Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:20,840
2 de fevereiro, dia de aniversário de
namoro.
2
00:00:24,580 --> 00:00:27,420
Eu e meu namorado ficamos muito
juntinhos.
3
00:00:28,340 --> 00:00:29,640
E felizes.
4
00:00:32,220 --> 00:00:33,520
Eu amo ele.
5
00:00:34,860 --> 00:00:35,860
Incondicionalmente.
6
00:00:39,500 --> 00:00:40,920
Eloá Lindenberg.
7
00:00:41,700 --> 00:00:42,960
Amor eterno.
8
00:01:17,800 --> 00:01:20,320
A polícia ligou para mim no telefone do
meu marido.
9
00:01:21,140 --> 00:01:22,300
Já tive um susto, né?
10
00:01:22,880 --> 00:01:26,380
Eu falei assim, o que aconteceu? Ele
bateu o carro, o que aconteceu? Bateram
11
00:01:26,380 --> 00:01:27,720
nele, ele tá bem? Ele tá falando?
12
00:01:28,060 --> 00:01:32,740
Ele falou assim, não, ele tá bem. Agora
sua filha que tá presa no apartamento.
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,460
Ela tá em cárcere privado.
14
00:01:35,780 --> 00:01:37,420
O namorado prendeu ela lá.
15
00:01:58,120 --> 00:02:03,700
No dia que aconteceu o sequestro, quando
eu cheguei em casa,
16
00:02:03,820 --> 00:02:07,000
eu batia, batia, batia na porta.
17
00:02:10,919 --> 00:02:12,040
Chamei, chamei, chamei.
18
00:02:12,260 --> 00:02:15,100
Desci, gritava, gritava, gritava de lá e
nada.
19
00:02:15,440 --> 00:02:17,520
Falei, meu, não é possível, minha irmã
tá dormindo.
20
00:02:18,020 --> 00:02:19,020
Cara, não é possível.
21
00:02:24,980 --> 00:02:27,140
Quando eu cheguei em casa, de longe,
22
00:02:27,850 --> 00:02:30,610
Eu avisei o Douglas sentado na entrada
do prédio.
23
00:02:31,930 --> 00:02:34,090
Ele falou, a Eloá sumiu. Eu falei, como
sumiu?
24
00:02:42,430 --> 00:02:45,830
Foi aí que ele gritou lá de dentro, se
afasta da porta, senão eu vou atirar em
25
00:02:45,830 --> 00:02:46,830
você.
26
00:02:47,010 --> 00:02:48,210
Aí a gente reconheceu.
27
00:02:48,490 --> 00:02:49,910
É o Lindenberg que está aí?
28
00:02:50,110 --> 00:02:56,570
Eu estou aqui dentro e só saio daqui
morto. Eu vou matar ela, vou matar a
29
00:02:57,100 --> 00:02:59,880
Vou matar os meninos que estão aqui, vou
matar a Nayara.
30
00:03:01,820 --> 00:03:06,720
Aí estava a minha irmã, a Nayara, o
Vitor e o Iago.
31
00:03:07,740 --> 00:03:12,640
Quando eu descobri que eles estavam lá
dentro, eu não acreditava. Não tinha
32
00:03:12,640 --> 00:03:14,040
caído a minha ficha que aquilo estava
acontecendo.
33
00:03:19,500 --> 00:03:22,280
Aí ele falou, não chama a polícia. Eu
falei, não, não vou chamar a polícia.
34
00:03:24,700 --> 00:03:25,800
O pai do Vitor.
35
00:03:26,399 --> 00:03:29,480
Preocupado com ele, porque o filho tinha
sumido o dia inteiro, parou uma viatura
36
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
e pediu ajuda.
37
00:03:34,400 --> 00:03:38,220
Quando ele foi me levando naquela
região, eu já sabia que era um local
38
00:03:38,220 --> 00:03:42,420
problemático. Inclusive, há 200, 300
metros ali, vários pontos de venda de
39
00:03:42,420 --> 00:03:44,320
droga, de entorpecente, ali tem.
40
00:03:46,280 --> 00:03:49,820
O sargento Atos já foi subindo e a gente
desesperado. Meu, pelo amor de Deus,
41
00:03:49,860 --> 00:03:52,220
não chega perto da porta, senão ele vai
atirar. Ele falou que vai atirar.
42
00:03:54,320 --> 00:03:58,860
O Lindbergh viu que tinha chegado uma
viatura, aí ele ficou super nervoso. Eu
43
00:03:58,860 --> 00:04:01,980
falei pra vocês não chamar a polícia,
agora eu vou matar todo mundo.
44
00:04:05,980 --> 00:04:08,960
Peguei o telefone e comecei a negociar,
ele já começou a me xingar.
45
00:04:16,779 --> 00:04:20,820
Eu falava, não faça isso, para que isso?
Não, calma. E eu tentava acalmar ele.
46
00:04:20,920 --> 00:04:23,740
Vamos manter aqui, você ainda não fez
praticamente nada.
47
00:04:23,960 --> 00:04:25,940
Se você liberar, está tudo certo.
48
00:04:29,000 --> 00:04:33,260
Ele tinha muitos picos, né? De calma, de
conversar, de bater um papo comigo como
49
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
se fosse meu melhor amigo.
50
00:04:34,320 --> 00:04:40,360
E picos de nervosismo. Aí, os oficiais,
eles decidiram que tinha que ligar para
51
00:04:40,360 --> 00:04:42,480
o GAT. O GAT é o especialista.
52
00:04:46,990 --> 00:04:50,870
Quando a sociedade tem um problema, ela
chama a polícia. Quando a polícia tem um
53
00:04:50,870 --> 00:04:52,470
problema, ela chama o GAT.
54
00:04:53,270 --> 00:04:56,650
Na maioria das ocorrências, o GAT
apresenta bons resultados.
55
00:04:57,630 --> 00:05:02,590
A negociação chegou, tomou contato com o
Atos, desenhou como estava acontecendo
56
00:05:02,590 --> 00:05:07,130
a ocorrência. A equipe tática já estava
buscando onde se posicionar, porque a
57
00:05:07,130 --> 00:05:09,630
bem da verdade, a qualquer momento a
gente podia invadir.
