All language subtitles for Gangster.sterben.zweimal.1968.German.DL.1080p.BluRay.x264-SPiCY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:27,392 Destil, hier ist dein Anzug. 2 00:00:28,111 --> 00:00:29,522 Er ist etwas aus der Mode gekommen. 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,775 Zum Glück hast du nicht zugenommen. 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,528 Tschüss Destil! Auf Wiedersehen! 5 00:00:34,910 --> 00:00:37,527 Tschüss Destil! Mach's gut! 6 00:00:38,539 --> 00:00:41,122 Tschüss! Tschüss Destil! 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,663 Tschüss! Alles Gute! 8 00:00:47,297 --> 00:00:50,131 Auf Wiedersehen! 9 00:03:01,473 --> 00:03:03,214 Wie hast du davon erfahren? 10 00:03:03,433 --> 00:03:05,425 Die Zeitungen. 11 00:03:10,982 --> 00:03:12,974 Idioten. 12 00:03:14,277 --> 00:03:16,735 - Hallo Sempresì. - Willkommen zurück. 13 00:03:17,197 --> 00:03:18,438 - Darf ich? - Nein, nein, nein. 14 00:03:18,699 --> 00:03:21,282 - Bis zum Auto. - Spar deine wertvollen Hände auf. 15 00:03:21,702 --> 00:03:24,035 Ich werde sie bald brauchen. 16 00:03:25,414 --> 00:03:27,155 Bist du nicht mehr der große Sempresì? 17 00:03:27,416 --> 00:03:29,829 Ich sage nicht mehr zu jeder Partie ja. 18 00:03:30,669 --> 00:03:32,126 Sie nennen mich jetzt den Professor. 19 00:03:32,379 --> 00:03:33,836 Vielleicht wegen des Alters. 20 00:03:34,089 --> 00:03:35,830 Was erzählst du denn da? 21 00:03:36,091 --> 00:03:37,957 Für mich bist du noch immer Sempresì. 22 00:03:38,218 --> 00:03:40,926 Der schon als Kind Poker spielte. 23 00:03:43,265 --> 00:03:45,257 Denkst du das wirklich? 24 00:03:47,519 --> 00:03:49,511 Natürlich. 25 00:04:15,505 --> 00:04:17,167 Fantoni? 26 00:04:17,674 --> 00:04:19,085 Fantoni? 27 00:04:19,342 --> 00:04:21,254 Ich weiß nicht, er ist verschwunden. 28 00:04:21,470 --> 00:04:24,008 Man sagt, er sei in Südamerika. 29 00:04:25,932 --> 00:04:28,424 Er hatte Ärger wegen der Steuern. 30 00:04:30,228 --> 00:04:32,515 - II Gancio? - Tot. 31 00:04:32,731 --> 00:04:35,314 Hat einem Sizilianer die Freundin ausgespannt. 32 00:04:35,525 --> 00:04:37,312 15 Messerstiche. 33 00:04:42,616 --> 00:04:44,482 Und die Turci-Zwillinge? 34 00:04:44,826 --> 00:04:46,067 Im Ruhestand. 35 00:04:46,328 --> 00:04:48,411 Seit vier oder fünf Jahren. 36 00:04:48,830 --> 00:04:51,163 Verkaufen Haushaltsgeräte auf dem Land, 37 00:04:51,416 --> 00:04:52,907 haben Frauen und Kinder. 38 00:04:53,627 --> 00:04:57,166 Dann hat sich also alles verändert. 39 00:04:57,923 --> 00:05:00,381 Oh ja. Sie kommen und gehen. 40 00:05:01,259 --> 00:05:03,842 Von uns Alten sind nur noch wenige übrig. 41 00:05:04,221 --> 00:05:06,964 Jetzt ist da Affatato. 42 00:05:09,142 --> 00:05:10,678 Affatato? 43 00:05:11,269 --> 00:05:14,512 - Wer ist das? - La Veschias ehemaliger Handlanger. 44 00:05:14,815 --> 00:05:16,022 Er kontrolliert alles. 45 00:05:16,274 --> 00:05:18,061 Den Schmuggel, die Mädchen... 46 00:05:18,360 --> 00:05:20,727 Hast du noch immer so eine gute Hand? 47 00:05:22,781 --> 00:05:24,773 Eine gute Hand schon,... 48 00:05:25,116 --> 00:05:28,860 Das Geld fehlt, für die großen Partien. 49 00:05:31,289 --> 00:05:36,000 Hast du keine Idee? Irgendein Projekt? 50 00:05:42,133 --> 00:05:45,046 Ich wusste es! Ich wusste es! 51 00:05:45,387 --> 00:05:47,174 Kein Wort zu niemandem. Ich bin im Ruhestand. 52 00:05:47,472 --> 00:05:49,054 Ja, sicher, kein Wort. 53 00:05:49,266 --> 00:05:51,098 Ist es eine große Sache? 54 00:05:51,351 --> 00:05:54,139 Bestimmt. Klein war nie dein Ding. 55 00:05:55,272 --> 00:05:57,889 Ich will diesen Affatato sehen. 56 00:05:58,108 --> 00:06:00,020 Das ist schwierig. 57 00:06:00,277 --> 00:06:02,690 Wir werden uns später darum kümmern. 58 00:06:02,988 --> 00:06:04,980 In der Zwischenzeit, 59 00:06:05,615 --> 00:06:10,531 sollten wir einen alten Freund besuchen. 60 00:06:33,643 --> 00:06:35,009 Wo ist mein Geld, Anwalt? 61 00:06:35,270 --> 00:06:37,353 Ein kleiner Zwischenfall... 62 00:06:39,357 --> 00:06:42,350 Zehn Millionen waren für den Prozess, 63 00:06:42,611 --> 00:06:44,728 und zehn solltest du aufbewahren bis ich raus komme. 64 00:06:44,988 --> 00:06:47,901 Ich bin draußen. Wo sind die zehn Millionen? 65 00:06:48,450 --> 00:06:50,237 Etwas Geduld, Destil. 66 00:06:50,493 --> 00:06:52,485 In ein paar Tagen... 67 00:06:53,079 --> 00:06:55,071 Jetzt! 68 00:06:56,833 --> 00:06:59,871 Ich kann Ihnen eine Million sofort geben. 69 00:07:07,177 --> 00:07:09,760 Giovanni Potenzia. 70 00:07:10,388 --> 00:07:14,132 Du bescheißt einen anderen, um mich ruhig zustellen. 71 00:07:14,559 --> 00:07:16,551 Besser du treibst die fehlenden neun Millionen auf. 72 00:07:16,811 --> 00:07:18,268 Aber schnell! 73 00:07:18,480 --> 00:07:20,563 Wenn ich jemanden umbringe, 74 00:07:20,815 --> 00:07:22,807 lasse ich ihn nicht leiden. 75 00:07:24,319 --> 00:07:27,027 Bei dir würde ich eine Ausnahme machen. 76 00:07:30,075 --> 00:07:32,488 Ah, noch etwas: 77 00:07:33,161 --> 00:07:35,403 - Ich will Affatato sehen. - Ja, natürlich. 78 00:07:35,664 --> 00:07:37,781 Meine Adresse hast du? 79 00:07:38,124 --> 00:07:41,117 - Er soll sich melden. - Affatato...! 80 00:07:52,639 --> 00:07:55,006 - Ein Luxusbordell, oder? - Genau. 81 00:07:55,809 --> 00:07:57,675 Affatato hat etwa zwanzig davon. 82 00:07:57,936 --> 00:08:00,269 Alle von der gehobenen Sorte. 83 00:08:17,122 --> 00:08:20,160 Er ist da. In Begleitung von Sempresì. 84 00:08:26,131 --> 00:08:28,123 Lass sie herein. 85 00:08:39,686 --> 00:08:41,097 Freunde, das ist Destil. 86 00:08:41,354 --> 00:08:42,845 Auch genannt "halbe Milliarde", 87 00:08:43,106 --> 00:08:44,847 denn um weniger geht es bei ihm nie. 88 00:08:45,108 --> 00:08:46,144 - Angenehm. - Angenehm. 89 00:08:46,401 --> 00:08:48,108 Meine Schwester. 90 00:08:48,361 --> 00:08:49,727 - Etwas zu trinken? - Sie sind der... 91 00:08:49,988 --> 00:08:51,604 - ...berühmte Spieler? - Naja, berühmt... 92 00:08:51,865 --> 00:08:53,822 Spielen Sie noch immer? 93 00:08:54,075 --> 00:08:56,567 Ja. Die ein oder andere Runde. 94 00:09:17,640 --> 00:09:19,381 Ich wollte mit dir sprechen, 95 00:09:19,642 --> 00:09:21,679 aber ich komme besser ein andermal wieder. 96 00:09:23,021 --> 00:09:24,102 Da du in Gesellschaft bist. 97 00:09:24,314 --> 00:09:26,306 In sicherer Gesellschaft. 98 00:09:26,566 --> 00:09:28,853 Verschwindet! 99 00:09:36,534 --> 00:09:38,070 Alle. 100 00:09:38,286 --> 00:09:40,278 Du auch. 101 00:09:48,129 --> 00:09:50,416 Du wolltest mich sprechen? 102 00:09:51,132 --> 00:09:52,919 - Ja. - Was willst du? 103 00:09:53,176 --> 00:09:55,168 Dir ein Geschäft vorschlagen. 104 00:09:56,304 --> 00:09:59,763 - Ein Riesen Geschäft. - Eine halbe Milliarde? 105 00:10:00,892 --> 00:10:02,884 Viel mehr. 106 00:10:27,001 --> 00:10:30,415 - Hören wir mal. - Du bekommst ein Drittel. 107 00:10:30,880 --> 00:10:32,121 Zuzüglich der Ausgaben. 108 00:10:32,382 --> 00:10:34,374 Worum handelt es sich? 109 00:10:36,177 --> 00:10:38,385 Es wird gegenseitiges Vertrauen benötigt. 110 00:10:38,638 --> 00:10:40,504 Mein Name ist etwas wert. 111 00:10:40,807 --> 00:10:42,389 Man konnte sich immer darauf verlassen. 112 00:10:42,642 --> 00:10:44,053 Aber du hast kein Vertrauen. 113 00:10:44,310 --> 00:10:45,596 Das ist was anderes. 114 00:10:45,854 --> 00:10:49,143 Ich plane diesen Coup seit zehn Jahren. 115 00:10:50,441 --> 00:10:52,273 Von euch brauchen wir nur... 116 00:10:52,527 --> 00:10:55,065 einen Spezialisten. 117 00:10:55,738 --> 00:10:58,526 Und 30 Millionen in bar. 118 00:10:59,534 --> 00:11:02,527 Man merkt, du hast keine Ahnung mehr. 119 00:11:02,996 --> 00:11:04,532 Wir machen keine Coups. 120 00:11:04,789 --> 00:11:07,452 Unser Geschäft ist gewerblich. 121 00:11:07,834 --> 00:11:09,746 Keine Risiken. 122 00:11:10,003 --> 00:11:13,667 Das hier ist ein gewerbliches Angebot. 123 00:11:14,465 --> 00:11:15,581 Ihr kümmert euch ums Geld, 124 00:11:15,842 --> 00:11:17,253 ich gehe die Risiken ein. 125 00:11:17,510 --> 00:11:20,924 Aber du willst nicht sagen, worum es geht? 126 00:11:25,727 --> 00:11:27,810 Nein. 127 00:11:31,399 --> 00:11:33,982 Früher konnte man so verhandeln. 