All language subtitles for Apartment Wife Adultery in broad daylight (1997).Russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,484 --> 00:02:53,484 2 00:02:57,357 --> 00:03:17,377 ・~ 3 00:03:17,377 --> 00:03:28,388 ・~ 4 00:03:28,388 --> 00:03:32,392 (Асако)<Меня зовут Асако Сакаи> 5 00:03:32,392 --> 00:03:35,392 <Это Асако, которая встает рано> 6 00:03:41,401 --> 00:03:43,401 Рэй! 7 00:03:50,410 --> 00:03:53,346 <Я тоже неуклюжая Асако> 8 00:03:53,346 --> 00:04:13,366 ・~ 9 00:04:13,366 --> 00:04:33,386 ・~ 10 00:04:33,386 --> 00:04:53,386 ・~ 11 00:04:58,344 --> 00:05:03,349 (Задыхаясь) 12 00:05:03,349 --> 00:05:05,349 Приятно... 13 00:05:10,356 --> 00:05:12,358 Приятно... 14 00:05:12,358 --> 00:05:21,367 <Мой голос всегда такой прямой.> 15 00:05:21,367 --> 00:05:27,373 Ах... это так приятно... 16 00:05:27,373 --> 00:05:31,373 <Вот почему мой муж меня ненавидит> 17 00:05:33,379 --> 00:05:36,382 что случилось? 18 00:05:36,382 --> 00:05:39,385 (Муцуо) Что ты подразумеваешь под «чувствовать себя хорошо»? 19 00:05:39,385 --> 00:05:41,387 Не могли бы вы остановиться? 20 00:05:41,387 --> 00:05:43,389 Я знаю 21 00:05:43,389 --> 00:05:45,391 Я не понимаю 22 00:05:45,391 --> 00:05:47,393 8 лет как мы поженились. 23 00:05:47,393 --> 00:05:49,395 Ты продолжаешь это говорить, да? 24 00:05:49,395 --> 00:05:52,332 извини 25 00:05:52,332 --> 00:05:55,335 Мне не за что извиняться 26 00:05:55,335 --> 00:05:57,337 извини 27 00:05:57,337 --> 00:05:59,339 еще раз извинись 28 00:05:59,339 --> 00:06:03,343 <Тем не менее, когда дело доходит до того времени...> 29 00:06:03,343 --> 00:06:07,347 (Задыхаясь) 30 00:06:07,347 --> 00:06:09,347 Приятно 31 00:06:12,352 --> 00:06:14,354 Приятно... 32 00:06:14,354 --> 00:06:17,357 <В конце концов, я никуда не годюсь> 33 00:06:17,357 --> 00:06:23,363 (Задыхаясь) 34 00:06:23,363 --> 00:06:30,370 <После секса я всегда иду в ванную> 35 00:06:30,370 --> 00:06:32,372 <Как Роден・ 36 00:06:32,372 --> 00:06:36,376 Я не то чтобы задумался...> 37 00:06:36,376 --> 00:06:44,384 <Видеть, как скопившиеся там вещи моего мужа вытекают через мое горло... 38 00:06:44,384 --> 00:06:47,387 Я просто жду.> 39 00:06:47,387 --> 00:06:50,390 вышел вышел 40 00:06:50,390 --> 00:06:52,325 <Это требует времени. 41 00:06:52,325 --> 00:06:54,327 Мой ребенок... 42 00:06:54,327 --> 00:06:58,331 Потому что это так сложно, как лабиринт?> 43 00:06:58,331 --> 00:07:03,331 (крик Ларк) 44 00:07:11,344 --> 00:07:14,347 вкусный? 45 00:07:14,347 --> 00:07:16,349 Не совсем 46 00:07:16,349 --> 00:07:18,351 Это всегда так 47 00:07:18,351 --> 00:07:23,356 Несмотря на то, что я старался изо всех сил, чтобы это сделать, мне всегда говорили, что это не так уж и здорово. 48 00:07:23,356 --> 00:07:26,359 Потому что это не так. 49 00:07:26,359 --> 00:07:29,362 Ты будешь ненавидеть меня 50 00:07:29,362 --> 00:07:31,364 Все в порядке, если ты меня ненавидишь 51 00:07:31,364 --> 00:07:34,367 Потому что я развожусь 52 00:07:34,367 --> 00:07:37,367 Это нормально — развестись. 53 00:07:39,372 --> 00:07:43,372 <Подобные разговоры происходят каждый день...> 54 00:07:46,379 --> 00:07:49,382 Разве это поздно? Сегодня нормально 55 00:07:49,382 --> 00:07:52,318 Тогда сейчас 12 часов. 56 00:07:52,318 --> 00:07:55,321 Наверное об этом 57 00:07:55,321 --> 00:07:57,321 хорошо 58 00:08:04,330 --> 00:08:06,330 Увидимся 59 00:08:15,341 --> 00:08:21,341 <В конце концов муж ушел на работу> 60 00:09:01,320 --> 00:09:03,320 (Тамико) Доброе утро. 61 00:09:14,333 --> 00:09:17,333 Хорошо, я тоже сегодня постараюсь. 62 00:09:31,350 --> 00:09:34,350 ・(Хаим) 63 00:09:38,357 --> 00:09:40,357 (Митико) Мне очень жаль. 64 00:09:42,361 --> 00:09:44,363 Митико-сан, добро пожаловать. 65 00:09:44,363 --> 00:09:46,363 Прошу прощения 66 00:09:50,369 --> 00:09:54,307 <Это Митико, соседская домохозяйка> 67 00:09:54,307 --> 00:09:56,309 У меня есть мясной соус Пола Ньюмана... 68 00:09:56,309 --> 00:09:59,312 Хотите доставить немного? Что я должен делать? 69 00:09:59,312 --> 00:10:03,316 не нравится? Это не сладко 70 00:10:03,316 --> 00:10:06,319 Интересно, есть ли какой-нибудь сладкий мясной соус? 71 00:10:06,319 --> 00:10:11,324 Это мило, правда? Сладость японского кетчупа 72 00:10:11,324 --> 00:10:16,329 Но, возможно, это потому, что вещи Пола Ньюмана сделаны в Америке... 73 00:10:16,329 --> 00:10:18,331 Это совсем не сладко 74 00:10:18,331 --> 00:10:20,333 Вот почему это вкусно 75 00:10:20,333 --> 00:10:23,336 Вот почему я ненавижу это 76 00:10:23,336 --> 00:10:25,338 Ах, да 77 00:10:25,338 --> 00:10:28,341 Эй, давай сегодня пообедаем вместе. 