58
00:05:12,630 --> 00:05:13,630
O sniper.
59
00:05:14,090 --> 00:05:17,590
Ou vai tirar a vida ou vai produzir um
ferimento severo.
60
00:05:18,730 --> 00:05:25,290
A arte do negociador é fazer com que o
tomador compreenda que a melhor opção é
61
00:05:25,290 --> 00:05:28,930
solução negociada. É melhor ir para a
cadeia, porque a outra opção com certeza
62
00:05:28,930 --> 00:05:29,930
pior.
63
00:05:32,590 --> 00:05:37,970
E esse caso da Eloá, ele tinha um viés
que era muito perigoso, que é a
64
00:05:37,970 --> 00:05:42,050
perturbação emocional. É uma condição
que deixa...
65
00:05:42,570 --> 00:05:43,830
Tudo muito sensível.
66
00:05:45,710 --> 00:05:51,730
O Gatti chegou com um furgão todo
preparado. Eu fui pra dentro do furgão e
67
00:05:51,730 --> 00:05:53,550
furgão eu continuei a negociação.
68
00:05:53,890 --> 00:05:56,550
O que você quer? Fala pra mim pra eu
poder te ajudar, cara.
69
00:05:56,950 --> 00:05:57,950
O que eu quero?
70
00:05:58,870 --> 00:06:01,670
Matar a Eloá e matar o Iberabá.
71
00:06:06,670 --> 00:06:10,730
Continuando as negociações, ele falou
assim, ó, eu quero falar com a mãe da
72
00:06:10,730 --> 00:06:11,950
Eloá, minha sogra.
73
00:06:12,460 --> 00:06:15,840
Então vamos buscar ela, porque ele disse
que a partir do momento que ele
74
00:06:15,840 --> 00:06:17,780
conversar com ela, ele vai liberar.
75
00:06:21,080 --> 00:06:22,540
Os caras trouxeram ela.
76
00:06:22,780 --> 00:06:26,560
Nós fomos para o outro lado da rua, eu
com o anteparo, com o escudo balístico,
77
00:06:26,600 --> 00:06:29,180
coloquei ela, eu e ela atrás do escudo
balístico.
78
00:06:31,060 --> 00:06:35,000
E aí passou o telefone para mim e falou
assim, Dona Tina, não falei para a
79
00:06:35,000 --> 00:06:37,320
senhora que ia fazer uma besteira, mas a
senhora não acreditou, né?
80
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
Falei, eu lido.
81
00:06:41,370 --> 00:06:44,790
Eu acreditei sim, mas eu pensava que era
com você, meu filho. Meu filho, não faz
82
00:06:44,790 --> 00:06:45,790
nada disso.
83
00:06:46,270 --> 00:06:47,770
Não, pelo amor de Deus.
84
00:06:49,970 --> 00:06:54,170
Solta as meninas, desce. Aonde você for,
vou com você. Eu não te deixo. Um
85
00:06:54,170 --> 00:06:55,170
segundo.
86
00:06:56,350 --> 00:06:57,910
Ele já estava mudado, sabe?
87
00:06:59,010 --> 00:07:00,570
Parecia ele. Ele falou assim, não.
88
00:07:01,790 --> 00:07:03,910
Ela não é minha, ela não vai ser de
ninguém.
89
00:07:04,530 --> 00:07:05,950
Ela não sai viva daqui.
90
00:07:13,450 --> 00:07:16,590
Peguei o telefone, já conversou, agora
libera a menina. Não, não, não vou
91
00:07:16,590 --> 00:07:17,590
liberar, não.
92
00:07:17,670 --> 00:07:20,470
Não vou liberar. Mas você falou que ia
liberar, mas eu decidi não liberar
93
00:07:25,250 --> 00:07:31,110
Eu sou o primeiro repórter a chegar ali
ao local e me deparo com uma multidão.
94
00:07:31,170 --> 00:07:37,310
Já os moradores ali do condomínio, desse
conjunto habitacional, todos ali do
95
00:07:37,310 --> 00:07:38,310
lado de fora.
96
00:07:38,410 --> 00:07:42,710
E eu percebo, é uma situação
diferenciada.
97
00:07:43,840 --> 00:07:47,960
Então você vai fazendo o levantamento do
sequestro que está em andamento, mas
98
00:07:47,960 --> 00:07:52,160
também na característica dos
personagens. Quem é a Eloá?
99
00:07:52,600 --> 00:07:55,500
Como era o Lindenberg?
100
00:07:55,760 --> 00:07:58,940
Então, como eles fizessem parte desta
trama?
101
00:07:59,320 --> 00:08:03,760
Uma vez eu levei eles para jogar em São
Caetano e teve uma briga lá. E ele
102
00:08:03,760 --> 00:08:07,900
apartou até essa briga. Sempre vinha com
a namorada dele, tranquilo, sossegado,
103
00:08:08,040 --> 00:08:09,400
não tinha problema nenhum.
104
00:08:09,640 --> 00:08:11,080
Não dava para uma companhia? Não, não,
não.
105
00:08:11,980 --> 00:08:14,640
Só isso aí. Só quem sente pode falar.
106
00:08:15,200 --> 00:08:18,280
Entendeu? É três anos que eles estão
juntos. Não é um mês.
107
00:08:23,500 --> 00:08:24,540
Acontecimentos marcantes.
108
00:08:25,820 --> 00:08:28,380
O dia em que o Lindenberg pediu pra
namorar comigo.
109
00:08:30,420 --> 00:08:33,760
O dia em que o Liso falou que eu sou a
mulher da vida dele.
110
00:08:34,280 --> 00:08:35,500
E que ele quer casar comigo.
111
00:08:37,860 --> 00:08:40,820
Eu amo como eu nunca pensei que eu fosse
amar alguém na vida.
112
00:08:46,570 --> 00:08:47,850
Tudo ela falava pra mim, mulher.
113
00:08:48,470 --> 00:08:51,130
Mas do paquera ela não falou.
114
00:08:52,410 --> 00:08:54,850
Porque ela sabia que a gente não ia
aceitar, sabe?
115
00:08:55,710 --> 00:08:57,470
Aí ele veio conversar com a gente.