128 00:11:34,944 --> 00:11:37,027 Aber die Zeiten haben sich geändert. 129 00:11:37,238 --> 00:11:39,901 Wir spielen nicht im dunkeln. 130 00:11:41,534 --> 00:11:43,867 Zu viel Licht tut mir in den Augen weh. 131 00:11:44,120 --> 00:11:45,406 Verstehe. 132 00:11:45,663 --> 00:11:46,699 Wir bleiben Freunde. 133 00:11:46,915 --> 00:11:48,998 Wir stehen jederzeit zur Verfügung. 134 00:11:49,417 --> 00:11:51,659 Aber wir wollen alle Details wissen. 135 00:11:52,086 --> 00:11:55,670 Wir tragen Verantwortung für viele Leute. 136 00:11:55,965 --> 00:11:58,582 Wenn du nochmal darüber reden willst, 137 00:11:58,843 --> 00:12:00,584 lass es uns wissen. 138 00:12:00,887 --> 00:12:03,254 Sag einfach der Komtesse Bescheid. 139 00:12:03,514 --> 00:12:04,846 Und wenn du deine lange, 140 00:12:05,099 --> 00:12:07,307 erzwungene Abstinenz beenden willst... 141 00:12:07,769 --> 00:12:10,762 Als Freund kannst du gratis herkommen. 142 00:12:11,314 --> 00:12:13,351 Wir haben die schönsten Mädchen Roms. 143 00:12:13,608 --> 00:12:15,600 Schau dir die hier an. 144 00:12:15,818 --> 00:12:18,777 Man sieht, dass du schon lange aus der Übung bist. 145 00:12:18,947 --> 00:12:20,904 Wir machen keine Fehler. 146 00:12:26,412 --> 00:12:28,745 Wir führen ein kommerzielles Unternehmen. 147 00:12:29,749 --> 00:12:32,412 Danke, ich überlasse dir das Urteil. 148 00:12:34,837 --> 00:12:36,829 Nicht? 149 00:12:37,382 --> 00:12:38,714 Nein. 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,211 Mistkerle! 151 00:12:40,510 --> 00:12:42,376 Sie hatten Angst. 152 00:12:43,012 --> 00:12:44,093 Es ist besser so. 153 00:12:44,347 --> 00:12:47,715 Ich arbeite nur mit sauberen Leuten. 154 00:12:48,601 --> 00:12:51,184 Nicht mit welchen von dieser Sorte. 155 00:12:51,604 --> 00:12:54,847 30 Millionen hätte er dir aber geben können. 156 00:12:55,191 --> 00:12:56,648 30 Millionen. 157 00:12:57,193 --> 00:13:00,152 Für mich wird die jeder auftreiben. 158 00:13:00,488 --> 00:13:01,695 Ja. 159 00:13:01,823 --> 00:13:04,065 Nun? - Ich liebe dich doch. 160 00:13:05,743 --> 00:13:08,827 Aber wenn ich will, fresse ich sie lebend auf, alle. 161 00:13:11,833 --> 00:13:13,916 Gut, dass du nicht akzeptiert hast. 162 00:13:14,168 --> 00:13:16,160 Ich traue diesem Mann nicht. 163 00:13:16,838 --> 00:13:19,831 Er ähnelt meinem Vater. 164 00:13:21,676 --> 00:13:23,212 Deinem Vater? 165 00:13:23,594 --> 00:13:25,551 Hattest du davon nur einen? 166 00:13:33,396 --> 00:13:36,935 Apropos, was macht Cavallo? 167 00:13:39,610 --> 00:13:41,602 Ach ja, Cavallo! 168 00:13:43,364 --> 00:13:45,731 Er wohnt außerhalb der Stadt. 169 00:13:48,161 --> 00:13:50,448 - Hast du noch eine Luger? - Nein. 170 00:13:50,705 --> 00:13:51,786 Das ist die letzte. 171 00:13:52,040 --> 00:13:54,032 Ich habe noch Berettas. Oder diesen Colt. 172 00:13:54,292 --> 00:13:55,328 Sehr präzise! 173 00:13:55,543 --> 00:13:57,910 Gib uns alles, was gut ist. 174 00:13:58,212 --> 00:14:01,250 Alles 9mm-Kaliber. Ein Schätzchen. 175 00:14:02,967 --> 00:14:05,960 Also, 50 das Gewehr, 30 das Schätzchen, 176 00:14:06,220 --> 00:14:09,713 20 der Colt und 1.000 Lire pro Kugel. 177 00:14:10,099 --> 00:14:11,180 So ein Halsabschneider! 178 00:14:11,476 --> 00:14:12,717 Und wir sollen die Räuber sein. 179 00:14:12,977 --> 00:14:14,434 Wenn es euch nicht passt... 180 00:14:14,687 --> 00:14:16,679 Ich habe nichts gesagt. 181 00:14:17,398 --> 00:14:18,684 Wir sind doch Freunde, oder? 182 00:14:18,941 --> 00:14:20,898 Also, die eine Hälfte jetzt, 183 00:14:21,152 --> 00:14:23,189 die andere hinterher. In Ordnung? 184 00:14:23,446 --> 00:14:25,438 In Ordnung. 185 00:14:26,240 --> 00:14:27,356 Geht ihr in den Norden? 186 00:14:27,617 --> 00:14:30,576 Ja, bei der Armut hier. 187 00:14:30,995 --> 00:14:32,987 Bis bald! 188 00:14:36,417 --> 00:14:37,407 Hallo Cavallo. 189 00:14:37,710 --> 00:14:40,043 Du hast dich anscheinend gut eingelebt. 190 00:14:40,296 --> 00:14:44,085 - Siehst du, wen ich dabei habe? - Destil? 191 00:14:47,220 --> 00:14:49,678 Ich hätte nie mit euch gerechnet. 192 00:14:49,931 --> 00:14:51,593 Das Glück kommt immer unerwartet. 193 00:14:52,266 --> 00:14:54,349 Bitte, kommt rein. 194 00:15:02,652 --> 00:15:05,360 Das hier scheint mir die ideale Deckung. 195 00:15:05,947 --> 00:15:08,030 Ja. Ich wohne seit zwei Jahren hier. 196 00:15:08,324 --> 00:15:10,486 Da oben wohnt ein pensionierter Professor, 197 00:15:10,743 --> 00:15:11,824 unten ein Industrieller. 198 00:15:12,078 --> 00:15:14,411 Ich gehe als Kaufmann im Ruhestand durch. 199 00:15:15,039 --> 00:15:16,701 Ich habe hier eine Frau gesehen. 200 00:15:16,958 --> 00:15:18,665 Sie muss für einen Monat verschwinden. 201 00:15:18,876 --> 00:15:19,866 Rosa kann man vertrauen. 202 00:15:20,169 --> 00:15:21,501 Du findest eine andere. 203 00:15:21,754 --> 00:15:24,167 Wer nichts weiß, kann nichts verraten. 204 00:15:24,424 --> 00:15:25,915 Ich schicke Sie zu ihrer Schwester. 205 00:15:26,134 --> 00:15:29,002 Du musst rumerzählen, dass du weg gehst. 206 00:15:29,303 --> 00:15:30,760 Ich will keine Fremden im Weg haben. 207 00:15:30,972 --> 00:15:33,385 Keine Sorge, das kriege ich hin. 208 00:15:33,641 --> 00:15:34,677 Ganz einfach. 209 00:15:34,934 --> 00:15:36,800 Wenn ich ein Schild raus hänge, 210 00:15:37,061 --> 00:15:39,303 wissen die Kunden Bescheid. 211 00:15:39,981 --> 00:15:43,691 - Sehr gut. Und das Material? - Machst du Witze? 212 00:15:43,901 --> 00:15:47,190 Alles da, Waffen, Uniformen, Werkzeug. 213 00:15:47,488 --> 00:15:49,525 Hier ist die Liste mit Spezialisten... 214 00:15:49,824 --> 00:15:51,941 und Material, dass du besorgen musst. 215 00:15:52,285 --> 00:15:53,275 Ja. 216 00:15:53,536 --> 00:15:55,448 Der Biochemiker könnte schwierig werden. 217 00:15:55,872 --> 00:15:57,454 Nein, da habe ich den richtigen Mann. 218 00:15:57,707 --> 00:15:58,868 Viaggiatore schickt ihn mir. 219 00:15:59,083 --> 00:16:00,073 Wer ist Viaggiatore? 220 00:16:00,293 --> 00:16:01,750 Er will so genannt werden, 221 00:16:01,919 --> 00:16:03,330 ein Schachmeister. 222 00:16:03,588 --> 00:16:06,080 Von ihm kriege ich die wichtigen Daten. 223 00:16:07,091 --> 00:16:08,582 Da ist noch etwas. 224 00:16:08,843 --> 00:16:11,005 Du brauchst nur zu sprechen. 225 00:16:12,346 --> 00:16:16,511 30 Millionen in bar. 226 00:16:17,226 --> 00:16:18,762 Hast du die? 227 00:16:19,020 --> 00:16:21,854 30 Millionen, so plötzlich, nein. 228 00:16:22,398 --> 00:16:24,685 Ich benötige 30 Millionen. 229 00:16:25,276 --> 00:16:26,517 Aber ja. 230 00:16:26,777 --> 00:16:28,769 Die werde ich schon auftreiben. 231 00:16:29,197 --> 00:16:31,484 Für so eine Sache, mit dir, 232 00:16:31,866 --> 00:16:33,528 - kein Problem. - Sicher. 233 00:16:33,784 --> 00:16:36,322 Geldgeber, so viele wir wollen. 234 00:16:36,746 --> 00:16:38,612 Mich darfst du nicht erwähnen. 235 00:16:38,873 --> 00:16:42,412 Besorg das Geld, als ob es für dich wäre. 236 00:16:46,839 --> 00:16:49,172 Ist gut. Ich treibe es auf. 237 00:16:49,425 --> 00:16:51,417 Ich treibe es auf. 238 00:16:52,720 --> 00:16:54,006 Bist du verrückt geworden? 239 00:16:54,263 --> 00:16:57,256 Ein Monat Zeit, ein Zinssatz von 100%. 240 00:16:57,642 --> 00:16:59,258 Sicher, die Konditionen sind gut. 241 00:16:59,477 --> 00:17:02,470 Aber 30 Millionen sind nicht gut. 242 00:17:02,730 --> 00:17:04,813 Bankier, habe ich dich je hintergangen? 243 00:17:05,066 --> 00:17:06,056 Nein, noch nie. 244 00:17:06,275 --> 00:17:07,937 Aber bei 30 Millionen wird es so kommen. 245 00:17:08,110 --> 00:17:10,397 Aber nein! Ich sagte doch, 246 00:17:10,655 --> 00:17:12,863 das ist ein sicheres Unterfangen. 247 00:17:13,241 --> 00:17:16,154 Aber 30 Millionen sind eine Riesen Summe. 248 00:17:16,452 --> 00:17:18,614 Das ist das Ding des Jahrhunderts! 249 00:17:18,871 --> 00:17:19,952 Wir sind Freunde. 250 00:17:20,164 --> 00:17:23,328 Und daher kann ich dir drei Millionen geben. 