78 00:10:28,341 --> 00:10:31,344 А почему бы нам не пойти в боулинг? 79 00:10:31,344 --> 00:10:34,347 Суру Суру Нет гандикапа 80 00:10:34,347 --> 00:10:37,350 делать 81 00:10:37,350 --> 00:10:39,352 <Что такое Мичико? 82 00:10:39,352 --> 00:10:43,352 Мы друзья на всю жизнь, с которыми можно поговорить обо всем.> 83 00:11:02,308 --> 00:11:05,311 Ты сделал это снова? 84 00:11:05,311 --> 00:11:07,311 Донмай Донмай 85 00:11:12,318 --> 00:11:17,318 (Задыхаясь) 86 00:12:09,308 --> 00:12:13,308 ・(Задыхающийся голос) 87 00:12:15,314 --> 00:12:18,314 Я делаю это, я делаю это снова 88 00:12:27,326 --> 00:12:32,326 (Задыхаясь) 89 00:12:45,344 --> 00:12:48,347 Ах, ах... (Сусуму) Ух 90 00:12:48,347 --> 00:12:53,347 (тяжело дыша) 91 00:12:57,356 --> 00:13:02,356 (Звуковой сигнал о переезде) 92 00:13:04,363 --> 00:13:07,363 Добрый вечер (Муцуо) Ах, добрый вечер. 93 00:13:15,374 --> 00:13:17,374 Ну тогда давай. 94 00:13:22,381 --> 00:13:24,381 завтра я тоже постараюсь 95 00:13:33,392 --> 00:13:36,395 (звук открывающейся двери) 96 00:13:36,395 --> 00:13:39,398 Мне помыть спину впервые за долгое время? 97 00:13:39,398 --> 00:13:42,401 Хорошо, не сдерживайся. 98 00:13:42,401 --> 00:13:44,403 ХОРОШО 99 00:13:44,403 --> 00:13:46,405 Это не хорошо 100 00:13:46,405 --> 00:13:48,405 хорошо 101 00:14:03,355 --> 00:14:05,357 Эй, мне соломинку, пожалуйста. 102 00:14:05,357 --> 00:14:07,357 да 103 00:14:12,364 --> 00:14:14,366 Спасибо 104 00:14:14,366 --> 00:14:16,368 Давай поспим вместе? 105 00:14:16,368 --> 00:14:18,368 ХОРОШО 106 00:14:31,383 --> 00:14:35,387 Если так пить, то опьянеешь в мгновение ока. 107 00:14:35,387 --> 00:14:37,389 Вот почему это дешево 108 00:14:37,389 --> 00:14:40,389 Ты тоже можешь дать мне выпить. 109 00:14:42,394 --> 00:14:44,394 Скучный 110 00:15:27,373 --> 00:15:29,373 Скучный 111 00:15:50,396 --> 00:15:52,396 Привет 112 00:15:58,337 --> 00:16:01,340 Что 113 00:16:01,340 --> 00:16:04,343 нет 114 00:16:04,343 --> 00:16:06,343 Что это такое? 115 00:16:09,348 --> 00:16:14,353 Сегодня немного рано 116 00:16:14,353 --> 00:16:16,355 Действительно? 117 00:16:16,355 --> 00:16:20,359 Совсем немного, совсем немного 118 00:16:20,359 --> 00:16:23,362 Ты понял! 119 00:16:23,362 --> 00:16:26,362 Ну тогда давай. 120 00:17:06,338 --> 00:17:08,338 доброе утро 121 00:17:15,347 --> 00:17:20,347 Хорошо, я тоже сегодня постараюсь. 122 00:17:55,321 --> 00:17:58,324 Нет, дела идут совсем нехорошо. 123 00:17:58,324 --> 00:18:02,328 Ничего страшного, это всего лишь игра, так что вам просто нужно постепенно становиться лучше. 124 00:18:02,328 --> 00:18:04,330 Даже если это так 125 00:18:04,330 --> 00:18:07,333 Не торопись, правда? 126 00:18:07,333 --> 00:18:09,333 да 127 00:18:11,337 --> 00:18:13,337 (Ногучи) Ой, подожди минутку. 128 00:18:15,341 --> 00:18:18,344 Этот мяч мой. 129 00:18:18,344 --> 00:18:20,346 Ни за что 130 00:18:20,346 --> 00:18:23,349 Это мое, так что ни в коем случае 131 00:18:23,349 --> 00:18:25,351 я ничего не могу поделать 132 00:18:25,351 --> 00:18:28,354 Этот мяч мой. 133 00:18:28,354 --> 00:18:30,356 твой здесь 134 00:18:30,356 --> 00:18:33,356 О, это так? 135 00:18:39,365 --> 00:18:41,367 после этого· 136 00:18:41,367 --> 00:18:43,367 Могу я дать вам один совет? 137 00:18:46,372 --> 00:18:49,375 Ваш мяч изгибается вправо, верно? 138 00:18:49,375 --> 00:18:52,311 Итак, давайте более подробно рассмотрим нашу позицию. 139 00:18:52,311 --> 00:18:56,315 Думаю, лучше было бы переместить его в левую сторону и бросить. 140 00:18:56,315 --> 00:18:58,317 здесь? 141 00:18:58,317 --> 00:19:00,319 Нет, еще немного 142 00:19:00,319 --> 00:19:02,321 так? 143 00:19:02,321 --> 00:19:04,321 Немного больше... 144 00:19:10,329 --> 00:19:13,332 Ах, я устал 145 00:19:13,332 --> 00:19:16,335 Сегодня это в два раза больше, чем обычно. 146 00:19:16,335 --> 00:19:19,338 Я знаю? Я сыграл 10 игр. 147 00:19:19,338 --> 00:19:22,341 так много? 148 00:19:22,341 --> 00:19:24,343 жесткий! Уже 8 часов 149 00:19:24,343 --> 00:19:26,345 Что, сейчас только 8 часов? 150 00:19:26,345 --> 00:19:28,347 Муж, ты сегодня рано. 151 00:19:28,347 --> 00:19:33,352 Мой муж, как обычно, мистер Ам... 152 00:19:33,352 --> 00:19:35,352 Нет, я тоже 153 00:19:37,356 --> 00:19:39,358 Подождите минутку 154 00:19:39,358 --> 00:19:41,358 Господин Сакаи! 155 00:20:15,327 --> 00:20:17,327 извини! 