116
00:08:58,050 --> 00:09:02,830
Aí a gente explicou, eu falei pra ele,
né? Que ela só tinha 12 anos, que era um
117
00:09:02,830 --> 00:09:03,950
namoro de adolescente.
118
00:09:04,190 --> 00:09:07,070
Ele aceitou tudo. Aí eu digo, não sai
pra namorar.
119
00:09:08,510 --> 00:09:09,550
Não passeia.
120
00:09:10,590 --> 00:09:12,030
É aqui, em casa.
121
00:09:18,120 --> 00:09:22,480
Eu passei a gostar dele, pela
sinceridade dele comigo, eu passei a
122
00:09:22,600 --> 00:09:23,780
Eu tinha ele como um filho, né?
123
00:09:25,000 --> 00:09:26,900
O que eu podia fazer por ele, eu fazia.
124
00:09:28,760 --> 00:09:30,400
Ele não tinha antecedente nenhum.
125
00:09:30,600 --> 00:09:36,720
Era um garoto, trabalhava, não era um
assaltante, um serial killer, não era
126
00:09:36,720 --> 00:09:38,880
disso. Pô, vamos ter que eliminar,
porque não, não é isso.
127
00:09:39,080 --> 00:09:42,840
E ele não queria perder aquele namoro,
aquela pessoa.
128
00:09:43,180 --> 00:09:46,940
As pessoas por paixão fazem coisas
inimagináveis.
129
00:09:47,450 --> 00:09:51,830
Um criminoso com motivação passional,
muitas vezes ele resolve partir para o
130
00:09:51,830 --> 00:09:52,830
tudo ou nada.
131
00:09:55,630 --> 00:10:01,710
Eu mantive a minha estratégia. Eu não
posso ter um lapso temporal muito grande
132
00:10:01,710 --> 00:10:02,710
sem conversar com ele.
133
00:10:02,890 --> 00:10:07,930
Deixar ele pensar, deixar ele tomar
atitudes. Não, eu tenho que estar
134
00:10:07,930 --> 00:10:09,970
também para não deixá -lo descansar.
135
00:10:10,690 --> 00:10:14,750
Aí chegou a hora que ele falou, tá bom,
você me convenceu, eu vou liberar uma
136
00:10:14,750 --> 00:10:15,750
pessoa.
137
00:10:16,720 --> 00:10:21,180
Nós já estamos vendo, portanto, toda a
movimentação da polícia que cerca o
138
00:10:21,180 --> 00:10:26,560
prédio onde está o Lindenberg. Muita
correria, muita tensão nesse momento.
139
00:10:51,970 --> 00:10:53,690
Era um trabalho de geografia.
140
00:10:54,010 --> 00:10:57,650
Na verdade, a gente ia para a minha casa
fazer o trabalho.
141
00:10:58,090 --> 00:11:01,430
Só que aí ela falou, não vai ter ninguém
em casa, vamos lá, a gente imprime,
142
00:11:01,430 --> 00:11:04,290
faz, a gente já faz até um almoço, que
era o horário do almoço.
143
00:11:06,830 --> 00:11:12,890
A gente chegou, questão de 10, 20
minutos, o Lindemberg entrou lá.
144
00:11:16,070 --> 00:11:19,710
Eu acho que ele não esperava que a gente
ia estar lá.
145
00:11:24,010 --> 00:11:26,130
A Nayara e o Iago namoravam.
146
00:11:27,190 --> 00:11:30,030
Então, na cabeça dele, ele falou, pô,
peraí.
147
00:11:33,050 --> 00:11:37,010
Achou que eu também podia estar tendo
alguma coisa aqui no ar.
148
00:11:42,170 --> 00:11:44,170
Eu achei que ele ia me matar.
149
00:11:46,170 --> 00:11:48,610
Foi aí que ele falou que o circo ia
pegar fogo, né?
150
00:11:48,950 --> 00:11:51,570
Que o terror ia começar, né? Então,
munição...
151
00:11:52,000 --> 00:11:54,360
Tem bala, tem munição pra trocar tiro e
meia.
152
00:11:58,060 --> 00:12:01,420
E ele sempre culpando ela. Minha vida
acabou por causa de você.
153
00:12:01,920 --> 00:12:07,340
Começou a ficar saidinha, vagabunda, por
causa dessa merda de computador, de
154
00:12:07,340 --> 00:12:08,340
internet.
155
00:12:13,880 --> 00:12:18,560
E sempre quando ele queria ver o
movimento lá fora, ele sempre pegava a
156
00:12:18,560 --> 00:12:20,040
em punho, com revólver, né?
157
00:12:20,360 --> 00:12:23,020
E avisava, se vocês tentarem fazer
alguma graça, eu mato ela.
158
00:12:24,840 --> 00:12:28,260
Nayara também era uma menina de uma
personalidade forte também, né?
159
00:12:28,500 --> 00:12:31,160
Então, na cabeça do Lindenberg, a Nayara
tinha culpa.
160
00:12:31,380 --> 00:12:36,980
Era por conta dela também que a Eloá não
voltava com ele, não se submetia a ele.
161
00:12:40,660 --> 00:12:43,240
A Eloá fala, não, a gente vai voltar.
162
00:12:44,630 --> 00:12:47,210
Libera, vamos acabar com isso, a gente
vai ficar de boa junto.
163
00:12:47,730 --> 00:12:50,030
Só que ele sempre falava, não, você só
está falando isso agora.
164
00:12:50,410 --> 00:12:52,090
Vai acabar tudo isso aqui, você não vai
voltar.
165
00:12:52,470 --> 00:12:55,170
Vai ficar aí com seus machos.
166
00:12:56,950 --> 00:12:59,250
E chegou um momento ali que eu apaguei.
167
00:13:02,390 --> 00:13:07,610
Quando eu acordo, é a Eloá que está me
chacoalhando. Acorda, Vitinho, acorda,
168
00:13:07,610 --> 00:13:12,230
Vitinho. A Eloá começa a falar, meu,
libera ele, ele está passando mal.
169
00:13:13,030 --> 00:13:17,750
Aí passa mais uns minutos, ele pede pra
mim, fala, ó, vai lá pra sala.
170
00:13:18,610 --> 00:13:19,610
Vai pra sala agora.