251 00:17:23,626 --> 00:17:26,619 In einem Monat mache ich sechs daraus. 252 00:17:27,255 --> 00:17:29,247 Aber dreißig...! 253 00:17:29,799 --> 00:17:31,791 Denkst du, ich bin die Stadtverwaltung? 254 00:17:50,861 --> 00:17:53,854 30 Millionen? Wo soll ich die her nehmen? 255 00:17:54,365 --> 00:17:57,358 Weißt du, wie es uns hier geht? 256 00:17:58,286 --> 00:18:00,278 Weißt du, was ich morgen esse? 257 00:18:00,788 --> 00:18:02,780 Ich esse Hundebraten. 258 00:18:04,000 --> 00:18:06,367 "HALBE MILLIARDE" DESTIL IN KLINIK 259 00:18:06,711 --> 00:18:07,701 für 20.000 Lire, 260 00:18:07,920 --> 00:18:10,003 habe ich einen netten Krebs bekommen. 261 00:18:11,173 --> 00:18:12,254 Gar nicht teuer, stimmt's? 262 00:18:12,508 --> 00:18:14,750 Euch darf man nicht am Flughafen sehen. 263 00:18:15,094 --> 00:18:16,630 Ich fahre mit dem Taxi hin. 264 00:18:16,887 --> 00:18:17,877 Wann kommst du zurück? 265 00:18:18,139 --> 00:18:19,755 Morgen komme ich offiziell in die Klinik, 266 00:18:20,016 --> 00:18:21,427 alles mit dem Arzt abgesprochen. 267 00:18:21,726 --> 00:18:22,842 Ich komme direkt wieder raus 268 00:18:23,060 --> 00:18:25,518 und fahre mit falschem Pass im Zug zurück. 269 00:18:25,771 --> 00:18:26,761 Das was wir vorhaben, 270 00:18:27,023 --> 00:18:28,139 schreiben sie mir sofort zu, 271 00:18:28,357 --> 00:18:30,349 wenn sie wissen, dass ich hier bin. 272 00:18:31,027 --> 00:18:32,734 Aber ich bin in einer Schweizer Klinik, 273 00:18:32,987 --> 00:18:34,353 und werde nicht verdächtigt. 274 00:18:34,614 --> 00:18:36,230 Ihr wisst, was zu tun ist. 275 00:18:36,532 --> 00:18:39,149 Wenn ich zurück bin, muss das Geld da sein. 276 00:18:40,286 --> 00:18:42,118 Dreißig Millionen. 277 00:18:42,371 --> 00:18:44,829 Habt ihr mich verstanden? 278 00:18:46,208 --> 00:18:48,791 Sei beruhigt, Destil. 279 00:18:50,379 --> 00:18:54,373 Sicher, dass du das Geld bis übermorgen hast? 280 00:18:59,472 --> 00:19:01,464 Bist du sicher, oder nicht? 281 00:19:02,016 --> 00:19:04,008 Nein. 282 00:19:05,394 --> 00:19:07,386 Ich bin sicher, dass ich es nicht habe. 283 00:19:07,772 --> 00:19:09,638 Weißt du, was das heißt? 284 00:19:09,940 --> 00:19:11,272 Das kannst du Destil nicht antun! 285 00:19:11,525 --> 00:19:12,606 Und mir auch nicht. 286 00:19:12,860 --> 00:19:15,318 Gerade jetzt, wo wir alles regeln wollten. 287 00:19:20,993 --> 00:19:24,031 Ich bin müde, ich kann nicht mehr. 288 00:19:27,833 --> 00:19:29,825 Wie viel hast du? 289 00:19:30,461 --> 00:19:32,453 Fünf Millionen. 290 00:19:34,131 --> 00:19:37,420 Ich bin raus aus den großen Partien. 291 00:19:39,804 --> 00:19:41,796 Aber vielleicht,... 292 00:19:42,390 --> 00:19:44,973 mit fünf Millionen... 293 00:19:46,936 --> 00:19:50,100 Glaubst du, du könntest es schaffen? 294 00:19:55,486 --> 00:19:56,943 Ich spiele schon lange nicht mehr... 295 00:19:57,238 --> 00:19:58,570 an den großen Tischen. 296 00:19:58,864 --> 00:20:00,901 Aber wenn ich will, mache ich sie fertig. 297 00:20:01,158 --> 00:20:03,275 Alle! 298 00:20:36,318 --> 00:20:38,310 Ich bin dabei. 299 00:20:39,989 --> 00:20:42,697 Mitgehen! 300 00:21:00,301 --> 00:21:02,042 Mitgehen! 301 00:21:02,470 --> 00:21:03,460 Wie denn? 302 00:21:03,721 --> 00:21:06,805 Bei Schulden stoppt das Spiel von selbst. 303 00:21:07,767 --> 00:21:10,680 - Wir sind doch keine Kinder. - Eben! 304 00:21:10,936 --> 00:21:13,349 Du hast schon vier Posten ausstehen. 305 00:21:15,441 --> 00:21:17,433 In Ordnung. Gebt mir wenigstens... 306 00:21:17,860 --> 00:21:19,977 24 Stunden. 307 00:21:27,077 --> 00:21:29,285 Aber Sie... 308 00:21:29,955 --> 00:21:32,948 Das ist mein Lokal, nicht gewusst? 309 00:21:33,834 --> 00:21:35,370 Wer verliert und nicht bezahlt, 310 00:21:35,586 --> 00:21:37,578 schadet dem Lokal. 311 00:21:40,466 --> 00:21:42,458 Du sitzt in der Klemme, Sempresì. 312 00:21:42,718 --> 00:21:45,051 Aber ich bezahle. 313 00:21:49,767 --> 00:21:52,225 Wann? 314 00:21:55,272 --> 00:21:57,639 Mach es spurlos. 315 00:23:22,359 --> 00:23:25,102 Du kannst jetzt hinsehen. 316 00:23:34,747 --> 00:23:36,409 Wenn man was sieht, bringe ich dich um! 317 00:23:36,665 --> 00:23:38,998 Aber nein, ich war ganz sanft. 318 00:24:03,901 --> 00:24:06,814 In deinem Alter ist so was gefährlich. 319 00:24:08,948 --> 00:24:10,655 Aber ich mag dich. 320 00:24:10,908 --> 00:24:12,194 Und ich will dir helfen. 321 00:24:12,451 --> 00:24:15,239 - Richtig? - Sehr richtig. 322 00:24:17,456 --> 00:24:19,413 Du hast fünf Millionen in bar verloren. 323 00:24:19,667 --> 00:24:21,659 Und drei auf Kredit. 324 00:24:23,671 --> 00:24:26,630 Gut, ich erlasse dir die Schulden. 325 00:24:28,425 --> 00:24:30,633 Und gebe dir die fünf Millionen zurück. 326 00:24:32,721 --> 00:24:34,257 Du bist aber auch dämlich. 327 00:24:34,515 --> 00:24:36,381 Man kann sie zwar am Kiosk kaufen, 328 00:24:36,642 --> 00:24:38,634 die Karten, die du benutzt hast. 329 00:24:38,894 --> 00:24:40,760 Aber meine Teilhaber stellen sie her. 330 00:24:41,021 --> 00:24:43,354 Sie betreiben ein ehrliches Geschäft. 331 00:24:43,607 --> 00:24:44,688 Aber wer sich auskennt, 332 00:24:44,942 --> 00:24:46,934 sieht sofort, dass sie markiert sind. 333 00:24:49,196 --> 00:24:51,233 Was wollt ihr von mir? 334 00:24:57,204 --> 00:24:59,241 Nichts. 335 00:25:00,749 --> 00:25:03,492 Hattest du vor, 25 Millionen zu gewinnen? 336 00:25:05,045 --> 00:25:08,129 Sag es! Wolltest du 25 Millionen gewinnen? 337 00:25:09,049 --> 00:25:11,336 - Ja. - Gut. 338 00:25:12,386 --> 00:25:15,094 Wir geben dir diese 25 Millionen. 339 00:25:15,514 --> 00:25:18,006 Siehst du, was wir für Menschen sind? 340 00:25:29,028 --> 00:25:32,146 Fünfundzwanzig plus fünf, macht dreißig. 341 00:25:32,406 --> 00:25:34,113 Korrekt? 342 00:25:34,366 --> 00:25:37,200 Wie du siehst, wollen wir nichts von dir. 343 00:25:37,453 --> 00:25:40,366 Nur, dass Destil seinen Coup vollendet. 344 00:25:40,748 --> 00:25:43,741 Und währenddessen, plaudern wir ein wenig. 345 00:25:51,258 --> 00:25:53,250 Nein. 346 00:26:14,448 --> 00:26:16,360 Jetzt, wo ich die 30 Millionen gewonnen habe, 347 00:26:16,617 --> 00:26:19,451 können wir die nötigen Spezialisten suchen. 348 00:26:19,661 --> 00:26:20,902 Schauen wir mal. 349 00:26:21,205 --> 00:26:24,448 Ein Pistolenschütze, ledig, um die 30. 350 00:26:25,084 --> 00:26:26,040 Da hätte ich einen. 351 00:26:26,293 --> 00:26:28,285 Er war sogar Olympiasieger. 352 00:27:03,122 --> 00:27:04,829 Hallo? 353 00:27:07,126 --> 00:27:08,742 Ludi? 354 00:27:09,002 --> 00:27:10,994 Ludi? Das ist für dich. 355 00:27:11,380 --> 00:27:13,372 Wer ist da? 356 00:27:15,342 --> 00:27:16,753 Ja. 357 00:27:17,469 --> 00:27:19,461 Natürlich, ja. 358 00:27:20,556 --> 00:27:22,548 Ja. 359 00:27:25,394 --> 00:27:27,010 Nein, tut mir leid Cavallo, ich bin raus. 360 00:27:27,271 --> 00:27:29,263 Nein, nichts bestimmtes. 361 00:27:30,149 --> 00:27:33,142 Nein, ich will nicht und das war's. 362 00:28:00,470 --> 00:28:01,881 Du brauchst nicht nach Geld suchen. 363 00:28:02,097 --> 00:28:04,009 Das habe ich versteckt. 364 00:28:04,266 --> 00:28:05,802 Ich hau ab! 365 00:28:06,059 --> 00:28:08,051 Gott sei Dank. 366 00:28:26,580 --> 00:28:28,867 - Kleiner Draufgänger. - Aua! 367 00:28:33,712 --> 00:28:35,578 Geh mal da drüben spielen. 368 00:28:35,839 --> 00:28:37,671 - Ist er dein Sohn? - Nein. 369 00:28:37,925 --> 00:28:39,006 Der Sohn eines Freundes. 370 00:28:39,259 --> 00:28:40,625 Ich leihe ihn manchmal aus. 371 00:28:40,886 --> 00:28:43,424 Das lässt mich respektabler wirken. 372 00:28:44,431 --> 00:28:45,421 Du bekommst nichts mehr. 373 00:28:45,682 --> 00:28:47,890 Ich bin nicht die Wohlfahrt. 374 00:28:48,143 --> 00:28:51,807 - Ich hab immer bezahlt. - Fast immer, fast. 375 00:28:53,774 --> 00:28:56,812 Hier, nimm die. 376 00:28:59,363 --> 00:29:03,152 Jetzt gibst du mir auch noch Schrott. 377 00:29:03,825 --> 00:29:05,407 Goldmedaille der letzten Meisterschaft. 378 00:29:05,661 --> 00:29:08,199 Interessiert mich nicht. 379 00:29:08,705 --> 00:29:11,698 Zwei Dosen. Nein, mehr nicht. 380 00:29:12,542 --> 00:29:15,535 Daraus mache ich mir einen Schlüsselanhänger. 