884 --> 00:55:05,750
Man zahlte mir
die Fahrt zu den Wettkämpfen.
664
00:55:06,011 --> 00:55:07,547
Ohne Extras.
665
00:55:08,222 --> 00:55:10,680
Training, dann Nachtruhe.
666
00:55:11,058 --> 00:55:12,765
Ich hatte Pflichten.
667
00:55:12,976 --> 00:55:15,184
Nicht trinken,
nicht rauchen, keine Frauen.
668
00:55:15,646 --> 00:55:17,512
Ich trinke und rauche nicht,
treffe keine Frau.
669
00:55:17,731 --> 00:55:19,188
Ich bin ein braver Junge, siehst du?
670
00:55:19,441 --> 00:55:21,307
Eines schönen Tages sagten sie mir:
671
00:55:21,568 --> 00:55:24,026
Danke.
Schön, dass du dabei warst.
672
00:55:24,613 --> 00:55:26,605
Und ich konnte nichts anderes.
673
00:55:27,574 --> 00:55:30,282
Rausgeschmissen
samt Pokalen und Medaillen.
674
00:55:30,702 --> 00:55:33,536
Ist so was sauber?
Ist das sauber?
675
00:55:48,512 --> 00:55:49,923
Vielleicht habe ich keine Angst.
676
00:55:50,222 --> 00:55:51,929
Destil hat noch nie einen Coup vergeigt.
677
00:55:52,182 --> 00:55:54,595
Er wurde nur einmal geschnappt.
678
00:55:54,977 --> 00:55:56,764
Vielleicht wird es sogar Spaß machen.
679
00:55:57,062 --> 00:55:58,769
Wie ein Sprung ins kalte Wasser.
680
00:55:59,064 --> 00:56:00,475
Erst schauderst du,
681
00:56:00,732 --> 00:56:02,018
danach denkst du an Weihnachten.
682
00:56:02,234 --> 00:56:03,520
Ich habe viele Krimis gelesen.
683
00:56:03,819 --> 00:56:06,311
Das böse Mädchen
kommt immer zu rechten Zeit.
684
00:56:06,989 --> 00:56:09,732
Ich bin jetzt dieses Mädchen.
685
00:56:25,090 --> 00:56:28,128
Die beiden,
immer zusammen, mir reicht's.
686
00:56:28,468 --> 00:56:30,175
Ich werde mit ihnen reden.
687
00:56:30,429 --> 00:56:31,590
Nein, lass sie.
688
00:56:31,847 --> 00:56:34,089
Zusammenhalt ist wichtig in einem Team.
689
00:56:34,641 --> 00:56:37,600
Ja, aber die zwei
sind zusammengewachsen.
690
00:56:37,978 --> 00:56:40,015
- Neidisch?
- Kann sein.
691
00:56:40,522 --> 00:56:43,310
- Ich kannte die Frau zuerst.
- Eben.
692
00:56:43,692 --> 00:56:45,433
Du bist kein toller Hecht mehr.
693
00:56:45,777 --> 00:56:48,440
Heute mögen die Frauen
Haare auf dem Kopf.
694
00:56:49,114 --> 00:56:50,150
Generalprobe?
695
00:56:50,407 --> 00:56:52,899
Mit diesem Gesicht
gehe ich in die Schweiz.
696
00:56:53,118 --> 00:56:54,279
In die Schweiz?
697
00:56:54,620 --> 00:56:57,613
Ich habe doch Krebs
und bin in der Klinik.
698
00:56:58,332 --> 00:56:59,948
Und es ist der perfekte Ort,
699
00:57:00,208 --> 00:57:02,291
für die Ware, die ich verkaufen muss.
700
00:57:05,547 --> 00:57:08,039
- Ja?
- Papa? Bist du es?
701
00:57:09,092 --> 00:57:10,082
Ja, Rosanna.
702
00:57:10,677 --> 00:57:12,339
Onkel wird heute aufbrechen.
703
00:57:12,596 --> 00:57:14,212
Gut.
704
00:57:14,431 --> 00:57:15,421
Danke Rosanna.
