All language subtitles for CHEATING Russian Wife Talks On Phone With Cuckold Husband - Free Porn Video - Hardcore Big Boobs Amateur Hd Brunette Porn Tube - 2319459 - ProPorncom
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
Привет! Как дела у тебя?
2
00:00:02,260 --> 00:00:03,260
Да, ждал тебя.
3
00:00:03,700 --> 00:00:06,700
А я тебя тоже ждала. Я скучала.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Да? Да.
5
00:00:16,239 --> 00:00:19,240
Слушай, а муж где он сейчас?
6
00:00:19,540 --> 00:00:21,260
На работе. На работе, да? Конечно.
7
00:00:21,900 --> 00:00:23,000
Он тоже сегодня будет.
8
00:00:23,470 --> 00:00:26,130
Его точно не будет. А ты что, кое -что
вам просил?
9
00:00:26,350 --> 00:00:27,148
Да нет.
10
00:00:27,150 --> 00:00:29,890
А другое было бы неплохо, если бы
приехала к нам.
11
00:00:30,310 --> 00:00:33,530
А, ну я, кстати, сказала, что я иду в
кино с подружкой.
12
00:00:34,030 --> 00:00:37,570
А мы сейчас будет фильм смотреть, да?
13
00:00:37,770 --> 00:00:42,450
Да, ну мы типа, не знаю, там, новый же
вот какой -то вышел, вот, трейлер там,
14
00:00:42,510 --> 00:00:43,510
что -то такое.
15
00:00:44,090 --> 00:00:50,030
Чувака, который там где -то что -то
скачет, какие -то миссии выполняет. А я
16
00:00:50,030 --> 00:00:54,950
принес попкорн, кстати. Ой, да, здорово.
17
00:00:55,190 --> 00:00:56,310
Чтобы не скучать.
18
00:00:56,910 --> 00:00:58,730
А потом пироженку, да?
19
00:01:00,030 --> 00:01:01,250
Крем пай, да?
20
00:01:02,510 --> 00:01:03,930
Кремом и паем, да?
21
00:01:04,610 --> 00:01:05,930
Отлично, я согласна.
22
00:01:40,150 --> 00:01:42,130
Хорошая завязка.
23
00:01:50,100 --> 00:01:52,000
Да. Да.
24
00:02:30,720 --> 00:02:35,440
Ты же няма такой мужчина. Я, между
прочим, долго выбирала. Да?
25
00:02:35,880 --> 00:02:36,880
Да.
26
00:02:37,940 --> 00:02:40,340
То есть, ты только домой отменяешь мужа,
да?
27
00:02:40,780 --> 00:02:42,040
Ну, конечно. Да?
28
00:02:42,420 --> 00:02:43,580
Да. Точно?
29
00:02:43,860 --> 00:02:46,300
Ну, я даже это из -за Мьена и не на
ладони.
30
00:02:46,760 --> 00:02:50,560
Знаешь? Мы же кино смотрим, да? Да,
вообще -то.
31
00:03:13,960 --> 00:03:19,220
Не придет, он очень ответственно
относится к своей работе. А он вообще
32
00:03:19,220 --> 00:03:23,980
смотри, ему даже понравилось найти тебя,
нашу девушку ленивую.
33
00:03:25,120 --> 00:03:30,620
Думаешь, он меня оценит? Он не ленивый,
он ленивый. Он тебя не ебет, что ли?
34
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
Ой.
35
00:03:33,240 --> 00:03:36,140
Он ебет свою работу. Ну да.
36
00:03:38,140 --> 00:03:40,440
Мне как -то я ему неинтересна.
37
00:03:40,920 --> 00:03:44,980
Человек женат на своей работе. Поэтому
вот как -то так.
38
00:03:45,960 --> 00:03:52,000
Сегодня утром я такой начал что -то...
Сыграть работу, закрою гараж.
39
00:03:52,820 --> 00:03:56,580
В общем, привет. Ну, ты на карте, вот.
40
00:03:56,840 --> 00:03:57,840
Да, привет.