381 00:29:20,259 --> 00:29:21,875 Los, machen wir die zweite Runde? 382 00:29:22,135 --> 00:29:24,127 Ja, aber woanders. 383 00:30:20,902 --> 00:30:22,894 LEB WOHL! 384 00:30:32,622 --> 00:30:35,911 Gute Schüsse. Alle drei in die Kehle. 385 00:30:40,047 --> 00:30:41,083 Ich hasse schießen. 386 00:30:41,381 --> 00:30:44,294 Wenn man schießen muss, war der Plan schlecht. 387 00:30:44,551 --> 00:30:45,541 Aber wenn man schießt, 388 00:30:45,802 --> 00:30:48,385 muss man wissen, wo die Kugeln landen. 389 00:30:48,638 --> 00:30:50,925 Keine Sorge, er war Olympiasieger. 390 00:30:51,141 --> 00:30:53,633 Ich war nie Olympiasieger. 391 00:30:53,935 --> 00:30:56,393 Ich war in der Mannschaft, aber als Ersatz. 392 00:30:56,938 --> 00:30:58,520 Wie setzt man jemanden außer Gefecht, 393 00:30:58,774 --> 00:31:00,106 ohne ihn zu töten? 394 00:31:00,359 --> 00:31:02,100 Aufs Schlüsselbein zielen, 395 00:31:02,361 --> 00:31:04,853 wo der Oberarmnerv liegt. 396 00:31:05,113 --> 00:31:07,400 Schmerzhaft, 397 00:31:07,657 --> 00:31:09,114 aber reparabel. 398 00:31:09,368 --> 00:31:10,358 Mit welcher Waffe? 399 00:31:10,577 --> 00:31:13,536 Walther PK 7,65 würde ich sagen. 400 00:31:14,039 --> 00:31:16,031 Eine belgische Pistole. 401 00:31:17,501 --> 00:31:20,118 Mit weichen Bleikugeln geladen, 402 00:31:20,337 --> 00:31:22,750 werden Rückprallverletzungen verhindert. 403 00:31:23,048 --> 00:31:25,381 Wir sind wie Mönche in Klausur. 404 00:31:25,842 --> 00:31:27,424 Du kannst nicht aussteigen, 405 00:31:27,677 --> 00:31:30,090 bevor die Sache beendet ist. 406 00:31:30,639 --> 00:31:32,881 Bist du dabei? 407 00:31:34,643 --> 00:31:36,851 Ja. Aber nicht anteilig. 408 00:31:37,145 --> 00:31:39,137 Zwei Millionen vorher und zwei danach. 409 00:31:40,065 --> 00:31:42,273 Kommt nicht in Frage. 410 00:31:45,278 --> 00:31:47,691 Du kriegst 5 Millionen vorher, und 15 danach. 411 00:31:47,948 --> 00:31:50,691 Was hab ich gesagt? Destil sorgt für alle. 412 00:31:51,868 --> 00:31:54,986 Was hast du? Du siehst aus wie ein Geist. 413 00:31:55,580 --> 00:31:56,696 Ach, nichts. 414 00:31:56,998 --> 00:31:59,035 Nur der Magen. 415 00:32:05,841 --> 00:32:07,423 Also gut. 416 00:32:07,676 --> 00:32:09,633 Du gehst hier nicht weg. 417 00:32:09,886 --> 00:32:11,502 Wenn du jemanden hast, rate ich dir, 418 00:32:11,763 --> 00:32:13,379 Bescheid zu geben, dass du weg fährst. 419 00:32:13,682 --> 00:32:15,765 Ich habe niemanden. 420 00:33:05,442 --> 00:33:07,399 Hallo! Hallo Fräulein! 421 00:33:07,652 --> 00:33:09,439 Die Nummer vom Notarzt! 422 00:33:09,696 --> 00:33:10,686 Vom Krankenhaus! 423 00:33:10,947 --> 00:33:13,064 Von der Polizei! Schnell! Schnell! 424 00:33:14,117 --> 00:33:18,236 "STOP": SELBSTMORDVERSUCH 425 00:33:29,633 --> 00:33:32,626 - Eine "STOP". - Einen Moment bitte. 426 00:33:35,096 --> 00:33:36,632 - Bitte sehr. - Danke. 427 00:33:36,890 --> 00:33:38,882 Noch etwas, mein Herr? 428 00:33:57,244 --> 00:33:59,236 Gefällt es dir hier? 429 00:33:59,704 --> 00:34:00,911 Sehr schön. 430 00:34:01,122 --> 00:34:03,660 Die Luft wird dir gut tun. 431 00:34:03,917 --> 00:34:05,909 Warte. 432 00:34:09,965 --> 00:34:12,207 Hast du sie gesehen? Wie findest du sie? 433 00:34:12,467 --> 00:34:14,049 Sie passt sehr gut. 434 00:34:14,427 --> 00:34:15,793 Die Frage ist, ob sie mitmacht. 435 00:34:16,054 --> 00:34:17,795 Sie wird mitmachen, ich kenne sie. 436 00:34:18,014 --> 00:34:20,051 Das Wasser steht ihr bis zum Hals. 437 00:34:20,308 --> 00:34:22,300 Bei den Frauen weiß man nie. 438 00:34:22,644 --> 00:34:23,725 Ich habe ihr gesagt, 439 00:34:23,979 --> 00:34:25,561 sie spielt die Hauptrolle in einem Film 440 00:34:25,814 --> 00:34:27,806 und das ist ihre große Chance. 441 00:34:34,072 --> 00:34:35,062 Der Stoff ist neu. 442 00:34:35,323 --> 00:34:37,315 Lass eine gebrauchte Uniform anpassen. 443 00:34:37,576 --> 00:34:39,192 In Ordnung. 444 00:34:39,452 --> 00:34:40,568 Und sie braucht eine Tasche. 445 00:34:40,870 --> 00:34:42,953 Eine, die man über die Schulter hängt. 446 00:34:43,206 --> 00:34:45,323 - Gebraucht. - Tasche..., gebraucht... 447 00:34:45,709 --> 00:34:48,543 Ich will nicht, dass man sie erkennt. 448 00:34:49,087 --> 00:34:51,670 Anhand der Fotos aus der Zeitung. 449 00:34:52,173 --> 00:34:55,086 Wir müssen den Haarschnitt ändern, 450 00:34:55,760 --> 00:34:57,046 die Farbe, 451 00:34:57,304 --> 00:34:59,136 und die Augen etwas straffen. 452 00:34:59,431 --> 00:35:01,639 Ja, das sollte reichen. 453 00:35:01,891 --> 00:35:04,884 Die Fotos sind sowieso retuschiert. 454 00:35:05,186 --> 00:35:06,973 Wir gehen besser kein Risiko ein. 455 00:35:07,230 --> 00:35:09,347 Bitte, lauf mal. 456 00:35:11,401 --> 00:35:14,189 Nein, nein, nein. Nicht so. 457 00:35:14,863 --> 00:35:17,697 Lockerer. Du musst niemanden beeindrucken. 458 00:35:17,991 --> 00:35:19,323 Nicht mit den Hüften wackeln. 459 00:35:19,576 --> 00:35:22,284 Lauf ganz schlicht und natürlich. 460 00:35:23,288 --> 00:35:25,029 So? 461 00:35:25,790 --> 00:35:28,828 - Es eilt ja nicht. - Probier die mal an. 462 00:35:29,502 --> 00:35:31,744 Ich wollte mir nur ein Bild machen. 463 00:35:32,047 --> 00:35:34,130 Hast du ihr die Konditionen genannt? 464 00:35:34,382 --> 00:35:35,543 Ja, sie ist einverstanden. 465 00:35:35,842 --> 00:35:37,253 Gib ihr eine Million als Anzahlung. 466 00:35:37,469 --> 00:35:38,960 Und lass eine Perücke anfertigen. 467 00:35:39,220 --> 00:35:40,427 Du weißt, bei wem? 468 00:35:40,680 --> 00:35:42,672 Bei Marlen. Ihr kann man vertrauen. 469 00:35:42,974 --> 00:35:45,182 Sind Sie der Regisseur? 470 00:35:45,393 --> 00:35:47,385 In gewisser Weise, ja. 471 00:35:47,687 --> 00:35:49,349 - Kann ich das Drehbuch lesen? - Nein, komm. 472 00:35:49,606 --> 00:35:51,598 Gehen Sie, gehen Sie. 473 00:35:53,318 --> 00:35:54,559 Und seien Sie beruhigt, 474 00:35:54,819 --> 00:35:57,027 das Drehbuch habe ich hier drin. 475 00:35:59,157 --> 00:36:01,319 Was hältst du von ihr? 476 00:36:01,993 --> 00:36:04,235 Du hast den Plan. Mir scheint sie stabil. 477 00:36:05,038 --> 00:36:07,030 Und dir? 478 00:36:07,582 --> 00:36:10,575 - Wie geht es deinem Magen? - Gut, gut. 479 00:36:15,924 --> 00:36:17,665 Sicher? 480 00:36:17,926 --> 00:36:19,792 Ja, klar. 481 00:36:20,053 --> 00:36:22,841 - Ich werde dir Medizin bringen. - Danke. 482 00:36:24,015 --> 00:36:26,428 Lass mich mit gehen. 483 00:36:26,768 --> 00:36:29,351 Wir haben eine Abmachung. 484 00:36:31,606 --> 00:36:32,642 Na gut, komm mit. 485 00:36:32,899 --> 00:36:35,983 Ich verstehe, dass du dich hier langweilst. 486 00:36:39,072 --> 00:36:41,029 Sorgst du dich um das Mädchen? 487 00:36:41,282 --> 00:36:43,069 - Welches Mädchen? - Deins. 488 00:36:43,743 --> 00:36:45,075 Nein, ich habe kein Mädchen. 489 00:36:45,328 --> 00:36:47,194 Es lief nicht gut. 490 00:36:47,455 --> 00:36:48,991 Das ist ganz normal in deinem Alter. 491 00:36:49,249 --> 00:36:51,241 Was kann ich einem Mädchen schon bieten? 492 00:36:51,459 --> 00:36:53,826 Gefahr, Probleme... 493 00:36:54,337 --> 00:36:56,954 Mit unserem Beruf ist es nicht einfach. 494 00:36:57,465 --> 00:37:00,082 Selbst wenn du sie aus allem raus hältst, 495 00:37:00,343 --> 00:37:01,879 wenn du erwischt wirst, 496 00:37:02,137 --> 00:37:04,299 heißt es, sie war deine Komplizin. 497 00:37:05,473 --> 00:37:06,884 Ist dieser Coup gefährlich? 498 00:37:07,142 --> 00:37:10,510 Einmal war die Uhr des Big Ben stehen geblieben. 499 00:37:11,312 --> 00:37:12,723 Im Getriebe fand man Nüsse, 500 00:37:12,939 --> 00:37:15,147 die ein Eichhörnchen dort versteckt hatte. 501 00:37:15,400 --> 00:37:16,936 Wie hoch war die Wahrscheinlichkeit, 502 00:37:17,193 --> 00:37:19,560 dass ein Eichhörnchen da rein klettert? 503 00:37:20,321 --> 00:37:22,062 Und wenn uns auch ein Eichhörnchen begegnet? 504 00:37:22,282 --> 00:37:24,774 Eine Chance von eins zu einer Million. 505 00:37:25,326 --> 00:37:27,318 Dazu seid ihr da. 506 00:37:27,996 --> 00:37:30,363 Damit wir für alles gewappnet sind. 507 00:37:30,957 --> 00:37:32,914 Ein schöner Gedanke. 