705
00:57:15,766 --> 00:57:17,723
Ich schicke dir Küsse, Papa.
706
00:57:18,477 --> 00:57:20,469
Tschüss Liebes, bis bald.
707
00:57:23,899 --> 00:57:25,106
Wer war das?
708
00:57:25,400 --> 00:57:27,642
Die Tochter von Viaggiatore.
Es klappt.
709
00:57:28,278 --> 00:57:29,394
Gut.
710
00:57:29,655 --> 00:57:31,738
Eine Sorge weniger.
711
00:57:32,032 --> 00:57:33,989
Destil.
712
00:57:36,244 --> 00:57:38,281
Bist du dir der Sache sicher?
713
00:57:38,789 --> 00:57:41,782
Was ist, Sempresì?
714
00:57:44,836 --> 00:57:46,828
- Hast du Angst?
- Nein.
715
00:57:47,089 --> 00:57:50,298
Aber eine schlechte Vorahnung.
716
00:57:53,303 --> 00:57:55,590
Mach es nicht, Destil.
717
00:57:56,598 --> 00:57:58,681
Wir haben dir viel zugemutet.
718
00:57:59,142 --> 00:58:01,429
Geh ins Bett.
719
00:58:10,612 --> 00:58:13,104
Ja. Vielleicht hast du recht.
720
00:58:14,282 --> 00:58:16,615
Gute Nacht.
721
00:58:22,582 --> 00:58:24,790
Er ist am Ende.
722
00:58:25,919 --> 00:58:27,535
Zum Glück haben wir ihn...
723
00:58:27,754 --> 00:58:29,746
aus der Sache raus gelassen.
724
00:58:30,215 --> 00:58:32,878
- Er kann nicht mehr.
- Das stimmt.
725
00:59:07,669 --> 00:59:09,956
Hör auf zu schnarchen!
726
00:59:18,346 --> 00:59:20,133
Hey, wegen morgen...
727
00:59:26,980 --> 00:59:28,972
Das macht hungrig, stimmt's?
728
00:59:29,983 --> 00:59:32,020
Auf jeden Fall.
729
00:59:32,611 --> 00:59:35,604
Morgen ist es soweit.
730
00:59:37,741 --> 00:59:39,778
Morgen?
731
00:59:45,665 --> 00:59:47,748
Hast du keinen Hunger mehr?
732
00:59:48,001 --> 00:59:49,367
Ist mir vergangen.
733
00:59:49,628 --> 00:59:50,994
Das ist schlecht.
734
00:59:51,296 --> 00:59:53,913
Gerade jetzt solltest du dich stärken.
735
00:59:55,092 --> 00:59:57,084
Sie starten in diesem Moment.
736
00:59:57,344 --> 00:59:59,336
9.000 Kilometer von hier entfernt.
737
01:00:01,056 --> 01:00:03,048
Unsere Milliarden.
738
01:00:03,642 --> 01:00:04,678
Sie wissen nur noch nicht,
739
01:00:04,935 --> 01:00:06,927
dass sie uns gehören.
740
01:00:58,905 --> 01:01:00,897
Wann sind wir in Amsterdam?
741
01:01:01,616 --> 01:01:03,608
Gegen 12.00 Uhr.
742
01:01:29,144 --> 01:01:30,726
- Was ist das wohl?
- Ich weiß es nicht.
743
01:01:30,979 --> 01:01:31,969
Es hat ein Uhrwerk.
744
01:01:32,230 --> 01:01:34,096
Bei den verdammten
Negern weiß man nie.
745
01:01:34,357 --> 01:01:36,474
Ich gebe dem Kapitän Bescheid.
746
01:01:39,404 --> 01:01:42,397
Kapitän,
es ist wohl eine Bombe an Bord.
747
01:01:44,117 --> 01:01:46,200
Mach dich nicht lächerlich.
748
01:01:46,620 --> 01:01:49,237
Aber es stimmt, Kapitän.
749
01:01:56,463 --> 01:01:58,955
Achtung!
Aus Wettergründen werden wir...
750
01:01:59,257 --> 01:02:01,249
in Rom zwischenlanden.