171
00:13:30,290 --> 00:13:33,930
O Victor saiu e começou a descer. Eu fui
até lá pra recebê -lo.
172
00:13:40,530 --> 00:13:44,590
Retornei ao telefone, liguei para ele.
Pô, você atirou? Falei, eu atirei.
173
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Mas por qual motivo?
174
00:13:46,030 --> 00:13:48,230
Para provar que eu não sou bonzinho.
175
00:13:48,570 --> 00:13:49,850
Vocês estão enganados comigo.
176
00:13:54,890 --> 00:14:00,890
Eu deixei ele se acalmar por uns 20
minutos, liguei novamente e continuei
177
00:14:00,890 --> 00:14:05,250
minha estratégia de liberação. Foi até
que em torno de duas horas depois, uma
178
00:14:05,250 --> 00:14:08,550
hora e meia, duas horas depois, ele
falou, tá bom, eu vou liberar mais um.
179
00:14:11,839 --> 00:14:13,800
Lindenberg liberou dois garotos.
180
00:14:14,220 --> 00:14:19,220
Nayara, amiga da ex -namorada, não quis
ir embora quando soube que ele planejava
181
00:14:19,220 --> 00:14:21,240
matar Eloá e se matar depois.
182
00:14:25,060 --> 00:14:26,660
Teve uma coisa que me marcou muito.
183
00:14:27,060 --> 00:14:30,680
Saiu o Vitor e o Vitor olhou pra mim e
falou pra mim, tá vendo aí o que seu
184
00:14:30,680 --> 00:14:31,679
amigo tá fazendo?
185
00:14:31,680 --> 00:14:34,200
E ali aquilo ali acabou comigo.
186
00:14:37,140 --> 00:14:40,040
Porque realmente ele era como um irmão
pra mim mesmo.
187
00:14:40,490 --> 00:14:42,950
A gente era muito apegado, sempre jogava
bola junto.
188
00:14:43,330 --> 00:14:47,050
A partir do momento que ele percebeu que
ganhou um pouco a minha confiança, ele
189
00:14:47,050 --> 00:14:48,110
começou a perguntar dela.
190
00:14:49,210 --> 00:14:50,550
Aí ele começou, e tua irmã?
191
00:14:51,310 --> 00:14:53,910
Sua irmã namora e tal, você podia me
apresentar a ela?
192
00:14:54,230 --> 00:14:57,990
Foi aí que eles começaram a ter esse
relacionamento.
193
00:15:02,990 --> 00:15:06,290
Eu nunca concordei com esse namoro, né?
Nunca concordei.
194
00:15:07,260 --> 00:15:11,640
A gente morava na comunidade ali, então
todo mundo conhece todo mundo ali. Tem
195
00:15:11,640 --> 00:15:15,100
cara que morreu por tráfico, tem cara
que foi preso, tem cara que... Tem
196
00:15:15,100 --> 00:15:18,660
ali. E era tudo a mesma molecada que
jogava bola, que jogava ping -pong, era
197
00:15:18,660 --> 00:15:19,559
mesma molecada.
198
00:15:19,560 --> 00:15:23,980
E essa rapaziadinha lá, eu nunca me
envolvi assim, nunca pude ter amizade
199
00:15:23,980 --> 00:15:26,460
esse pessoalzinho assim. E o Nebeg, de
vez ou outra, eu via ele com esse
200
00:15:26,460 --> 00:15:28,760
pessoalzinho. E isso aí me incomodava.
Eu falava assim, puta, meu.
201
00:15:29,140 --> 00:15:31,200
O cara namora minha irmã, né? Tipo,
puta.
202
00:15:35,160 --> 00:15:36,500
Eu fiquei preocupado quando ele liberou.
203
00:15:36,830 --> 00:15:37,830
Só os dois meninos.
204
00:15:38,450 --> 00:15:43,270
Seria difícil você manter o pessoal em
cárcere ali, sendo que o tempo inteiro
205
00:15:43,270 --> 00:15:46,330
ele tá correndo risco. De repente os
dois moleques se juntar ali, ir pra cima
206
00:15:46,330 --> 00:15:48,990
dele, tentar alguma coisa, sabe? E aí
ele ficou com dois meninos.
207
00:15:49,350 --> 00:15:50,350
Isso aí me preocupou.
208
00:15:53,730 --> 00:15:55,690
Eu liguei pra ele e continuei
conversando.
209
00:15:55,950 --> 00:15:59,090
E aí eu comecei, poxa Eliso, eu não
posso subir aí.
210
00:15:59,370 --> 00:16:00,710
Ah, não vou chegar na porta.
211
00:16:01,270 --> 00:16:03,470
Eu queria olhar pra você e a gente poder
conversar.
212
00:16:04,510 --> 00:16:05,790
Ah, você quer me ver então?
213
00:16:06,380 --> 00:16:07,980
Então eu tô aqui, ó, na janela.
214
00:16:12,660 --> 00:16:13,680
Eu recuei.
215
00:16:14,000 --> 00:16:15,640
Falei pra ele, você tá apontando a arma
pra mim?
216
00:16:16,800 --> 00:16:18,380
Não, eu só tô apontando. Você tem medo
de arma?
217
00:16:18,640 --> 00:16:19,640
Você não é policial?
218
00:16:19,740 --> 00:16:22,100
Falei, ô, mas você tá apontando a arma
pra mim? Não, não tem problema não, não
219
00:16:22,100 --> 00:16:23,100
vou apontar não.
220
00:16:29,860 --> 00:16:32,040
O tiro pegou na coluna.
221
00:16:32,380 --> 00:16:36,380
Um pouquinho não acerta no meu rosto.
Você está atirando em mim? Ele falou,
222
00:16:36,380 --> 00:16:39,400
não está de colete? Eu falei, e se pega
no meu rosto? Ah, se pega no seu rosto,
223
00:16:39,420 --> 00:16:39,939
já era.
224
00:16:39,940 --> 00:16:41,060
E desligou o telefone.
225
00:16:43,000 --> 00:16:44,080
Essa ocorrência vai longe.
226
00:16:49,000 --> 00:16:54,540
Nós temos agora imagens ao vivo na
cidade de Santo André, onde o
227
00:16:54,540 --> 00:16:58,020
rapaz de 22 anos, mantém duas
adolescentes como reféns.