156 00:20:32,344 --> 00:20:34,344 Что это еще? 157 00:20:59,304 --> 00:21:01,304 Подождите 3 минуты 158 00:21:11,316 --> 00:21:15,316 ・(Звук открытия/закрытия двери) 159 00:21:39,344 --> 00:21:41,344 Вы вернулись? 160 00:21:44,349 --> 00:21:46,351 ванна 161 00:21:46,351 --> 00:21:49,354 Ты сейчас зайдешь? 162 00:21:49,354 --> 00:21:51,354 Сейчас только 11 часов 163 00:21:53,292 --> 00:21:55,292 Это уже так долго? 164 00:22:01,300 --> 00:22:03,300 ванна 165 00:22:35,334 --> 00:22:40,339 ♪(напевает) 166 00:22:40,339 --> 00:22:44,343 ♪~ 167 00:22:44,343 --> 00:22:47,343 Вы сегодня тоже много работали. 168 00:22:49,348 --> 00:22:52,348 Это идеальный день 169 00:23:35,394 --> 00:23:37,394 Извините сегодня 170 00:23:39,398 --> 00:23:41,400 Почему? 171 00:23:41,400 --> 00:23:45,404 Я забыл приготовить ужин 172 00:23:45,404 --> 00:23:48,407 Когда я вышел из ванны, все было готово, верно? 173 00:23:48,407 --> 00:23:50,409 но… 174 00:23:50,409 --> 00:23:52,409 Это нормально. 175 00:23:56,348 --> 00:23:59,351 Это нормально. 176 00:23:59,351 --> 00:24:01,353 ты… 177 00:24:01,353 --> 00:24:03,353 Спокойной ночи 178 00:24:07,359 --> 00:24:12,364 Эй, давай сделаем это 179 00:24:12,364 --> 00:24:14,364 Прошло много времени 180 00:24:16,368 --> 00:24:18,368 Я давно этого не делал. 181 00:24:20,372 --> 00:24:22,372 уже прошла неделя 182 00:24:30,382 --> 00:24:32,384 Скучный 183 00:24:32,384 --> 00:24:35,384 ・(Задыхающийся голос) 184 00:24:38,390 --> 00:24:43,390 (Задыхаясь) 185 00:25:27,372 --> 00:25:30,375 ・(Задыхающийся голос) 186 00:25:30,375 --> 00:25:32,375 Скучный 187 00:25:51,329 --> 00:25:53,331 что случилось? 188 00:25:53,331 --> 00:25:55,331 нет 189 00:25:59,337 --> 00:26:01,337 Что случилось? 190 00:26:05,343 --> 00:26:07,343 Давай разведемся? 191 00:26:09,347 --> 00:26:11,349 развод 192 00:26:11,349 --> 00:26:14,352 Это... тогда 193 00:26:14,352 --> 00:26:16,352 подожди минутку, ты 194 00:26:23,361 --> 00:26:25,361 Я шучу 195 00:26:31,369 --> 00:26:33,369 Увидимся 196 00:26:50,388 --> 00:26:52,324 Это правда? что 197 00:26:52,324 --> 00:26:56,324 Нельзя же говорить такое в шутку, не так ли? 198 00:26:58,330 --> 00:27:00,332 Развод... 199 00:27:00,332 --> 00:27:04,336 Я быстро отменил это, сказав, что это всего лишь шутка, но 200 00:27:04,336 --> 00:27:06,338 И все же слово развод... 201 00:27:06,338 --> 00:27:10,342 Это не то слово, которое следует произносить легкомысленно. 202 00:27:10,342 --> 00:27:12,342 Это верно, не так ли? 203 00:27:14,346 --> 00:27:16,348 Что я должен делать 204 00:27:16,348 --> 00:27:19,351 Даже если бы я сказал тебе, что делать... 205 00:27:19,351 --> 00:27:21,351 Что я должен делать… 206 00:27:35,367 --> 00:27:37,369 Хе-хе-хе 207 00:27:37,369 --> 00:27:39,369 Ура, ура, удачи 208 00:27:54,319 --> 00:27:57,322 Этот человек придет. 209 00:27:57,322 --> 00:27:59,324 это не имеет значения 210 00:27:59,324 --> 00:28:01,326 Что, это не имеет значения? 211 00:28:01,326 --> 00:28:03,326 Это не имеет ко мне никакого отношения 212 00:28:36,361 --> 00:28:38,361 (Ногучи) Разве ты сегодня не катаешься на велосипеде? 213 00:28:40,365 --> 00:28:45,370 О, откуда ты знаешь, что это всегда велосипед? 214 00:28:45,370 --> 00:28:48,373 Потому что я заботился 215 00:28:48,373 --> 00:28:50,375 Хотя я заботился 216 00:28:50,375 --> 00:28:53,311 Пойдем 217 00:28:53,311 --> 00:28:55,311 Привет, Сакаи-сан. 218 00:28:57,315 --> 00:29:00,318 Хотите кофе? 219 00:29:00,318 --> 00:29:02,320 почему мое имя 220 00:29:02,320 --> 00:29:06,324 Я также знаю ваше имя, вы Кондо-сан. 221 00:29:06,324 --> 00:29:08,324 О, пойдем 222 00:29:11,329 --> 00:29:14,332 Что, он думает, что мы подбираем девушек? 223 00:29:14,332 --> 00:29:17,335 Ни за что 224 00:29:17,335 --> 00:29:22,340 <Но это была звезда.> 225 00:29:22,340 --> 00:29:27,345 (Задыхаясь) 226 00:29:27,345 --> 00:29:32,350 <Митико быстро соблазнили в кофейне... 227 00:29:32,350 --> 00:29:37,350 Два человека среди бела дня выходят в отель для свиданий...> 228 00:29:41,359 --> 00:29:46,364 <Я один и жду, когда все закончится. 229 00:29:46,364 --> 00:29:48,366 В ближайшем кафе 230 00:29:48,366 --> 00:29:51,302 Я просто убивал время.> 231 00:29:51,302 --> 00:29:55,302 (дверной звонок) 232 00:30:00,311 --> 00:30:05,316 <По какой-то причине я заметил его.> 233 00:30:05,316 --> 00:30:08,316 (Клерк) Добро пожаловать, кофе. 234 00:30:17,328 --> 00:30:19,328 Почему этот человек... 235 00:30:27,338 --> 00:30:29,340 <Почему...