751
01:02:01,509 --> 01:02:04,297
Wir werdenschnellstmöglich weiterfliegen.
752
01:02:14,356 --> 01:02:17,565
APR471 bittet um Notlandeerlaubnis.
753
01:02:19,277 --> 01:02:23,772
Fiumicino an APR471,Landeerlaubnis erteilt.
754
01:02:40,173 --> 01:02:42,381
Notlandung,
Verdacht auf gefährliche Ladung.
755
01:02:42,634 --> 01:02:45,968
Verständige die Polizei,
bereite alles vor.
756
01:04:30,033 --> 01:04:32,867
Sicher.
Fräulein? Drei Capuccini.
757
01:04:37,916 --> 01:04:39,908
Schicken Sie bitte jemanden...
758
01:04:40,126 --> 01:04:42,743
mit drei Capuccini in die Verwaltung.
759
01:04:43,004 --> 01:04:44,165
Danke.
760
01:05:14,911 --> 01:05:16,903
Haben wir etwa Karneval?
761
01:06:41,498 --> 01:06:43,535
Los!
762
01:06:48,713 --> 01:06:50,045
Polizei.
Meine Herren,
763
01:06:50,256 --> 01:06:52,168
auch Sie müssen das Flugzeug verlassen.
764
01:06:52,425 --> 01:06:53,711
Ich bin Kommissar Cartelli.
765
01:06:53,968 --> 01:06:56,255
Ich bin für Ihre Fracht verantwortlich.
766
01:06:56,971 --> 01:06:58,803
Das glaube ich nicht.
767
01:06:59,057 --> 01:07:01,014
Unsere Fracht ist zu wertvoll.
768
01:07:01,267 --> 01:07:03,259
Es besteht keine Gefahr,
meine Herren.
769
01:07:03,520 --> 01:07:04,931
Sie stehen unter meinem Schutz.
770
01:07:05,188 --> 01:07:07,555
Wir riskieren nichts.
Wir haben Anweisung,
771
01:07:07,774 --> 01:07:09,891
in Amsterdam auszusteigen.
772
01:07:10,193 --> 01:07:12,059
Sie werden ins
Flughafengebäude eskortiert.
773
01:07:12,320 --> 01:07:13,731
Wir müssen
das Flugzeug durchsuchen.
774
01:07:13,988 --> 01:07:15,479
Seien Sie bitte vernünftig,
775
01:07:15,740 --> 01:07:18,027
sonst müssen wir Gewalt anwenden.
776
01:07:18,493 --> 01:07:21,031
- Gehen wir. Sie auch.
- Ich gehe nicht mit.
777
01:07:21,371 --> 01:07:24,205
Oh doch, das werden Sie.
778
01:07:34,759 --> 01:07:36,842
Los, kommen Sie.
779
01:07:37,220 --> 01:07:38,836
Fassen Sie mich nicht an.
780
01:07:39,097 --> 01:07:41,555
Frechheit!
Meine Tasche!
781
01:08:21,389 --> 01:08:23,426
- Ist dir heiß?
- Was?
782
01:08:23,725 --> 01:08:25,307
- Du schwitzt.
- Ich?
783
01:08:25,560 --> 01:08:29,304
Das kommt vom Aspirin.
Ich hab die Grippe.
784
01:08:31,107 --> 01:08:32,314
Von welchem Revier bist du?
785
01:08:32,567 --> 01:08:33,557
Kommissariat Ostia.
786
01:08:33,776 --> 01:08:35,187
Seltsam,
hab dich noch nie gesehen.
787
01:08:35,361 --> 01:08:37,353
Ich wurde gerade erst dorthin versetzt.
788
01:08:37,697 --> 01:08:39,279
Ah, deshalb.
789
01:09:11,648 --> 01:09:14,061
- Hallo?
- Der Kommissar heißt Cartelli.
790
01:09:14,317 --> 01:09:16,650
Der Mann heißt Dunverless.
791
01:09:30,333 --> 01:09:31,619
Herr Dunverless?
792
01:09:31,876 --> 01:09:33,868
Kommissar Cartelli bittet Sie,
793
01:09:34,128 --> 01:09:35,414
in seinem Büro zu warten.