228
00:17:00,400 --> 00:17:04,240
Quando amanheceu o dia, a imprensa foi
chegando, foi chegando aquilo, foi
229
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
tomando volume.
230
00:17:06,819 --> 00:17:12,740
Quando eu chego, já está todo aquele
cenário montado, cercado, imprensa um
231
00:17:12,740 --> 00:17:16,540
mais distante, polícia em volta, os
policiais em sobe e desce.
232
00:17:17,220 --> 00:17:21,300
Existia uma estratégia de manter uma
câmera direcionada para o apartamento
233
00:17:21,300 --> 00:17:25,319
que a gente não perca nada do que
acontece lá dentro, porque a gente sabe
234
00:17:25,319 --> 00:17:27,319
sequestrador e os reféns iam aparecer
ali.
235
00:17:29,800 --> 00:17:34,700
Lá dentro, eles não tinham muito a
dimensão do que estava acontecendo lá
236
00:17:35,860 --> 00:17:40,480
Tiveram a real visão quando a televisão
começou a mostrar.
237
00:17:41,600 --> 00:17:46,940
Voltamos a sobrevoar a cidade de Santo
André, onde um jovem de 22 anos mantém
238
00:17:46,940 --> 00:17:49,120
sob sequestro duas adolescentes.
239
00:17:49,520 --> 00:17:53,480
Eu estou aqui com o Domingos Pereira,
que é amigo do Lindenberg, trabalha com
240
00:17:53,480 --> 00:17:57,400
ele há um ano. E o Domingos estava me
contando que o Lindenberg é uma pessoa
241
00:17:57,400 --> 00:18:01,120
calma, tranquila. Como é que era a
relação dele no trabalho, Domingos? Ele
242
00:18:01,120 --> 00:18:05,880
camarada honesto, ele nunca faltou de
serviço. O Lindenberg, com o tempo, ele
243
00:18:05,880 --> 00:18:11,140
percebe que ele é o ator principal
daquele circo que estava montado em
244
00:18:11,140 --> 00:18:12,640
um crime que ele comete.
245
00:18:14,060 --> 00:18:18,600
Ele tinha uma plateia que era da mídia e
ele tinha a...
246
00:18:18,940 --> 00:18:23,860
entre aspas, a mulher da vida dele
participando como a principal
247
00:18:23,860 --> 00:18:27,220
desse teatro que foi armado ali.
248
00:18:47,500 --> 00:18:51,500
Agora mais um tiro, um tiro foi ouvido,
é o quarto disparado por Lindenberg,
249
00:18:51,500 --> 00:18:54,760
está ali alguns policiais se
aproximando, verificando o que
250
00:18:55,420 --> 00:19:00,980
E esse tiro foi dado pelo Lindenberg
porque ele não gostou do comentário que
251
00:19:00,980 --> 00:19:05,480
apresentador fez e o repórter confirmou.
E aí a gente tem certeza que aquele
252
00:19:05,480 --> 00:19:08,920
Lindenberg, aquele Zamané, não é mais o
Zamané.
253
00:19:09,160 --> 00:19:15,180
Aí ele já era um criminoso, mostrando
para todo mundo que ele tinha poderes.
254
00:19:18,380 --> 00:19:23,200
A má notícia, infelizmente, ela
interessa para as pessoas.
255
00:19:26,900 --> 00:19:30,940
Era tanta gente, era um cordão de
isolamento tão grande, era tanta
256
00:19:31,220 --> 00:19:33,260
Eu nunca tinha visto tanta polícia na
minha vida.
257
00:19:33,620 --> 00:19:35,560
Eu não estou acreditando que ele está
fazendo isso.
258
00:19:36,500 --> 00:19:40,640
Todo mundo, atenção só, pessoas não
trabalham, pessoas não tiram seu carro
259
00:19:40,640 --> 00:19:45,820
garagem, pessoas não fazem nada. Ali, o
bairro ali parou, né? Parou.
260
00:19:59,300 --> 00:20:06,140
Já são mais de 24 horas de um sequestro
que não teve um desfecho,
261
00:20:06,180 --> 00:20:09,580
começa a se perder o controle.
262
00:20:10,580 --> 00:20:14,980
Chegar à conclusão que deveriam me
substituir. Primeiro, que eu não estava
263
00:20:14,980 --> 00:20:15,980
progredindo mais.
264
00:20:16,280 --> 00:20:22,560
E segundo o meu cansaço, eu precisava
descansar. E o capitão Giovannini, então
265
00:20:22,560 --> 00:20:25,600
comandante do GAT, assume a negociação.
266
00:20:26,320 --> 00:20:32,600
Ele tem visão de tudo, ele tem uma visão
vantajosa, ele tem arma, tem uma farta
267
00:20:32,600 --> 00:20:38,460
munição, tem duas pessoas que estão
sobre a mira dessa arma. Então a
268
00:20:38,620 --> 00:20:40,060
de certa forma, é muito complicada.
269
00:20:43,820 --> 00:20:45,860
Oliso, é o seguinte, não complique sua
situação.
270
00:20:46,640 --> 00:20:53,380
Mas quem disse
271
00:20:53,380 --> 00:20:54,900
isso? Você vai sair vivo, sim.
272
00:20:58,020 --> 00:21:01,060
Não, os três. Eu quero que os três saiam
vivos.
273
00:21:05,840 --> 00:21:10,400
Se eu não me importasse contigo, eu já
tinha entrado, Oliso.
274
00:21:16,719 --> 00:21:20,220
Os sequestradores têm um padrão e sempre
querem alguma coisa.
275
00:21:20,600 --> 00:21:22,260
Ele, no caso dele, não queria nada.
276
00:21:23,160 --> 00:21:26,900
A única coisa que ele queria era ficar
mais tempo com ela lá. Não tem o que
277
00:21:26,900 --> 00:21:29,360
fazer, não tem avanço, o cara não quer
nada.
278
00:21:31,790 --> 00:21:34,890
A preocupação agora é porque já são
muitas horas.
