All language subtitles for Coyotes.2025.1080p.HDTS.x264-RGB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,670 --> 00:01:05,170
Και του λέω, Μπεν, αν δε μου στείλεις
οδηγό, εγώ δουλεύω.
2
00:01:05,590 --> 00:01:06,690
Θεέ μου, τι φρίκη.
- Ναι.
3
00:01:06,890 --> 00:01:11,670
Είδες πώς την κοιτούσα;
- Το είδα.
4
00:01:11,750 --> 00:01:12,548
Είναι αηδία.
5
00:01:12,550 --> 00:01:13,550
Τζίτζι, πάμε!
6
00:01:14,590 --> 00:01:15,590
Πάμε!
7
00:01:16,270 --> 00:01:21,230
Πρόσεξες που όλοι άρχισαν να χορεύουν
μόλις βγήκαμε στην πίστα;
8
00:01:21,230 --> 00:01:22,670
Ένιωθα λες κι εγώ έκανα κουμάντο.
9
00:01:22,990 --> 00:01:25,710
Είχα καλέσει τρία άτομα και ξαφνικά
έγινε χαμός.
10
00:01:25,710 --> 00:01:29,090
Όλοι ήθελαν να έρθουν μαζί μας.
«Μπορούμε να κάτσουμε μαζί σας;»
11
00:01:29,330 --> 00:01:31,130
Το μαγαζί ήταν ψόφιο πριν πάμε.
12
00:01:31,550 --> 00:01:32,550
Τζίτζι, περπάτα.
13
00:01:33,510 --> 00:01:34,510
Σκύλα, προχώρα.
14
00:01:35,810 --> 00:01:37,190
Είναι κουραστικό να είσαι θεά.
15
00:01:37,450 --> 00:01:38,369
Το ξέρω.
16
00:01:38,370 --> 00:01:39,670
Θεέ μου, βαρέθηκα αυτό το σκυλί.
17
00:01:39,950 --> 00:01:41,070
Α, εγώ το λατρεύω το σκυλί σου.
18
00:01:41,390 --> 00:01:45,850
Ορκίζομαι, δεν το κάνω επίτηδες.
Ο κόσμος απλώς ακολουθεί την αύρα μου.
19
00:01:46,230 --> 00:01:48,770
Υπάρχει τέτοιο πράγμα;
Είσαι ο Αυλητής του Χάμελιν;
20
00:01:49,070 --> 00:01:51,230
Δε νομίζω ότι ήταν μόνο η αύρα σου.
21
00:01:51,670 --> 00:01:53,590
Α, σκάσε, βρωμιάρα. Έχω μαγνητισμό.
22
00:01:53,970 --> 00:01:56,690
Ο Τόμι μόλις έφτασε στην πόρτα μου.
23
00:01:57,110 --> 00:01:58,890
Ουάου, είναι κούκλος.
24
00:01:59,170 --> 00:02:00,170
Σοβαρά τώρα;
25
00:02:04,360 --> 00:02:05,298
Μην κολλήσεις χλαμύδια.
26
00:02:05,300 --> 00:02:06,300
Έχω ακούσει φήμες.
27
00:02:26,120 --> 00:02:27,280
Τζίτζι, κατούρα τώρα.
28
00:02:28,840 --> 00:02:32,260
Άντε, σκύλα. Η μαμά είναι κουρασμένη
και της φεύγει το ποτό. Πάμε.
29
00:02:37,270 --> 00:02:38,930
Σοβαρά; Έβρεχε όλη μέρα.
30
00:03:20,170 --> 00:03:21,490
Άσε με! Άσε με ήσυχη!
31
00:03:21,710 --> 00:03:22,810
Άσε με!
32
00:04:41,280 --> 00:04:46,300
Άλλη μια επίθεση από κογιότ σήμερα
το πρωί. Αυτή τη φορά στο Σέρμαν Όουκς.
33
00:04:46,300 --> 00:04:50,900
Γιατί συμβαίνει αυτό;
Πρώτον, τα κογιότ δεν είναι επιλεκτικά.
34
00:04:51,300 --> 00:04:54,260
Δε θα σε δαγκώσουν για να σ' το πουν
αν νιώσουν ότι απειλούνται.
35
00:05:15,219 --> 00:05:17,520
Τα κογιότ μπαίνουν όλο και πιο βαθιά
στις γειτονιές του Λος Άντζελες.
36
00:05:17,960 --> 00:05:18,980
Είναι απελπισμένα.
37
00:05:19,260 --> 00:05:22,280
Θα κάνουν ό,τι χρειαστεί
για να επιβιώσουν.
38
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
Αρουραίοι στους τοίχους;
39
00:06:57,880 --> 00:06:58,900
Ω, ναι.
40
00:06:59,400 --> 00:07:03,360
Γεννάνε 6 με 12 μικρά, έως και 6 φορές
τον χρόνο. Μιλάμε για 60 αρουραίους.
41
00:07:03,360 --> 00:07:04,360
Απ' τη μία μάνα.
42
00:07:04,580 --> 00:07:06,080
Συνήθως από μια μεγάλη μάνα.
43
00:07:06,300 --> 00:07:08,420
Μα πώς; Είναι καινούργιο σπίτι.
44
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Κοίτα γύρω σου.
45
00:07:13,300 --> 00:07:17,160
Οι εργολάβοι βάζουν φτηνή γυψοσανίδα,
πλαστικό αντί για χαλκό.
46
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
Και ποντίκια.
47
00:07:19,540 --> 00:07:21,200
Οι αρουραίοι ροκανίζουν τα πάντα.
48
00:07:22,340 --> 00:07:26,180
Έχετε πορτάκι για τον σκύλο, νερό,
αγωγούς αερίου, καλή οικογένεια.
49
00:07:26,580 --> 00:07:29,240
Ευχαριστώ. Ναι, αποχετεύσεις,
εξαεριστήρες τουαλέτας.
50
00:07:29,720 --> 00:07:33,480
Πίστεψέ με, δε θέλεις ένα απ' αυτά
τα βρομόζωα να σκαρφαλώνει...
51
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
...έξω απ' την τουαλέτα σου.
52
00:07:34,520 --> 00:07:36,480
Ναι, δε θέλω καν να το σκέφτομαι.
53
00:07:36,760 --> 00:07:41,320
Τότε μην το σκέφτεσαι. Κοίτα,
οι αρουραίοι είναι παράσιτα. Αρρώστια.
54
00:07:41,920 --> 00:07:46,420
Θέλουν το σπίτι σου, το φαΐ σου, το νερό
σου, την ευτυχία σου, τα λογικά σου.
55
00:07:47,310 --> 00:07:51,810
Και χώνουν τα κορμάκια τους
σε κάθε χαραμάδα που βρίσκουν...
56
00:07:51,810 --> 00:07:52,810
...μέχρι να το πετύχουν.
57
00:07:56,230 --> 00:07:59,130
Εντάξει, και τι κάνουμε;
58
00:08:00,370 --> 00:08:04,350
Πρέπει να τα δηλητηριάσεις; Δε γίνεται
απλά να τα παγιδέψεις και να τα πας...
59
00:08:04,410 --> 00:08:07,510
...να τα πας στην έρημο ή κάτι τέτοιο;
- Α, ναι. Να τους δώσουμε και βαλίτσες;
60
00:08:07,510 --> 00:08:08,950
Και πετσέτες μπάνιου;
61
00:08:09,390 --> 00:08:11,810
Όχι. Δε θα τα στείλεις σε σπα.
62
00:08:12,510 --> 00:08:13,910
Πρέπει να τα ξεκληρίσεις.
63
00:08:14,590 --> 00:08:17,270
Να στείλεις ένα μήνυμα
στους άλλους αρουραίους της περιοχής.
64
00:08:17,830 --> 00:08:21,270
Αυτό εδώ το σπίτι είναι
απαγορευμένη ζώνη.
65
00:08:22,270 --> 00:08:23,270
Σωστά.
66
00:08:23,790 --> 00:08:27,470
Απλά σκεφτόμουν, είναι τόσο κακοί
οι αρουραίοι;
67
00:08:35,650 --> 00:08:38,110
Έχεις ακούσει για ένα πραγματάκι
που λέγεται Μαύρη Πανώλη;
68
00:08:39,530 --> 00:08:42,909
Εκατομμύρια άνθρωποι πέθαναν φρικτά.
69
00:08:43,950 --> 00:08:49,270
Αιμορραγούσαν απ' τα μάτια, τα αυτιά...
- Το 'πιασα. Οι αρουραίοι κακοί.
70
00:08:49,650 --> 00:08:50,650
Το δηλητήριο καλό.
71
00:08:55,490 --> 00:08:57,370
Ω, αυτό δεν είναι καλό. Όχι.
72
00:08:59,190 --> 00:09:04,430
Αλλά τώρα... αυτό είναι
το μεγαλύτερό σου πρόβλημα.
73
00:09:05,490 --> 00:09:07,450
Είναι παράδεισος για αρουραίους.
74
00:09:08,890 --> 00:09:10,070
Αυτή είναι η αυλή του γείτονά μου.
75
00:09:11,490 --> 00:09:13,070
Θα την ψεκάσω ούτως ή άλλως.
76
00:09:15,280 --> 00:09:16,259
Παρακαλώ.
77
00:09:16,260 --> 00:09:18,600
Όχι, όχι, δε μου ανήκει αυτό το μέρος.