508 00:37:33,293 --> 00:37:35,785 Es gibt eine Regel für alle Coups: 509 00:37:36,337 --> 00:37:38,078 Wer sie organisiert, 510 00:37:38,339 --> 00:37:39,750 muss an alles denken. 511 00:37:40,008 --> 00:37:41,749 Immer. 512 00:37:42,010 --> 00:37:45,094 Wer sie ausführt, muss nicht denken. 513 00:37:46,139 --> 00:37:47,346 Es wird alles gut gehen. 514 00:37:47,599 --> 00:37:49,306 Das ist ein einfaches Ding. 515 00:37:49,517 --> 00:37:52,385 - Und danach? - Ich bin fertig. 516 00:37:52,812 --> 00:37:55,805 Mit einer Vorstrafe geht vieles nicht mehr. 517 00:38:24,469 --> 00:38:26,085 Nein, nicht so. 518 00:38:26,387 --> 00:38:28,925 Du musst den Schläger so halten. 519 00:38:29,766 --> 00:38:31,473 Wenn du jetzt den Arm drehst, 520 00:38:31,768 --> 00:38:33,259 fliegt der Ball geradeaus, 521 00:38:33,561 --> 00:38:35,268 Richtung Netz. 522 00:38:35,563 --> 00:38:37,850 Anna. 523 00:38:50,954 --> 00:38:53,196 Ja, ich bin es. 524 00:38:53,456 --> 00:38:56,870 In der Zeitung steht, du wärst in der Schweiz. 525 00:38:57,961 --> 00:38:59,327 An Krebs erkrankt. 526 00:38:59,587 --> 00:39:01,749 Da hast du dich sicher gefreut. 527 00:39:02,006 --> 00:39:04,293 Nein Fabio, nein. 528 00:39:05,635 --> 00:39:07,467 Es sind zehn Jahre vergangen, 529 00:39:07,720 --> 00:39:09,882 und du bist noch immer dieselbe. 530 00:39:11,015 --> 00:39:12,722 Was willst du von mir? 531 00:39:12,976 --> 00:39:14,968 Nichts. 532 00:39:15,854 --> 00:39:18,312 Ich sah gerade Angst in deinen Augen. 533 00:39:18,815 --> 00:39:21,273 Nach allem was wir hatten, tut es mir weh, 534 00:39:21,526 --> 00:39:22,516 sehr weh sogar, 535 00:39:22,819 --> 00:39:24,606 dass du Angst hast. 536 00:39:24,946 --> 00:39:27,814 Was ist? Ein anderer Mann? 537 00:39:28,741 --> 00:39:32,030 - Es ist zehn Jahre her. - Ich weiß, das ist lang. 538 00:39:32,662 --> 00:39:35,621 Das Leben zieht Tag für Tag vorbei, 539 00:39:36,332 --> 00:39:37,868 und du bemerkst, 540 00:39:38,126 --> 00:39:40,083 dass du es vergeudest. 541 00:39:40,503 --> 00:39:42,369 Ich bin ein Feigling, Fabio. 542 00:39:42,630 --> 00:39:44,542 Ich konnte nicht auf dich warten. 543 00:39:44,799 --> 00:39:46,756 Hab keine unnötigen Gewissensbisse. 544 00:39:47,093 --> 00:39:49,585 Was hättest du, wenn du gewartet hättest? 545 00:39:49,888 --> 00:39:51,800 Einen fünfzigjährigen Gesetzlosen, 546 00:39:52,056 --> 00:39:54,048 über den die Leute reden. 547 00:39:54,642 --> 00:39:56,508 Mein Leben ist auch nichts Besonderes. 548 00:39:56,811 --> 00:39:57,927 Aber es ist dein Leben. 549 00:39:58,187 --> 00:40:00,520 Und ich hoffe es ist ruhig. 550 00:40:01,441 --> 00:40:03,854 - Mach's gut Anna. - Fabio! 551 00:40:04,360 --> 00:40:07,319 Warum bist du gekommen? Warum? 552 00:40:10,700 --> 00:40:11,861 Erinnerst du dich... 553 00:40:12,118 --> 00:40:14,952 an unsere Reise nach Griechenland? 554 00:40:15,830 --> 00:40:18,789 Ich wollte diese Erinnerung auffrischen. 555 00:40:19,042 --> 00:40:20,954 Sie wird mir Gesellschaft leisten, 556 00:40:21,210 --> 00:40:23,452 wenn ich dorthin zurück gehe. 557 00:40:23,963 --> 00:40:26,330 Alles Gute, Anna. 558 00:40:39,145 --> 00:40:41,137 Ja sicher, mach dir keine Sorgen. 559 00:40:43,650 --> 00:40:45,186 Hey, spinnst du? 560 00:40:45,443 --> 00:40:46,900 Dafür habe ich dir 5 Beutel gegeben! 561 00:40:47,153 --> 00:40:49,145 Ich bezahle. 562 00:40:50,198 --> 00:40:53,191 Hier! Gib mir 10, 20, alles was du hast! 563 00:40:54,702 --> 00:40:56,318 - Das wird nichts. - Aber... 564 00:40:56,496 --> 00:40:58,863 Was heißt das? Du musst mir was geben! 565 00:40:59,082 --> 00:41:00,493 Ich habe nichts mehr. 566 00:41:00,750 --> 00:41:03,208 Vielleicht in einer Woche wieder. 567 00:41:08,383 --> 00:41:10,670 So ein Theater ertrage ich nicht. 568 00:41:10,969 --> 00:41:12,961 Verstanden? 569 00:41:43,042 --> 00:41:45,659 Ludi, das ist der Biochemiker. 570 00:41:53,094 --> 00:41:54,505 Dreitausend. 571 00:41:54,762 --> 00:41:55,752 Ich passe. 572 00:41:56,014 --> 00:41:58,301 - Ich auch. - Ich gehe mit. 573 00:41:58,850 --> 00:42:01,137 Du hast geblufft, stimmt's? 574 00:42:05,857 --> 00:42:08,349 Lässt du dich von Cavallo besiegen? 575 00:42:08,651 --> 00:42:10,893 - Über Cavallo lache ich nur. - Zum Glück. 576 00:42:11,195 --> 00:42:13,778 Du ziehst seit Tagen ein langes Gesicht. 577 00:42:14,157 --> 00:42:16,740 Es ist Zeit fürs Bett. Gute Nacht. 578 00:42:16,951 --> 00:42:19,694 - Gute Nacht. - Nacht. 579 00:43:24,685 --> 00:43:26,642 Nein! Nein! 580 00:48:47,550 --> 00:48:49,507 Na, etwas entdeckt? 581 00:48:49,760 --> 00:48:51,296 Das ist ein Privatgrundstück. 582 00:48:51,595 --> 00:48:54,303 Der Zutritt für Fremde ist verboten. 583 00:49:00,563 --> 00:49:02,520 Gehörst du zu dem Haus? 584 00:49:02,773 --> 00:49:05,607 - Wie heißt du? - Diese Woche heiße ich... 585 00:49:05,985 --> 00:49:07,817 Andrea oder Fernando. 586 00:49:08,070 --> 00:49:09,402 Ich bin Viaggiatore. 587 00:49:09,738 --> 00:49:11,695 Seid mal ruhig! 588 00:49:13,492 --> 00:49:15,905 Er sagt, er sei Viaggiatore. 589 00:49:17,163 --> 00:49:19,075 Wer soll dieser Viaggiatore sein? 590 00:49:19,331 --> 00:49:21,789 Ist Destil nicht da? Destil kennt mich. 591 00:49:22,084 --> 00:49:24,326 Destil? Wer ist Destil? 592 00:49:24,753 --> 00:49:26,540 Noch nie von ihm gehört. 593 00:49:26,797 --> 00:49:29,005 - Was hat er gemacht? - Spioniert. 594 00:49:29,216 --> 00:49:31,458 Mit dem Fernglas. 595 00:49:34,680 --> 00:49:37,673 Wir werden gleich wissen, ob er Viaggiatore ist. 596 00:49:46,108 --> 00:49:47,269 Ein Schachproblem. 597 00:49:47,568 --> 00:49:49,730 Man sagt, darin bist du Meister. 598 00:49:49,987 --> 00:49:51,979 Lös es. 599 00:50:10,382 --> 00:50:11,668 Der Läufer. 600 00:50:11,926 --> 00:50:13,258 Schachmatt in drei Zügen. 601 00:50:13,761 --> 00:50:15,468 Sieh nach, ob er recht hat. 602 00:50:15,721 --> 00:50:17,678 Keine Sorge, er hat recht. 603 00:50:17,932 --> 00:50:20,265 - Wie geht's Viaggiatore? - Hallo Fabio. 604 00:50:20,726 --> 00:50:23,639 Ich muss leider heute Abend wieder los. 605 00:50:28,776 --> 00:50:30,768 Ich möchte raus gehen. 606 00:50:31,070 --> 00:50:33,232 Tut mir leid, das geht nicht. 607 00:50:36,992 --> 00:50:38,449 Kann ich wenigstens telefonieren? 608 00:50:38,702 --> 00:50:39,943 Nein. 609 00:50:40,371 --> 00:50:43,364 Du kannst Fernsehen, wenn du Lust hast. 610 00:50:46,085 --> 00:50:49,078 Bin ich die weibliche Hauptrolle im Film? 611 00:50:49,713 --> 00:50:51,625 Das kann man so sagen. 612 00:50:51,882 --> 00:50:53,874 Die einzige Frau. 613 00:50:55,469 --> 00:50:59,338 Aber ich muss immer dieselbe Szene spielen. 614 00:51:05,729 --> 00:51:08,346 Cavallo, sag ihr was los ist. 615 00:51:42,766 --> 00:51:45,008 Was willst du? Lass mich arbeiten. 616 00:51:45,269 --> 00:51:47,636 Und mach die Tür zu. 617 00:52:07,875 --> 00:52:10,242 - Nein! - Warum nicht? Idiotin. 618 00:52:10,502 --> 00:52:12,585 - Ich will nicht! - Hilf einem alten Freund. 619 00:52:12,838 --> 00:52:14,830 Lass mich los! 620 00:52:17,426 --> 00:52:19,008 Warum bist du nicht vernünftig? 621 00:52:19,303 --> 00:52:22,171 Vor zwei Wochen wolltest du dich umbringen. 622 00:52:22,389 --> 00:52:24,506 Was hättest du ohne uns gemacht? 623 00:52:24,808 --> 00:52:26,549 Anschaffen gehen? 624 00:52:26,810 --> 00:52:28,426 Du bist doch Schauspielerin. 625 00:52:28,729 --> 00:52:31,722 Ich gebe dir eine Szene und du spielst sie. 626 00:52:32,232 --> 00:52:34,770 Das verstehst du doch jetzt, oder? 627 00:52:34,985 --> 00:52:36,977 Wir können dich nicht gehen lassen. 628 00:52:37,321 --> 00:52:39,108 Ich werde nichts verraten! 629 00:52:39,323 --> 00:52:40,439 Das weiß ich. 630 00:52:40,658 --> 00:52:43,947 Sonst würdest du dich ja selbst verraten. 631 00:52:44,453 --> 00:52:45,569 Wenn du nicht mitmachst, 632 00:52:45,829 --> 00:52:48,071 wirst du auch nichts sagen. 633 00:52:49,375 --> 00:52:52,413 Eine loswerden, die sich umbringen wollte, 634 00:52:52,670 --> 00:52:54,662 ist kein Problem. 