Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,484 --> 00:02:53,484
2
00:02:57,357 --> 00:03:17,377
・~
3
00:03:17,377 --> 00:03:28,388
・~
4
00:03:28,388 --> 00:03:32,392
(Асако)<Меня зовут Асако Сакаи>
5
00:03:32,392 --> 00:03:35,392
<Это Асако, которая встает рано>
6
00:03:41,401 --> 00:03:43,401
Рэй!
7
00:03:50,410 --> 00:03:53,346
<Я тоже неуклюжая Асако>
8
00:03:53,346 --> 00:04:13,366
・~
9
00:04:13,366 --> 00:04:33,386
・~
10
00:04:33,386 --> 00:04:53,386
・~
11
00:04:58,344 --> 00:05:03,349
(Задыхаясь)
12
00:05:03,349 --> 00:05:05,349
Приятно...
13
00:05:10,356 --> 00:05:12,358
Приятно...
14
00:05:12,358 --> 00:05:21,367
<Мой голос всегда такой прямой.>
15
00:05:21,367 --> 00:05:27,373
Ах... это так приятно...
16
00:05:27,373 --> 00:05:31,373
<Вот почему мой муж меня ненавидит>
17
00:05:33,379 --> 00:05:36,382
что случилось?
18
00:05:36,382 --> 00:05:39,385
(Муцуо) Что ты подразумеваешь
под «чувствовать себя хорошо»?
19
00:05:39,385 --> 00:05:41,387
Не могли бы вы остановиться?
20
00:05:41,387 --> 00:05:43,389
Я знаю
21
00:05:43,389 --> 00:05:45,391
Я не понимаю
22
00:05:45,391 --> 00:05:47,393
8 лет как мы поженились.
23
00:05:47,393 --> 00:05:49,395
Ты продолжаешь это говорить, да?
24
00:05:49,395 --> 00:05:52,332
извини
25
00:05:52,332 --> 00:05:55,335
Мне не за что извиняться
26
00:05:55,335 --> 00:05:57,337
извини
27
00:05:57,337 --> 00:05:59,339
еще раз извинись
28
00:05:59,339 --> 00:06:03,343
<Тем не менее, когда дело
доходит до того времени...>
29
00:06:03,343 --> 00:06:07,347
(Задыхаясь)
30
00:06:07,347 --> 00:06:09,347
Приятно
31
00:06:12,352 --> 00:06:14,354
Приятно...
32
00:06:14,354 --> 00:06:17,357
<В конце концов, я никуда не годюсь>
33
00:06:17,357 --> 00:06:23,363
(Задыхаясь)
34
00:06:23,363 --> 00:06:30,370
<После секса я
всегда иду в ванную>
35
00:06:30,370 --> 00:06:32,372
<Как Роден・
36
00:06:32,372 --> 00:06:36,376
Я не то чтобы задумался...>
37
00:06:36,376 --> 00:06:44,384
<Видеть, как скопившиеся там вещи
моего мужа вытекают через мое горло...
38
00:06:44,384 --> 00:06:47,387
Я просто жду.>
39
00:06:47,387 --> 00:06:50,390
вышел вышел
40
00:06:50,390 --> 00:06:52,325
<Это требует времени.
41
00:06:52,325 --> 00:06:54,327
Мой ребенок...
42
00:06:54,327 --> 00:06:58,331
Потому что это так
сложно, как лабиринт?>
43
00:06:58,331 --> 00:07:03,331
(крик Ларк)
44
00:07:11,344 --> 00:07:14,347
вкусный?
45
00:07:14,347 --> 00:07:16,349
Не совсем
46
00:07:16,349 --> 00:07:18,351
Это всегда так
47
00:07:18,351 --> 00:07:23,356
Несмотря на то, что я старался изо всех сил, чтобы это
сделать, мне всегда говорили, что это не так уж и здорово.
48
00:07:23,356 --> 00:07:26,359
Потому что это не так.
49
00:07:26,359 --> 00:07:29,362
Ты будешь ненавидеть меня
50
00:07:29,362 --> 00:07:31,364
Все в порядке, если ты меня ненавидишь
51
00:07:31,364 --> 00:07:34,367
Потому что я развожусь
52
00:07:34,367 --> 00:07:37,367
Это нормально — развестись.
53
00:07:39,372 --> 00:07:43,372
<Подобные разговоры происходят каждый день...>
54
00:07:46,379 --> 00:07:49,382
Разве это поздно?
Сегодня нормально
55
00:07:49,382 --> 00:07:52,318
Тогда сейчас 12 часов.
56
00:07:52,318 --> 00:07:55,321
Наверное об этом
57
00:07:55,321 --> 00:07:57,321
хорошо
58
00:08:04,330 --> 00:08:06,330
Увидимся
59
00:08:15,341 --> 00:08:21,341
<В конце концов
муж ушел на работу>
60
00:09:01,320 --> 00:09:03,320
(Тамико) Доброе утро.
61
00:09:14,333 --> 00:09:17,333
Хорошо, я тоже сегодня постараюсь.
62
00:09:31,350 --> 00:09:34,350
・(Хаим)
63
00:09:38,357 --> 00:09:40,357
(Митико) Мне очень жаль.
64
00:09:42,361 --> 00:09:44,363
Митико-сан, добро пожаловать.
65
00:09:44,363 --> 00:09:46,363
Прошу прощения
66
00:09:50,369 --> 00:09:54,307
<Это Митико, соседская домохозяйка>
67
00:09:54,307 --> 00:09:56,309
У меня есть мясной
соус Пола Ньюмана...
68
00:09:56,309 --> 00:09:59,312
Хотите доставить немного?
Что я должен делать?
69
00:09:59,312 --> 00:10:03,316
не нравится? Это не сладко
70
00:10:03,316 --> 00:10:06,319
Интересно, есть ли какой-нибудь
сладкий мясной соус?
71
00:10:06,319 --> 00:10:11,324
Это мило, правда?
Сладость японского кетчупа
72
00:10:11,324 --> 00:10:16,329
Но, возможно, это потому, что вещи
Пола Ньюмана сделаны в Америке...
73
00:10:16,329 --> 00:10:18,331
Это совсем не сладко
74
00:10:18,331 --> 00:10:20,333
Вот почему это вкусно
75
00:10:20,333 --> 00:10:23,336
Вот почему я ненавижу это
76
00:10:23,336 --> 00:10:25,338
Ах, да
77
00:10:25,338 --> 00:10:28,341
Эй, давай сегодня пообедаем вместе.