78
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
Είναι πελάτης σου;
79
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
Σύντομα θα γίνει.
80
00:09:45,960 --> 00:09:50,640
...μαζί σου και το... Όχι, δεν ήταν,
και αυτό είναι αγενές.
81
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
Έλα, βγες έξω.
82
00:09:52,280 --> 00:09:53,280
Έλα.
83
00:09:55,700 --> 00:09:56,860
Ποιο είναι το ύφος σου, ε;
84
00:09:57,580 --> 00:09:59,400
Λες και έγινε σε μια νύχτα.
85
00:10:00,160 --> 00:10:03,200
Και μετά εξαφανίστηκε, μετακόμισε
στην Τουρκία ή κάπου εκεί.
86
00:10:03,440 --> 00:10:03,999
Ω, φίλε.
87
00:10:04,000 --> 00:10:05,320
Τι σκατά.
88
00:10:06,560 --> 00:10:10,080
Συγγνώμη, για να γυρίσουμε σε αυτό
που λέγαμε για την τιμή.
89
00:10:10,360 --> 00:10:13,200
Είπες ότι υπάρχει...
- Ο πατέρας μου έπεσε απ' τις σκάλες.
90
00:10:18,410 --> 00:10:19,309
Γεια, μικρή.
91
00:10:19,310 --> 00:10:20,350
Τσαρλς, χαίρομαι που σε βλέπω.
92
00:10:20,910 --> 00:10:22,390
Έχουμε αρουραίους στους τοίχους.
93
00:10:22,730 --> 00:10:23,970
Σ' το είπα ότι ήταν αρουραίοι.
94
00:10:24,490 --> 00:10:27,470
Είδα έναν να χώνεται κάτω
απ' την πόρτα του γκαράζ προχθές.
95
00:10:27,730 --> 00:10:28,730
Ναι, το ανέλαβα ήδη.
96
00:10:29,850 --> 00:10:32,530
Και θα βάλει και φωτιά στο σπίτι του Τριπ.
- Α, ωραία.
97
00:10:32,730 --> 00:10:34,190
Είναι χάλια. Κάνε μας μια χάρη.
98
00:10:39,290 --> 00:10:40,490
Φοβάμαι πως δε μπορώ να βοηθήσω σ' αυτό.
99
00:10:40,710 --> 00:10:41,609
Α, πλάκα έκανα.
100
00:10:41,610 --> 00:10:43,270
Λοιπόν, ο χρόνος μου τελείωσε.
101
00:10:43,650 --> 00:10:45,170
Εντάξει.
102
00:10:45,530 --> 00:10:50,550
Θα βάλω μερικές παγίδες, θα ψεκάσω,
και θα ξανάρθω σε λίγες μέρες...
103
00:10:50,550 --> 00:10:51,550
...να τα ελέγξω όλα.
104
00:10:51,710 --> 00:10:53,110
Εντάξει. Ευχαριστούμε πολύ, Ντέβιν.
105
00:10:53,590 --> 00:10:55,450
Α, και κάτι ακόμα.
106
00:10:56,310 --> 00:10:57,310
Ναι;
107
00:10:57,650 --> 00:10:59,450
Οι αρουραίοι λατρεύουν τη σκυλοτροφή.
108
00:11:00,510 --> 00:11:04,090
Οπότε, ίσως να θέλετε
να ξεφορτωθείτε τον σκύλο.
109
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
Τη σκυλοτροφή;
110
00:11:06,830 --> 00:11:07,830
Τον σκύλο.
111
00:11:09,770 --> 00:11:11,370
Όχι, δε χρειάζεται.
112
00:11:12,810 --> 00:11:14,250
Εσύ πες μου. Χωρίς έξτρα χρέωση.
113
00:11:14,930 --> 00:11:18,810
Όχι, όχι, δεν...
Όχι σε αυτό.
114
00:11:20,510 --> 00:11:22,330
Νόμιζε ότι θα ξεφορτωθούμε τον σκύλο;
115
00:11:23,750 --> 00:11:25,290
Νομίζω πλάκα έκανε.
116
00:11:25,950 --> 00:11:26,950
Ήταν περίεργο.
117
00:11:27,090 --> 00:11:28,090
Και ανατριχιαστικό.
118
00:11:28,530 --> 00:11:31,150
Απλά έχει πάθος με τη δουλειά του.
Μου τον σύστησαν ανεπιφύλακτα.
119
00:11:31,450 --> 00:11:32,450
Ω, γαμώτο.
120
00:11:33,470 --> 00:11:35,370
Εντάξει, θα είμαι στο γραφείο μου.
121
00:11:35,950 --> 00:11:36,950
Χάρηκα που σε είδα.
122
00:11:48,110 --> 00:11:49,590
...αλλά υπήρχε στοπ.
123
00:11:50,370 --> 00:11:53,350
Είναι σχεδόν στην προθεσμία, αγάπη μου.
Θα έχουμε περισσότερο χρόνο μαζί του.
124
00:11:54,050 --> 00:11:56,510
Σίγουρα.
- Θα έχουμε. Σ' το υπόσχομαι.
125
00:11:58,230 --> 00:11:59,230
Πού είναι οι καραμέλες;
126
00:11:59,770 --> 00:12:04,250
Η Εθνική Μετεωρολογική Υπηρεσία εξέδωσε
νέα προειδοποίηση κόκκινου συναγερμού.
127
00:12:04,250 --> 00:12:07,430
Οι ριπές ανέμου αναμένεται να φτάσουν
τα 100 χλμ/ώρα στο Χόλιγουντ.
128
00:12:12,030 --> 00:12:13,750
Γεια. Τι κάνεις;
129
00:12:14,470 --> 00:12:17,470
Εμ, ανησυχείτε καθόλου
για το δέντρο μπροστά;
130
00:12:18,090 --> 00:12:22,150
Γιατί μόλις είπαν ότι η καταιγίδα
θα είναι πολύ άγρια απόψε...
131
00:12:22,150 --> 00:12:25,250
...και είχες πει ότι θα το κλάδευες
πέρυσι.
132
00:12:26,310 --> 00:12:27,530
Όχι, μια χαρά είναι.
133
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
Θα είναι μια χαρά.
134
00:12:35,130 --> 00:12:36,130
Δεν ανησυχώ.
135
00:12:36,810 --> 00:12:40,230
Ναι; Πάντα προσπαθούν να ακούγονται
πιο δραματικά στις ειδήσεις.
136
00:12:40,610 --> 00:12:41,610
Θυμάσαι τις μέλισσες-δολοφόνους;
137
00:12:42,010 --> 00:12:43,450
Θυμάσαι πόσο καιρό ακούγαμε γι' αυτές;
138
00:12:43,690 --> 00:12:45,550
Όταν ήμουν παιδί, φοβόμουν όλες τις μέλισσες.
139
00:12:46,170 --> 00:12:47,430
Είδες ποτέ σου καμία;
140
00:12:48,040 --> 00:12:51,680
Πέθανε ποτέ κανείς από μέλισσα;
Εννοώ, που να μην ήταν αλλεργικός.
141
00:12:52,280 --> 00:12:53,760
Όχι, δεν ανησυχώ.
142
00:12:55,200 --> 00:12:57,100
Εντάξει. Είναι μια χαρά.
143
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
Θα είναι μια χαρά.
144
00:12:59,880 --> 00:13:01,240
Αφού το λες εσύ.
145
00:13:01,580 --> 00:13:03,260
Το ξέρω εγώ. Εντάξει.
146
00:13:03,900 --> 00:13:04,900
Εντάξει.
147
00:13:43,380 --> 00:13:44,820
Κι εσύ δεν είσαι η πίτσα.
148
00:13:45,880 --> 00:13:48,400
Όχι, δεν είμαι πίτσα.
149
00:13:50,140 --> 00:13:51,560
Εκτός κι αν θέλεις να είμαι.
150
00:13:57,120 --> 00:14:00,700
Ε, συγγνώμη, εδώ είναι το 1202;
151
00:14:01,380 --> 00:14:03,160
Όχι, εδώ είναι το 1208.
152
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Εκεί είναι το 1202.
153
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
Γαμώτο!
154
00:14:07,320 --> 00:14:09,940
Σκατά, εννοώ, ε, συγγνώμη.
155
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Συγγνώμη.
156
00:14:15,240 --> 00:14:16,600
Γαμώτο, έχει 30 βαθμούς εδώ έξω.
157
00:14:18,240 --> 00:14:19,000
Θεέ...
158
00:14:19,000 --> 00:14:31,700
...μου.
159
00:14:45,130 --> 00:14:48,510
...αν μπορεί να κάνει σεξ ή όχι.
160
00:14:48,870 --> 00:14:55,190
Πρέπει να δείχνεις σεβασμό, οπότε
χρησιμοποιείς έναν όρο όπως, εμ...
161
00:14:55,190 --> 00:14:56,190
...«κυρία της νύχτας».
162
00:14:56,410 --> 00:14:57,730
Κλόι, αυτό είναι καλό.
163
00:14:58,510 --> 00:14:59,510
Σαν βρικόλακας.
164
00:14:59,770 --> 00:15:01,550
Ναι, μόνο που αυτή δε ρουφάει αίμα.
165
00:15:02,830 --> 00:15:05,410
Ας αφήσουμε αυτή τη συζήτηση
για μετά το δείπνο.
166
00:15:05,830 --> 00:15:06,830
Καλά, καλά, ναι.