794
01:09:35,672 --> 01:09:38,506
Dort sind Sie sicherer.
795
01:09:39,759 --> 01:09:41,170
Nein, wir gehen hier nicht weg.
796
01:09:41,427 --> 01:09:44,420
Wir lassen uns nicht
hin und her schieben.
797
01:09:44,681 --> 01:09:47,014
Die ganze Sache gefällt mir nicht.
798
01:09:48,184 --> 01:09:51,177
Sind Sie die versprochene Eskorte?
799
01:09:51,813 --> 01:09:54,396
Wir dachten,
der Kommissar käme persönlich.
800
01:09:54,691 --> 01:09:57,604
- Wo ist er?
- Er ist im Flugzeug.
801
01:09:57,860 --> 01:09:59,442
- In Ordnung.
- Kommen Sie.
802
01:09:59,696 --> 01:10:01,779
- Gehören Sie dazu?
- Ich gehöre zu niemandem.
803
01:10:02,073 --> 01:10:04,861
Ich sollte auch
bevorzugt behandelt werden.
804
01:10:05,076 --> 01:10:07,443
Mein Herr, auch Sie werden wir...
805
01:10:07,704 --> 01:10:09,320
bequem unterbringen.
806
01:10:09,580 --> 01:10:12,823
Besuchen Sie gerne unser Restaurant.
807
01:10:13,167 --> 01:10:15,409
Danke, aber ich will behandelt werden,
808
01:10:15,670 --> 01:10:18,458
wie ein Kunde, der 3.000 Dollar zahlt.
809
01:10:18,715 --> 01:10:21,628
Ich reise als V.I.P., mein Fräulein.
810
01:10:22,009 --> 01:10:22,999
Wie Sie wollen.
811
01:10:23,261 --> 01:10:25,344
Das Restaurant wäre die bessere Wahl.
812
01:10:25,596 --> 01:10:28,589
Ich weiß,
wann ich Hunger oder Durst habe.
813
01:10:42,697 --> 01:10:45,610
Herr Guerini?Ist da niemand im Büro?
814
01:11:07,013 --> 01:11:08,424
...und deswegen...
815
01:11:08,681 --> 01:11:10,263
...bin ich nicht mehr
so fit wie früher.
816
01:11:10,475 --> 01:11:12,558
Nach zwei Stufen
schlägt das Herz schneller.
817
01:11:12,810 --> 01:11:14,893
Hoch da!
818
01:11:17,690 --> 01:11:19,932
- Was ist denn noch?
- Ach, nichts, nichts.
819
01:11:20,193 --> 01:11:22,185
Ich sprach über mein schwaches Herz,
820
01:11:22,487 --> 01:11:24,524
und die Probleme beim Treppensteigen.
821
01:11:24,781 --> 01:11:26,113
Jetzt hören Sie mal zu.
822
01:11:26,365 --> 01:11:28,197
Sie gehen vor,
ich folge Ihnen.
823
01:11:28,493 --> 01:11:32,203
Was für ein Benehmen.
Unerhört.
824
01:11:40,671 --> 01:11:42,663
Bitte, hier rein.
825
01:15:44,790 --> 01:15:47,783
Hast du dich verfahren?
826
01:16:33,756 --> 01:16:35,748
..nach Norden, die 1, 15, 23.
827
01:16:36,008 --> 01:16:39,627
18 und 19 an die 4. und 5. Sperre.
828
01:16:40,387 --> 01:16:43,880
Zwei Teams zurAusfahrt Civitavecchia.
829
01:19:10,746 --> 01:19:13,830
- Viaggiatore?
- Er ist tot.
830
01:19:14,375 --> 01:19:15,536
Und die anderen?
831
01:19:15,793 --> 01:19:18,285
Die anderen sind am Leben, bis auf zwei.
832
01:19:18,671 --> 01:19:20,663
Und Viaggiatore.
833
01:19:21,006 --> 01:19:23,293
Der Arme.
834
01:19:25,219 --> 01:19:28,712
Drei Wagen aus 7. 19,kontrolliert die A90.
835
01:19:29,098 --> 01:19:31,431
Bis zur Ausfahrt Colombo.