78
00:10:28,341 --> 00:10:31,344
А почему бы нам
не пойти в боулинг?
79
00:10:31,344 --> 00:10:34,347
Суру Суру Нет гандикапа
80
00:10:34,347 --> 00:10:37,350
делать
81
00:10:37,350 --> 00:10:39,352
<Что такое Мичико?
82
00:10:39,352 --> 00:10:43,352
Мы друзья на всю жизнь, с
которыми можно поговорить обо всем.>
83
00:11:02,308 --> 00:11:05,311
Ты сделал это снова?
84
00:11:05,311 --> 00:11:07,311
Донмай Донмай
85
00:11:12,318 --> 00:11:17,318
(Задыхаясь)
86
00:12:09,308 --> 00:12:13,308
・(Задыхающийся голос)
87
00:12:15,314 --> 00:12:18,314
Я делаю это, я делаю это снова
88
00:12:27,326 --> 00:12:32,326
(Задыхаясь)
89
00:12:45,344 --> 00:12:48,347
Ах, ах... (Сусуму) Ух
90
00:12:48,347 --> 00:12:53,347
(тяжело дыша)
91
00:12:57,356 --> 00:13:02,356
(Звуковой сигнал о переезде)
92
00:13:04,363 --> 00:13:07,363
Добрый вечер (Муцуо)
Ах, добрый вечер.
93
00:13:15,374 --> 00:13:17,374
Ну тогда давай.
94
00:13:22,381 --> 00:13:24,381
завтра я тоже постараюсь
95
00:13:33,392 --> 00:13:36,395
(звук открывающейся двери)
96
00:13:36,395 --> 00:13:39,398
Мне помыть спину
впервые за долгое время?
97
00:13:39,398 --> 00:13:42,401
Хорошо, не сдерживайся.
98
00:13:42,401 --> 00:13:44,403
ХОРОШО
99
00:13:44,403 --> 00:13:46,405
Это не хорошо
100
00:13:46,405 --> 00:13:48,405
хорошо
101
00:14:03,355 --> 00:14:05,357
Эй, мне соломинку, пожалуйста.
102
00:14:05,357 --> 00:14:07,357
да
103
00:14:12,364 --> 00:14:14,366
Спасибо
104
00:14:14,366 --> 00:14:16,368
Давай поспим вместе?
105
00:14:16,368 --> 00:14:18,368
ХОРОШО
106
00:14:31,383 --> 00:14:35,387
Если так пить, то
опьянеешь в мгновение ока.
107
00:14:35,387 --> 00:14:37,389
Вот почему это дешево
108
00:14:37,389 --> 00:14:40,389
Ты тоже можешь дать мне выпить.
109
00:14:42,394 --> 00:14:44,394
Скучный
110
00:15:27,373 --> 00:15:29,373
Скучный
111
00:15:50,396 --> 00:15:52,396
Привет
112
00:15:58,337 --> 00:16:01,340
Что
113
00:16:01,340 --> 00:16:04,343
нет
114
00:16:04,343 --> 00:16:06,343
Что это такое?
115
00:16:09,348 --> 00:16:14,353
Сегодня немного рано
116
00:16:14,353 --> 00:16:16,355
Действительно?
117
00:16:16,355 --> 00:16:20,359
Совсем немного, совсем немного
118
00:16:20,359 --> 00:16:23,362
Ты понял!
119
00:16:23,362 --> 00:16:26,362
Ну тогда давай.
120
00:17:06,338 --> 00:17:08,338
доброе утро
121
00:17:15,347 --> 00:17:20,347
Хорошо, я тоже сегодня постараюсь.
122
00:17:55,321 --> 00:17:58,324
Нет, дела идут совсем нехорошо.
123
00:17:58,324 --> 00:18:02,328
Ничего страшного, это всего лишь игра, так что
вам просто нужно постепенно становиться лучше.
124
00:18:02,328 --> 00:18:04,330
Даже если это так
125
00:18:04,330 --> 00:18:07,333
Не торопись, правда?
126
00:18:07,333 --> 00:18:09,333
да
127
00:18:11,337 --> 00:18:13,337
(Ногучи) Ой, подожди минутку.
128
00:18:15,341 --> 00:18:18,344
Этот мяч мой.
129
00:18:18,344 --> 00:18:20,346
Ни за что
130
00:18:20,346 --> 00:18:23,349
Это мое, так что
ни в коем случае
131
00:18:23,349 --> 00:18:25,351
я ничего не могу поделать
132
00:18:25,351 --> 00:18:28,354
Этот мяч мой.
133
00:18:28,354 --> 00:18:30,356
твой здесь
134
00:18:30,356 --> 00:18:33,356
О, это так?
135
00:18:39,365 --> 00:18:41,367
после этого·
136
00:18:41,367 --> 00:18:43,367
Могу я дать вам один совет?
137
00:18:46,372 --> 00:18:49,375
Ваш мяч изгибается
вправо, верно?
138
00:18:49,375 --> 00:18:52,311
Итак, давайте более подробно рассмотрим нашу позицию.
139
00:18:52,311 --> 00:18:56,315
Думаю, лучше было бы переместить
его в левую сторону и бросить.
140
00:18:56,315 --> 00:18:58,317
здесь?
141
00:18:58,317 --> 00:19:00,319
Нет, еще немного
142
00:19:00,319 --> 00:19:02,321
так?
143
00:19:02,321 --> 00:19:04,321
Немного больше...
144
00:19:10,329 --> 00:19:13,332
Ах, я устал
145
00:19:13,332 --> 00:19:16,335
Сегодня это в два раза больше, чем обычно.
146
00:19:16,335 --> 00:19:19,338
Я знаю? Я сыграл 10 игр.
147
00:19:19,338 --> 00:19:22,341
так много?
148
00:19:22,341 --> 00:19:24,343
жесткий! Уже 8 часов
149
00:19:24,343 --> 00:19:26,345
Что, сейчас только 8 часов?
150
00:19:26,345 --> 00:19:28,347
Муж, ты сегодня рано.
151
00:19:28,347 --> 00:19:33,352
Мой муж, как
обычно, мистер Ам...
152
00:19:33,352 --> 00:19:35,352
Нет, я тоже
153
00:19:37,356 --> 00:19:39,358
Подождите минутку
154
00:19:39,358 --> 00:19:41,358
Господин Сакаи!