167
00:15:07,050 --> 00:15:08,250
Ή μέχρι να γίνεις 18.
168
00:15:08,950 --> 00:15:09,950
Ό,τι να 'ναι.
169
00:15:11,210 --> 00:15:12,470
Πρέπει να βάλουμε την πίτσα.
170
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
Τσάρλι; Τσάρλι;
171
00:16:13,300 --> 00:16:14,580
Τι είναι, αγόρι μου;
172
00:16:15,720 --> 00:16:16,860
Είσαι καλά;
173
00:16:17,240 --> 00:16:19,160
Τι υπάρχει εκεί έξω;
174
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Σε ποια σελίδα είσαι;
175
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
Σχεδόν τελείωσα.
176
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Εντάξει, κυρία.
177
00:16:52,380 --> 00:16:53,380
Λοιπόν;
178
00:16:57,220 --> 00:16:59,780
Θα χρειαστώ μερικές μέρες
για να σχηματίσω άποψη.
179
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Σοβαρά μιλάς;
180
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
Όχι.
181
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
Είναι πολύ καλό.
182
00:17:06,220 --> 00:17:07,440
Αλήθεια;
- Ναι, είναι πολύ καλό.
183
00:17:09,119 --> 00:17:13,579
Αλήθεια; Κοίτα, μη σου πάρει τα μυαλά,
αλλά μπορεί να είναι...
184
00:17:15,339 --> 00:17:16,339
...έχω περιέργεια.
185
00:17:20,359 --> 00:17:21,420
Ποιο είναι το αγαπημένο σου σημείο;
186
00:17:22,020 --> 00:17:23,020
Θα κάνω το ζώο.
187
00:17:24,020 --> 00:17:25,020
Εντάξει.
188
00:17:26,560 --> 00:17:27,940
Μπορούμε να περιμένουμε μέχρι αύριο.
189
00:17:28,240 --> 00:17:29,240
Εντάξει.
190
00:17:31,100 --> 00:17:32,100
Παιδιά, παιδιά.
191
00:17:32,620 --> 00:17:34,500
Υπάρχει κάτι έξω.
192
00:17:35,560 --> 00:17:36,560
Ναι;
193
00:17:36,620 --> 00:17:41,340
Μόλις άκουσα ένα ζώο και είναι
τραυματισμένο, πρέπει να πάμε τώρα...
194
00:17:41,340 --> 00:17:42,660
...να το βοηθήσουμε.
195
00:17:48,520 --> 00:17:51,240
Εντάξει. Εντάξει. Πάμε να δούμε.
196
00:17:52,440 --> 00:17:54,300
Εντάξει. Δώσε μου.
197
00:17:54,540 --> 00:17:56,440
Όχι, τώρα. Τώρα.
- Εντάξει.
198
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
Εντάξει.
199
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
Ήταν ένα δέντρο.
200
00:18:08,740 --> 00:18:09,740
Απλά ένα δέντρο.
201
00:18:10,280 --> 00:18:12,400
Όχι, ήταν σκύλος.
202
00:18:12,980 --> 00:18:14,100
Βεβαιώσου ότι είναι καλά.
203
00:18:14,680 --> 00:18:16,280
Αγάπη μου, νομίζω ήταν απλά ένα δέντρο.
204
00:19:09,680 --> 00:19:12,660
...ένα ύποπτο κογιότ, τίποτα σπουδαίο
και μετά θα γυρίσουμε στα κρεβάτια μας.
205
00:19:12,660 --> 00:19:15,360
Ο Τσάρλι και το μικρό του. Μπορούμε
να αναπαραστήσουμε ό,τι θέλουμε.
206
00:19:51,740 --> 00:19:52,740
Δεν είναι καλό.
207
00:19:53,120 --> 00:19:54,120
Δεν είναι καθόλου καλό.
208
00:19:55,180 --> 00:19:56,480
Θέλαμε καινούργιο.
209
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Ω, γαμώτο.
210
00:20:22,510 --> 00:20:29,330
...το δέντρο, ενώ το υπόλοιπο Λος Άντζελες
ένιωθε την καταιγίδα, οι λόφοι...
211
00:20:29,330 --> 00:20:33,310
...δέχτηκαν το κύριο βάρος της μανίας της,
υφιστάμενοι τις χειρότερες ζημιές...
212
00:20:33,310 --> 00:20:35,250
...με πεσμένα δέντρα
και εκτεταμένες διακοπές ρεύματος.
213
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
Θες να το κάνεις εσύ;
214
00:21:13,820 --> 00:21:14,820
Μπλιαχ.
215
00:21:14,860 --> 00:21:15,819
Σιγά μην το κάνω, μπαμπά.
216
00:21:15,820 --> 00:21:16,820
Σιγά μην το κάνω.
217
00:21:17,220 --> 00:21:20,000
Έχει πήξει και έχει κολλήσει
στο τσιμέντο.
218
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
Γεια.
219
00:21:26,520 --> 00:21:29,300
Μπορείς να αφήσεις το φαγητό στην πόρτα.
Δε χρειάζεται να το κάνεις θέμα.
220
00:21:29,300 --> 00:21:30,199
Εντάξει;
221
00:21:30,200 --> 00:21:31,580
Εμ, ποιο φαγητό;
222
00:21:33,460 --> 00:21:34,460
Παρήγγειλα ταϊλανδέζικο.
223
00:21:34,800 --> 00:21:36,360
Δεν ξέρω. Είμαι ο γείτονας.
224
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Ναι.
225
00:21:42,760 --> 00:21:45,300
Η γεννήτρια λέει ότι σύντομα θα ζήσει
εκτός δικτύου. Γάμα το σύστημα.
226
00:21:45,800 --> 00:21:47,060
Α, Λιβ.
227
00:21:47,360 --> 00:21:48,580
Γεια. Γεια σου, Τρεβ.
228
00:21:48,780 --> 00:21:52,620
Νόμιζα ότι ήσουν κάποιος άλλος.
Τι κάνεις;
229
00:21:52,820 --> 00:21:55,820
Καλά. Εσύ; Φαίνεσαι καλά.
- Είμαι καλά, ναι.
230
00:21:56,420 --> 00:21:57,420
Πώς είναι ο Στου;
231
00:21:58,200 --> 00:21:59,119
Σκοτ. Σκοτ.
232
00:21:59,120 --> 00:22:01,480
Συγγνώμη. Είναι καλά. Είναι μια χαρά.
233
00:22:01,780 --> 00:22:05,280
Κοίτα, αν ψάχνεις για νερό,
δε μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
234
00:22:05,480 --> 00:22:06,720
Με το ζόρι έχουμε εμείς.
235
00:22:07,060 --> 00:22:08,060
Όχι;
236
00:22:09,360 --> 00:22:11,140
Όχι, Τρεβ, έχεις γάτα;
237
00:22:12,970 --> 00:22:14,630
Η Λούσι, είναι καλά;
238
00:22:15,770 --> 00:22:20,330
Εμ, βρήκαμε αυτό στον δρόμο μας.
Είναι το κολάρο της. Οπότε...
239
00:22:20,330 --> 00:22:21,350
...πάρ' το.
240
00:22:21,670 --> 00:22:25,650
Το βρήκες στον δρόμο σας;
Άφησες πάλι την πόρτα ανοιχτή;
241
00:22:25,650 --> 00:22:26,990
Λοιπόν, εγώ φεύγω.
- Άφησες την πόρτα ανοιχτή;
242
00:22:27,210 --> 00:22:29,630
Σ' το είπα να προσέχεις την πόρτα.
243
00:22:29,870 --> 00:22:30,870
Λούσι!
244
00:22:31,210 --> 00:22:32,210
Πεινάω!
245
00:22:32,930 --> 00:22:36,830
Ευτυχώς, δεν υπήρξαν πυρκαγιές.
Το κλείσιμο των δρόμων έχει μπλοκάρει...
246
00:22:36,830 --> 00:22:37,890
...τις υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης.
247
00:22:38,370 --> 00:22:40,480
Αναμένονται καθυστερήσεις
για τις επόμενες 24 ώρες.
248
00:22:40,740 --> 00:22:41,960
Να προσέχετε εκεί έξω.
249
00:22:45,200 --> 00:22:48,320
Ίσως λίγο πιο αριστερά, Γκας.
- Τι;
250
00:22:48,640 --> 00:22:50,740
Ίσως να δοκιμάσεις
από διαφορετική γωνία.
251
00:22:52,520 --> 00:22:54,340
Δεξιά; Έτσι; Ίσια κάτω;
252
00:22:54,680 --> 00:22:55,680
Ναι.
253
00:22:55,880 --> 00:22:57,200
Είσαι σίγουρη ότι είναι στη σωστή ρύθμιση;
254
00:22:57,440 --> 00:23:00,180
Μόνο μία ρύθμιση έχει, νομίζω.
Μπρος και πίσω.
255
00:23:01,320 --> 00:23:03,800
Το κάνω εδώ και 20 λεπτά και μοιάζει
λες κι ένα ζώο το γρατζούνισε.
256
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
- Ουάου.
257
00:23:05,720 --> 00:23:06,720
Γεια.
258
00:23:06,960 --> 00:23:07,960
Ωραίο, ε;
259
00:23:08,040 --> 00:23:09,970
Ναι. Ήθελα να φέρω το αλυσοπρίονο.