> 236 00:30:29,340 --> 00:30:34,345 ♪(фоновая музыка в магазине) 237 00:30:34,345 --> 00:30:46,345 ♪~ 238 00:30:48,359 --> 00:30:50,361 <О той ночи... 239 00:30:50,361 --> 00:30:55,361 Я до сих пор кое-что помню> 240 00:30:57,302 --> 00:31:00,305 <Это была грустная ночь> 241 00:31:00,305 --> 00:31:03,305 ・(Звук открытия/закрытия двери) 242 00:31:05,310 --> 00:31:07,312 (Муцуо) Я дома 243 00:31:07,312 --> 00:31:10,315 Добро пожаловать домой 244 00:31:10,315 --> 00:31:13,318 Что ты делаешь? 245 00:31:13,318 --> 00:31:15,320 Разве тебе не стоит просто поспать? 246 00:31:15,320 --> 00:31:17,322 Ты сонный 247 00:31:17,322 --> 00:31:19,322 странная вещь 248 00:31:29,334 --> 00:31:31,336 ты 249 00:31:31,336 --> 00:31:33,336 ага? 250 00:31:35,340 --> 00:31:37,340 что это такое 251 00:31:39,344 --> 00:31:42,344 Что ты делал этим вечером? 252 00:31:44,349 --> 00:31:47,352 Вы готовы к работе, да? 253 00:31:47,352 --> 00:31:50,355 Какой вид работы? 254 00:31:50,355 --> 00:31:54,292 Несмотря ни на что, моя работа связана с недвижимостью. 255 00:31:54,292 --> 00:31:57,295 Это работа якудза, да? Я знаю это. 256 00:31:57,295 --> 00:31:59,297 Я не якудза 257 00:31:59,297 --> 00:32:02,300 Прямо сейчас, да 258 00:32:02,300 --> 00:32:04,302 Так? 259 00:32:04,302 --> 00:32:06,304 Вот и все 260 00:32:06,304 --> 00:32:10,304 Моя работа была и всегда будет работой агента по недвижимости. 261 00:32:12,310 --> 00:32:14,310 Подождите минутку 262 00:32:30,328 --> 00:32:33,331 (звук открывающейся двери) 263 00:32:33,331 --> 00:32:36,334 что ты делал все это время? (звук закрывающейся двери) 264 00:32:36,334 --> 00:32:38,334 ванна 265 00:32:40,338 --> 00:32:42,340 Я наливал воду для ванны. 266 00:32:42,340 --> 00:32:48,346 Я никогда раньше не делал ничего подобного. 267 00:32:48,346 --> 00:32:50,348 я делаю это иногда 268 00:32:50,348 --> 00:32:52,350 Такая вещь… 269 00:32:52,350 --> 00:32:56,354 Неужели мне так плохо принимать ванну? 270 00:32:56,354 --> 00:33:00,358 Потому что я никогда не делал этого раньше 271 00:33:00,358 --> 00:33:05,363 Я просто случайно попробовал это сегодня, просто чтобы увидеть то, что я увидел! 272 00:33:05,363 --> 00:33:08,366 До настоящего времени... 273 00:33:08,366 --> 00:33:10,366 Я попробовал это сейчас, хотя никогда раньше этого не делал! 274 00:33:13,371 --> 00:33:15,371 дурак! 275 00:33:33,391 --> 00:33:35,391 что случилось? 276 00:33:37,395 --> 00:33:41,399 Что случилось? 277 00:33:41,399 --> 00:33:46,404 Сейчас у меня месячные. 278 00:33:46,404 --> 00:33:49,407 Вот почему я взволнован 279 00:33:49,407 --> 00:33:52,343 что 280 00:33:52,343 --> 00:33:54,343 Ничего 281 00:33:56,347 --> 00:33:58,347 что 282 00:34:05,356 --> 00:34:11,362 Сколько лет мы женаты? 283 00:34:11,362 --> 00:34:14,365 8-й год 284 00:34:14,365 --> 00:34:18,369 Станет ли оно уже таким? 285 00:34:18,369 --> 00:34:25,376 Когда тебе было 22, а мне 20 286 00:34:25,376 --> 00:34:30,381 ты был милым 287 00:34:30,381 --> 00:34:32,381 Это ты 288 00:34:36,387 --> 00:34:40,391 Но ты просто обманываешь 289 00:34:40,391 --> 00:34:42,393 Это было давно 290 00:34:42,393 --> 00:34:45,396 Это так 291 00:34:45,396 --> 00:34:47,396 Старая история 292 00:34:53,338 --> 00:34:56,341 В последнее время это я... 293 00:34:56,341 --> 00:34:58,341 Я начал думать о действительно странных вещах. 294 00:35:01,346 --> 00:35:03,346 что? 295 00:35:07,352 --> 00:35:10,355 Что? 296 00:35:10,355 --> 00:35:16,361 А еще мне интересно, сколько раз я влюблюсь, прежде чем умру? 297 00:35:16,361 --> 00:35:18,363 любовь? 298 00:35:18,363 --> 00:35:20,365 бледная любовь 299 00:35:20,365 --> 00:35:23,368 бледный… 300 00:35:23,368 --> 00:35:26,371 Я боюсь 301 00:35:26,371 --> 00:35:30,375 Когда-нибудь, какую бы прекрасную женщину я ни увидел... 302 00:35:30,375 --> 00:35:34,379 Боюсь, я закончу, даже не подумав об этом. 303 00:35:34,379 --> 00:35:37,379 Это сейчас страшно 304 00:35:39,384 --> 00:35:44,389 <Мне хотелось сказать: «Это неправда». 305 00:35:44,389 --> 00:35:47,392 <Ты будешь навсегда... 306 00:35:47,392 --> 00:35:53,392 Должно быть, он непослушный мальчик, гоняющийся за задницами девушек...> 307 00:35:55,333 --> 00:35:58,333 Эй, прими ванну 308 00:36:01,339 --> 00:36:06,344 Ты сам налил горячую воду, да? 309 00:36:06,344 --> 00:36:10,344 Останови это сам, пока оно не переполнилось 310 00:36:14,352 --> 00:36:16,352 Это верно 311 00:36:21,359 --> 00:36:26,364 <Было так много вещей, которые не имели смысла> 312 00:36:26,364 --> 00:36:29,364 Ах... это хорошо 313 00:36:32,370 --> 00:36:35,370 Ах, это так хорошо 314 00:36:37,375 --> 00:36:41,379 (Муцуо) Это не точка, не так ли? 315 00:36:41,379 --> 00:36:43,381 (Задыхаясь) 316 00:36:43,381 --> 00:36:45,381 Приятно... 