155
00:20:15,327 --> 00:20:17,327
извини!
156
00:20:32,344 --> 00:20:34,344
Что это еще?
157
00:20:59,304 --> 00:21:01,304
Подождите 3 минуты
158
00:21:11,316 --> 00:21:15,316
・(Звук открытия/закрытия двери)
159
00:21:39,344 --> 00:21:41,344
Вы вернулись?
160
00:21:44,349 --> 00:21:46,351
ванна
161
00:21:46,351 --> 00:21:49,354
Ты сейчас зайдешь?
162
00:21:49,354 --> 00:21:51,354
Сейчас только 11 часов
163
00:21:53,292 --> 00:21:55,292
Это уже так долго?
164
00:22:01,300 --> 00:22:03,300
ванна
165
00:22:35,334 --> 00:22:40,339
♪(напевает)
166
00:22:40,339 --> 00:22:44,343
♪~
167
00:22:44,343 --> 00:22:47,343
Вы сегодня тоже много работали.
168
00:22:49,348 --> 00:22:52,348
Это идеальный день
169
00:23:35,394 --> 00:23:37,394
Извините сегодня
170
00:23:39,398 --> 00:23:41,400
Почему?
171
00:23:41,400 --> 00:23:45,404
Я забыл приготовить ужин
172
00:23:45,404 --> 00:23:48,407
Когда я вышел из ванны,
все было готово, верно?
173
00:23:48,407 --> 00:23:50,409
но…
174
00:23:50,409 --> 00:23:52,409
Это нормально.
175
00:23:56,348 --> 00:23:59,351
Это нормально.
176
00:23:59,351 --> 00:24:01,353
ты…
177
00:24:01,353 --> 00:24:03,353
Спокойной ночи
178
00:24:07,359 --> 00:24:12,364
Эй, давай сделаем это
179
00:24:12,364 --> 00:24:14,364
Прошло много времени
180
00:24:16,368 --> 00:24:18,368
Я давно этого не делал.
181
00:24:20,372 --> 00:24:22,372
уже прошла неделя
182
00:24:30,382 --> 00:24:32,384
Скучный
183
00:24:32,384 --> 00:24:35,384
・(Задыхающийся голос)
184
00:24:38,390 --> 00:24:43,390
(Задыхаясь)
185
00:25:27,372 --> 00:25:30,375
・(Задыхающийся голос)
186
00:25:30,375 --> 00:25:32,375
Скучный
187
00:25:51,329 --> 00:25:53,331
что случилось?
188
00:25:53,331 --> 00:25:55,331
нет
189
00:25:59,337 --> 00:26:01,337
Что случилось?
190
00:26:05,343 --> 00:26:07,343
Давай разведемся?
191
00:26:09,347 --> 00:26:11,349
развод
192
00:26:11,349 --> 00:26:14,352
Это... тогда
193
00:26:14,352 --> 00:26:16,352
подожди минутку, ты
194
00:26:23,361 --> 00:26:25,361
Я шучу
195
00:26:31,369 --> 00:26:33,369
Увидимся
196
00:26:50,388 --> 00:26:52,324
Это правда? что
197
00:26:52,324 --> 00:26:56,324
Нельзя же говорить
такое в шутку, не так ли?
198
00:26:58,330 --> 00:27:00,332
Развод...
199
00:27:00,332 --> 00:27:04,336
Я быстро отменил это, сказав,
что это всего лишь шутка, но
200
00:27:04,336 --> 00:27:06,338
И все же слово развод...
201
00:27:06,338 --> 00:27:10,342
Это не то слово, которое следует
произносить легкомысленно.
202
00:27:10,342 --> 00:27:12,342
Это верно, не так ли?
203
00:27:14,346 --> 00:27:16,348
Что я должен делать
204
00:27:16,348 --> 00:27:19,351
Даже если бы я сказал тебе, что делать...
205
00:27:19,351 --> 00:27:21,351
Что я должен делать…
206
00:27:35,367 --> 00:27:37,369
Хе-хе-хе
207
00:27:37,369 --> 00:27:39,369
Ура, ура, удачи
208
00:27:54,319 --> 00:27:57,322
Этот человек придет.
209
00:27:57,322 --> 00:27:59,324
это не имеет значения
210
00:27:59,324 --> 00:28:01,326
Что, это не имеет значения?
211
00:28:01,326 --> 00:28:03,326
Это не имеет ко мне никакого отношения
212
00:28:36,361 --> 00:28:38,361
(Ногучи) Разве ты сегодня
не катаешься на велосипеде?
213
00:28:40,365 --> 00:28:45,370
О, откуда ты знаешь,
что это всегда велосипед?
214
00:28:45,370 --> 00:28:48,373
Потому что я заботился
215
00:28:48,373 --> 00:28:50,375
Хотя я заботился
216
00:28:50,375 --> 00:28:53,311
Пойдем
217
00:28:53,311 --> 00:28:55,311
Привет, Сакаи-сан.
218
00:28:57,315 --> 00:29:00,318
Хотите кофе?
219
00:29:00,318 --> 00:29:02,320
почему мое имя
220
00:29:02,320 --> 00:29:06,324
Я также знаю ваше
имя, вы Кондо-сан.
221
00:29:06,324 --> 00:29:08,324
О, пойдем
222
00:29:11,329 --> 00:29:14,332
Что, он думает, что
мы подбираем девушек?
223
00:29:14,332 --> 00:29:17,335
Ни за что
224
00:29:17,335 --> 00:29:22,340
<Но это была звезда.>
225
00:29:22,340 --> 00:29:27,345
(Задыхаясь)
226
00:29:27,345 --> 00:29:32,350
<Митико быстро
соблазнили в кофейне...
227
00:29:32,350 --> 00:29:37,350
Два человека среди бела дня
выходят в отель для свиданий...>
228
00:29:41,359 --> 00:29:46,364
<Я один и жду,
когда все закончится.
229
00:29:46,364 --> 00:29:48,366
В ближайшем кафе
230
00:29:48,366 --> 00:29:51,302
Я просто убивал время.>
231
00:29:51,302 --> 00:29:55,302
(дверной звонок)
232
00:30:00,311 --> 00:30:05,316
<По какой-то причине я заметил его.>
233
00:30:05,316 --> 00:30:08,316
(Клерк) Добро пожаловать, кофе.
234
00:30:17,328 --> 00:30:19,328
Почему этот человек...