41
00:03:59,020 --> 00:04:01,300
Алло. Привет, милый.
42
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
Да.
43
00:04:03,180 --> 00:04:05,060
Ну, мы только в кино прийти.
44
00:04:05,480 --> 00:04:06,840
Оно только началось.
45
00:04:08,190 --> 00:04:11,790
Ну, да, да, да. Знаешь, там реклама
только идёт.
46
00:04:15,610 --> 00:04:16,610
Да, да.
47
00:04:21,730 --> 00:04:22,890
Да это я ем.
48
00:04:23,170 --> 00:04:25,230
Короче, мы кукон купили в хранении.
49
00:04:26,490 --> 00:04:30,570
Ну, ещё туда, знаешь, вот эти какие -то
резинки засунули. Ну, вот иди, я
50
00:04:30,570 --> 00:04:31,570
спробую.
51
00:04:32,770 --> 00:04:33,830
Ну, вкусно, да.
52
00:04:41,120 --> 00:04:42,740
Да, ты чего хотела -то?
53
00:04:44,800 --> 00:04:46,060
Гараж, да, закрыла.
54
00:04:48,300 --> 00:04:53,360
Ну, что -то закрыла, что -то открыла,
ну, что ты, ну, что ты начинаешь сразу?
55
00:04:55,020 --> 00:04:56,700
В смысле, что я открыла?
56
00:04:57,920 --> 00:04:58,920
Другой вход?
57
00:05:01,460 --> 00:05:04,800
Ну, у меня, ну, конечно, да.
58
00:05:09,710 --> 00:05:16,050
Ну, ты знаешь, как бы в нашем доме есть
несколько
59
00:05:16,050 --> 00:05:18,790
входов. Другой вход я открыла.
60
00:05:19,270 --> 00:05:20,510
Гараж я закрыла.
61
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
Угу.
62
00:05:23,630 --> 00:05:25,210
Так, слушай, я в кино.
63
00:05:25,430 --> 00:05:26,930
Я не могу долго говорить.
64
00:05:27,270 --> 00:05:28,270
Угу.
65
00:05:30,130 --> 00:05:33,390
Ну, меня еще просто сейчас тут другой
хозяин припоминает.
66
00:05:34,070 --> 00:05:37,010
Угу. Ну, любовно. Угу.
67
00:05:37,350 --> 00:05:38,350
Да.
68
00:06:03,750 --> 00:06:05,510
Я говорю,
69
00:06:07,050 --> 00:06:11,410
что я ем конфеты, сижу в кино, попкорн
пробую.
70
00:06:12,290 --> 00:06:13,950
Какие странные звуки.
71
00:06:15,530 --> 00:06:16,750
Ну да.
72
00:06:37,679 --> 00:06:40,720
Кто дышит? Где дышит? Не поняла?
73
00:06:42,500 --> 00:06:45,840
Это моя подруга рядом дышит. Ну что ты.
74
00:06:46,080 --> 00:06:48,660
Потом фильм тоже.
75
00:06:49,770 --> 00:06:54,390
Ты что, в кино давно не был? Да, это мы
потому что с тобой никуда не ходим. Это
76
00:06:54,390 --> 00:06:57,750
вот из -за того, что мы с тобой никуда
не ходим, ты даже не знаешь, что
77
00:06:57,750 --> 00:06:59,270
происходит в кинотеатре.
78
00:07:00,290 --> 00:07:02,750
Кстати, а почему мы с тобой никуда не
ходим, а?
79
00:07:03,570 --> 00:07:04,570
Да.
80
00:07:05,370 --> 00:07:11,130
Вот, например, другие ходят и даже
входят, и прям потрясающе, мне прям
81
00:07:11,350 --> 00:07:14,070
я прям, я ими иногда довидываю.
82
00:07:14,990 --> 00:07:16,770
А мы с тобой дома сидим.
83
00:07:17,410 --> 00:07:18,410
Да.
84
00:07:20,140 --> 00:07:21,140
И что теперь?
85
00:07:22,640 --> 00:07:24,660
Да, и всё, и всё.