279
00:21:35,110 --> 00:21:39,890
O cansaço que normalmente a polícia
impõe parece que não funcionou até
280
00:21:39,890 --> 00:21:44,210
ainda não se sabe, inclusive, como é que
esse menino resiste a tantas horas,
281
00:21:44,350 --> 00:21:46,510
apesar de toda a pressão da polícia lá
embaixo.
282
00:21:49,530 --> 00:21:50,630
O cara tá difícil.
283
00:21:51,130 --> 00:21:54,350
Ele tá achando que tá acima de tudo e de
todos.
284
00:21:54,750 --> 00:21:58,390
Aí eu preciso mostrar pra ele que a
conversa é outra.
285
00:21:59,130 --> 00:22:00,630
Corta a luz, corta o telefone.
286
00:22:07,820 --> 00:22:10,340
O corte da energia ali é um sinal ruim.
287
00:22:10,560 --> 00:22:16,000
A polícia, então, não avança nas
negociações. Ela endurece. Quem está lá
288
00:22:16,000 --> 00:22:19,340
certamente vai se incomodar, né? Vai se
sentir pressionado.
289
00:22:34,580 --> 00:22:37,300
Ele dá bronca da polícia. Ele fica...
290
00:22:38,910 --> 00:22:43,090
processo. E aí, nesse momento, quer
dizer, você não pode confiar num cara
291
00:22:43,090 --> 00:22:47,330
fora de controle, com toda a empresa lá
fora, uma pressão absurda.
292
00:22:48,830 --> 00:22:51,630
Ele pediu pra minha irmã ligar, entrou
em contato.
293
00:22:52,430 --> 00:22:55,430
Aí ela, mãe, por favor, você confia em
mim, mãe.
294
00:22:55,810 --> 00:22:57,650
Falei, claro, Felipe, que eu confio em
você.
295
00:22:57,870 --> 00:22:59,810
Fiquei tão feliz que eu tava falando com
ela, né?
296
00:23:00,290 --> 00:23:05,010
Até eu acho que o que eu tava sentindo
de ruim fugiu, né?
297
00:23:05,760 --> 00:23:07,800
Aí eu falei assim, claro, filha, que eu
confio em você.
298
00:23:08,040 --> 00:23:09,340
Mãe, pede para ligar a força.
299
00:23:10,040 --> 00:23:12,940
Por favor, mãe, pede para ligar a força.
300
00:23:13,920 --> 00:23:18,060
Aí aquilo já veio na minha cabeça, pede
para ligar essa força, ligam essa força.
301
00:23:18,460 --> 00:23:22,340
Aí meu marido ficou agitado e falou
assim, não tem como ligar, gente, não
302
00:23:22,340 --> 00:23:24,380
como pedir para ligar. Ele ligou o
telefone.
303
00:23:33,230 --> 00:23:35,090
Tá, isso daí vai levar o quê? Não vai
levar nada.
304
00:23:35,730 --> 00:23:39,330
Não vai resolver nada isso daí, ô Liza.
305
00:23:42,370 --> 00:23:49,290
Ele falava de forma incisiva.
306
00:23:49,430 --> 00:23:51,670
Se vocês me ligarem à luz, eu vou matar
as duas.
307
00:24:04,899 --> 00:24:08,520
Escutei algumas vezes, está na mira, dá
pra acertar, tem autorização?
308
00:24:09,560 --> 00:24:10,720
Não, não tem autorização.
309
00:24:11,760 --> 00:24:16,080
Nascimento, boa noite. Por enquanto, a
polícia insiste nas negociações. A ideia
310
00:24:16,080 --> 00:24:20,620
é levar Lindenberg ao limite da
exaustão, ou seja, vencê -lo pelo
311
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
O que acontece?
312
00:24:22,680 --> 00:24:24,440
Se você quer a luz, eu devolvo a luz.
313
00:24:24,780 --> 00:24:28,220
Mas eu quero que você mostre um ato de
boa vontade. Até agora você não mostrou.
314
00:24:32,340 --> 00:24:36,670
Nas últimas horas... O sequestrador vem
apresentando sinais de cansaço.
315
00:24:37,610 --> 00:24:39,710
Realmente ele se viu acuado.
316
00:24:40,510 --> 00:24:46,110
Ali nós estávamos literalmente quase
chegando numa paridade de armas ali. Ele
317
00:24:46,110 --> 00:24:47,110
percebeu isso.
318
00:24:47,850 --> 00:24:52,750
Aí o pai de uma das adolescentes acaba
de receber a informação de Lindenberg
319
00:24:52,750 --> 00:24:56,870
ele vai libertá -la. A expectativa é de
que essa libertação possa acontecer
320
00:24:56,870 --> 00:24:57,870
dentro em breve.
321
00:24:59,700 --> 00:25:04,180
Eram tantos boatos de que ele estava, ó,
está para negociar, está para sair, vai
322
00:25:04,180 --> 00:25:07,620
libertar, está dizendo que vai libertar.
Naquele momento tinha pouca informação
323
00:25:07,620 --> 00:25:08,680
oficial, de fato.
324
00:25:35,690 --> 00:25:40,730
E a gente acompanha aí a saída, o
desfecho, pelo menos feliz para a
325
00:25:40,730 --> 00:25:43,590
agora foi levada para o hospital aqui
mesmo, na região.
326
00:25:47,690 --> 00:25:50,590
Aí senti firmeza na estratégia da
polícia ali.
327
00:25:51,010 --> 00:25:56,450
Falei, ele vai sair abracado com ela, ou
vai pedir a gente, vai pedir para ou eu
328
00:25:56,450 --> 00:26:00,290
ou a Tina subir, ou se não o Douglas,
para descer todo mundo junto.
329
00:26:02,610 --> 00:26:04,190
Quando a Nayara saiu...
330
00:26:05,420 --> 00:26:09,980
Foi um sentido de vitória que estava
caminhando, mas eu ficava preocupado se
331
00:26:09,980 --> 00:26:13,320
podia fazer alguma coisa sobre a
integridade dela.
332
00:26:13,520 --> 00:26:18,580
Eu tinha medo dele suprar ela, fazer
alguma coisa nesse sentido com ela.