235
00:30:27,338 --> 00:30:29,340
<Почему...>
236
00:30:29,340 --> 00:30:34,345
♪(фоновая музыка в магазине)
237
00:30:34,345 --> 00:30:46,345
♪~
238
00:30:48,359 --> 00:30:50,361
<О той ночи...
239
00:30:50,361 --> 00:30:55,361
Я до сих пор кое-что помню>
240
00:30:57,302 --> 00:31:00,305
<Это была грустная ночь>
241
00:31:00,305 --> 00:31:03,305
・(Звук открытия/закрытия двери)
242
00:31:05,310 --> 00:31:07,312
(Муцуо) Я дома
243
00:31:07,312 --> 00:31:10,315
Добро пожаловать домой
244
00:31:10,315 --> 00:31:13,318
Что ты делаешь?
245
00:31:13,318 --> 00:31:15,320
Разве тебе не стоит просто поспать?
246
00:31:15,320 --> 00:31:17,322
Ты сонный
247
00:31:17,322 --> 00:31:19,322
странная вещь
248
00:31:29,334 --> 00:31:31,336
ты
249
00:31:31,336 --> 00:31:33,336
ага?
250
00:31:35,340 --> 00:31:37,340
что это такое
251
00:31:39,344 --> 00:31:42,344
Что ты делал этим вечером?
252
00:31:44,349 --> 00:31:47,352
Вы готовы к работе, да?
253
00:31:47,352 --> 00:31:50,355
Какой вид работы?
254
00:31:50,355 --> 00:31:54,292
Несмотря ни на что, моя работа связана с недвижимостью.
255
00:31:54,292 --> 00:31:57,295
Это работа якудза,
да? Я знаю это.
256
00:31:57,295 --> 00:31:59,297
Я не якудза
257
00:31:59,297 --> 00:32:02,300
Прямо сейчас, да
258
00:32:02,300 --> 00:32:04,302
Так?
259
00:32:04,302 --> 00:32:06,304
Вот и все
260
00:32:06,304 --> 00:32:10,304
Моя работа была и всегда будет
работой агента по недвижимости.
261
00:32:12,310 --> 00:32:14,310
Подождите минутку
262
00:32:30,328 --> 00:32:33,331
(звук открывающейся двери)
263
00:32:33,331 --> 00:32:36,334
что ты делал все это время?
(звук закрывающейся двери)
264
00:32:36,334 --> 00:32:38,334
ванна
265
00:32:40,338 --> 00:32:42,340
Я наливал воду для ванны.
266
00:32:42,340 --> 00:32:48,346
Я никогда раньше не
делал ничего подобного.
267
00:32:48,346 --> 00:32:50,348
я делаю это иногда
268
00:32:50,348 --> 00:32:52,350
Такая вещь…
269
00:32:52,350 --> 00:32:56,354
Неужели мне так
плохо принимать ванну?
270
00:32:56,354 --> 00:33:00,358
Потому что я никогда не делал этого раньше
271
00:33:00,358 --> 00:33:05,363
Я просто случайно попробовал это сегодня,
просто чтобы увидеть то, что я увидел!
272
00:33:05,363 --> 00:33:08,366
До настоящего времени...
273
00:33:08,366 --> 00:33:10,366
Я попробовал это сейчас, хотя никогда раньше этого не делал!
274
00:33:13,371 --> 00:33:15,371
дурак!
275
00:33:33,391 --> 00:33:35,391
что случилось?
276
00:33:37,395 --> 00:33:41,399
Что случилось?
277
00:33:41,399 --> 00:33:46,404
Сейчас у меня месячные.
278
00:33:46,404 --> 00:33:49,407
Вот почему я взволнован
279
00:33:49,407 --> 00:33:52,343
что
280
00:33:52,343 --> 00:33:54,343
Ничего
281
00:33:56,347 --> 00:33:58,347
что
282
00:34:05,356 --> 00:34:11,362
Сколько лет мы женаты?
283
00:34:11,362 --> 00:34:14,365
8-й год
284
00:34:14,365 --> 00:34:18,369
Станет ли оно уже таким?
285
00:34:18,369 --> 00:34:25,376
Когда тебе было 22, а мне 20
286
00:34:25,376 --> 00:34:30,381
ты был милым
287
00:34:30,381 --> 00:34:32,381
Это ты
288
00:34:36,387 --> 00:34:40,391
Но ты просто обманываешь
289
00:34:40,391 --> 00:34:42,393
Это было давно
290
00:34:42,393 --> 00:34:45,396
Это так
291
00:34:45,396 --> 00:34:47,396
Старая история
292
00:34:53,338 --> 00:34:56,341
В последнее время это я...
293
00:34:56,341 --> 00:34:58,341
Я начал думать о
действительно странных вещах.
294
00:35:01,346 --> 00:35:03,346
что?
295
00:35:07,352 --> 00:35:10,355
Что?
296
00:35:10,355 --> 00:35:16,361
А еще мне интересно, сколько
раз я влюблюсь, прежде чем умру?
297
00:35:16,361 --> 00:35:18,363
любовь?
298
00:35:18,363 --> 00:35:20,365
бледная любовь
299
00:35:20,365 --> 00:35:23,368
бледный…
300
00:35:23,368 --> 00:35:26,371
Я боюсь
301
00:35:26,371 --> 00:35:30,375
Когда-нибудь, какую бы
прекрасную женщину я ни увидел...
302
00:35:30,375 --> 00:35:34,379
Боюсь, я закончу, даже
не подумав об этом.
303
00:35:34,379 --> 00:35:37,379
Это сейчас страшно
304
00:35:39,384 --> 00:35:44,389
<Мне хотелось
сказать: «Это неправда».
305
00:35:44,389 --> 00:35:47,392
<Ты будешь навсегда...
306
00:35:47,392 --> 00:35:53,392
Должно быть, он непослушный мальчик,
гоняющийся за задницами девушек...>
307
00:35:55,333 --> 00:35:58,333
Эй, прими ванну
308
00:36:01,339 --> 00:36:06,344
Ты сам налил горячую воду, да?
309
00:36:06,344 --> 00:36:10,344
Останови это сам, пока оно не переполнилось
310
00:36:14,352 --> 00:36:16,352
Это верно
311
00:36:21,359 --> 00:36:26,364
<Было так много вещей, которые не имели смысла>
312
00:36:26,364 --> 00:36:29,364
Ах... это хорошо
313
00:36:32,370 --> 00:36:35,370
Ах, это так хорошо
314
00:36:37,375 --> 00:36:41,379
(Муцуо) Это не точка, не так ли?