836
01:19:44,363 --> 01:19:45,524
Du bekommst deinen Anteil.
837
01:19:45,823 --> 01:19:47,359
Es war mir ein Vergnügen.
838
01:19:47,574 --> 01:19:50,317
Mir auch.
Auf Wiedersehen.
839
01:19:52,663 --> 01:19:54,620
Zum Bahnhof.
840
01:20:09,096 --> 01:20:10,587
Beeilen wir uns.
Ich muss weg.
841
01:20:10,848 --> 01:20:13,261
Ludi, lass das Mädchen da.
842
01:20:14,018 --> 01:20:16,681
Sempresì kümmert sich um sie.
843
01:21:16,663 --> 01:21:19,076
- Was bekommen Sie?
- 2.300 Lire.
844
01:21:19,458 --> 01:21:22,326
Tut mir leid,
ich kann nicht wechseln.
845
01:21:22,795 --> 01:21:23,956
Entschuldigen Sie bitte,
846
01:21:24,213 --> 01:21:26,830
- können Sie 10.000 Lire wechseln?
- Ja.
847
01:21:30,052 --> 01:21:31,588
- Danke.
- Gerne.
848
01:21:31,887 --> 01:21:33,719
- Danke.
- Bitte sehr.
849
01:21:35,224 --> 01:21:37,386
- Der Rest ist für Sie.
- Danke.
850
01:21:48,362 --> 01:21:50,649
Wache!
851
01:21:59,164 --> 01:22:00,280
Fahr!
852
01:22:00,541 --> 01:22:03,534
Wenn du stehen bleibst,
töte ich dich.
853
01:22:18,308 --> 01:22:20,265
Mehr als eine Milliarde.
854
01:22:20,644 --> 01:22:22,727
Wie vorhergesehen.
855
01:22:23,730 --> 01:22:26,723
- Dein Meisterwerk, Destil!
- Das stimmt.
856
01:22:28,068 --> 01:22:30,185
Es ist alles vorbei.
857
01:22:36,118 --> 01:22:38,610
Nein.
Es ist noch nicht alles vorbei.
858
01:22:45,043 --> 01:22:47,786
Wirklich ein Meisterwerk.
859
01:22:49,840 --> 01:22:52,503
Du bist noch immer der große Destil.
860
01:22:53,719 --> 01:22:55,802
Nicht aus Mangel
an Vertrauen, aber...
861
01:22:56,597 --> 01:22:59,556
- Hände hoch.
- Ich trage nie eine Waffe.
862
01:23:00,601 --> 01:23:03,469
Stimmt.
Du kannst sie runter nehmen.
863
01:23:03,729 --> 01:23:05,311
Du musst mir damit die Ware geben.
864
01:23:05,606 --> 01:23:07,939
Die Hälfte, Affatato!
Es reicht für alle.
865
01:23:08,150 --> 01:23:11,109
Wir scheißen auf die Hälfte!
866
01:23:12,154 --> 01:23:13,565
Hast du gehört?
867
01:23:13,822 --> 01:23:16,485
Ich würde sogar teilen.
Aber sie nicht.
868
01:23:16,825 --> 01:23:17,906
Aber...
869
01:23:18,160 --> 01:23:20,652
Ich weiß, dass du nicht gehen wirst,
870
01:23:21,622 --> 01:23:23,909
solange wir noch leben.
871
01:23:25,459 --> 01:23:28,042
Also beeil dich.
872
01:23:40,974 --> 01:23:43,057
Und du, Champion, nicht zittern.
873
01:24:02,120 --> 01:24:03,281
Los!
874
01:24:03,539 --> 01:24:04,746
Nimm einfach das Auto.
875
01:24:04,998 --> 01:24:06,079
Ich kann nicht fahren.
876
01:24:06,333 --> 01:24:08,290
Bring mich aus dieser Stadt!
877
01:24:16,051 --> 01:24:17,258
Hilf mir.
878
01:24:17,511 --> 01:24:18,922
Ich würde ihr die Hand geben.
879
01:24:19,179 --> 01:24:21,262
Und noch etwas anderes.