635 00:53:08,977 --> 00:53:10,934 - Ich könnte was falsch machen. - Nein. 636 00:53:11,146 --> 00:53:13,138 Du wirst sehr gut sein. 637 00:53:13,565 --> 00:53:15,306 Ich habe so was noch nie gemacht. 638 00:53:15,567 --> 00:53:16,808 Was, wenn ich es nicht schaffe? 639 00:53:17,069 --> 00:53:19,152 Das wäre sehr schlimm. 640 00:53:20,698 --> 00:53:23,907 Das ist deine große Chance. 641 00:53:24,493 --> 00:53:28,578 Die größte Rolle, die du dir je erträumt hast. 642 00:53:29,748 --> 00:53:32,616 Und du kriegst mehr Geld, als für 10 Filme. 643 00:53:33,752 --> 00:53:36,244 Und vielleicht tut es dir sogar gut. 644 00:53:38,340 --> 00:53:40,332 Also? 645 00:53:42,010 --> 00:53:44,002 Na gut. Wie ihr wollt. 646 00:53:44,263 --> 00:53:46,755 Sehr gut. Die richtige Entscheidung. 647 00:54:15,043 --> 00:54:17,877 Wir sind zerbrechlich, du und ich. 648 00:54:19,089 --> 00:54:21,797 Wir sind im Inneren weich. 649 00:54:22,676 --> 00:54:24,963 Wir können nichts gegen die tun. 650 00:54:28,015 --> 00:54:31,008 Du bist ein Dieb wie die! Sogar schlimmer! 651 00:54:31,393 --> 00:54:34,101 Ja, Dieb, Irrer, Mörder. 652 00:54:35,981 --> 00:54:37,643 Und dazu ein kleines persönliches Laster. 653 00:54:37,858 --> 00:54:39,315 Was immer du willst. 654 00:54:39,526 --> 00:54:41,859 Der Wurm in mir verlangt nach Nahrung. 655 00:54:42,321 --> 00:54:43,528 Genau wie bei dir. 656 00:54:43,864 --> 00:54:45,696 Schauspielerin, ja? Das Kino, 657 00:54:45,949 --> 00:54:48,783 Schwimmbecken, Fotografen, mondäne Zeitschriften, 658 00:54:48,994 --> 00:54:51,236 mit Belmontone ins Bett gehen. 659 00:54:51,997 --> 00:54:54,865 Auch der Ehrgeiz ist ein Wurm. 660 00:54:55,542 --> 00:54:57,124 Aber wenigstens eine saubere Sache. 661 00:54:57,377 --> 00:54:59,710 Sauber, schmutzig, was macht das schon? 662 00:55:00,047 --> 00:55:03,256 Ich war auch sauber, Sportler, Champion. 663 00:55:03,884 --> 00:55:05,750 Man zahlte mir die Fahrt zu den Wettkämpfen. 664 00:55:06,011 --> 00:55:07,547 Ohne Extras. 665 00:55:08,222 --> 00:55:10,680 Training, dann Nachtruhe. 666 00:55:11,058 --> 00:55:12,765 Ich hatte Pflichten. 667 00:55:12,976 --> 00:55:15,184 Nicht trinken, nicht rauchen, keine Frauen. 668 00:55:15,646 --> 00:55:17,512 Ich trinke und rauche nicht, treffe keine Frau. 669 00:55:17,731 --> 00:55:19,188 Ich bin ein braver Junge, siehst du? 670 00:55:19,441 --> 00:55:21,307 Eines schönen Tages sagten sie mir: 671 00:55:21,568 --> 00:55:24,026 Danke. Schön, dass du dabei warst. 672 00:55:24,613 --> 00:55:26,605 Und ich konnte nichts anderes. 673 00:55:27,574 --> 00:55:30,282 Rausgeschmissen samt Pokalen und Medaillen. 674 00:55:30,702 --> 00:55:33,536 Ist so was sauber? Ist das sauber? 675 00:55:48,512 --> 00:55:49,923 Vielleicht habe ich keine Angst. 676 00:55:50,222 --> 00:55:51,929 Destil hat noch nie einen Coup vergeigt. 677 00:55:52,182 --> 00:55:54,595 Er wurde nur einmal geschnappt. 678 00:55:54,977 --> 00:55:56,764 Vielleicht wird es sogar Spaß machen. 679 00:55:57,062 --> 00:55:58,769 Wie ein Sprung ins kalte Wasser. 680 00:55:59,064 --> 00:56:00,475 Erst schauderst du, 681 00:56:00,732 --> 00:56:02,018 danach denkst du an Weihnachten. 682 00:56:02,234 --> 00:56:03,520 Ich habe viele Krimis gelesen. 683 00:56:03,819 --> 00:56:06,311 Das böse Mädchen kommt immer zu rechten Zeit. 684 00:56:06,989 --> 00:56:09,732 Ich bin jetzt dieses Mädchen. 685 00:56:25,090 --> 00:56:28,128 Die beiden, immer zusammen, mir reicht's. 686 00:56:28,468 --> 00:56:30,175 Ich werde mit ihnen reden. 687 00:56:30,429 --> 00:56:31,590 Nein, lass sie. 688 00:56:31,847 --> 00:56:34,089 Zusammenhalt ist wichtig in einem Team. 689 00:56:34,641 --> 00:56:37,600 Ja, aber die zwei sind zusammengewachsen. 690 00:56:37,978 --> 00:56:40,015 - Neidisch? - Kann sein. 691 00:56:40,522 --> 00:56:43,310 - Ich kannte die Frau zuerst. - Eben. 692 00:56:43,692 --> 00:56:45,433 Du bist kein toller Hecht mehr. 693 00:56:45,777 --> 00:56:48,440 Heute mögen die Frauen Haare auf dem Kopf. 694 00:56:49,114 --> 00:56:50,150 Generalprobe? 695 00:56:50,407 --> 00:56:52,899 Mit diesem Gesicht gehe ich in die Schweiz. 696 00:56:53,118 --> 00:56:54,279 In die Schweiz? 697 00:56:54,620 --> 00:56:57,613 Ich habe doch Krebs und bin in der Klinik. 698 00:56:58,332 --> 00:56:59,948 Und es ist der perfekte Ort, 699 00:57:00,208 --> 00:57:02,291 für die Ware, die ich verkaufen muss. 700 00:57:05,547 --> 00:57:08,039 - Ja? - Papa? Bist du es? 701 00:57:09,092 --> 00:57:10,082 Ja, Rosanna. 702 00:57:10,677 --> 00:57:12,339 Onkel wird heute aufbrechen. 703 00:57:12,596 --> 00:57:14,212 Gut. 704 00:57:14,431 --> 00:57:15,421 Danke Rosanna. 705 00:57:15,766 --> 00:57:17,723 Ich schicke dir Küsse, Papa. 706 00:57:18,477 --> 00:57:20,469 Tschüss Liebes, bis bald. 707 00:57:23,899 --> 00:57:25,106 Wer war das? 708 00:57:25,400 --> 00:57:27,642 Die Tochter von Viaggiatore. Es klappt. 709 00:57:28,278 --> 00:57:29,394 Gut. 710 00:57:29,655 --> 00:57:31,738 Eine Sorge weniger. 711 00:57:32,032 --> 00:57:33,989 Destil. 712 00:57:36,244 --> 00:57:38,281 Bist du dir der Sache sicher? 713 00:57:38,789 --> 00:57:41,782 Was ist, Sempresì? 714 00:57:44,836 --> 00:57:46,828 - Hast du Angst? - Nein. 715 00:57:47,089 --> 00:57:50,298 Aber eine schlechte Vorahnung. 716 00:57:53,303 --> 00:57:55,590 Mach es nicht, Destil. 717 00:57:56,598 --> 00:57:58,681 Wir haben dir viel zugemutet. 718 00:57:59,142 --> 00:58:01,429 Geh ins Bett. 719 00:58:10,612 --> 00:58:13,104 Ja. Vielleicht hast du recht. 720 00:58:14,282 --> 00:58:16,615 Gute Nacht. 721 00:58:22,582 --> 00:58:24,790 Er ist am Ende. 722 00:58:25,919 --> 00:58:27,535 Zum Glück haben wir ihn... 723 00:58:27,754 --> 00:58:29,746 aus der Sache raus gelassen. 724 00:58:30,215 --> 00:58:32,878 - Er kann nicht mehr. - Das stimmt. 725 00:59:07,669 --> 00:59:09,956 Hör auf zu schnarchen! 726 00:59:18,346 --> 00:59:20,133 Hey, wegen morgen... 727 00:59:26,980 --> 00:59:28,972 Das macht hungrig, stimmt's? 728 00:59:29,983 --> 00:59:32,020 Auf jeden Fall. 729 00:59:32,611 --> 00:59:35,604 Morgen ist es soweit. 730 00:59:37,741 --> 00:59:39,778 Morgen? 731 00:59:45,665 --> 00:59:47,748 Hast du keinen Hunger mehr? 732 00:59:48,001 --> 00:59:49,367 Ist mir vergangen. 733 00:59:49,628 --> 00:59:50,994 Das ist schlecht. 734 00:59:51,296 --> 00:59:53,913 Gerade jetzt solltest du dich stärken. 735 00:59:55,092 --> 00:59:57,084 Sie starten in diesem Moment. 736 00:59:57,344 --> 00:59:59,336 9.000 Kilometer von hier entfernt. 737 01:00:01,056 --> 01:00:03,048 Unsere Milliarden. 738 01:00:03,642 --> 01:00:04,678 Sie wissen nur noch nicht, 739 01:00:04,935 --> 01:00:06,927 dass sie uns gehören. 740 01:00:58,905 --> 01:01:00,897 Wann sind wir in Amsterdam? 741 01:01:01,616 --> 01:01:03,608 Gegen 12.00 Uhr. 742 01:01:29,144 --> 01:01:30,726 - Was ist das wohl? - Ich weiß es nicht. 743 01:01:30,979 --> 01:01:31,969 Es hat ein Uhrwerk. 744 01:01:32,230 --> 01:01:34,096 Bei den verdammten Negern weiß man nie. 745 01:01:34,357 --> 01:01:36,474 Ich gebe dem Kapitän Bescheid. 746 01:01:39,404 --> 01:01:42,397 Kapitän, es ist wohl eine Bombe an Bord. 747 01:01:44,117 --> 01:01:46,200 Mach dich nicht lächerlich. 748 01:01:46,620 --> 01:01:49,237 Aber es stimmt, Kapitän. 749 01:01:56,463 --> 01:01:58,955 Achtung! Aus Wettergründen werden wir... 750 01:01:59,257 --> 01:02:01,249 in Rom zwischenlanden. 751 01:02:01,509 --> 01:02:04,297 Wir werden schnellstmöglich weiterfliegen. 752 01:02:14,356 --> 01:02:17,565 APR471 bittet um Notlandeerlaubnis. 753 01:02:19,277 --> 01:02:23,772 Fiumicino an APR471, Landeerlaubnis erteilt. 754 01:02:40,173 --> 01:02:42,381 Notlandung, Verdacht auf gefährliche Ladung. 755 01:02:42,634 --> 01:02:45,968 Verständige die Polizei, bereite alles vor. 756 01:04:30,033 --> 01:04:32,867 Sicher. Fräulein? Drei Capuccini. 757 01:04:37,916 --> 01:04:39,908 Schicken Sie bitte jemanden... 758 01:04:40,126 --> 01:04:42,743 mit drei Capuccini in die Verwaltung. 759 01:04:43,004 --> 01:04:44,165 Danke. 760 01:05:14,911 --> 01:05:16,903 Haben wir etwa Karneval? 