315
00:36:41,379 --> 00:36:43,381
(Задыхаясь)
316
00:36:43,381 --> 00:36:45,381
Приятно...
317
00:36:51,322 --> 00:36:54,322
Ах ах...
318
00:36:59,330 --> 00:37:02,333
<О чём я думаю в такие моменты...
319
00:37:02,333 --> 00:37:08,339
Всегда речь идет о
завтрашнем меню>
320
00:37:08,339 --> 00:37:14,339
<Что мне съесть на завтрак?
Что мне съесть на обед?>
321
00:37:16,347 --> 00:37:18,349
Привет?
322
00:37:18,349 --> 00:37:21,349
Ты сказал, что хочешь
съесть вареный тофу.
323
00:37:23,354 --> 00:37:26,357
Что случилось вдруг?
324
00:37:26,357 --> 00:37:30,357
Приходи завтра пораньше, и
я приготовлю вареного тофу.
325
00:38:01,325 --> 00:38:03,325
Хм
326
00:38:07,331 --> 00:38:10,331
Эй, что ты имеешь в виду?
327
00:38:13,337 --> 00:38:16,337
Хм!
328
00:38:18,342 --> 00:38:21,345
(стоны)
329
00:38:21,345 --> 00:38:25,349
Что ты имеешь в виду?
330
00:38:25,349 --> 00:38:29,349
(Смех)
331
00:38:54,312 --> 00:38:57,315
Ах, привет
332
00:38:57,315 --> 00:39:01,319
(Смех)
333
00:39:01,319 --> 00:39:04,322
Что ты делаешь? Поэтому
334
00:39:04,322 --> 00:39:07,325
(Смех)
335
00:39:07,325 --> 00:39:10,328
Хорошо...
336
00:39:10,328 --> 00:39:12,328
странный…
337
00:39:14,332 --> 00:39:18,336
(Смех)
338
00:39:18,336 --> 00:39:20,336
Хорошо...
339
00:39:29,347 --> 00:39:32,350
Предстоящий
340
00:39:32,350 --> 00:39:34,352
Ой, подожди минутку!
341
00:39:34,352 --> 00:39:36,352
Это немного...
342
00:39:40,358 --> 00:39:42,358
что-нибудь?
343
00:39:44,362 --> 00:39:46,362
что-нибудь?
344
00:39:48,366 --> 00:39:50,368
нет
345
00:39:50,368 --> 00:39:52,303
Вы ранены?
346
00:39:52,303 --> 00:39:54,305
Ага
347
00:39:54,305 --> 00:39:56,305
заботиться
348
00:40:06,317 --> 00:40:08,317
Хорошо, я тоже сегодня постараюсь!
349
00:40:37,348 --> 00:40:39,348
Вареный тофу
350
00:40:41,352 --> 00:40:43,354
Вареный тофу…
351
00:40:43,354 --> 00:40:46,357
Вареный тофу
352
00:40:46,357 --> 00:40:48,357
Вареный тофу…
353
00:41:04,308 --> 00:41:06,308
・(Ногучи) Господин Сакаи
354
00:41:13,317 --> 00:41:15,317
г-н Ногучи
355
00:41:23,327 --> 00:41:25,329
Пожалуйста, подождите
356
00:41:25,329 --> 00:41:28,332
я спешу
357
00:41:28,332 --> 00:41:31,332
Хорошо, пожалуйста,
подождите немного.
358
00:41:33,337 --> 00:41:35,337
Что это такое?
359
00:41:41,345 --> 00:41:43,347
Вы тусуетесь?
360
00:41:43,347 --> 00:41:45,349
Ага
361
00:41:45,349 --> 00:41:48,352
Кто и кто?
362
00:41:48,352 --> 00:41:51,288
я и ты
363
00:41:51,288 --> 00:41:54,291
Это такая дура
364
00:41:54,291 --> 00:41:56,293
Это глупо?
365
00:41:56,293 --> 00:41:58,295
Потому что ты...
366
00:41:58,295 --> 00:42:01,298
Я расстался с Мичико.
367
00:42:01,298 --> 00:42:06,303
Это...
это случилось только один раз.
368
00:42:06,303 --> 00:42:09,306
Он также сказал мне,
что это просто игра с огнем.
369
00:42:09,306 --> 00:42:11,306
такой
370
00:42:13,310 --> 00:42:16,313
Я прошу вас!
371
00:42:16,313 --> 00:42:20,317
я все еще люблю вас
372
00:42:20,317 --> 00:42:22,317
о вас
373
00:42:24,321 --> 00:42:26,321
Такая вещь…
374
00:42:29,326 --> 00:42:31,328
пожалуйста
375
00:42:31,328 --> 00:42:33,328
Это вот так
376
00:42:42,339 --> 00:42:44,339
Как видишь!
377
00:42:48,345 --> 00:42:54,345
<В моей природе не говорить, что мне
не нравится, когда меня спрашивают.>
378
00:42:57,354 --> 00:42:59,356
Пожалуйста, лизните это
379
00:42:59,356 --> 00:43:01,356
Такая вещь
380
00:43:06,363 --> 00:43:08,365
Пожалуйста, оближи его, давай
381
00:43:08,365 --> 00:43:10,365
Такая вещь
382
00:43:12,369 --> 00:43:14,369
Хм...
383
00:43:16,373 --> 00:43:19,373
(Задыхаясь)
384
00:43:37,394 --> 00:43:39,394
Снимать
385
00:43:48,405 --> 00:43:50,405
Сними это все
386
00:44:27,378 --> 00:44:32,378
(Задыхаясь)
387
00:45:15,359 --> 00:45:17,361
я вставлю это
388
00:45:17,361 --> 00:45:20,361
Я вставлю это.
389
00:45:26,370 --> 00:45:28,372
Не хорошо!
390
00:45:28,372 --> 00:45:31,375
Нет! Нет нет нет! Ах…
391
00:45:31,375 --> 00:45:33,377
ах…
392
00:45:33,377 --> 00:45:35,377
Если вы скажете «нет», это нехорошо!
393
00:45:53,330 --> 00:45:55,330
Что ты делаешь? Ты
394
00:45:59,336 --> 00:46:02,339
Шопинг Шоппинг?