880
01:24:26,144 --> 01:24:29,137
Die Beine sind schlaff,
aber sie ist zäh.
881
01:24:32,192 --> 01:24:35,151
Schönheit,
wachst du auf?
882
01:24:36,863 --> 01:24:38,570
Na los.
883
01:24:39,032 --> 01:24:41,024
Komm schon.
884
01:24:42,202 --> 01:24:44,410
Du bist gar nicht übel,
weißt du?
885
01:24:45,539 --> 01:24:47,531
Stell dich nicht so an.
886
01:24:47,874 --> 01:24:51,163
Mach die Augen auf
und schau was passiert.
887
01:24:52,254 --> 01:24:54,166
Dein Traummann steht vor dir.
888
01:25:16,778 --> 01:25:18,610
Ich erklär's dir:
889
01:25:18,864 --> 01:25:20,480
Die Polizei ist
nicht mehr wie früher.
890
01:25:20,741 --> 01:25:22,903
Sie sind jetzt
modern und gut organisiert.
891
01:25:23,201 --> 01:25:24,191
Heutzutage.
892
01:25:24,411 --> 01:25:25,697
Es wir ein paar Tage dauern,
893
01:25:25,954 --> 01:25:28,116
aber sie werden
mit Sicherheit herkommen.
894
01:25:28,540 --> 01:25:30,907
Und dann ist dein perfekter Coup,
895
01:25:31,293 --> 01:25:33,080
dein meisterlicher Coup,
896
01:25:33,337 --> 01:25:36,125
dein großer Traum,
vernichtet.
897
01:25:36,381 --> 01:25:38,919
Auch darauf war ich vorbereitet.
898
01:25:41,303 --> 01:25:42,635
Du wusstest aber nicht,
899
01:25:42,888 --> 01:25:45,096
dass die Polizei
nur drei Leichen findet.
900
01:25:45,891 --> 01:25:47,132
Eure.
901
01:25:47,351 --> 01:25:50,515
Gegenseitig getötet,
beim Teilen der Beute.
902
01:25:51,772 --> 01:25:53,308
Und die Diamanten?
903
01:25:53,565 --> 01:25:55,431
Die werden sie auch finden.
904
01:25:55,734 --> 01:25:56,724
Nicht sofort.
905
01:25:57,069 --> 01:25:58,776
In ein paar Tagen.
906
01:25:59,154 --> 01:26:00,315
Wenn Sempresì,
907
01:26:00,572 --> 01:26:02,564
wahnsinnig vor Angst,
908
01:26:02,824 --> 01:26:05,316
sich samt der Beute ertränken wird.
909
01:26:06,536 --> 01:26:07,652
Stell dir das mal vor.
910
01:26:07,954 --> 01:26:09,786
Sie werden auf dem Grund des Flusses...
911
01:26:09,998 --> 01:26:12,115
mehr als die
Hälfte der Diamanten finden.
912
01:26:13,710 --> 01:26:15,417
Und die übrigen?
913
01:26:15,671 --> 01:26:17,958
Von der Strömung fortgeschwemmt.
914
01:26:19,049 --> 01:26:20,961
Diese Strömung,
915
01:26:21,259 --> 01:26:23,797
spült in unsere Taschen,
916
01:26:24,054 --> 01:26:26,046
eine halbe Milliarde.
917
01:26:26,973 --> 01:26:28,965
Und dort bleibt sie für immer.
918
01:26:29,476 --> 01:26:31,843
Die Ewigkeit ist so eine Sache.
919
01:26:32,312 --> 01:26:34,520
Es kann viel passieren,
920
01:26:34,815 --> 01:26:36,807
wenige Minuten nach der Ewigkeit.
921
01:28:51,952 --> 01:28:53,693
Ich wollte es nicht, Destil.
922
01:28:53,954 --> 01:28:55,946
Aber sie haben mich geschlagen.
923
01:28:56,456 --> 01:28:57,697
Geschlagen!
924
01:28:57,999 --> 01:29:00,332
- Wir müssen hier weg.
- Nein.
925
01:29:25,110 --> 01:29:27,978
Helft uns.