317 00:36:51,322 --> 00:36:54,322 Ах ах... 318 00:36:59,330 --> 00:37:02,333 <О чём я думаю в такие моменты... 319 00:37:02,333 --> 00:37:08,339 Всегда речь идет о завтрашнем меню> 320 00:37:08,339 --> 00:37:14,339 <Что мне съесть на завтрак? Что мне съесть на обед?> 321 00:37:16,347 --> 00:37:18,349 Привет? 322 00:37:18,349 --> 00:37:21,349 Ты сказал, что хочешь съесть вареный тофу. 323 00:37:23,354 --> 00:37:26,357 Что случилось вдруг? 324 00:37:26,357 --> 00:37:30,357 Приходи завтра пораньше, и я приготовлю вареного тофу. 325 00:38:01,325 --> 00:38:03,325 Хм 326 00:38:07,331 --> 00:38:10,331 Эй, что ты имеешь в виду? 327 00:38:13,337 --> 00:38:16,337 Хм! 328 00:38:18,342 --> 00:38:21,345 (стоны) 329 00:38:21,345 --> 00:38:25,349 Что ты имеешь в виду? 330 00:38:25,349 --> 00:38:29,349 (Смех) 331 00:38:54,312 --> 00:38:57,315 Ах, привет 332 00:38:57,315 --> 00:39:01,319 (Смех) 333 00:39:01,319 --> 00:39:04,322 Что ты делаешь? Поэтому 334 00:39:04,322 --> 00:39:07,325 (Смех) 335 00:39:07,325 --> 00:39:10,328 Хорошо... 336 00:39:10,328 --> 00:39:12,328 странный… 337 00:39:14,332 --> 00:39:18,336 (Смех) 338 00:39:18,336 --> 00:39:20,336 Хорошо... 339 00:39:29,347 --> 00:39:32,350 Предстоящий 340 00:39:32,350 --> 00:39:34,352 Ой, подожди минутку! 341 00:39:34,352 --> 00:39:36,352 Это немного... 342 00:39:40,358 --> 00:39:42,358 что-нибудь? 343 00:39:44,362 --> 00:39:46,362 что-нибудь? 344 00:39:48,366 --> 00:39:50,368 нет 345 00:39:50,368 --> 00:39:52,303 Вы ранены? 346 00:39:52,303 --> 00:39:54,305 Ага 347 00:39:54,305 --> 00:39:56,305 заботиться 348 00:40:06,317 --> 00:40:08,317 Хорошо, я тоже сегодня постараюсь! 349 00:40:37,348 --> 00:40:39,348 Вареный тофу 350 00:40:41,352 --> 00:40:43,354 Вареный тофу… 351 00:40:43,354 --> 00:40:46,357 Вареный тофу 352 00:40:46,357 --> 00:40:48,357 Вареный тофу… 353 00:41:04,308 --> 00:41:06,308 ・(Ногучи) Господин Сакаи 354 00:41:13,317 --> 00:41:15,317 г-н Ногучи 355 00:41:23,327 --> 00:41:25,329 Пожалуйста, подождите 356 00:41:25,329 --> 00:41:28,332 я спешу 357 00:41:28,332 --> 00:41:31,332 Хорошо, пожалуйста, подождите немного. 358 00:41:33,337 --> 00:41:35,337 Что это такое? 359 00:41:41,345 --> 00:41:43,347 Вы тусуетесь? 360 00:41:43,347 --> 00:41:45,349 Ага 361 00:41:45,349 --> 00:41:48,352 Кто и кто? 362 00:41:48,352 --> 00:41:51,288 я и ты 363 00:41:51,288 --> 00:41:54,291 Это такая дура 364 00:41:54,291 --> 00:41:56,293 Это глупо? 365 00:41:56,293 --> 00:41:58,295 Потому что ты... 366 00:41:58,295 --> 00:42:01,298 Я расстался с Мичико. 367 00:42:01,298 --> 00:42:06,303 Это... это случилось только один раз. 368 00:42:06,303 --> 00:42:09,306 Он также сказал мне, что это просто игра с огнем. 369 00:42:09,306 --> 00:42:11,306 такой 370 00:42:13,310 --> 00:42:16,313 Я прошу вас! 371 00:42:16,313 --> 00:42:20,317 я все еще люблю вас 372 00:42:20,317 --> 00:42:22,317 о вас 373 00:42:24,321 --> 00:42:26,321 Такая вещь… 374 00:42:29,326 --> 00:42:31,328 пожалуйста 375 00:42:31,328 --> 00:42:33,328 Это вот так 376 00:42:42,339 --> 00:42:44,339 Как видишь! 377 00:42:48,345 --> 00:42:54,345 <В моей природе не говорить, что мне не нравится, когда меня спрашивают.> 378 00:42:57,354 --> 00:42:59,356 Пожалуйста, лизните это 379 00:42:59,356 --> 00:43:01,356 Такая вещь 380 00:43:06,363 --> 00:43:08,365 Пожалуйста, оближи его, давай 381 00:43:08,365 --> 00:43:10,365 Такая вещь 382 00:43:12,369 --> 00:43:14,369 Хм... 383 00:43:16,373 --> 00:43:19,373 (Задыхаясь) 384 00:43:37,394 --> 00:43:39,394 Снимать 385 00:43:48,405 --> 00:43:50,405 Сними это все 386 00:44:27,378 --> 00:44:32,378 (Задыхаясь) 387 00:45:15,359 --> 00:45:17,361 я вставлю это 388 00:45:17,361 --> 00:45:20,361 Я вставлю это. 389 00:45:26,370 --> 00:45:28,372 Не хорошо! 390 00:45:28,372 --> 00:45:31,375 Нет! Нет нет нет! Ах… 391 00:45:31,375 --> 00:45:33,377 ах… 392 00:45:33,377 --> 00:45:35,377 Если вы скажете «нет», это нехорошо! 393 00:45:53,330 --> 00:45:55,330 Что ты делаешь? Ты 394 00:45:59,336 --> 00:46:02,339 Шопинг Шоппинг? 395 00:46:02,339 --> 00:46:04,339 Вареный тофу 396 00:47:15,345 --> 00:47:17,347 Это выйдет немного 397 00:47:17,347 --> 00:47:19,347 ты… 398 00:47:22,352 --> 00:47:26,356 ・(Звук открытия/закрытия двери) 399 00:47:26,356 --> 00:47:31,356 (Смех) 400 00:48:16,340 --> 00:48:18,340 Разве не холодно? 