395
00:46:02,339 --> 00:46:04,339
Вареный тофу
396
00:47:15,345 --> 00:47:17,347
Это выйдет немного
397
00:47:17,347 --> 00:47:19,347
ты…
398
00:47:22,352 --> 00:47:26,356
・(Звук открытия/закрытия двери)
399
00:47:26,356 --> 00:47:31,356
(Смех)
400
00:48:16,340 --> 00:48:18,340
Разве не холодно?
401
00:48:24,348 --> 00:48:27,348
Что ты делаешь? В таком месте
402
00:48:33,357 --> 00:48:35,357
нет…
403
00:48:53,310 --> 00:48:55,310
Привет
404
00:48:58,315 --> 00:49:01,315
Что ты делаешь?
405
00:49:12,329 --> 00:49:16,329
Мой муж мне изменяет...
406
00:49:21,338 --> 00:49:24,341
Мошенничество
407
00:49:24,341 --> 00:49:26,341
Так что у нас просто словесная перепалка...
408
00:49:32,349 --> 00:49:34,349
это так
409
00:49:36,353 --> 00:49:38,353
"Действительно?"?
410
00:49:41,358 --> 00:49:45,358
Собственно, я тоже такой же.
411
00:49:47,364 --> 00:49:49,364
такой же?
412
00:49:52,302 --> 00:49:55,302
Моя жена мне изменяла.
413
00:50:06,316 --> 00:50:10,320
Мне всегда казалось
это странным, но...
414
00:50:10,320 --> 00:50:13,323
Потому что это странно значимо
415
00:50:13,323 --> 00:50:15,325
Даже сегодня...
416
00:50:15,325 --> 00:50:18,328
Она даже приготовила вареный
тофу, который мне не понравился.
417
00:50:18,328 --> 00:50:21,331
Разве нет такого?
418
00:50:21,331 --> 00:50:23,331
Видеть цвет лица другого человека
419
00:50:25,335 --> 00:50:27,335
ах…
420
00:50:29,339 --> 00:50:31,339
Вот и все
421
00:50:33,343 --> 00:50:35,343
ах
422
00:50:37,347 --> 00:50:39,347
Я действительно ненавижу это...
423
00:50:41,351 --> 00:50:46,356
Ах, я думал, мы сегодня
снова встретились.
424
00:50:46,356 --> 00:50:50,356
Мне было интересно, не
мог ли он случайно обняться.
425
00:50:54,298 --> 00:50:56,298
Одинаковый
426
00:51:05,309 --> 00:51:25,329
・~
427
00:51:25,329 --> 00:51:40,344
・~
428
00:51:40,344 --> 00:51:50,354
・~
429
00:51:50,354 --> 00:51:52,354
Привет
430
00:51:57,294 --> 00:51:59,294
Что ты делаешь сегодня вечером?
431
00:52:03,300 --> 00:52:05,300
Конечно, я пойду домой
432
00:52:09,306 --> 00:52:11,306
Я тоже так думаю
433
00:52:13,310 --> 00:52:16,313
конечно
434
00:52:16,313 --> 00:52:18,315
Я тоже так думаю
435
00:52:18,315 --> 00:52:33,330
・~
436
00:52:33,330 --> 00:52:43,340
・~
437
00:52:43,340 --> 00:52:46,343
・(Звук открытия/закрытия двери)
438
00:52:46,343 --> 00:52:48,343
・(Муцуо) Я дома
439
00:52:53,350 --> 00:52:55,350
Ты принимал ванну?
440
00:52:57,354 --> 00:53:01,358
Да, тогда
441
00:53:01,358 --> 00:53:04,361
ты
442
00:53:04,361 --> 00:53:06,361
ага?
443
00:53:08,365 --> 00:53:10,365
недоразумение
444
00:53:17,374 --> 00:53:20,377
Это недоразумение
445
00:53:20,377 --> 00:53:24,377
единственное, что мне нравится, это ты
446
00:53:26,383 --> 00:53:28,383
Только ты и я...
447
00:53:34,391 --> 00:53:37,394
Я иду спать
448
00:53:37,394 --> 00:53:39,394
Я хотел бы принять ванну сегодня.
449
00:54:14,364 --> 00:54:17,367
(звук падения булавки)
450
00:54:17,367 --> 00:54:19,367
Ваша очередь
451
00:54:24,374 --> 00:54:26,376
Что случилось?
452
00:54:26,376 --> 00:54:29,379
Я пошел домой
453
00:54:29,379 --> 00:54:32,379
Просто смените обувь!
454
00:54:51,334 --> 00:54:54,337
Эй, вот что произошло.
455
00:54:54,337 --> 00:54:56,339
не могу в это поверить
456
00:54:56,339 --> 00:54:58,341
Вот во что я не могу поверить
457
00:54:58,341 --> 00:55:01,344
Я не могу поверить, что ты вообще
был связан с мистером Ногучи.
458
00:55:01,344 --> 00:55:05,348
Я действительно не могу в это поверить
459
00:55:05,348 --> 00:55:08,351
(Смех)
460
00:55:08,351 --> 00:55:11,354
Что вы смеетесь?
461
00:55:11,354 --> 00:55:14,357
Это было так в течение долгого времени
462
00:55:14,357 --> 00:55:18,361
Когда мне слишком
грустно, я начинаю смеяться
463
00:55:18,361 --> 00:55:20,363
Оптимист, не так ли?
464
00:55:20,363 --> 00:55:22,363
оптимист!
465
00:55:25,368 --> 00:55:27,370
Эй, этот Ногучи-сан...
466
00:55:27,370 --> 00:55:31,374
Знаете ли вы, что живете в том
же жилом комплексе, что и мы?
467
00:55:31,374 --> 00:55:33,376
Это тоже в том же здании
468
00:55:33,376 --> 00:55:35,378
Действительно?
469
00:55:35,378 --> 00:55:37,380
И у него даже есть жена
470
00:55:37,380 --> 00:55:39,380
Действительно?
471
00:56:10,347 --> 00:56:12,347
Привет
472
00:56:14,351 --> 00:56:17,354
Привет
473
00:56:17,354 --> 00:56:20,357
Привет, Юбе.
474
00:56:20,357 --> 00:56:22,359
Привет, Юбе.
475
00:56:22,359 --> 00:56:24,361
Ну тогда
476
00:56:24,361 --> 00:56:26,361
Ну тогда
477
00:57:08,338 --> 00:57:13,338
(Задыхаясь)
478
00:57:19,349 --> 00:57:22,349
Эй, ты знал?