926
01:29:53,054 --> 01:29:55,046
Destil!
927
01:29:55,640 --> 01:29:57,632
Destil!
928
01:30:02,606 --> 01:30:04,563
Nach all dem,
929
01:30:04,816 --> 01:30:06,808
werde ich
nicht nach Griechenland gehen.
930
01:30:10,655 --> 01:30:12,647
Schade.
931
01:30:15,327 --> 01:30:18,035
Das war ein guter Coup.
932
01:31:08,964 --> 01:31:10,956
In Deckung!
933
01:31:18,640 --> 01:31:20,927
Nicht schießen!
Hier sind Menschen!
934
01:31:45,583 --> 01:31:47,575
Los, erschieß ihn!
935
01:32:44,642 --> 01:32:46,224
Auf, streck ihn nieder!
936
01:33:14,714 --> 01:33:16,125
Lass dich nirgendwo entdecken.
937
01:33:16,424 --> 01:33:18,882
Hinterlass keine Spuren.
938
01:33:20,178 --> 01:33:23,137
Hier, nimm.
Das wird erstmal reichen.
939
01:33:23,515 --> 01:33:25,507
Bald werden wir reich sein.
940
01:33:25,850 --> 01:33:27,386
Milliardäre, Franca!
941
01:33:27,602 --> 01:33:29,810
Wenn ich klarkomme
und du vergessen kannst...
942
01:33:30,146 --> 01:33:32,559
Ich bleibe bei dir, Ludi.
943
01:33:34,067 --> 01:33:36,059
Bist du verrückt?
944
01:33:36,820 --> 01:33:39,608
Ich bleibe bei dir.
Ich brauche dich.
945
01:33:40,240 --> 01:33:42,232
Ich habe heute Räuber, Mörder,
946
01:33:42,492 --> 01:33:44,108
und sehr viel Blut gesehen.
947
01:33:44,410 --> 01:33:47,153
Glaubst du,
ich kann einfach weitermachen?
948
01:33:47,539 --> 01:33:49,622
Mit dem,
was ich mal für wichtig hielt,
949
01:33:49,874 --> 01:33:52,457
während ich
diese Leichen vor Augen habe.
950
01:33:52,877 --> 01:33:55,039
Überleg mal.
Sie werden dich nie kriegen.
951
01:33:55,296 --> 01:33:57,003
Du kannst es schaffen.
952
01:33:57,257 --> 01:33:59,465
Ich versuche, über die Grenze zu kommen.
953
01:33:59,717 --> 01:34:01,379
Auch wenn es schwer ist.
954
01:34:01,636 --> 01:34:03,093
Aber ist die einzige Möglichkeit,
955
01:34:03,346 --> 01:34:05,633
um uns je wiederzusehen Franca.
956
01:34:07,600 --> 01:34:09,182
Ich bleibe bei dir, Ludi.
957
01:34:09,435 --> 01:34:12,553
Wir versuchen gemeinsam zu vergessen.
958
01:34:13,606 --> 01:34:16,269
Wir brauchen ein schnelleres Auto.
959
01:34:18,319 --> 01:34:20,026
Du bist verrückt.
960
01:34:20,280 --> 01:34:22,772
Nein, dieses Mal nicht.
961
01:35:35,813 --> 01:35:37,896
- Woran denkst du?
- An Destil.
962
01:35:38,149 --> 01:35:42,439
Er hatte etwas gutes,
nämlich Hoffnung.
963
01:35:42,820 --> 01:35:45,654
Eine Ameise, die in die Badewanne fällt,
964
01:35:45,949 --> 01:35:48,362
klettert eine Weile,
dann rutscht sie ab.
965
01:35:48,743 --> 01:35:50,484
Sie fängt nochmal an und fällt wieder.
966
01:35:50,745 --> 01:35:52,202
Ich fühlte mich wie diese Ameise,
967
01:35:52,455 --> 01:35:54,321
in einer glatten Welt ohne Halt,
968
01:35:54,666 --> 01:35:57,659
die mich zurückweist, seit ich 16 bin.
969
01:35:58,294 --> 01:36:01,287
Immer wieder hochklettern bringt nichts.