260
00:23:10,730 --> 00:23:12,610
Αλλά φυσικά, η Σίλα είπε όχι.
261
00:23:12,990 --> 00:23:14,490
Ε, μάλλον καλύτερα.
262
00:23:14,850 --> 00:23:17,570
Αλλά, καλά νέα. Ο Τόνι είπε ότι ήμασταν
τυχεροί που το δέντρο δε χτύπησε...
263
00:23:17,570 --> 00:23:21,050
...τον αγωγό αερίου. Θα μπορούσε
να είναι χειρότερα. Μια διαρροή αερίου...
264
00:23:21,650 --> 00:23:23,290
...θέλει μια σπίθα και μπουμ.
265
00:23:24,730 --> 00:23:25,730
Αντίο, ονειρεμένο σπίτι.
266
00:23:26,670 --> 00:23:28,410
Ε, αυτό είναι τέλειο.
267
00:23:28,630 --> 00:23:29,630
Αυτή είναι η θετική πλευρά.
268
00:23:30,010 --> 00:23:31,150
Σωστά.
- Ω, γαμώτο.
269
00:23:33,390 --> 00:23:36,030
Ανησυχώ σοβαρά ότι ο μπαμπάς σου
θα κόψει κανένα χέρι.
270
00:23:36,830 --> 00:23:37,950
Έχει φτιάξει πράγματα παλιότερα.
271
00:23:39,000 --> 00:23:40,120
Αρκετά απλά πράγματα.
272
00:23:44,180 --> 00:23:49,300
Ήξερες ότι οι περισσότερες επιθέσεις
καρχαριών γίνονται επειδή μας περνάνε;
273
00:23:49,740 --> 00:23:52,540
Ήξερες ότι οι περισσότερες επιθέσεις
φωκιών γίνονται επειδή μας περνάνε;
274
00:23:54,080 --> 00:23:55,420
Μαμά, αυτό δεν ήταν αστείο.
275
00:23:56,200 --> 00:23:59,660
Βάλε λίγη δύναμη. Ίσως η μπαταρία
να είναι και λίγο πεσμένη.
276
00:23:59,940 --> 00:24:01,060
Μπορεί.
277
00:24:02,920 --> 00:24:04,300
Είσαι σίγουρος ότι είναι στη σωστή ρύθμιση;
278
00:24:04,620 --> 00:24:05,820
Μπορώ να έχω το κινητό σου;
279
00:24:08,880 --> 00:24:11,860
Συγγνώμη, έχω μόνο 30%.
- Ε και;
280
00:24:12,540 --> 00:24:13,540
Ε, όχι.
281
00:24:15,020 --> 00:24:16,020
Θεέ μου.
282
00:24:19,620 --> 00:24:21,440
Δε μπορώ να το πιστέψω ότι έφυγε.
283
00:24:22,660 --> 00:24:25,340
Πού το ξέρεις; Την έψαξες
μόνο για πέντε λεπτά.
284
00:24:25,840 --> 00:24:27,380
Έχεις δίκιο. Είμαι μαλάκας.
285
00:24:27,800 --> 00:24:31,500
Γαμώτο. Μάλλον είναι εκεί έξω,
πεθαμένη απ' τον φόβο της.
286
00:24:31,500 --> 00:24:32,500
Θα μου έχει θυμώσει.
287
00:24:34,400 --> 00:24:35,480
Θα πάω να τη βρω.
288
00:24:35,920 --> 00:24:37,020
Ωραία ιδέα.
289
00:24:46,110 --> 00:24:48,510
Τι στο διάολο, Τριπ;
290
00:24:48,710 --> 00:24:50,350
Νομίζω έσβησε η γεννήτρια.
291
00:24:51,430 --> 00:24:53,030
Πώς θα φορτίσω το κινητό μου;
292
00:24:53,370 --> 00:24:54,970
Δεν ξέρω. Σκέφτηκες
να το βγάλεις απ' την πρίζα;
293
00:24:55,170 --> 00:24:56,450
Μπορεί να κάνει καλό στην ψυχική σου υγεία.
294
00:24:57,130 --> 00:24:58,130
Χριστέ μου.
295
00:25:15,820 --> 00:25:16,779
...απ' τη Σίλα.
296
00:25:16,780 --> 00:25:17,780
Σε φωνάζει.
297
00:25:17,940 --> 00:25:19,960
Φαίνεται χρειάζεται την εμπειρία μου
στην ψησταριά.
298
00:25:20,200 --> 00:25:23,440
Ναι, καταλαβαίνω. Όταν με καλεί η Λιβ,
ούτε εγώ χάνω χρόνο.
299
00:25:25,540 --> 00:25:26,540
Με καλεί;
300
00:25:27,080 --> 00:25:28,240
Μη λες «με καλεί», φίλε.
301
00:25:29,300 --> 00:25:30,300
Είμαι αφεντικό του εαυτού μου.
302
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
Να το θυμάσαι.
303
00:25:32,120 --> 00:25:33,120
Ναι, όχι, δεν το...
304
00:25:33,600 --> 00:25:34,640
Εντάξει, ναι, λάθος μου.
305
00:25:36,260 --> 00:25:37,260
Γαμώτο, πρέπει να φύγω.
306
00:25:37,740 --> 00:25:39,400
Πες στη Σίλα ένα γεια από μένα και τη Λιβ.
307
00:25:40,500 --> 00:25:41,500
Ή και μην της πεις.
308
00:26:08,719 --> 00:26:10,500
Ναι, άσ' το τώρα, άσ' το.
309
00:26:11,340 --> 00:26:12,760
Σ' το είπα, παρασύρθηκα.
310
00:26:12,980 --> 00:26:14,000
Ξέρεις πώς είναι ο Σκοτ.
311
00:26:14,600 --> 00:26:16,220
Νομίζω ότι θα μπορούσε
να πάει και μόνος του.
312
00:26:17,700 --> 00:26:18,880
Θα είμαι σπίτι σύντομα, εντάξει;
313
00:26:20,140 --> 00:26:21,720
Σ' αγαπώ.
314
00:26:23,340 --> 00:26:26,560
Τι...
315
00:26:26,560 --> 00:26:32,220
...θέλεις;
316
00:26:32,740 --> 00:26:33,740
Σουτ!
317
00:26:35,180 --> 00:26:36,800
Άντε, σήκω φύγε από δω.
318
00:26:38,380 --> 00:26:39,380
Τι κοιτάς;
319
00:26:43,440 --> 00:26:50,340
Τι διάολο του συμβαίνει...
320
00:26:50,340 --> 00:26:51,340
...αυτουνού;
321
00:26:54,240 --> 00:26:54,879
Ω...
322
00:26:54,880 --> 00:27:03,640
Ω...
323
00:27:03,660 --> 00:27:04,660
Ω...
324
00:27:04,880 --> 00:27:05,880
Γεια.
325
00:27:06,760 --> 00:27:07,760
Ακούς αυτόν τον ήχο;
326
00:27:12,320 --> 00:27:16,800
Ακούγεται σαν κάποιος
να τραγουδάει ή να πεθαίνει.
327
00:27:17,380 --> 00:27:19,020
Πίσω!
328
00:27:22,920 --> 00:27:24,080
Τραγουδάει αυτό το πράγμα;
329
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
Περίμενε λίγο.
330
00:27:38,020 --> 00:27:40,020
Ναι, είμαι καλά. Γιατί; Δε φαίνομαι καλά;
331
00:27:40,480 --> 00:27:41,480
Όχι.
332
00:27:41,620 --> 00:27:43,240
Μοιάζεις σαν να έχεις γρίπη.
333
00:27:44,200 --> 00:27:45,920
Όχι, είναι αυτές οι αλλεργίες.
334
00:27:46,440 --> 00:27:47,720
Είναι, ε... ναι.
335
00:27:48,100 --> 00:27:49,100
Ναι.
336
00:27:50,820 --> 00:27:52,040
Μπορώ να βοηθήσω;
337
00:27:53,040 --> 00:27:54,500
Είναι η μαμά σου ή ο μπαμπάς σου σπίτι;
338
00:27:57,340 --> 00:28:00,120
Μαμά! Αυτός ο περίεργος
από δίπλα είναι εδώ!
339
00:28:02,500 --> 00:28:04,580
Σε ακούω από δω.
Ακούω.
340
00:28:09,230 --> 00:28:10,730
Λες η Λίζι να ήταν στο δέντρο όταν έπεσε;
341
00:28:12,770 --> 00:28:13,770
Ναι.
342
00:28:14,170 --> 00:28:15,910
Αλλά δεν έχεις δει κανένα σημάδι της.
343
00:28:17,150 --> 00:28:18,270
Μόνο το κολάρο.
344
00:28:20,510 --> 00:28:22,550
Άρα, το κολάρο μπορεί να της έφυγε, σωστά;
345
00:28:23,890 --> 00:28:25,050
Υπάρχει μια πιθανότητα.
346
00:28:25,610 --> 00:28:28,370
Οπότε, σταμάτα να με φλερτάρεις, Λιβ,
και βοήθησέ με να τη βρω.
347
00:28:29,270 --> 00:28:30,870
Ψι, ψι, ψι, ψι.
348
00:28:31,890 --> 00:28:32,990
Λίζι. Λίζι.
349
00:28:33,930 --> 00:28:34,970
Γλυκιά μου πριγκίπισσα.
350
00:28:35,210 --> 00:28:36,290
Έλα εδώ, κορίτσι. Έλα.