479
00:57:24,354 --> 00:57:26,356
(Сусуму) Что?
480
00:57:26,356 --> 00:57:29,356
Жена господина Сакаи тебе изменяет?
481
00:57:31,361 --> 00:57:33,363
Хм?
482
00:57:33,363 --> 00:57:35,365
С г-ном Ногучи
483
00:57:35,365 --> 00:57:38,368
Ногучи — это Ногучи?
484
00:57:38,368 --> 00:57:40,368
Да, этот Ногучи
485
00:57:42,372 --> 00:57:44,372
Хм?
486
00:57:46,376 --> 00:57:51,314
Вы знаете о г-не Ногучи?
487
00:57:51,314 --> 00:57:55,318
Мы несколько раз встречались в общественном
объединении жилищного комплекса.
488
00:57:55,318 --> 00:57:57,318
Хм?
489
00:57:59,322 --> 00:58:02,325
Потому что ты еще молод, да? тот человек
490
00:58:02,325 --> 00:58:04,327
молодой
491
00:58:04,327 --> 00:58:07,330
Это должно быть беспрецедентно
492
00:58:07,330 --> 00:58:09,330
Это беспрецедентно
493
00:58:12,335 --> 00:58:14,337
откуда вы знаете
494
00:58:14,337 --> 00:58:16,339
Я просто спросил
495
00:58:16,339 --> 00:58:18,339
Я только что спросил мистера Сакаи
496
00:58:20,343 --> 00:58:22,343
Это такая хлопот
497
00:58:24,347 --> 00:58:27,350
Не утруждайся такими
разговорами, ах...
498
00:58:27,350 --> 00:58:32,355
Когда вы занимаетесь
сексом, делайте это молча.
499
00:58:32,355 --> 00:58:37,355
(Задыхаясь)
500
00:58:47,370 --> 00:58:50,373
・(Звук открытия/закрытия двери)
501
00:58:50,373 --> 00:58:52,373
・(Муцуо) Я дома
502
00:58:55,311 --> 00:58:57,311
ты пьешь
503
00:59:00,316 --> 00:59:03,319
да
504
00:59:03,319 --> 00:59:05,319
Эй, ты
505
00:59:08,324 --> 00:59:10,326
не пей? не пей
506
00:59:10,326 --> 00:59:12,328
Давайте выпьем
507
00:59:12,328 --> 00:59:14,330
не пей!
508
00:59:14,330 --> 00:59:17,330
Напиток! Хм! (Звук
разбитого стекла)
509
00:59:27,343 --> 00:59:29,343
Давай, выпей
510
00:59:42,358 --> 00:59:44,358
Еще одна чашка
511
00:59:55,305 --> 00:59:57,305
Еще одна чашка
512
01:00:35,345 --> 01:00:40,345
(Смех)
513
01:00:50,360 --> 01:00:54,297
(Смех)
514
01:00:54,297 --> 01:00:57,300
я был влюблен в тебя
515
01:00:57,300 --> 01:01:01,300
Я всегда был без ума от тебя
516
01:01:03,306 --> 01:01:08,311
Я никогда тебе не изменял
517
01:01:08,311 --> 01:01:12,311
Я думал, мне будет хорошо
только с тобой, пока я не умру
518
01:01:14,317 --> 01:01:17,317
Но ты был другим
519
01:01:19,322 --> 01:01:23,322
Ты всегда говоришь обо мне...
520
01:01:25,328 --> 01:01:31,328
Я рад, что у меня нет детей,
я был с другими женщинами...
521
01:01:43,346 --> 01:01:46,346
Хмммм...
522
01:01:51,287 --> 01:01:53,289
Одолжи мне это, нет!
523
01:01:53,289 --> 01:01:55,289
Одолжи это мне!
Мне это не нравится!
524
01:02:07,303 --> 01:02:09,303
Хм! Ах…
525
01:02:24,320 --> 01:02:26,320
Ах...
526
01:02:33,329 --> 01:02:38,329
(Задыхаясь)
527
01:02:43,339 --> 01:02:46,342
(Звук открывающейся и закрывающейся двери)
528
01:02:46,342 --> 01:02:48,342
(Ногучи) Я дома
529
01:02:51,347 --> 01:02:53,347
Я дома
530
01:02:55,351 --> 01:02:57,351
делать
531
01:03:00,356 --> 01:03:02,358
Трахни меня, чувак
532
01:03:02,358 --> 01:03:04,358
Изнасилуй меня!
533
01:03:15,371 --> 01:03:17,371
Хм
534
01:03:24,380 --> 01:03:27,380
Ах ах ах…
535
01:03:37,393 --> 01:03:42,393
Ах ах
536
01:03:53,342 --> 01:03:56,342
Аааааааааааааааааааааа
537
01:04:09,358 --> 01:04:11,358
Тамико...
538
01:04:13,362 --> 01:04:17,366
Ах ах ах
539
01:04:17,366 --> 01:04:22,366
(Задыхаясь)
540
01:04:44,393 --> 01:04:49,393
(Задыхаясь)
541
01:05:01,344 --> 01:05:06,344
(Задыхаясь)
542
01:05:43,386 --> 01:05:45,386
Ааааааааааааа...
543
01:05:47,390 --> 01:05:50,393
<Может быть, моя последняя любовь...
544
01:05:50,393 --> 01:05:54,330
С этим человеком даже не весело...
545
01:05:54,330 --> 01:05:57,330
Я думаю, дело в том, чтобы
тратить все свое время на секс.>
546
01:06:05,341 --> 01:06:25,361
・~
547
01:06:25,361 --> 01:06:45,381
・~
548
01:06:45,381 --> 01:07:05,334
・~
549
01:07:05,334 --> 01:07:25,354
・~
550
01:07:25,354 --> 01:07:45,374
・~
551
01:07:45,374 --> 01:08:00,374
・~
552
01:12:31,493 --> 01:12:33,362
553
01:12:33,362 --> 01:12:36,362
<Кинозвезды, представляющие эпоху Сёва...>
554
01:12:38,367 --> 01:12:40,369
<Хоть я и скрываю свою страсть・
555
01:12:40,369 --> 01:12:42,371
Атмосфера, полная человечности>
556
01:12:42,371 --> 01:12:44,373
<Выполняя долг прохождения через мир,
557
01:12:44,373 --> 01:12:47,376
Вид сзади, когда он
покидает сцену хаоса...>
558
01:12:47,376 --> 01:12:52,381
<Используйте уникальную сексуальную привлекательность
и эстетику, чтобы довести публику до безумия.