86
00:07:25,640 --> 00:07:29,780
Я говорю, у меня подруга говорит, что
всё, мне пускорно осыпь, а то она, вот
87
00:07:29,780 --> 00:07:31,760
скажу, в больницу забралась тебе.
88
00:07:32,040 --> 00:07:35,720
Вот пока я с тобой разговариваю, я,
между прочим, удаляюсь от тебя.
89
00:07:36,440 --> 00:07:42,060
Да, и от просмотра фильма, потому что
фильм уже идёт. И главный герой, между
90
00:07:42,060 --> 00:07:46,600
прочим, очень профессионально исполняет
свою роль.
91
00:07:47,100 --> 00:07:49,140
Да, главный актёр, да.
92
00:07:50,000 --> 00:07:52,960
У него очень важная нить в этом фильме.
93
00:07:53,420 --> 00:08:00,160
Ну, доставить важные документы.
94
00:08:04,200 --> 00:08:08,200
Короче, выполнить одну нить. Я не знаю,
когда объяснить. И почему я должна
95
00:08:08,200 --> 00:08:09,420
объяснять весь фильм?
96
00:08:10,560 --> 00:08:17,460
В фильме на то и есть фильм, чтобы его
надо смотреть, а не слушать пересказы.
97
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Глубже, да.
98
00:08:23,720 --> 00:08:29,260
Да это я подруге говорю, глубже руку
опускай в коробку с покормом, потому что
99
00:08:29,260 --> 00:08:32,760
она, короче, на все будет сладкий и
соленый в одну чашку.
100
00:08:33,720 --> 00:08:36,780
И наверху будет сладкий, а внизу
соленый.
101
00:08:37,700 --> 00:08:40,559
Да, она весь сладкий сейчас съела почти.
102
00:08:41,559 --> 00:08:42,600
Ага, да.
103
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
Да.
104
00:08:45,860 --> 00:08:46,860
Да.
105
00:08:49,290 --> 00:08:51,790
Делай, да, делай, делай, делай, да.
106
00:08:52,490 --> 00:08:58,630
Да это мы воплотимся за главного героя,
потому что он, он прям так, так мощно,
107
00:08:58,630 --> 00:09:05,090
он так мощно бежит по этой улице. Они
какие -то, не понимаю, кто гонится.
108
00:09:05,390 --> 00:09:07,370
Да, его поймать хотят.
109
00:09:08,370 --> 00:09:10,750
Угу, да.
110
00:09:11,830 --> 00:09:14,970
Ну, конечно, хотелось бы, чтобы его
поймали.
111
00:09:15,930 --> 00:09:18,770
Но, не знаю, это же не есть главный
герой.
112
00:09:34,550 --> 00:09:37,390
Мы переживаем за него. Его поймали.
113
00:09:40,410 --> 00:09:42,650
Очень эмоциональный фильм.
114
00:09:42,910 --> 00:09:44,130
Да, вообще.
115
00:09:44,530 --> 00:09:46,530
Мы еще в 3D смотрим.
116
00:09:47,260 --> 00:09:49,000
Все длительные ощущения вкусные.
117
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
Да.
118
00:09:56,340 --> 00:09:58,640
Ну, конечно, конечно.
119
00:10:04,720 --> 00:10:06,960
Что это на ужин приготовить?
120
00:10:09,060 --> 00:10:14,300
Я вот придумала пирог, кстати, с кремом.
121
00:10:14,860 --> 00:10:15,960
Ага, да.
122
00:10:17,480 --> 00:10:24,100
Да не знаю, что -то вот сейчас сижу и
думаю, давно паря никакого не было.
123
00:10:25,420 --> 00:10:26,420
А,
124
00:10:28,440 --> 00:10:31,860
ты знаешь, что можно?
125
00:10:32,100 --> 00:10:37,700
Это пирог с мясом, с колбасками я могу
спечь. Просто вот сейчас такую
126
00:10:37,700 --> 00:10:40,380
колбасу я попробую.