970
01:36:01,673 --> 01:36:04,006
Am Flughafen
fühlte ich mich gespalten.
971
01:36:04,259 --> 01:36:05,795
Da war ich,
verkleidet als Stewardess.
972
01:36:06,010 --> 01:36:08,172
Gleichzeitig sah ich mich von außen,
973
01:36:08,429 --> 01:36:10,671
und wusste,
was ich da mache ist zwecklos.
974
01:36:10,974 --> 01:36:13,557
Die Diamanten, die Toten, alles.
975
01:36:13,893 --> 01:36:16,601
Vielleicht sind wir
genau darum noch hier.
976
01:36:16,980 --> 01:36:19,313
Man darf sich nie zu viel erhoffen.
977
01:36:19,607 --> 01:36:20,848
Die Weltmeisterschaft.
978
01:36:21,025 --> 01:36:23,017
Was habe ich mir
erhofft und erträumt...
979
01:36:23,319 --> 01:36:24,981
Es hätte schlecht laufen können,
980
01:36:25,280 --> 01:36:27,363
aber nach der Vorrunde
lag ich in Führung.
981
01:36:27,615 --> 01:36:29,777
Vor dem Finale ging ich früh ins Bett.
982
01:36:30,034 --> 01:36:32,902
Ein Zimmermädchen brachte mir Wasser.
983
01:36:33,413 --> 01:36:35,120
Ich hatte seit
Wochen keine Frau berührt.
984
01:36:35,373 --> 01:36:37,410
An dem Tag fühlte ich mich groß.
985
01:36:37,667 --> 01:36:39,454
Sie lag im Bett, lachte und sagte:
986
01:36:39,711 --> 01:36:41,703
Verrückt! Verrückt!
987
01:36:41,921 --> 01:36:44,254
Sie war Deutsche.
Es dauerte zwei Minuten.
988
01:36:44,590 --> 01:36:46,877
Minuten,
die mich um den Titel brachten.
989
01:36:47,176 --> 01:36:49,042
Und jetzt sitze ich hier als Mörder.
990
01:36:49,304 --> 01:36:50,715
Jeder hat diese zwei Minuten,
991
01:36:50,972 --> 01:36:52,759
die nie rückgängig
gemacht werden können.
992
01:36:53,016 --> 01:36:54,632
Wir reden, als hätten wir verloren.
993
01:36:54,892 --> 01:36:56,884
Wir haben gewonnen.
Wir sind reich.
994
01:36:57,186 --> 01:36:58,552
Wir werden nie reich sein.
995
01:36:58,771 --> 01:37:02,390
Dazu reicht
ein Eis an einem glücklichen Tag.
996
01:37:02,942 --> 01:37:04,604
Wann könnten wir denn glücklich sein?
997
01:37:04,902 --> 01:37:06,188
Wir flüchten voller Scham.
998
01:37:06,446 --> 01:37:09,063
Ich schäme mich nicht.
Ich habe Schurken getötet.
999
01:37:09,574 --> 01:37:13,284
Andere töten täglich
hunderte gute Menschen.
1000
01:37:13,786 --> 01:37:16,494
Soll ich traurig sein,
weil ich schnell schieße?
1001
01:37:16,998 --> 01:37:18,455
Eines Tages bin ich auch dran.
1002
01:37:18,708 --> 01:37:21,246
Und niemand wird weinen.
1003
01:37:36,309 --> 01:37:38,676
Wir sind fast da.
1004
01:37:40,730 --> 01:37:43,723
Hier könnten wir über Nacht unterkommen.
1005
01:37:46,110 --> 01:37:48,102
Franca.
1006
01:37:48,946 --> 01:37:51,939
Ich glaube, wir haben einen Platten.
1007
01:37:54,660 --> 01:37:57,653
Kannst du mal nachsehen?
1008
01:38:07,298 --> 01:38:09,415
Ludi! Ludi!
1009
01:41:59,614 --> 01:42:09,581
ER IST TOT... DAS IST NICHT UNSERE ANGELEGENHEIT
HIER IST NOCH ITALIENISCHES GEBIET
69702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.