761 01:06:41,498 --> 01:06:43,535 Los! 762 01:06:48,713 --> 01:06:50,045 Polizei. Meine Herren, 763 01:06:50,256 --> 01:06:52,168 auch Sie müssen das Flugzeug verlassen. 764 01:06:52,425 --> 01:06:53,711 Ich bin Kommissar Cartelli. 765 01:06:53,968 --> 01:06:56,255 Ich bin für Ihre Fracht verantwortlich. 766 01:06:56,971 --> 01:06:58,803 Das glaube ich nicht. 767 01:06:59,057 --> 01:07:01,014 Unsere Fracht ist zu wertvoll. 768 01:07:01,267 --> 01:07:03,259 Es besteht keine Gefahr, meine Herren. 769 01:07:03,520 --> 01:07:04,931 Sie stehen unter meinem Schutz. 770 01:07:05,188 --> 01:07:07,555 Wir riskieren nichts. Wir haben Anweisung, 771 01:07:07,774 --> 01:07:09,891 in Amsterdam auszusteigen. 772 01:07:10,193 --> 01:07:12,059 Sie werden ins Flughafengebäude eskortiert. 773 01:07:12,320 --> 01:07:13,731 Wir müssen das Flugzeug durchsuchen. 774 01:07:13,988 --> 01:07:15,479 Seien Sie bitte vernünftig, 775 01:07:15,740 --> 01:07:18,027 sonst müssen wir Gewalt anwenden. 776 01:07:18,493 --> 01:07:21,031 - Gehen wir. Sie auch. - Ich gehe nicht mit. 777 01:07:21,371 --> 01:07:24,205 Oh doch, das werden Sie. 778 01:07:34,759 --> 01:07:36,842 Los, kommen Sie. 779 01:07:37,220 --> 01:07:38,836 Fassen Sie mich nicht an. 780 01:07:39,097 --> 01:07:41,555 Frechheit! Meine Tasche! 781 01:08:21,389 --> 01:08:23,426 - Ist dir heiß? - Was? 782 01:08:23,725 --> 01:08:25,307 - Du schwitzt. - Ich? 783 01:08:25,560 --> 01:08:29,304 Das kommt vom Aspirin. Ich hab die Grippe. 784 01:08:31,107 --> 01:08:32,314 Von welchem Revier bist du? 785 01:08:32,567 --> 01:08:33,557 Kommissariat Ostia. 786 01:08:33,776 --> 01:08:35,187 Seltsam, hab dich noch nie gesehen. 787 01:08:35,361 --> 01:08:37,353 Ich wurde gerade erst dorthin versetzt. 788 01:08:37,697 --> 01:08:39,279 Ah, deshalb. 789 01:09:11,648 --> 01:09:14,061 - Hallo? - Der Kommissar heißt Cartelli. 790 01:09:14,317 --> 01:09:16,650 Der Mann heißt Dunverless. 791 01:09:30,333 --> 01:09:31,619 Herr Dunverless? 792 01:09:31,876 --> 01:09:33,868 Kommissar Cartelli bittet Sie, 793 01:09:34,128 --> 01:09:35,414 in seinem Büro zu warten. 794 01:09:35,672 --> 01:09:38,506 Dort sind Sie sicherer. 795 01:09:39,759 --> 01:09:41,170 Nein, wir gehen hier nicht weg. 796 01:09:41,427 --> 01:09:44,420 Wir lassen uns nicht hin und her schieben. 797 01:09:44,681 --> 01:09:47,014 Die ganze Sache gefällt mir nicht. 798 01:09:48,184 --> 01:09:51,177 Sind Sie die versprochene Eskorte? 799 01:09:51,813 --> 01:09:54,396 Wir dachten, der Kommissar käme persönlich. 800 01:09:54,691 --> 01:09:57,604 - Wo ist er? - Er ist im Flugzeug. 801 01:09:57,860 --> 01:09:59,442 - In Ordnung. - Kommen Sie. 802 01:09:59,696 --> 01:10:01,779 - Gehören Sie dazu? - Ich gehöre zu niemandem. 803 01:10:02,073 --> 01:10:04,861 Ich sollte auch bevorzugt behandelt werden. 804 01:10:05,076 --> 01:10:07,443 Mein Herr, auch Sie werden wir... 805 01:10:07,704 --> 01:10:09,320 bequem unterbringen. 806 01:10:09,580 --> 01:10:12,823 Besuchen Sie gerne unser Restaurant. 807 01:10:13,167 --> 01:10:15,409 Danke, aber ich will behandelt werden, 808 01:10:15,670 --> 01:10:18,458 wie ein Kunde, der 3.000 Dollar zahlt. 809 01:10:18,715 --> 01:10:21,628 Ich reise als V.I.P., mein Fräulein. 810 01:10:22,009 --> 01:10:22,999 Wie Sie wollen. 811 01:10:23,261 --> 01:10:25,344 Das Restaurant wäre die bessere Wahl. 812 01:10:25,596 --> 01:10:28,589 Ich weiß, wann ich Hunger oder Durst habe. 813 01:10:42,697 --> 01:10:45,610 Herr Guerini? Ist da niemand im Büro? 814 01:11:07,013 --> 01:11:08,424 ...und deswegen... 815 01:11:08,681 --> 01:11:10,263 ...bin ich nicht mehr so fit wie früher. 816 01:11:10,475 --> 01:11:12,558 Nach zwei Stufen schlägt das Herz schneller. 817 01:11:12,810 --> 01:11:14,893 Hoch da! 818 01:11:17,690 --> 01:11:19,932 - Was ist denn noch? - Ach, nichts, nichts. 819 01:11:20,193 --> 01:11:22,185 Ich sprach über mein schwaches Herz, 820 01:11:22,487 --> 01:11:24,524 und die Probleme beim Treppensteigen. 821 01:11:24,781 --> 01:11:26,113 Jetzt hören Sie mal zu. 822 01:11:26,365 --> 01:11:28,197 Sie gehen vor, ich folge Ihnen. 823 01:11:28,493 --> 01:11:32,203 Was für ein Benehmen. Unerhört. 824 01:11:40,671 --> 01:11:42,663 Bitte, hier rein. 825 01:15:44,790 --> 01:15:47,783 Hast du dich verfahren? 826 01:16:33,756 --> 01:16:35,748 ..nach Norden, die 1, 15, 23. 827 01:16:36,008 --> 01:16:39,627 18 und 19 an die 4. und 5. Sperre. 828 01:16:40,387 --> 01:16:43,880 Zwei Teams zur Ausfahrt Civitavecchia. 829 01:19:10,746 --> 01:19:13,830 - Viaggiatore? - Er ist tot. 830 01:19:14,375 --> 01:19:15,536 Und die anderen? 831 01:19:15,793 --> 01:19:18,285 Die anderen sind am Leben, bis auf zwei. 832 01:19:18,671 --> 01:19:20,663 Und Viaggiatore. 833 01:19:21,006 --> 01:19:23,293 Der Arme. 834 01:19:25,219 --> 01:19:28,712 Drei Wagen aus 7. 19, kontrolliert die A90. 835 01:19:29,098 --> 01:19:31,431 Bis zur Ausfahrt Colombo. 836 01:19:44,363 --> 01:19:45,524 Du bekommst deinen Anteil. 837 01:19:45,823 --> 01:19:47,359 Es war mir ein Vergnügen. 838 01:19:47,574 --> 01:19:50,317 Mir auch. Auf Wiedersehen. 839 01:19:52,663 --> 01:19:54,620 Zum Bahnhof. 840 01:20:09,096 --> 01:20:10,587 Beeilen wir uns. Ich muss weg. 841 01:20:10,848 --> 01:20:13,261 Ludi, lass das Mädchen da. 842 01:20:14,018 --> 01:20:16,681 Sempresì kümmert sich um sie. 843 01:21:16,663 --> 01:21:19,076 - Was bekommen Sie? - 2.300 Lire. 844 01:21:19,458 --> 01:21:22,326 Tut mir leid, ich kann nicht wechseln. 845 01:21:22,795 --> 01:21:23,956 Entschuldigen Sie bitte, 846 01:21:24,213 --> 01:21:26,830 - können Sie 10.000 Lire wechseln? - Ja. 847 01:21:30,052 --> 01:21:31,588 - Danke. - Gerne. 848 01:21:31,887 --> 01:21:33,719 - Danke. - Bitte sehr. 849 01:21:35,224 --> 01:21:37,386 - Der Rest ist für Sie. - Danke. 850 01:21:48,362 --> 01:21:50,649 Wache! 851 01:21:59,164 --> 01:22:00,280 Fahr! 852 01:22:00,541 --> 01:22:03,534 Wenn du stehen bleibst, töte ich dich. 853 01:22:18,308 --> 01:22:20,265 Mehr als eine Milliarde. 854 01:22:20,644 --> 01:22:22,727 Wie vorhergesehen. 855 01:22:23,730 --> 01:22:26,723 - Dein Meisterwerk, Destil! - Das stimmt. 856 01:22:28,068 --> 01:22:30,185 Es ist alles vorbei. 857 01:22:36,118 --> 01:22:38,610 Nein. Es ist noch nicht alles vorbei. 858 01:22:45,043 --> 01:22:47,786 Wirklich ein Meisterwerk. 859 01:22:49,840 --> 01:22:52,503 Du bist noch immer der große Destil. 860 01:22:53,719 --> 01:22:55,802 Nicht aus Mangel an Vertrauen, aber... 861 01:22:56,597 --> 01:22:59,556 - Hände hoch. - Ich trage nie eine Waffe. 862 01:23:00,601 --> 01:23:03,469 Stimmt. Du kannst sie runter nehmen. 863 01:23:03,729 --> 01:23:05,311 Du musst mir damit die Ware geben. 864 01:23:05,606 --> 01:23:07,939 Die Hälfte, Affatato! Es reicht für alle. 865 01:23:08,150 --> 01:23:11,109 Wir scheißen auf die Hälfte! 866 01:23:12,154 --> 01:23:13,565 Hast du gehört? 867 01:23:13,822 --> 01:23:16,485 Ich würde sogar teilen. Aber sie nicht. 868 01:23:16,825 --> 01:23:17,906 Aber... 869 01:23:18,160 --> 01:23:20,652 Ich weiß, dass du nicht gehen wirst, 870 01:23:21,622 --> 01:23:23,909 solange wir noch leben. 871 01:23:25,459 --> 01:23:28,042 Also beeil dich. 872 01:23:40,974 --> 01:23:43,057 Und du, Champion, nicht zittern. 873 01:24:02,120 --> 01:24:03,281 Los! 874 01:24:03,539 --> 01:24:04,746 Nimm einfach das Auto. 875 01:24:04,998 --> 01:24:06,079 Ich kann nicht fahren. 876 01:24:06,333 --> 01:24:08,290 Bring mich aus dieser Stadt! 877 01:24:16,051 --> 01:24:17,258 Hilf mir. 878 01:24:17,511 --> 01:24:18,922 Ich würde ihr die Hand geben. 879 01:24:19,179 --> 01:24:21,262 Und noch etwas anderes. 880 01:24:26,144 --> 01:24:29,137 Die Beine sind schlaff, aber sie ist zäh. 881 01:24:32,192 --> 01:24:35,151 Schönheit, wachst du auf? 882 01:24:36,863 --> 01:24:38,570 Na los. 883 01:24:39,032 --> 01:24:41,024 Komm schon. 884 01:24:42,202 --> 01:24:44,410 Du bist gar nicht übel, weißt du? 885 01:24:45,539 --> 01:24:47,531 Stell dich nicht so an. 886 01:24:47,874 --> 01:24:51,163 Mach die Augen auf und schau was passiert. 