401 00:48:24,348 --> 00:48:27,348 Что ты делаешь? В таком месте 402 00:48:33,357 --> 00:48:35,357 нет… 403 00:48:53,310 --> 00:48:55,310 Привет 404 00:48:58,315 --> 00:49:01,315 Что ты делаешь? 405 00:49:12,329 --> 00:49:16,329 Мой муж мне изменяет... 406 00:49:21,338 --> 00:49:24,341 Мошенничество 407 00:49:24,341 --> 00:49:26,341 Так что у нас просто словесная перепалка... 408 00:49:32,349 --> 00:49:34,349 это так 409 00:49:36,353 --> 00:49:38,353 "Действительно?"? 410 00:49:41,358 --> 00:49:45,358 Собственно, я тоже такой же. 411 00:49:47,364 --> 00:49:49,364 такой же? 412 00:49:52,302 --> 00:49:55,302 Моя жена мне изменяла. 413 00:50:06,316 --> 00:50:10,320 Мне всегда казалось это странным, но... 414 00:50:10,320 --> 00:50:13,323 Потому что это странно значимо 415 00:50:13,323 --> 00:50:15,325 Даже сегодня... 416 00:50:15,325 --> 00:50:18,328 Она даже приготовила вареный тофу, который мне не понравился. 417 00:50:18,328 --> 00:50:21,331 Разве нет такого? 418 00:50:21,331 --> 00:50:23,331 Видеть цвет лица другого человека 419 00:50:25,335 --> 00:50:27,335 ах… 420 00:50:29,339 --> 00:50:31,339 Вот и все 421 00:50:33,343 --> 00:50:35,343 ах 422 00:50:37,347 --> 00:50:39,347 Я действительно ненавижу это... 423 00:50:41,351 --> 00:50:46,356 Ах, я думал, мы сегодня снова встретились. 424 00:50:46,356 --> 00:50:50,356 Мне было интересно, не мог ли он случайно обняться. 425 00:50:54,298 --> 00:50:56,298 Одинаковый 426 00:51:05,309 --> 00:51:25,329 ・~ 427 00:51:25,329 --> 00:51:40,344 ・~ 428 00:51:40,344 --> 00:51:50,354 ・~ 429 00:51:50,354 --> 00:51:52,354 Привет 430 00:51:57,294 --> 00:51:59,294 Что ты делаешь сегодня вечером? 431 00:52:03,300 --> 00:52:05,300 Конечно, я пойду домой 432 00:52:09,306 --> 00:52:11,306 Я тоже так думаю 433 00:52:13,310 --> 00:52:16,313 конечно 434 00:52:16,313 --> 00:52:18,315 Я тоже так думаю 435 00:52:18,315 --> 00:52:33,330 ・~ 436 00:52:33,330 --> 00:52:43,340 ・~ 437 00:52:43,340 --> 00:52:46,343 ・(Звук открытия/закрытия двери) 438 00:52:46,343 --> 00:52:48,343 ・(Муцуо) Я дома 439 00:52:53,350 --> 00:52:55,350 Ты принимал ванну? 440 00:52:57,354 --> 00:53:01,358 Да, тогда 441 00:53:01,358 --> 00:53:04,361 ты 442 00:53:04,361 --> 00:53:06,361 ага? 443 00:53:08,365 --> 00:53:10,365 недоразумение 444 00:53:17,374 --> 00:53:20,377 Это недоразумение 445 00:53:20,377 --> 00:53:24,377 единственное, что мне нравится, это ты 446 00:53:26,383 --> 00:53:28,383 Только ты и я... 447 00:53:34,391 --> 00:53:37,394 Я иду спать 448 00:53:37,394 --> 00:53:39,394 Я хотел бы принять ванну сегодня. 449 00:54:14,364 --> 00:54:17,367 (звук падения булавки) 450 00:54:17,367 --> 00:54:19,367 Ваша очередь 451 00:54:24,374 --> 00:54:26,376 Что случилось? 452 00:54:26,376 --> 00:54:29,379 Я пошел домой 453 00:54:29,379 --> 00:54:32,379 Просто смените обувь! 454 00:54:51,334 --> 00:54:54,337 Эй, вот что произошло. 455 00:54:54,337 --> 00:54:56,339 не могу в это поверить 456 00:54:56,339 --> 00:54:58,341 Вот во что я не могу поверить 457 00:54:58,341 --> 00:55:01,344 Я не могу поверить, что ты вообще был связан с мистером Ногучи. 458 00:55:01,344 --> 00:55:05,348 Я действительно не могу в это поверить 459 00:55:05,348 --> 00:55:08,351 (Смех) 460 00:55:08,351 --> 00:55:11,354 Что вы смеетесь? 461 00:55:11,354 --> 00:55:14,357 Это было так в течение долгого времени 462 00:55:14,357 --> 00:55:18,361 Когда мне слишком грустно, я начинаю смеяться 463 00:55:18,361 --> 00:55:20,363 Оптимист, не так ли? 464 00:55:20,363 --> 00:55:22,363 оптимист! 465 00:55:25,368 --> 00:55:27,370 Эй, этот Ногучи-сан... 466 00:55:27,370 --> 00:55:31,374 Знаете ли вы, что живете в том же жилом комплексе, что и мы? 467 00:55:31,374 --> 00:55:33,376 Это тоже в том же здании 468 00:55:33,376 --> 00:55:35,378 Действительно? 469 00:55:35,378 --> 00:55:37,380 И у него даже есть жена 470 00:55:37,380 --> 00:55:39,380 Действительно? 471 00:56:10,347 --> 00:56:12,347 Привет 472 00:56:14,351 --> 00:56:17,354 Привет 473 00:56:17,354 --> 00:56:20,357 Привет, Юбе. 474 00:56:20,357 --> 00:56:22,359 Привет, Юбе. 475 00:56:22,359 --> 00:56:24,361 Ну тогда 476 00:56:24,361 --> 00:56:26,361 Ну тогда 477 00:57:08,338 --> 00:57:13,338 (Задыхаясь) 478 00:57:19,349 --> 00:57:22,349 Эй, ты знал? 479 00:57:24,354 --> 00:57:26,356 (Сусуму) Что? 480 00:57:26,356 --> 00:57:29,356 Жена господина Сакаи тебе изменяет? 