333
00:26:24,270 --> 00:26:27,750
Nós temos agora imagens ao vivo, direto
do helicóptero. E aumentou a
334
00:26:27,750 --> 00:26:32,890
concentração de carros de imprensa aqui
nas mediações do conjunto habitacional,
335
00:26:32,890 --> 00:26:35,150
onde acontece o sequestro.
336
00:26:36,090 --> 00:26:40,950
Nayara disse à polícia que os quatro
adolescentes foram amarrados e
337
00:26:41,110 --> 00:26:45,530
As grandes emissoras já estavam muito
bem posicionadas, já tinham alugado
338
00:26:45,530 --> 00:26:49,570
apartamentos. Então estava um pouco um
cenário de cada um por si.
339
00:26:50,280 --> 00:26:54,080
Tudo meio misturado, curioso, imprensa,
polícia.
340
00:26:55,800 --> 00:27:01,300
A audiência queria ver aquilo. Quando se
colocava qualquer matéria, quem cobria
341
00:27:01,300 --> 00:27:06,320
o caso incessantemente, a audiência
respondia. A população, olha, não arreda
342
00:27:06,320 --> 00:27:09,900
pé, não sai daqui, que é mesmo que esse
caso tem um desfecho bom.
343
00:27:10,560 --> 00:27:12,400
Lindenberg está lá com Eloá.
344
00:27:12,960 --> 00:27:18,080
A gente assinou uma TV extra para a
gente não parar de acompanhar o caso,
345
00:27:18,080 --> 00:27:22,760
nessa emissora passava 24 horas o caso.
346
00:27:23,100 --> 00:27:25,160
Era basicamente isso, um reality show.
347
00:27:25,380 --> 00:27:29,980
Hoje nós podemos perceber uma diferença
na posição da polícia aqui nas mediações
348
00:27:29,980 --> 00:27:33,180
do prédio. Ontem nós só vimos esse carro
de resgate.
349
00:27:33,610 --> 00:27:37,670
Os repórteres, eles iam por trás, eles
tentavam subir em outro apartamento,
350
00:27:37,670 --> 00:27:40,530
tentavam ir de um prédio para o outro,
assim, tinha uma diferença de altura,
351
00:27:40,630 --> 00:27:43,050
tinha um morrinho, eu lembro que eles
ficavam no morro ali, aí ficava
352
00:27:43,050 --> 00:27:44,270
aí queria pegar qualquer coisa, sabe?
353
00:27:44,990 --> 00:27:45,990
Atrapalhava.
354
00:27:46,410 --> 00:27:51,250
As nossas estratégias táticas estavam
todas comprometidas por conta da
355
00:27:51,250 --> 00:27:54,810
insistência da mídia com a exposição
daquela ocorrência.
356
00:27:56,590 --> 00:27:59,310
A nossa presença num caso desse não
atrapalha.
357
00:27:59,870 --> 00:28:02,410
Quando a polícia começa a dizer isso, é
porque ela também está perdendo o
358
00:28:02,410 --> 00:28:07,250
controle e aí é muito mais fácil colocar
os seus problemas para fora da sua
359
00:28:07,250 --> 00:28:11,390
casa. Eles conseguem afastar a imprensa,
ó, aqui está atrapalhando, eu preciso
360
00:28:11,390 --> 00:28:12,910
que vocês fiquem mais distantes.
361
00:28:13,170 --> 00:28:14,170
Vai ser difícil?
362
00:28:14,250 --> 00:28:15,510
Vai. Nós vamos chiar?
363
00:28:15,750 --> 00:28:18,790
Vamos chiar. Mas afasta a imprensa, é
simples.
364
00:28:21,090 --> 00:28:25,850
O isolamento, por maior que ele tenha
sido, já tinha helicóptero.
365
00:28:26,140 --> 00:28:31,200
A mais de quilômetros de distância, com
câmera superpotente que pegava a tarjeta
366
00:28:31,200 --> 00:28:33,360
da gente escrito GAT lá dentro da
ocorrência.
367
00:28:33,900 --> 00:28:36,980
Tinha câmera de tudo quanto é lugar, não
tinha limite.
368
00:28:38,140 --> 00:28:41,220
E a gente da imprensa não tem resposta
de nada.
369
00:28:41,480 --> 00:28:45,760
Tudo que você perguntava para a polícia,
estamos trabalhando, realmente, estamos
370
00:28:45,760 --> 00:28:48,680
trabalhando. Só que quantas horas já
tinha aí?
371
00:28:49,000 --> 00:28:51,440
Eu tenho dúvidas, especialmente...
372
00:28:52,030 --> 00:28:57,430
Nesse caso, se a polícia militar tinha
uma estratégia definida.
373
00:28:59,070 --> 00:29:03,230
Os dois policiais estavam num
apartamento do lado, a escuta deles era
374
00:29:04,350 --> 00:29:09,350
Era possível ouvir agressões,
xingamentos, arrastar móveis.
375
00:29:10,230 --> 00:29:14,090
A qualquer momento, poderia ser
necessário nós invadirmos.
376
00:29:18,870 --> 00:29:20,750
Ficava um negócio batendo na cabeça.
377
00:29:21,150 --> 00:29:22,450
Por que a polícia não invade?
378
00:29:22,730 --> 00:29:25,670
Por que os snipers não tomam uma
decisão?
379
00:29:30,210 --> 00:29:34,950
Lá tinha atirador de elite. Eu vi o cara
o dia inteiro, a noite inteira, parado
380
00:29:34,950 --> 00:29:35,950
na mesma posição.
381
00:29:36,510 --> 00:29:39,030
Por que não pode?
382
00:29:39,830 --> 00:29:40,850
Isso não existe.
383
00:29:42,270 --> 00:29:43,270
Isso não existe.
384
00:29:46,710 --> 00:29:49,710
O clamor público interfere em muita
coisa.
385
00:29:52,140 --> 00:29:57,240
Ele está ali em rede nacional e as
pessoas estão vendo assim, ah, nossa,
386
00:29:57,240 --> 00:29:58,500
não é esse bandido, né?