887 01:24:52,254 --> 01:24:54,166 Dein Traummann steht vor dir. 888 01:25:16,778 --> 01:25:18,610 Ich erklär's dir: 889 01:25:18,864 --> 01:25:20,480 Die Polizei ist nicht mehr wie früher. 890 01:25:20,741 --> 01:25:22,903 Sie sind jetzt modern und gut organisiert. 891 01:25:23,201 --> 01:25:24,191 Heutzutage. 892 01:25:24,411 --> 01:25:25,697 Es wir ein paar Tage dauern, 893 01:25:25,954 --> 01:25:28,116 aber sie werden mit Sicherheit herkommen. 894 01:25:28,540 --> 01:25:30,907 Und dann ist dein perfekter Coup, 895 01:25:31,293 --> 01:25:33,080 dein meisterlicher Coup, 896 01:25:33,337 --> 01:25:36,125 dein großer Traum, vernichtet. 897 01:25:36,381 --> 01:25:38,919 Auch darauf war ich vorbereitet. 898 01:25:41,303 --> 01:25:42,635 Du wusstest aber nicht, 899 01:25:42,888 --> 01:25:45,096 dass die Polizei nur drei Leichen findet. 900 01:25:45,891 --> 01:25:47,132 Eure. 901 01:25:47,351 --> 01:25:50,515 Gegenseitig getötet, beim Teilen der Beute. 902 01:25:51,772 --> 01:25:53,308 Und die Diamanten? 903 01:25:53,565 --> 01:25:55,431 Die werden sie auch finden. 904 01:25:55,734 --> 01:25:56,724 Nicht sofort. 905 01:25:57,069 --> 01:25:58,776 In ein paar Tagen. 906 01:25:59,154 --> 01:26:00,315 Wenn Sempresì, 907 01:26:00,572 --> 01:26:02,564 wahnsinnig vor Angst, 908 01:26:02,824 --> 01:26:05,316 sich samt der Beute ertränken wird. 909 01:26:06,536 --> 01:26:07,652 Stell dir das mal vor. 910 01:26:07,954 --> 01:26:09,786 Sie werden auf dem Grund des Flusses... 911 01:26:09,998 --> 01:26:12,115 mehr als die Hälfte der Diamanten finden. 912 01:26:13,710 --> 01:26:15,417 Und die übrigen? 913 01:26:15,671 --> 01:26:17,958 Von der Strömung fortgeschwemmt. 914 01:26:19,049 --> 01:26:20,961 Diese Strömung, 915 01:26:21,259 --> 01:26:23,797 spült in unsere Taschen, 916 01:26:24,054 --> 01:26:26,046 eine halbe Milliarde. 917 01:26:26,973 --> 01:26:28,965 Und dort bleibt sie für immer. 918 01:26:29,476 --> 01:26:31,843 Die Ewigkeit ist so eine Sache. 919 01:26:32,312 --> 01:26:34,520 Es kann viel passieren, 920 01:26:34,815 --> 01:26:36,807 wenige Minuten nach der Ewigkeit. 921 01:28:51,952 --> 01:28:53,693 Ich wollte es nicht, Destil. 922 01:28:53,954 --> 01:28:55,946 Aber sie haben mich geschlagen. 923 01:28:56,456 --> 01:28:57,697 Geschlagen! 924 01:28:57,999 --> 01:29:00,332 - Wir müssen hier weg. - Nein. 925 01:29:25,110 --> 01:29:27,978 Helft uns. 926 01:29:53,054 --> 01:29:55,046 Destil! 927 01:29:55,640 --> 01:29:57,632 Destil! 928 01:30:02,606 --> 01:30:04,563 Nach all dem, 929 01:30:04,816 --> 01:30:06,808 werde ich nicht nach Griechenland gehen. 930 01:30:10,655 --> 01:30:12,647 Schade. 931 01:30:15,327 --> 01:30:18,035 Das war ein guter Coup. 932 01:31:08,964 --> 01:31:10,956 In Deckung! 933 01:31:18,640 --> 01:31:20,927 Nicht schießen! Hier sind Menschen! 934 01:31:45,583 --> 01:31:47,575 Los, erschieß ihn! 935 01:32:44,642 --> 01:32:46,224 Auf, streck ihn nieder! 936 01:33:14,714 --> 01:33:16,125 Lass dich nirgendwo entdecken. 937 01:33:16,424 --> 01:33:18,882 Hinterlass keine Spuren. 938 01:33:20,178 --> 01:33:23,137 Hier, nimm. Das wird erstmal reichen. 939 01:33:23,515 --> 01:33:25,507 Bald werden wir reich sein. 940 01:33:25,850 --> 01:33:27,386 Milliardäre, Franca! 941 01:33:27,602 --> 01:33:29,810 Wenn ich klarkomme und du vergessen kannst... 942 01:33:30,146 --> 01:33:32,559 Ich bleibe bei dir, Ludi. 943 01:33:34,067 --> 01:33:36,059 Bist du verrückt? 944 01:33:36,820 --> 01:33:39,608 Ich bleibe bei dir. Ich brauche dich. 945 01:33:40,240 --> 01:33:42,232 Ich habe heute Räuber, Mörder, 946 01:33:42,492 --> 01:33:44,108 und sehr viel Blut gesehen. 947 01:33:44,410 --> 01:33:47,153 Glaubst du, ich kann einfach weitermachen? 948 01:33:47,539 --> 01:33:49,622 Mit dem, was ich mal für wichtig hielt, 949 01:33:49,874 --> 01:33:52,457 während ich diese Leichen vor Augen habe. 950 01:33:52,877 --> 01:33:55,039 Überleg mal. Sie werden dich nie kriegen. 951 01:33:55,296 --> 01:33:57,003 Du kannst es schaffen. 952 01:33:57,257 --> 01:33:59,465 Ich versuche, über die Grenze zu kommen. 953 01:33:59,717 --> 01:34:01,379 Auch wenn es schwer ist. 954 01:34:01,636 --> 01:34:03,093 Aber ist die einzige Möglichkeit, 955 01:34:03,346 --> 01:34:05,633 um uns je wiederzusehen Franca. 956 01:34:07,600 --> 01:34:09,182 Ich bleibe bei dir, Ludi. 957 01:34:09,435 --> 01:34:12,553 Wir versuchen gemeinsam zu vergessen. 958 01:34:13,606 --> 01:34:16,269 Wir brauchen ein schnelleres Auto. 959 01:34:18,319 --> 01:34:20,026 Du bist verrückt. 960 01:34:20,280 --> 01:34:22,772 Nein, dieses Mal nicht. 961 01:35:35,813 --> 01:35:37,896 - Woran denkst du? - An Destil. 962 01:35:38,149 --> 01:35:42,439 Er hatte etwas gutes, nämlich Hoffnung. 963 01:35:42,820 --> 01:35:45,654 Eine Ameise, die in die Badewanne fällt, 964 01:35:45,949 --> 01:35:48,362 klettert eine Weile, dann rutscht sie ab. 965 01:35:48,743 --> 01:35:50,484 Sie fängt nochmal an und fällt wieder. 966 01:35:50,745 --> 01:35:52,202 Ich fühlte mich wie diese Ameise, 967 01:35:52,455 --> 01:35:54,321 in einer glatten Welt ohne Halt, 968 01:35:54,666 --> 01:35:57,659 die mich zurückweist, seit ich 16 bin. 969 01:35:58,294 --> 01:36:01,287 Immer wieder hochklettern bringt nichts. 970 01:36:01,673 --> 01:36:04,006 Am Flughafen fühlte ich mich gespalten. 971 01:36:04,259 --> 01:36:05,795 Da war ich, verkleidet als Stewardess. 972 01:36:06,010 --> 01:36:08,172 Gleichzeitig sah ich mich von außen, 973 01:36:08,429 --> 01:36:10,671 und wusste, was ich da mache ist zwecklos. 974 01:36:10,974 --> 01:36:13,557 Die Diamanten, die Toten, alles. 975 01:36:13,893 --> 01:36:16,601 Vielleicht sind wir genau darum noch hier. 976 01:36:16,980 --> 01:36:19,313 Man darf sich nie zu viel erhoffen. 977 01:36:19,607 --> 01:36:20,848 Die Weltmeisterschaft. 978 01:36:21,025 --> 01:36:23,017 Was habe ich mir erhofft und erträumt... 979 01:36:23,319 --> 01:36:24,981 Es hätte schlecht laufen können, 980 01:36:25,280 --> 01:36:27,363 aber nach der Vorrunde lag ich in Führung. 981 01:36:27,615 --> 01:36:29,777 Vor dem Finale ging ich früh ins Bett. 982 01:36:30,034 --> 01:36:32,902 Ein Zimmermädchen brachte mir Wasser. 983 01:36:33,413 --> 01:36:35,120 Ich hatte seit Wochen keine Frau berührt. 984 01:36:35,373 --> 01:36:37,410 An dem Tag fühlte ich mich groß. 985 01:36:37,667 --> 01:36:39,454 Sie lag im Bett, lachte und sagte: 986 01:36:39,711 --> 01:36:41,703 Verrückt! Verrückt! 987 01:36:41,921 --> 01:36:44,254 Sie war Deutsche. Es dauerte zwei Minuten. 988 01:36:44,590 --> 01:36:46,877 Minuten, die mich um den Titel brachten. 989 01:36:47,176 --> 01:36:49,042 Und jetzt sitze ich hier als Mörder. 990 01:36:49,304 --> 01:36:50,715 Jeder hat diese zwei Minuten, 991 01:36:50,972 --> 01:36:52,759 die nie rückgängig gemacht werden können. 992 01:36:53,016 --> 01:36:54,632 Wir reden, als hätten wir verloren. 993 01:36:54,892 --> 01:36:56,884 Wir haben gewonnen. Wir sind reich. 994 01:36:57,186 --> 01:36:58,552 Wir werden nie reich sein. 995 01:36:58,771 --> 01:37:02,390 Dazu reicht ein Eis an einem glücklichen Tag. 996 01:37:02,942 --> 01:37:04,604 Wann könnten wir denn glücklich sein? 997 01:37:04,902 --> 01:37:06,188 Wir flüchten voller Scham. 998 01:37:06,446 --> 01:37:09,063 Ich schäme mich nicht. Ich habe Schurken getötet. 999 01:37:09,574 --> 01:37:13,284 Andere töten täglich hunderte gute Menschen. 1000 01:37:13,786 --> 01:37:16,494 Soll ich traurig sein, weil ich schnell schieße? 1001 01:37:16,998 --> 01:37:18,455 Eines Tages bin ich auch dran. 1002 01:37:18,708 --> 01:37:21,246 Und niemand wird weinen. 1003 01:37:36,309 --> 01:37:38,676 Wir sind fast da. 1004 01:37:40,730 --> 01:37:43,723 Hier könnten wir über Nacht unterkommen. 1005 01:37:46,110 --> 01:37:48,102 Franca. 1006 01:37:48,946 --> 01:37:51,939 Ich glaube, wir haben einen Platten. 1007 01:37:54,660 --> 01:37:57,653 Kannst du mal nachsehen? 1008 01:38:07,298 --> 01:38:09,415 Ludi! Ludi! 1009 01:41:59,614 --> 01:42:09,581 ER IST TOT... DAS IST NICHT UNSERE ANGELEGENHEIT HIER IST NOCH ITALIENISCHES GEBIET 69702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.