559
01:12:52,381 --> 01:12:56,385
Внешность знаменитого актера,
определившего образ «Нинкио»
560
01:12:56,385 --> 01:13:00,385
Наконец-то возрождено в
высочайшем качестве 4K>
561
01:13:04,393 --> 01:13:06,395
<На канале, посвященном японскому кино・
562
01:13:06,395 --> 01:13:10,399
Рыцарский фильм с Кодзи Цурутой в главной
роли будет сниматься в течение пяти месяцев.
563
01:13:10,399 --> 01:13:16,399
Все работы впервые будут транслироваться
по телевидению в цифровой мастер-версии 4К>
564
01:13:18,407 --> 01:13:22,411
<Сентябрь был выпущен в 1963 году.
565
01:13:22,411 --> 01:13:25,414
Он задал тон последующим
рыцарским фильмам.
566
01:13:25,414 --> 01:13:30,414
Монументальное произведение «Театр Жизни Рука Каку»>
567
01:13:34,356 --> 01:13:36,356
Гость семьи Когане — Рук Каку!
568
01:13:38,360 --> 01:13:41,363
<Время — середина эпохи Тайсё>
569
01:13:41,363 --> 01:13:44,366
<Накануне я работала проституткой
в Иокогаме и мне удалось сбежать.
570
01:13:44,366 --> 01:13:50,372
Какутаро Кояма, также известный
как Какута Рук, — рыцарский гость.
571
01:13:50,372 --> 01:13:56,378
Убил босса противостоящей
группировки и отбыл наказание>
572
01:13:56,378 --> 01:14:00,382
Даже сейчас, когда мы расстаемся,
я заставляю себя улыбнуться...
573
01:14:00,382 --> 01:14:02,382
Я не могу забыть его лицо
574
01:14:05,387 --> 01:14:08,390
Она слишком велика для меня
575
01:14:08,390 --> 01:14:11,393
<Однако по иронии судьбы...
576
01:14:11,393 --> 01:14:17,399
Отойо встретился и сблизился с
Миягавой, младшим братом Рука Каку.
577
01:14:17,399 --> 01:14:20,402
Кадо-нии-но-
578
01:14:20,402 --> 01:14:23,405
(плач)
579
01:14:23,405 --> 01:14:29,411
Женщина моего брата... (плачет)
580
01:14:29,411 --> 01:14:32,347
<Несмотря на страдания двоих,
которые в конце концов узнали правду
581
01:14:32,347 --> 01:14:37,352
Рук Каку выйдет из
тюрьмы по амнистии, но...>
582
01:14:37,352 --> 01:14:41,356
Хорошо? Миягава
583
01:14:41,356 --> 01:14:48,363
Если ты хочешь, чтобы у меня был
мужчина, пожалуйста, сделай его счастливым.
584
01:14:48,363 --> 01:14:52,367
<Коджи Цурута играет
главного героя, Рука Каку>
585
01:14:52,367 --> 01:14:54,369
<Спрячьте свою страсть в своем сердце・
586
01:14:54,369 --> 01:15:01,376
Богато эмоциональное изображение сердца
шовиниста, преданного своей бывшей возлюбленной>
587
01:15:01,376 --> 01:15:03,376
Тоцуан
588
01:15:06,381 --> 01:15:11,386
Не смейтесь с тем, кого вы не знаете.
589
01:15:11,386 --> 01:15:15,390
Это стыдно для человека, который
прожил жизнь, посвященную мужчинам.
590
01:15:15,390 --> 01:15:23,398
Я... я не могу
отказаться от своего отца.
591
01:15:23,398 --> 01:15:26,401
<И доброта по отношению к Руку Каку...
592
01:15:26,401 --> 01:15:32,341
Кен Такакура Миягаве
раздирается любовью к отцу>
593
01:15:32,341 --> 01:15:34,343
Я не могу сказать вам, сколько
раз я думал о том, чтобы сдаться.
594
01:15:34,343 --> 01:15:37,346
Но это бесполезно
595
01:15:37,346 --> 01:15:40,349
Я влюбился в эту
женщину от всего сердца
596
01:15:40,349 --> 01:15:43,352
<Еще Рёко Сакума>
597
01:15:43,352 --> 01:15:45,354
<Хидео Мурата>
598
01:15:45,354 --> 01:15:47,356
<Тацуо Умемия>
599
01:15:47,356 --> 01:15:53,362
<Роскошные звезды, такие
как Рюносукэ Цукигата, ждут>
600
01:15:53,362 --> 01:15:58,367
Саньсю, дом рыцарства, до сих пор
не имеет ни малейшего следа прошлого.
601
01:15:58,367 --> 01:16:03,372
<На мотив знаменитой песни «Life
Theater» в исполнении Хидео Мураты・
602
01:16:03,372 --> 01:16:06,375
Расписана воля и романтика мужчины>
603
01:16:06,375 --> 01:16:08,377
Не ходи! Привет!
604
01:16:08,377 --> 01:16:11,380
Не будьте настолько глупы,
чтобы снова подставить человека.
605
01:16:11,380 --> 01:16:15,384
Эй, пожалуйста, прекрати...
606
01:16:15,384 --> 01:16:17,386
Если ты уйдешь, тебя тоже убьют.
607
01:16:17,386 --> 01:16:26,395
Смелая аранжировка оригинальной работы Сиро Одзаки
в постановке главного режиссера Тадаси Савасимы.
608
01:16:26,395 --> 01:16:31,333
Исторический шедевр, который можно
назвать предшественником линии Toei Ninkyo>
609
01:16:31,333 --> 01:16:34,336
<Рыцарский фильм начался здесь>
610
01:16:34,336 --> 01:16:36,338
мне тоже это нравится
611
01:16:36,338 --> 01:16:41,343
<«Театр Кодзи Цурута 4K»
«Театр Жизни Рук Каку» - это...
612
01:16:41,343 --> 01:16:45,343
Трансляция в этом месяце
на японском киноканале>
613
01:16:48,350 --> 01:16:50,352
Если начать делать
все без разбора...
614
01:16:50,352 --> 01:16:52,354
Я не могу перестать видеть кровь
615
01:16:52,354 --> 01:16:57,354
<Начиная с сентября мы также доставим
тот состав, который вы рассматриваете!
49982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.