127
00:10:41,760 --> 00:10:46,680
Пробовала, точнее. Ну, мы просто, да,
кино, мы в ресторане сидели, там, такие
128
00:10:46,680 --> 00:10:49,440
колбаски, знаете, немецкие, мы пробовали
вообще.
129
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
Супер.
130
00:10:51,160 --> 00:10:53,060
Прям такую толстенькую.
131
00:10:53,960 --> 00:11:00,460
Да, я не знаю, из чего она была. Она
просто была вкусная и работоспособная.
132
00:11:00,520 --> 00:11:03,520
Ну, в смысле, смогла удовлетворить.
133
00:11:03,760 --> 00:11:07,480
Ну, надеюсь. Да, смогла удовлетворить,
да, да.
134
00:11:08,110 --> 00:11:10,930
Ну, я думаю, что еще удовлетворит.
135
00:11:11,830 --> 00:11:15,210
Ну, как, я вернусь, конечно, в этот
ресторан.
136
00:11:16,010 --> 00:11:19,370
Я даже запомнила, как это близко
называется.
137
00:11:20,770 --> 00:11:25,790
Обязательно. А, со мной хочешь ходить?
Ну, конечно, пойдем. Мы же с тобой
138
00:11:25,790 --> 00:11:26,790
не ходим.
139
00:11:26,870 --> 00:11:31,230
А я вообще -то еще хочу на море поехать.
140
00:11:31,630 --> 00:11:34,270
Когда ты меня последний раз на море
водил?
141
00:11:34,640 --> 00:11:41,220
Вот главный герой фильма, между прочим,
на море возит свою девушку. И хорошо ее
142
00:11:41,220 --> 00:11:45,280
удовлетворяет. Да, да, ага.
143
00:11:46,300 --> 00:11:48,240
Какие шутки ты там слышишь.
144
00:11:48,880 --> 00:11:54,680
Это подруга меня по ноге бьет. Она
говорит, харес мужиком разговаривать
145
00:11:54,800 --> 00:11:56,880
давай кино смотреть.
146
00:11:57,560 --> 00:11:59,840
Да, ага.
147
00:12:04,330 --> 00:12:10,170
Кто топит? Кто топит? На заднем ряду,
ребята, меня просят, меня заткнуться
148
00:12:10,270 --> 00:12:11,790
потому что я им фильм мешаю смотреть.
149
00:12:12,310 --> 00:12:13,310
Да.
150
00:12:14,430 --> 00:12:15,910
Так, дорогой.
151
00:12:16,550 --> 00:12:18,430
Ну, чего это?
152
00:12:19,650 --> 00:12:23,650
Мы как, входящий вызов с тобой
заканчиваем или как?
153
00:12:24,590 --> 00:12:30,950
Чего? Потому что у меня другие есть
входящие, говорю тебе.
154
00:12:34,459 --> 00:12:39,360
Ну, другие входящие, я имею в виду, что
вот у меня в глаза сейчас входят,
155
00:12:39,360 --> 00:12:43,760
например, глаза в уши и во всё моё
осязание, это фильм.
156
00:12:43,980 --> 00:12:47,400
А я разговариваю с тобой, то есть на
одном ухе я не слышу фильм.
157
00:12:48,240 --> 00:12:51,860
Ага, да, то есть я не чувствую того,
есть спектр ощущений.
158
00:12:54,020 --> 00:12:57,300
Да, быстрее, быстрее, да.
159
00:12:57,640 --> 00:13:02,080
Это я человеку говорю, чтобы через меня
быстрее проходило, а то ходят вот это
160
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
туда -сюда.
161
00:13:03,390 --> 00:13:04,390
Ага, да.
162
00:13:07,030 --> 00:13:08,030
Да.
163
00:13:09,810 --> 00:13:10,810
Угу.
164
00:13:15,250 --> 00:13:17,110
Да, давай, да.
165
00:13:18,230 --> 00:13:22,530
Угу, давай, да. Это я тебе говорю,
давай, да, конечно.
166
00:13:22,870 --> 00:13:26,390
Ты же мне говоришь, что ты хочешь молока
купить. Да купи, да, обязательно.