351
00:28:38,250 --> 00:28:39,290
Λούσι, καλό κορίτσι.
352
00:28:39,490 --> 00:28:40,490
Μαμά, τι κάνεις;
353
00:28:40,730 --> 00:28:42,170
Α, βοηθάμε τον Τριπ να βρει τη γάτα του.
354
00:28:42,390 --> 00:28:44,030
Αλλά σίγουρα χάθηκε;
355
00:28:44,310 --> 00:28:47,090
Ναι. Λούσι, έλα, καλό κορίτσι.
Ω, νομίζω τη βλέπω.
356
00:29:45,770 --> 00:29:50,890
Αν κατέληξες πολύ μεθυσμένος για να βρεις
τον δρόμο για το σπίτι, και πρέπει...
357
00:29:50,890 --> 00:29:53,330
...να έρθω πάλι να σε ψάχνω,
θα σε ξεφτιλίσω, Τόνι.
358
00:29:53,870 --> 00:29:55,610
Θα είναι η σταγόνα
που θα ξεχειλίσει το ποτήρι.
359
00:29:56,050 --> 00:29:57,050
Και το εννοώ!
360
00:29:58,690 --> 00:29:59,690
Ω, γαμώτο.
361
00:30:08,310 --> 00:30:11,970
Α, το ξέχασα αυτό.
362
00:30:12,170 --> 00:30:13,550
Ω, καλά. Για δες αν είναι πολύ σκληρό.
363
00:30:14,090 --> 00:30:15,090
Γεια σου, Σίρα.
364
00:30:17,930 --> 00:30:18,930
Αλήθεια;
365
00:30:19,030 --> 00:30:20,270
Ναι, έφυγε εδώ και ώρα.
366
00:30:21,350 --> 00:30:22,309
Ναι.
367
00:30:22,310 --> 00:30:23,310
Φυσικά.
368
00:30:23,390 --> 00:30:24,390
Εντάξει, να προσέχεις, γλυκιά μου.
369
00:30:24,690 --> 00:30:27,450
Μόλις...
370
00:30:27,450 --> 00:30:34,390
...μίλησα με τη Σίλα, και μου είπε...
371
00:30:34,390 --> 00:30:37,110
...ότι ο Τόνι δεν είναι ακόμα σπίτι.
Κι ανησυχεί πολύ.
372
00:30:37,370 --> 00:30:39,790
Περίεργο. Ίσως ακολούθησε το ουράνιο τόξο.
373
00:30:40,710 --> 00:30:41,649
Ίσως.
374
00:30:41,650 --> 00:30:45,610
Ίσως σταμάτησε σε καμιά παμπ για μια μπίρα.
Ίσως. Για να της τη σπάσει.
375
00:30:54,030 --> 00:30:55,030
Το ακούς αυτό;
376
00:30:56,190 --> 00:30:57,190
Τσάρλι, ήσυχα.
377
00:30:57,410 --> 00:30:59,230
Απλά μιλάνε μεταξύ τους.
378
00:30:59,990 --> 00:31:01,710
Ένα μικρό συνέδριο κογιότ.
379
00:31:49,580 --> 00:31:51,080
Φαίνεται φοβισμένο.
380
00:31:51,460 --> 00:31:52,460
Ε;
381
00:31:53,820 --> 00:31:55,980
Είναι λυπηρό όταν χάνουν την αγέλη τους.
382
00:31:56,240 --> 00:31:57,960
Έχασες τον δρόμο για το σπίτι;
383
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
Κλόι...
384
00:32:01,780 --> 00:32:03,000
Γιατί δε βάζεις τον Τσάρλι μέσα, αγάπη μου;
385
00:32:04,640 --> 00:32:05,640
Ναι.
386
00:32:06,200 --> 00:32:07,240
Πάρε τον Τσάρλι.
387
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
Ήσυχα.
388
00:32:10,860 --> 00:32:13,340
Είμαστε ακριβώς από πίσω σου.
Πήγαινε, αγάπη μου, βγάλ' τον από δω.
389
00:32:14,200 --> 00:32:16,800
Ήσυχα, ήρεμα και ωραία.
390
00:32:19,880 --> 00:32:20,920
Θεέ...
391
00:32:20,920 --> 00:32:30,840
...μου.
392
00:32:32,560 --> 00:32:35,580
Νομίζω ήθελε να σε φάει.
393
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
Όχι.
394
00:32:39,040 --> 00:32:40,140
Ίσως μια δαγκωνιά.
395
00:32:41,340 --> 00:32:42,340
Ναι.
396
00:34:21,339 --> 00:34:22,560
...μέσα στο σπίτι μας.
397
00:34:22,760 --> 00:34:25,159
Η Κλόι παίρνει ένα ωραίο κομμάτι.
Ορίστε.
398
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
Καλή όρεξη.
399
00:34:28,719 --> 00:34:30,420
Τι είναι αυτό;
400
00:34:30,780 --> 00:34:33,179
Είναι σαν, εμ, ένα είδος κρέατος.
401
00:34:33,560 --> 00:34:37,060
Ναι, είναι καλό. Θα σ' αρέσει.
- Αγάπη μου, κανείς δε θέλει τα ψεύτικα κρέατά σου.
402
00:34:37,800 --> 00:34:39,159
Θα φάω μόνο ψωμί και νερό.
403
00:34:39,639 --> 00:34:42,159
Ευχαριστώ.
- Δεν είσαι φυλακισμένη, Κλόι.
404
00:34:42,520 --> 00:34:43,279
Είσαι σίγουρη;
405
00:34:43,280 --> 00:34:45,620
Γιατί αυτό μοιάζει με βασανιστήριο.
406
00:34:46,159 --> 00:34:49,320
Δεν ξέρω γιατί δε μ' αφήνεις απλά
να ζεστάνω τα κατεψυγμένα.
407
00:34:49,719 --> 00:34:55,100
Ναι, σε παρακαλώ, ζέστανε τα κατεψυγμένα
χωρίς ρεύμα. Θα ήθελα πολύ να το δω.
408
00:34:55,100 --> 00:35:01,820
Μπορείς να ανάψεις μια μικρή φωτιά
στην κουζίνα. Το γκάζι είναι διαφορετικό.
409
00:35:01,820 --> 00:35:05,900
Απ' το ηλεκτρικό. Διαφορετικοί λογαριασμοί.
- Ναι, σωστά.
410
00:35:25,830 --> 00:35:26,830
Όχι.
411
00:35:27,190 --> 00:35:28,890
Δε θα βγάλω την μπλούζα μου. Γαμήσου!
412
00:35:30,450 --> 00:35:31,450
Ανώμαλε.
413
00:35:33,430 --> 00:35:34,430
Τι έλεγα;
414
00:35:35,770 --> 00:35:37,410
Α, ναι, οι σαύρες.
415
00:36:12,570 --> 00:36:14,950
Ναι, δε θα έλεγαν όχι σε φαγητό.
416
00:36:16,350 --> 00:36:17,350
Θα το δοκιμάσω.
417
00:36:17,470 --> 00:36:18,470
Γιατί όχι;
418
00:36:55,020 --> 00:36:56,020
Εντάξει, ευχαριστώ.
419
00:37:43,920 --> 00:37:45,200
Τα λέμε στην επόμενη, μωρό μου.
420
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
Γαμώτο!
421
00:38:02,140 --> 00:38:03,520
Μου έκοψες τη χολή!
422
00:38:05,260 --> 00:38:06,380
Πού στο διάολο ήσουν;
423
00:38:07,420 --> 00:38:09,680
Φόρτιζα το κινητό μου στ' αμάξι σου
και κόλλησα στο σκρολάρισμα.
424
00:38:09,900 --> 00:38:10,900
Δε θα σε πληρώσω γι' αυτό!
425
00:38:24,750 --> 00:38:25,770
Θέλω να με βοηθήσεις.
426
00:38:29,010 --> 00:38:31,770
Θέλω να... θέλω να με βοηθήσεις
να πενθήσω.
427
00:38:34,230 --> 00:38:37,150
Θέλω να με βοηθήσεις να πονέσω.
428
00:38:39,050 --> 00:38:40,410
Μπορείς να με βοηθήσεις να πονέσω;
429
00:38:46,050 --> 00:38:47,050
Ναι.
430
00:38:47,750 --> 00:38:48,810
Μπορώ να το κάνω.
431
00:38:49,730 --> 00:38:50,730
Ναι.
432
00:38:55,390 --> 00:38:57,590
Είσαι ένας θλιβερός,
παθητικός, αποτυχημένος.
433
00:39:30,640 --> 00:39:31,640
Θεέ μου.
434
00:39:33,660 --> 00:39:34,660
Θεέ μου.
435
00:40:25,000 --> 00:40:27,720
...ό,τι μπει μέσα,
θα το κάνεις κομμάτια.
436
00:41:22,859 --> 00:41:23,859
Είμαι.
437
00:41:24,700 --> 00:41:25,700
Καλά.
438
00:41:26,100 --> 00:41:28,280
Χειροπράκτης. Τα παρατάς;
439
00:41:28,880 --> 00:41:29,880
Περίμενε, όχι, σσστ.
440
00:41:33,080 --> 00:41:34,080
Τι ήταν αυτό;
441
00:41:34,620 --> 00:41:35,960
Είναι ένα φορτηγό που περιμένει
πυροτεχνήματα.