481 00:57:31,361 --> 00:57:33,363 Хм? 482 00:57:33,363 --> 00:57:35,365 С г-ном Ногучи 483 00:57:35,365 --> 00:57:38,368 Ногучи — это Ногучи? 484 00:57:38,368 --> 00:57:40,368 Да, этот Ногучи 485 00:57:42,372 --> 00:57:44,372 Хм? 486 00:57:46,376 --> 00:57:51,314 Вы знаете о г-не Ногучи? 487 00:57:51,314 --> 00:57:55,318 Мы несколько раз встречались в общественном объединении жилищного комплекса. 488 00:57:55,318 --> 00:57:57,318 Хм? 489 00:57:59,322 --> 00:58:02,325 Потому что ты еще молод, да? тот человек 490 00:58:02,325 --> 00:58:04,327 молодой 491 00:58:04,327 --> 00:58:07,330 Это должно быть беспрецедентно 492 00:58:07,330 --> 00:58:09,330 Это беспрецедентно 493 00:58:12,335 --> 00:58:14,337 откуда вы знаете 494 00:58:14,337 --> 00:58:16,339 Я просто спросил 495 00:58:16,339 --> 00:58:18,339 Я только что спросил мистера Сакаи 496 00:58:20,343 --> 00:58:22,343 Это такая хлопот 497 00:58:24,347 --> 00:58:27,350 Не утруждайся такими разговорами, ах... 498 00:58:27,350 --> 00:58:32,355 Когда вы занимаетесь сексом, делайте это молча. 499 00:58:32,355 --> 00:58:37,355 (Задыхаясь) 500 00:58:47,370 --> 00:58:50,373 ・(Звук открытия/закрытия двери) 501 00:58:50,373 --> 00:58:52,373 ・(Муцуо) Я дома 502 00:58:55,311 --> 00:58:57,311 ты пьешь 503 00:59:00,316 --> 00:59:03,319 да 504 00:59:03,319 --> 00:59:05,319 Эй, ты 505 00:59:08,324 --> 00:59:10,326 не пей? не пей 506 00:59:10,326 --> 00:59:12,328 Давайте выпьем 507 00:59:12,328 --> 00:59:14,330 не пей! 508 00:59:14,330 --> 00:59:17,330 Напиток! Хм! (Звук разбитого стекла) 509 00:59:27,343 --> 00:59:29,343 Давай, выпей 510 00:59:42,358 --> 00:59:44,358 Еще одна чашка 511 00:59:55,305 --> 00:59:57,305 Еще одна чашка 512 01:00:35,345 --> 01:00:40,345 (Смех) 513 01:00:50,360 --> 01:00:54,297 (Смех) 514 01:00:54,297 --> 01:00:57,300 я был влюблен в тебя 515 01:00:57,300 --> 01:01:01,300 Я всегда был без ума от тебя 516 01:01:03,306 --> 01:01:08,311 Я никогда тебе не изменял 517 01:01:08,311 --> 01:01:12,311 Я думал, мне будет хорошо только с тобой, пока я не умру 518 01:01:14,317 --> 01:01:17,317 Но ты был другим 519 01:01:19,322 --> 01:01:23,322 Ты всегда говоришь обо мне... 520 01:01:25,328 --> 01:01:31,328 Я рад, что у меня нет детей, я был с другими женщинами... 521 01:01:43,346 --> 01:01:46,346 Хмммм... 522 01:01:51,287 --> 01:01:53,289 Одолжи мне это, нет! 523 01:01:53,289 --> 01:01:55,289 Одолжи это мне! Мне это не нравится! 524 01:02:07,303 --> 01:02:09,303 Хм! Ах… 525 01:02:24,320 --> 01:02:26,320 Ах... 526 01:02:33,329 --> 01:02:38,329 (Задыхаясь) 527 01:02:43,339 --> 01:02:46,342 (Звук открывающейся и закрывающейся двери) 528 01:02:46,342 --> 01:02:48,342 (Ногучи) Я дома 529 01:02:51,347 --> 01:02:53,347 Я дома 530 01:02:55,351 --> 01:02:57,351 делать 531 01:03:00,356 --> 01:03:02,358 Трахни меня, чувак 532 01:03:02,358 --> 01:03:04,358 Изнасилуй меня! 533 01:03:15,371 --> 01:03:17,371 Хм 534 01:03:24,380 --> 01:03:27,380 Ах ах ах… 535 01:03:37,393 --> 01:03:42,393 Ах ах 536 01:03:53,342 --> 01:03:56,342 Аааааааааааааааааааааа 537 01:04:09,358 --> 01:04:11,358 Тамико... 538 01:04:13,362 --> 01:04:17,366 Ах ах ах 539 01:04:17,366 --> 01:04:22,366 (Задыхаясь) 540 01:04:44,393 --> 01:04:49,393 (Задыхаясь) 541 01:05:01,344 --> 01:05:06,344 (Задыхаясь) 542 01:05:43,386 --> 01:05:45,386 Ааааааааааааа... 543 01:05:47,390 --> 01:05:50,393 <Может быть, моя последняя любовь... 544 01:05:50,393 --> 01:05:54,330 С этим человеком даже не весело... 545 01:05:54,330 --> 01:05:57,330 Я думаю, дело в том, чтобы тратить все свое время на секс.> 546 01:06:05,341 --> 01:06:25,361 ・~ 547 01:06:25,361 --> 01:06:45,381 ・~ 548 01:06:45,381 --> 01:07:05,334 ・~ 549 01:07:05,334 --> 01:07:25,354 ・~ 550 01:07:25,354 --> 01:07:45,374 ・~ 551 01:07:45,374 --> 01:08:00,374 ・~ 552 01:12:31,493 --> 01:12:33,362 553 01:12:33,362 --> 01:12:36,362 <Кинозвезды, представляющие эпоху Сёва...> 554 01:12:38,367 --> 01:12:40,369 <Хоть я и скрываю свою страсть・ 555 01:12:40,369 --> 01:12:42,371 Атмосфера, полная человечности> 556 01:12:42,371 --> 01:12:44,373 <Выполняя долг прохождения через мир, 557 01:12:44,373 --> 01:12:47,376 Вид сзади, когда он покидает сцену хаоса...> 558 01:12:47,376 --> 01:12:52,381 <Используйте уникальную сексуальную привлекательность и эстетику, чтобы довести публику до безумия. 