167
00:13:27,130 --> 00:13:28,130
Хорошо.
168
00:13:28,870 --> 00:13:30,050
Блинчики и стыку.
169
00:13:30,670 --> 00:13:32,410
Угу, да, да.
170
00:13:34,950 --> 00:13:36,070
Да. Угу.
171
00:13:37,510 --> 00:13:38,510
Конечно.
172
00:13:39,070 --> 00:13:43,030
Конечно. А, в выходные тоже работаешь.
Ну, какая жалоба, да.
173
00:13:43,250 --> 00:13:46,770
Ну, может быть, тоже с подружкой в
тюрьму схудим. Почему?
174
00:13:49,090 --> 00:13:50,410
Кто смеётся?
175
00:13:50,690 --> 00:13:56,930
Ну, с подругой моей смеётся. Она
говорит, что наконец -то он покинул
176
00:13:56,930 --> 00:14:01,190
то твой муж это постоянно дома -то,
дома. Да, волнуется за тебя.
177
00:14:01,710 --> 00:14:03,090
Между прочим.
178
00:14:03,370 --> 00:14:08,710
Да, конечно, да.
179
00:14:10,790 --> 00:14:16,530
Да, еще.
180
00:14:17,950 --> 00:14:18,990
Да, еще.
181
00:14:22,230 --> 00:14:27,570
Да, это я говорю, что Никола чуть -чуть
еще оставила. Еще оставила, да.
182
00:14:29,290 --> 00:14:32,830
Потому что она еще и в моем колу сейчас
пила. Да.
183
00:14:33,910 --> 00:14:34,910
Угу.
184
00:14:35,570 --> 00:14:36,570
Конечно.
185
00:14:38,490 --> 00:14:39,490
Обязательно.
186
00:14:39,950 --> 00:14:43,170
Ну, конечно, я тебя буду ждать сегодня
вечером.
187
00:14:43,470 --> 00:14:46,670
Обязательно. Ну, как же я заснул без
тебя -то.
188
00:14:49,050 --> 00:14:50,530
Да, ладно, ладно.
189
00:15:01,900 --> 00:15:03,740
Здесь такая перестрелка.
190
00:15:04,000 --> 00:15:05,740
Ой, какой ужас какой -то.
191
00:15:07,720 --> 00:15:11,140
Мы все волнуемся, чтобы героя, главное,
не поймали.
192
00:15:12,000 --> 00:15:13,840
Он туда -сюда всех убегает.
193
00:15:14,640 --> 00:15:15,640
Ужас.
194
00:15:22,620 --> 00:15:26,740
Да, ой, это страшный момент в фильме.
Просто на него чудовище какое -то
195
00:15:26,740 --> 00:15:28,360
выпрыгнуло. Правда, так неожиданно.
196
00:15:52,120 --> 00:15:53,500
Все, разлуки какие -то другие.
197
00:16:13,100 --> 00:16:13,939
Я не могу.
198
00:16:13,940 --> 00:16:16,720
Не могу разговаривать.
199
00:16:17,420 --> 00:16:21,380
Кульминация событий. Подожди. Завершение
почти.
200
00:16:21,700 --> 00:16:23,600
После фильма завершение.
201
00:16:28,140 --> 00:16:29,340
Да, да.
202
00:16:54,920 --> 00:16:57,860
Да тут такая интрига, что я в корме
подавилась.
203
00:16:58,160 --> 00:16:59,980
Я тут сейчас в пустыне.
204
00:17:30,600 --> 00:17:33,800
Офигеть. Я его просто кончила.
205
00:17:37,640 --> 00:17:44,380
Все переживали за него.
206
00:17:50,140 --> 00:17:51,140
Да,
207
00:17:54,460 --> 00:17:55,460
да, дорогой, конечно.
208
00:17:55,620 --> 00:17:59,760
Я тебя буду ждать. Конечно.
209
00:18:00,490 --> 00:18:03,050
Конечно. Люблю. Пока -пока.
19570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.