442
00:41:36,580 --> 00:41:37,580
Είναι έλεγχος.
443
00:41:37,740 --> 00:41:38,740
Λοιπόν, Κλόι, Κλόι.
444
00:41:40,100 --> 00:41:41,180
Κλόι, Κλόι, έλα.
445
00:41:41,680 --> 00:41:42,680
Κλόι, Κλόι.
446
00:41:46,260 --> 00:41:47,740
Γιατί τα ρίχνει μέσα;
447
00:41:48,440 --> 00:41:50,480
Δεν ξέρω. Είναι ηλίθιος.
Εννοώ, είναι...
448
00:42:05,100 --> 00:42:11,900
Αυτά είναι πυροτεχνήματα.
Μάλλον ο Τσάρλι. Πήγαινε...
449
00:42:11,900 --> 00:42:17,560
...να τον φέρεις, Σκοτ.
Εσείς μείνετε εδώ. Είναι η σειρά μου.
450
00:42:17,560 --> 00:42:20,660
Όταν γυρίσω, θα πάρω την Αστυνομία.
Κάτι δε μου πάει καλά.
451
00:42:39,279 --> 00:42:40,279
Γεια.
452
00:42:43,540 --> 00:42:45,500
Ήρεμα.
453
00:43:18,120 --> 00:43:19,140
...τα τελευταία δύο λεπτά εκεί έξω.
454
00:43:21,120 --> 00:43:22,120
Είσαι καλά;
455
00:43:24,020 --> 00:43:25,020
Ναι.
456
00:43:27,180 --> 00:43:28,038
Είναι καλό.
457
00:43:28,040 --> 00:43:29,540
Γίνεται χαμός εκεί έξω.
458
00:43:33,120 --> 00:43:35,880
Άου! Γαμώτο! Πιάσ' τον, Σκοτ!
459
00:43:36,140 --> 00:43:37,260
Ναι, το ξέρω. Θα τον πιάσω.
460
00:45:17,740 --> 00:45:23,440
Γεια, Τριπ και Σκοτ.
Ψάχνω τον σκύλο μου. Μη με πυροβολήσετε.
461
00:45:50,280 --> 00:45:51,280
Ακούγονται πυροβολισμοί εδώ μέσα;
462
00:47:00,770 --> 00:47:01,770
Ώπα! Ώπα!
463
00:47:02,190 --> 00:47:03,830
Μην πυροβολείς!
464
00:47:04,890 --> 00:47:06,710
Γαμήσου και φύγε!
465
00:47:07,270 --> 00:47:08,430
Εντάξει. Εντάξει.
466
00:47:08,670 --> 00:47:09,670
Εγώ είμαι.
467
00:47:09,710 --> 00:47:11,350
Ποιος διάολο είσαι;
468
00:47:12,630 --> 00:47:14,450
Σκοτ! Έλα, σου δίνω...
469
00:47:14,650 --> 00:47:15,629
Είμαι ο γείτονας!
470
00:47:15,630 --> 00:47:17,310
Δε θα μας αφήσεις να πυροβολήσουμε
τον γείτονα!
471
00:47:18,850 --> 00:47:19,850
Συγγνώμη.
472
00:47:20,530 --> 00:47:22,630
Εντάξει.
473
00:47:23,130 --> 00:47:24,130
Εντάξει.
474
00:47:25,930 --> 00:47:27,510
Θ' ανοίξω την πόρτα, εντάξει;
475
00:47:34,120 --> 00:47:35,140
Μπορείς να κατεβάσεις το όπλο, σε παρακαλώ;
476
00:47:38,200 --> 00:47:39,200
Ναι.
477
00:47:40,680 --> 00:47:42,540
Λυπάμαι πολύ.
478
00:47:42,840 --> 00:47:43,840
Δε πειράζει.
479
00:47:47,080 --> 00:47:48,280
Μπήκαν μέσα.
480
00:47:49,480 --> 00:47:51,520
Ήταν παντού.
481
00:47:51,860 --> 00:47:57,840
Ήταν τόσοι πολλοί. Προσπάθησα να μείνω
και να παλέψω μαζί του. Το έκανα.
482
00:47:58,340 --> 00:47:59,360
Αλλά αυτός...
483
00:48:06,890 --> 00:48:07,890
Φύγε από δω.
484
00:48:08,350 --> 00:48:11,410
Έτσι έκανα. Έτρεξα εδώ.
485
00:48:13,190 --> 00:48:16,470
Θεέ μου. Έρχονται εδώ πάνω.
486
00:48:18,670 --> 00:48:24,850
Ξαφνικά, ακούστηκε σαν να τον τρώγανε.
487
00:48:30,250 --> 00:48:31,730
Πάω να πεθάνω. Συγγνώμη.
488
00:48:55,560 --> 00:48:57,980
...θέλω να πάω στο...
489
00:49:53,040 --> 00:49:56,800
Συγγνώμη, αλλά χρειαζόμαστε
τη βοήθειά σου τώρα.
490
00:49:57,260 --> 00:49:59,660
Πρέπει να δώσεις χρόνο στο δηλητήριο
να δράσει.
491
00:49:59,960 --> 00:50:01,520
Δε θα γίνει σε μια νύχτα.
492
00:50:02,300 --> 00:50:07,120
Θέλει 3 με 10 μέρες για να ξεφορτωθείς
εντελώς τα προβλήματά σου.
493
00:50:07,440 --> 00:50:08,440
Δεν είναι οι αρουραίοι.
494
00:50:08,660 --> 00:50:11,940
Έχουμε μια τρελή κατάσταση εδώ.
495
00:50:12,420 --> 00:50:16,920
Έχω κι εγώ μια τρελή κατάσταση εδώ,
με κάποιον να με καλεί στο ρεπό μου.
496
00:50:17,220 --> 00:50:18,220
Όχι, όχι, όχι.
497
00:50:19,760 --> 00:50:22,220
Θα είμαι εκεί πριν το ξημέρωμα
να ελέγξω τις παγίδες.
498
00:50:23,240 --> 00:50:24,240
Καληνύχτα.
499
00:50:47,340 --> 00:50:52,980
...εκεί έξω, καλύτερα να κουνήσεις
τον γαμημένο σου κώλο.
500
00:52:47,730 --> 00:52:48,730
Το τι;
501
00:52:49,170 --> 00:52:53,190
Ξέρεις, αυτές οι μακριές γραμμές
από λευκά σύννεφα πίσω απ' τ' αεροπλάνα;
502
00:52:53,510 --> 00:52:58,150
Ναι, ναι. Είναι χημικά που ρίχνει
η κυβέρνηση στην ατμόσφαιρα...
503
00:52:58,150 --> 00:53:02,110
...για να ελέγχει το μυαλό μας.
Αλλά σκοτώνει όλες τις μέλισσες...
504
00:53:02,110 --> 00:53:03,110
...και τρελαίνει τα ζώα.
505
00:53:03,250 --> 00:53:06,070
Είναι όπως σ' εκείνη την ταινία. Ξέρεις,
εκείνη που όλα τα πουλιά επιτίθενται...
506
00:53:06,070 --> 00:53:07,410
...σε όλους; Πώς τη λένε;
507
00:53:07,770 --> 00:53:10,110
Αυτή με όλα τα πουλιά.
508
00:53:15,880 --> 00:53:18,460
...τη στιγμή που τα πουλιά βγαίνουν
απ' το κεφάλι της και είναι...
509
00:53:18,460 --> 00:53:21,400
...εμβληματική ταινία.
- Νομίζω λέγεται «Τα Πουλιά».
510
00:53:21,400 --> 00:53:27,660
Θα μου έρθει αργότερα. Ας συμφωνήσουμε
ότι διαφωνούμε. Δώσε μου τα κλειδιά.
511
00:53:27,660 --> 00:53:32,560
Τι;
- Ω, Θεέ μου, η πύλη.
512
00:53:27,660 --> 00:53:32,560
Δε θα ανοίξει επειδή έχει κοπεί το ρεύμα.
- Ω, γαμώτο.
513
00:53:39,000 --> 00:53:42,720
Έχεις οδηγήσει ποτέ εκτός δρόμου;
514
00:55:23,370 --> 00:55:24,790
Αράζουμε.
515
00:55:26,510 --> 00:55:27,510
Ω...
516
00:55:27,990 --> 00:55:32,930
...είναι...
517
00:55:32,930 --> 00:55:36,730
...ο Τσάρλι;
518
00:55:37,210 --> 00:55:38,210
Είναι καλά;
519
00:55:38,530 --> 00:55:39,530
Είναι καλά.
520
00:55:39,890 --> 00:55:41,470
Ναι;
- Ναι, είναι καλά.
521
00:55:42,270 --> 00:55:43,310
Χαίρομαι που σε βλέπω.
522
00:55:45,190 --> 00:55:50,370
Είναι άσχημα;
523
00:55:50,670 --> 00:55:51,670
Είναι άσχημα;
524
00:55:55,020 --> 00:55:58,300
Γιατί δε το μετακινείς; Εντάξει.
Ας το... είναι εντάξει.
525
00:56:23,720 --> 00:56:30,000
Έκοψε το δάχτυλό του κόβοντας τη γαλοπούλα
και λιποθύμησε μέσα στις πατάτες μου.
526
00:56:34,020 --> 00:56:38,440
Εντάξει, εντάξει.