559 01:12:52,381 --> 01:12:56,385 Внешность знаменитого актера, определившего образ «Нинкио» 560 01:12:56,385 --> 01:13:00,385 Наконец-то возрождено в высочайшем качестве 4K> 561 01:13:04,393 --> 01:13:06,395 <На канале, посвященном японскому кино・ 562 01:13:06,395 --> 01:13:10,399 Рыцарский фильм с Кодзи Цурутой в главной роли будет сниматься в течение пяти месяцев. 563 01:13:10,399 --> 01:13:16,399 Все работы впервые будут транслироваться по телевидению в цифровой мастер-версии 4К> 564 01:13:18,407 --> 01:13:22,411 <Сентябрь был выпущен в 1963 году. 565 01:13:22,411 --> 01:13:25,414 Он задал тон последующим рыцарским фильмам. 566 01:13:25,414 --> 01:13:30,414 Монументальное произведение «Театр Жизни Рука Каку»> 567 01:13:34,356 --> 01:13:36,356 Гость семьи Когане — Рук Каку! 568 01:13:38,360 --> 01:13:41,363 <Время — середина эпохи Тайсё> 569 01:13:41,363 --> 01:13:44,366 <Накануне я работала проституткой в ​​Иокогаме и мне удалось сбежать. 570 01:13:44,366 --> 01:13:50,372 Какутаро Кояма, также известный как Какута Рук, — рыцарский гость. 571 01:13:50,372 --> 01:13:56,378 Убил босса противостоящей группировки и отбыл наказание> 572 01:13:56,378 --> 01:14:00,382 Даже сейчас, когда мы расстаемся, я заставляю себя улыбнуться... 573 01:14:00,382 --> 01:14:02,382 Я не могу забыть его лицо 574 01:14:05,387 --> 01:14:08,390 Она слишком велика для меня 575 01:14:08,390 --> 01:14:11,393 <Однако по иронии судьбы... 576 01:14:11,393 --> 01:14:17,399 Отойо встретился и сблизился с Миягавой, младшим братом Рука Каку. 577 01:14:17,399 --> 01:14:20,402 Кадо-нии-но- 578 01:14:20,402 --> 01:14:23,405 (плач) 579 01:14:23,405 --> 01:14:29,411 Женщина моего брата... (плачет) 580 01:14:29,411 --> 01:14:32,347 <Несмотря на страдания двоих, которые в конце концов узнали правду 581 01:14:32,347 --> 01:14:37,352 Рук Каку выйдет из тюрьмы по амнистии, но...> 582 01:14:37,352 --> 01:14:41,356 Хорошо? Миягава 583 01:14:41,356 --> 01:14:48,363 Если ты хочешь, чтобы у меня был мужчина, пожалуйста, сделай его счастливым. 584 01:14:48,363 --> 01:14:52,367 <Коджи Цурута играет главного героя, Рука Каку> 585 01:14:52,367 --> 01:14:54,369 <Спрячьте свою страсть в своем сердце・ 586 01:14:54,369 --> 01:15:01,376 Богато эмоциональное изображение сердца шовиниста, преданного своей бывшей возлюбленной> 587 01:15:01,376 --> 01:15:03,376 Тоцуан 588 01:15:06,381 --> 01:15:11,386 Не смейтесь с тем, кого вы не знаете. 589 01:15:11,386 --> 01:15:15,390 Это стыдно для человека, который прожил жизнь, посвященную мужчинам. 590 01:15:15,390 --> 01:15:23,398 Я... я не могу отказаться от своего отца. 591 01:15:23,398 --> 01:15:26,401 <И доброта по отношению к Руку Каку... 592 01:15:26,401 --> 01:15:32,341 Кен Такакура Миягаве раздирается любовью к отцу> 593 01:15:32,341 --> 01:15:34,343 Я не могу сказать вам, сколько раз я думал о том, чтобы сдаться. 594 01:15:34,343 --> 01:15:37,346 Но это бесполезно 595 01:15:37,346 --> 01:15:40,349 Я влюбился в эту женщину от всего сердца 596 01:15:40,349 --> 01:15:43,352 <Еще Рёко Сакума> 597 01:15:43,352 --> 01:15:45,354 <Хидео Мурата> 598 01:15:45,354 --> 01:15:47,356 <Тацуо Умемия> 599 01:15:47,356 --> 01:15:53,362 <Роскошные звезды, такие как Рюносукэ Цукигата, ждут> 600 01:15:53,362 --> 01:15:58,367 Саньсю, дом рыцарства, до сих пор не имеет ни малейшего следа прошлого. 601 01:15:58,367 --> 01:16:03,372 <На мотив знаменитой песни «Life Theater» в исполнении Хидео Мураты・ 602 01:16:03,372 --> 01:16:06,375 Расписана воля и романтика мужчины> 603 01:16:06,375 --> 01:16:08,377 Не ходи! Привет! 604 01:16:08,377 --> 01:16:11,380 Не будьте настолько глупы, чтобы снова подставить человека. 605 01:16:11,380 --> 01:16:15,384 Эй, пожалуйста, прекрати... 606 01:16:15,384 --> 01:16:17,386 Если ты уйдешь, тебя тоже убьют. 607 01:16:17,386 --> 01:16:26,395 Смелая аранжировка оригинальной работы Сиро Одзаки в постановке главного режиссера Тадаси Савасимы. 608 01:16:26,395 --> 01:16:31,333 Исторический шедевр, который можно назвать предшественником линии Toei Ninkyo> 609 01:16:31,333 --> 01:16:34,336 <Рыцарский фильм начался здесь> 610 01:16:34,336 --> 01:16:36,338 мне тоже это нравится 611 01:16:36,338 --> 01:16:41,343 <«Театр Кодзи Цурута 4K» «Театр Жизни Рук Каку» - это... 612 01:16:41,343 --> 01:16:45,343 Трансляция в этом месяце на японском киноканале> 613 01:16:48,350 --> 01:16:50,352 Если начать делать все без разбора... 614 01:16:50,352 --> 01:16:52,354 Я не могу перестать видеть кровь 615 01:16:52,354 --> 01:16:57,354 <Начиная с сентября мы также доставим тот состав, который вы рассматриваете! 49982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.