527
00:56:40,020 --> 00:56:44,140
Σίγουρα θα χρειαστείς ράμματα
και μάλλον αντιλυσσικό εμβόλιο.
528
00:56:44,400 --> 00:56:45,440
Αυτό είναι καλό.
529
00:56:46,340 --> 00:56:47,620
Κάτι να περιμένω με ανυπομονησία.
530
00:56:53,360 --> 00:56:55,020
Η Κλόι νομίζει ότι φταίει αυτή.
531
00:56:55,660 --> 00:56:57,160
Τι; Γιατί;
532
00:56:59,560 --> 00:57:01,260
Τάιζε τα κογιότ.
533
00:57:02,360 --> 00:57:03,760
Είπε ότι φαίνονταν πεινασμένα.
534
00:57:04,080 --> 00:57:07,240
Νομίζει ότι τρώμε... Χριστέ μου.
535
00:57:09,240 --> 00:57:11,000
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
536
00:57:12,040 --> 00:57:14,680
Είναι σαν ένα είδος μαζικής υστερίας.
537
00:57:15,160 --> 00:57:19,940
Σαν τότε που οι μαϊμούδες επιτέθηκαν
στους τουρίστες στην Ταϊλάνδη.
538
00:57:20,320 --> 00:57:21,940
Ναι, όταν οι φάλαινες χτυπούσαν βάρκες.
539
00:57:22,700 --> 00:57:23,700
Σωστά.
540
00:57:26,260 --> 00:57:28,220
Γιατί η Κλόι δε μου είπε για τα κογιότ;
541
00:57:33,060 --> 00:57:34,060
Γιατί δεν είσαι εδώ.
542
00:57:37,140 --> 00:57:38,880
Τι λες τώρα;
543
00:57:39,640 --> 00:57:40,640
Δεν είσαι εδώ.
544
00:57:41,420 --> 00:57:42,500
Δεν είσαι μαζί μας.
545
00:57:44,680 --> 00:57:45,980
Ούτε καν με την κόρη σου.
546
00:57:47,440 --> 00:57:51,020
Πάντα δουλεύεις. Είναι σαν
αν έρθουμε...
547
00:57:51,280 --> 00:57:54,700
...να σου μιλήσουμε στο γραφείο σου;
Περπατάμε σε τεντωμένο σχοινί.
548
00:57:54,700 --> 00:57:55,760
Δε ξέρουμε τι να πούμε.
- Δουλεύω.
549
00:57:56,460 --> 00:57:59,220
Επιτέλους πέτυχα αυτό το όνειρο...
- Το ξέρουμε ότι δουλεύεις.
550
00:57:59,460 --> 00:58:01,480
Το ξέρουμε πολύ καλά ότι δουλεύεις.
551
00:58:02,020 --> 00:58:03,740
Ό,τι κάνω είναι για σένα και την Κλόι.
552
00:58:04,460 --> 00:58:06,020
Για αυτό το σπίτι, για αυτή τη ζωή.
553
00:58:06,480 --> 00:58:09,820
Θα προτιμούσες να ήμασταν
σ' ένα σκατοδιαμέρισμα στην Κορεάταουν;
554
00:58:10,100 --> 00:58:11,620
Πάνω απ' το θορυβώδες εστιατόριο;
555
00:58:11,840 --> 00:58:12,779
Που δε μπορούσαμε να κοιμηθούμε;
556
00:58:12,780 --> 00:58:14,780
- Ναι.
557
00:58:15,560 --> 00:58:16,560
Ναι.
558
00:58:17,320 --> 00:58:18,960
Γιατί ήμασταν μαζί σου.
559
00:59:01,040 --> 00:59:04,660
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο
να φύγουμε απ' αυτόν τον λόφο.
560
00:59:04,660 --> 00:59:08,160
Ξέρω ότι φαίνεται άσχημα, αλλά υπάρχουν
δρόμοι ανοιχτοί και πρέπει...
561
00:59:08,160 --> 00:59:12,020
...να επικοινωνήσουμε με κάποιον.
Έχει κανείς κινητό που δουλεύει;
562
00:59:12,180 --> 00:59:13,180
Όχι, όλα είναι νεκρά.
563
00:59:13,440 --> 00:59:14,580
Κλόι, δεν έχεις καθόλου μπαταρία;
564
00:59:15,100 --> 00:59:19,080
Όχι.
- Σίγουρα;
- Ναι, εννοώ, είχα.
- Εντάξει.
565
00:59:19,080 --> 00:59:20,080
Εντάξει.
566
00:59:20,280 --> 00:59:21,460
Με συγχωρείς.
567
00:59:22,520 --> 00:59:26,140
Είχες ένα κινητό που δούλευε
όλη αυτή την ώρα;
568
00:59:26,680 --> 00:59:27,680
Ναι.
569
00:59:27,960 --> 00:59:31,000
Το φόρτιζα στο αμάξι του Τριπ
όταν άρχισαν να έρχονται οι λύκοι.
570
00:59:31,000 --> 00:59:32,000
Πρώτον, είναι κογιότ.
571
00:59:32,080 --> 00:59:33,080
Δεύτερον, ό,τι να 'ναι.
572
00:59:33,280 --> 00:59:36,260
Αμφιβάλλω αν τον Τριπ τον ένοιαζε
αν ήταν κογιότ ή αγελάδες...
573
00:59:36,260 --> 00:59:41,200
...όταν του έτρωγαν τα πνευμόνια.
- Του έφαγαν τα πνευμόνια;
- Όχι, του έφαγαν μερικά.
574
00:59:41,200 --> 00:59:42,200
Ήταν νεκρός. Πέθανε γαλήνια.
575
00:59:42,580 --> 00:59:44,960
Τον άκουσα να ουρλιάζει.
- Πέθανε πολύ γαλήνια.
576
00:59:45,300 --> 00:59:47,420
Δεν έχει σημασία.
Μπορώ να το δανειστώ, σε παρακαλώ;
577
00:59:48,120 --> 00:59:49,120
Για τι;
578
00:59:49,200 --> 00:59:54,620
Για μια κλήση έκτακτης ανάγκης, λόγω
της έκτακτης ανάγκης που ζούμε όλοι.
579
00:59:57,640 --> 00:59:58,640
Ο Θεός να σ' ευλογεί.
580
00:59:58,960 --> 01:00:01,320
Είχες 86%;
581
01:00:01,660 --> 01:00:04,200
Τι; Ναι, αυτό παθαίνεις
όταν είσαι υπεύθυνος.
582
01:00:07,120 --> 01:00:08,120
Έχω μείνει άναυδος.
583
01:00:09,140 --> 01:00:10,140
Ω, γαμώτο.
584
01:00:10,180 --> 01:00:16,600
Εντάξει, είμαι σε αναμονή. Μπορείς να μου
κάνεις μια χάρη και να μείνεις στο τηλέφωνο;
585
01:00:16,600 --> 01:00:17,479
Είμαστε σε αναμονή.
586
01:00:17,480 --> 01:00:18,480
Θυμήσου την έκτακτη ανάγκη.
587
01:00:18,820 --> 01:00:19,820
Ρίξε μια ματιά έξω.
588
01:00:20,000 --> 01:00:21,480
Εντάξει;
- Ναι. Εντάξει.
589
01:00:21,820 --> 01:00:25,260
Άλλες ιδέες. Και δεν υπάρχουν κακές ιδέες.
Απλά πέστε τις.
590
01:00:25,740 --> 01:00:27,650
Κι αν...
- Να φτιάξουμε ένα κλουβί.
591
01:00:28,050 --> 01:00:30,770
Είπα ότι δεν υπάρχουν κακές ιδέες
και μ' αρέσει που χρησιμοποιείς το μυαλό σου.
592
01:00:30,770 --> 01:00:33,370
Αλλά πώς θα φτιάχναμε ένα τόσο μεγάλο
για να χωρέσει όλα τα κογιότ...
593
01:00:33,370 --> 01:00:36,370
...και να τα πείσουμε να μπουν;
Συνέχισε, εντάξει; Δεν θέλω να σε...
594
01:00:36,430 --> 01:00:39,590
Αλλά δε θα ήταν γι' αυτά. Θα ήταν για μας.
Σαν κλουβί για καρχαρίες.
595
01:00:40,650 --> 01:00:41,650
Ναι.
596
01:00:41,750 --> 01:00:42,930
Αυτό θα μπορούσε να δουλέψει.
597
01:00:43,210 --> 01:00:44,210
Με τίποτα.
598
01:00:44,310 --> 01:00:47,150
Θα μπορούσα να το φτιάξω.
- Όχι, αγάπη μου, δεν έχει οδηγίες...
599
01:00:47,150 --> 01:00:49,650
...και δεν πιάνουν τα χέρια σου. Ξέρω
ότι θέλεις να είσαι αυτός ο τύπος.
600
01:00:49,650 --> 01:01:01,000
Είμαι αυτός ο τύπος. Το 'χω.
- Πού είμαστε; Για να δούμε.
- Το 'χω. Εντάξει.
601
01:00:52,610 --> 01:00:54,690
Πού είμαστε; Για να δούμε.
- Το 'χω.
602
01:04:30,440 --> 01:04:31,440
Ευχαριστώ.
603
01:06:02,120 --> 01:06:04,000
Εντάξει. Α, να 'τος. Είναι καλά.
604
01:06:04,300 --> 01:06:05,300
Είναι καλά.
605
01:07:25,690 --> 01:07:28,390
Δεν ήξερα καν ότι ήσουν εδώ.
606
01:07:29,350 --> 01:07:30,790
Ευχαριστώ, Τζούλι.
607
01:08:12,580 --> 01:08:13,660
Ναι.
608
01:08:16,560 --> 01:08:19,420
Πιο γρήγορα απ' τη δεκαετία του '80.
Η δεκαετία του '80 ήταν διάσημη.
609
01:09:05,530 --> 01:09:08,370
Θεέ μου.
610
01:10:01,759 --> 01:10:02,759
Ντέιβ;
611
01:10:03,880 --> 01:10:05,400
Ντέιβ, μ' ακούς εκεί πάνω;
612
01:10:09,740 --> 01:10:10,960
Ναι, σ' ακούω.
613
01:10:17,180 --> 01:10:21,100
Όπως έλεγες, είχες δίκιο.
614
01:10:23,740 --> 01:10:27,100
Σας φέρθηκα σαν κομπάρσους.
615
01:10:40,810 --> 01:10:42,630
Δε θυμάμαι καν πότε σταμάτησε
να με φωνάζει μπαμπά.
616
01:10:43,390 --> 01:10:44,530
Και άρχισε να με λέει Σκοτ.
617
01:10:46,830 --> 01:10:48,130
Απλά το αγνόησα.
618
01:10:54,190 --> 01:10:58,750
Και βλέπω πώς με κοιτάς, και ξέρω
ότι απλά προετοιμάζεσαι...
619
01:10:58,750 --> 01:10:59,750
...για την απογοήτευση.
620
01:11:09,930 --> 01:11:11,750
Δεν το έπιασα αυτό.
Μπορείς να το ξαναπείς;
621
01:11:14,650 --> 01:11:19,650
Αλήθεια;
- Ναι, απλά... Όχι.
622
01:11:21,390 --> 01:11:26,630
Απλά... έλεγα...
Πότε κόπηκε;
623
01:11:26,910 --> 01:11:28,870
Άκουσα «Θέλω να», και μετά τίποτα.
624
01:11:29,550 --> 01:11:30,550
Α.
625
01:11:30,910 --> 01:11:37,250
Έλεγα... «Θέλω να... πάμε ένα ταξίδι;»
626
01:11:59,960 --> 01:12:03,020
Κάποιος έρχεται!
Κάποιος έρχεται!
627
01:12:46,090 --> 01:12:51,290
Η καταιγίδα έκλεισε τον λόφο, αλλά νομίζω
υπήρχε ένας παράδρομος. Σαν αρουραίος.
628
01:12:54,830 --> 01:12:56,170
Η συντέλεια του κόσμου.
629
01:13:02,990 --> 01:13:08,310
Αυτό έχουμε εδώ.
630
01:13:09,890 --> 01:13:11,030
Διψάς;
631
01:13:43,660 --> 01:13:44,660
Ευχαριστώ πολύ.
632
01:14:13,450 --> 01:14:14,750
Κύριε Μπάρμπεκιου!
633
01:14:57,480 --> 01:15:03,060
...αυτή η σκύλα η κακιά, αλλά
αν με θέλετε, θα είμαι άχρηστος.
634
01:15:03,060 --> 01:15:04,860
Δε μπορείς να βιάσεις ένα αριστούργημα.
635
01:16:33,680 --> 01:16:35,700
Είμαι παγιδευμένος. Δε μπορώ να ανασάνω.
636
01:16:35,980 --> 01:16:36,818
Έλα.
637
01:16:36,820 --> 01:16:38,980
Έλα εδώ.
- Θεέ μου.
638
01:16:39,200 --> 01:16:40,900
Γιατί κάνεις εσύ όλη αυτή τη φασαρία;
639
01:16:43,060 --> 01:16:44,060
Εντάξει.
640
01:16:44,520 --> 01:16:45,520
Εντάξει.
641
01:16:46,200 --> 01:16:47,920
Απλά αράζαμε εδώ.
642
01:16:49,400 --> 01:16:50,800
Θα σε βγάλω από δω.
643
01:16:51,340 --> 01:16:54,640
Έρχεται φωτιά. Θα γυρίσουμε
να σε πάρουμε, εντάξει;
644
01:16:55,320 --> 01:16:56,320
Εντάξει;
645
01:16:56,860 --> 01:16:57,860
Έλα, φίλε.
646
01:16:58,280 --> 01:16:59,280
Σ' έχω.
647
01:16:59,960 --> 01:17:01,340
Ναι, θα γίνω σαν τον Τσάρλι.
648
01:17:05,680 --> 01:17:06,940
Απλά ήθελαν τα κουτάβια τους.
649
01:17:07,580 --> 01:17:09,020
Γι' αυτό είχαν τσαντιστεί τόσο.
650
01:17:09,500 --> 01:17:11,440
Τι; Είναι έτοιμο το κλουβί;
651
01:17:12,440 --> 01:17:13,440
Σχεδόν.
652
01:17:13,460 --> 01:17:16,460
Αλλά δε θα το κάνω αυτό μόνος μου.
653
01:17:17,560 --> 01:17:21,400
Είναι πολύ κακή ιδέα. Μερικές φορές
τα ζώα σπάνε τα κλουβιά.
654
01:17:23,400 --> 01:17:25,400
Όλα θα πάνε καλά.
655
01:17:26,040 --> 01:17:27,300
Κλόι, ήταν δική σου ιδέα.
656
01:17:28,260 --> 01:17:29,300
Και θα πετύχει.
657
01:17:30,920 --> 01:17:31,920
Θα πετύχει.
658
01:18:35,450 --> 01:18:38,010
Δεν είχες οδηγίες.
659
01:18:38,370 --> 01:18:40,990
Τα πήγες καλά.
660
01:18:43,910 --> 01:18:47,610
Δε μπορώ να το βλέπω αυτό.
661
01:18:48,810 --> 01:18:53,450
Ούτε κι εσύ θα το δεις.
662
01:19:04,430 --> 01:19:06,170
Μακάρι να μπορούσατε να μεταφράσετε
τι μόλις συνέβη.
663
01:19:08,690 --> 01:19:10,330
Θεέ μου.
664
01:19:14,070 --> 01:19:15,070
Παιδιά.
665
01:19:15,470 --> 01:19:17,030
Θα κάνω την παράδοση.
666
01:19:17,650 --> 01:19:20,530
Κλόι, αυτό θα πετύχει.
667
01:19:21,810 --> 01:19:23,670
Μπαμπά; Όχι, μπαμπά.
668
01:19:26,530 --> 01:19:28,210
Απλά πίστεψε στον άντρα σου.
669
01:20:00,780 --> 01:20:01,780
Συγγνώμη.
670
01:22:36,300 --> 01:22:37,300
Έλα τώρα.
671
01:22:37,840 --> 01:22:38,980
Θα φύγουμε απ' αυτόν τον λόφο.
672
01:22:43,560 --> 01:22:44,560
Εντάξει.
673
01:22:44,640 --> 01:22:45,780
Πάμε να φύγουμε από δω.
674
01:24:17,200 --> 01:24:18,200
Είχαμε κάνει συμφωνία!
675
01:24:24,780 --> 01:24:25,780
Είσαι καλά;
676
01:24:27,240 --> 01:24:28,820
Υπάρχει τίποτα με αίμα;
677
01:24:30,060 --> 01:24:31,060
Ε, ναι.
678
01:24:31,420 --> 01:24:32,700
Νομίζω το ξεπερνάω.
679
01:24:34,160 --> 01:24:35,160
Έλα.
680
01:24:38,940 --> 01:24:41,820
Είναι όλοι καλά εκεί μέσα;
681
01:25:05,220 --> 01:25:07,080
Πάμε πολύ αργά.
682
01:25:07,680 --> 01:25:09,040
Είναι.
683
01:25:11,180 --> 01:25:12,180
Είναι, δεν είναι δικό μου.
684
01:25:21,480 --> 01:25:23,740
Όσο πιο γρήγορα πάει. Είναι χειροκίνητο.
Έχω να οδηγήσω καιρό.
685
01:25:23,980 --> 01:25:28,340
Έχουμε και δύο κυρίες της νύχτας εδώ πίσω.
Το χειροκίνητο είναι κατάλληλο.
686
01:25:28,340 --> 01:25:29,340
Πολύ σωστό.
687
01:26:17,640 --> 01:26:18,680
...από τους Τέσσερις Φανταστικούς.
688
01:26:21,040 --> 01:26:22,040
Ποιος νοιάζεται;
689
01:26:25,780 --> 01:26:29,380
Και η πρώτη εμφάνιση του Θορ.
690
01:26:30,200 --> 01:26:31,980
Όλα δεν είναι άσχημα. Αλλά, ναι.
691
01:26:33,640 --> 01:26:34,640
Είμαστε ζωντανοί.
692
01:26:35,220 --> 01:26:36,640
Θα τον πάρω σε καμιά έκθεση.
693
01:26:47,790 --> 01:26:51,130
Γιατί δεν έχω πάει σε πολλά πάρτι,
οπότε ίσως... Απλά οδήγα.
694
01:26:51,250 --> 01:26:53,670
Σκοτ. Και όσο πιο μακριά γίνεται
από το σπίτι.
695
01:26:59,250 --> 01:27:09,670
Μετάφραση
ૐ Psybient Goa Raver of Sunrise Zone ૐ
[ T 4 V T_e_a_m ]
61574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.