387
00:29:59,020 --> 00:30:03,840
O Lindenberg, até segunda -feira, 13h30
da manhã e da tarde, era uma pessoa
388
00:30:03,840 --> 00:30:08,840
comum, que em razão de um desenlace com
a namorada, pega um ou dois revólveres e
389
00:30:08,840 --> 00:30:12,500
vem fazer uma discussão. Ele tinha o
apoio da mídia, que estava mostrando
390
00:30:12,500 --> 00:30:16,760
que estava em volta ali, querendo
colocar na própria cabeça dele mesmo que
391
00:30:16,760 --> 00:30:19,940
era um rapaz bom, que estava num surto,
mas que dava para resolver aquilo.
392
00:30:22,060 --> 00:30:26,780
As autoridades ficaram com medo de serem
criticadas por ter, de repente, dado
393
00:30:26,780 --> 00:30:30,760
uma ordem para matar o Lindenberg, que
mantinha as meninas como refém, até
394
00:30:30,760 --> 00:30:32,020
porque ele nem era bandido, ele era.
395
00:30:32,320 --> 00:30:37,400
O cara está trabalhando com muito
cuidado, com muita delicadeza, porque
396
00:30:37,400 --> 00:30:43,440
ter um final feliz, digamos assim, no
sentido de não ter ninguém ferido e de
397
00:30:43,440 --> 00:30:44,440
o problema resolvido.
398
00:30:44,820 --> 00:30:49,080
Uma das conversas dentro da negociação
era, a gente não pode matar ele porque o
399
00:30:49,080 --> 00:30:50,680
governador acha que ele é...
400
00:30:52,010 --> 00:30:54,350
que ele é um rapaz que está em surto,
que é uma pessoa boa.
401
00:30:54,990 --> 00:30:59,030
Sempre falavam isso, tem carteira
assinada, trabalha há tanto tempo na
402
00:31:04,490 --> 00:31:08,030
Há uma romantização do crime passional.
403
00:31:08,490 --> 00:31:10,510
Quem constrói essa narrativa é a
sociedade.
404
00:31:11,450 --> 00:31:15,250
E não é uma construção rápida, uma
construção de muito tempo.
405
00:31:15,890 --> 00:31:17,590
O que você acha que ele fez nisso?
406
00:31:18,630 --> 00:31:19,630
Não sei.
407
00:31:19,830 --> 00:31:20,830
Tambor, né?
408
00:31:20,960 --> 00:31:24,940
Hoje talvez eu teria complementado a
pergunta para ela. Você acha que isso é
409
00:31:24,940 --> 00:31:25,940
amor?
410
00:31:31,040 --> 00:31:36,360
Parece que ele é despido da roupa que
ele merecia vestir, de criminoso, e
411
00:31:36,360 --> 00:31:42,600
a ser um pobre coitado, apaixonado. As
pessoas que saíram, saíram inteiras. Ele
412
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
não é tão ruim assim.
413
00:31:46,060 --> 00:31:47,180
Me recordo bem.
414
00:31:47,790 --> 00:31:53,690
que um grupo de mulheres jovens gritando
ali, Nindenberg, cadê você?
415
00:31:53,890 --> 00:31:55,170
Eu vim aqui só para te ver.
416
00:31:59,290 --> 00:31:59,730
As
417
00:31:59,730 --> 00:32:07,010
pessoas
418
00:32:07,010 --> 00:32:09,110
gritando o nome dele do lado de fora.
419
00:32:09,790 --> 00:32:13,910
É só uma consequência do circo que foi
montado e do papel que ele ganhou e
420
00:32:13,910 --> 00:32:18,090
assumiu. Estou crescendo, eu sou o dono
da situação e ela vai continuar aqui.
421
00:32:18,410 --> 00:32:20,610
Ele via aquilo, meu Deus, agora eu sou
um astro.
422
00:32:24,390 --> 00:32:28,950
Lindenberg Alves apareceu por várias
vezes na janela do banheiro do
423
00:32:29,250 --> 00:32:34,630
Em um momento de distração, Eloá abre a
janela e rapidamente sinaliza que está
424
00:32:34,630 --> 00:32:38,030
bem. Em seguida, se ouvem os gritos de
Lindenberg.
425
00:32:43,790 --> 00:32:44,790
E a Eloá?
426
00:32:45,230 --> 00:32:48,870
Que hora que foi dada a voz para a Eloá?
Que hora que foi dada a oportunidade
427
00:32:48,870 --> 00:32:54,010
dela se expressar ou de mostrar o que
ela estava sentindo?
428
00:32:54,450 --> 00:32:59,270
O criminoso vai ganhando um
protagonismo, né? A gente sabe muito
429
00:33:00,350 --> 00:33:06,950
A gente sabe que ela tem 15, 16 anos,
que ela namorou por um tempo,
430
00:33:07,110 --> 00:33:09,290
que ela quis terminar o relacionamento.
431
00:33:14,800 --> 00:33:17,800
Ela começou a namorar com ele, ela tinha
12 anos, ele tinha 19.
432
00:33:18,460 --> 00:33:24,040
Ela tinha 12 anos, ela tava começando a
entrar na adolescência, né? Uma menina
433
00:33:24,040 --> 00:33:28,240
ainda, né? Só que quando ela se
descobriu mulher, né? Um pouco mais
434
00:33:28,260 --> 00:33:29,840
calma aí, né?
435
00:33:30,700 --> 00:33:32,460
Não tá me fazendo mais bem, eu quero.
436
00:33:32,880 --> 00:33:36,420
Quero terminar. Só que ele, por achar
que era dono dela, não queria, não
437
00:33:36,420 --> 00:33:37,620
aceitava o término, né?
438
00:33:38,160 --> 00:33:42,120
Uma vez, no ônibus que a gente
conversou, ela falou pra mim, meu
439
00:33:42,120 --> 00:33:43,600
ciumento, que eu chamei ela pra sair.
440
00:33:44,480 --> 00:33:47,660
Ela falou, meu nome é Ana Silveira, você
não sai de casa por isso e isso e isso,
441
00:33:47,660 --> 00:33:48,459
por causa dele.
442
00:33:48,460 --> 00:33:53,120
Eu lembro que teve o primeiro término,
aí ele fingia que estava chorando perto
443
00:33:53,120 --> 00:33:53,879
de mim.
444
00:33:53,880 --> 00:33:58,220
Ele pedia para eu entregar presentes
para ela, ele pedia para eu fazer coisas
445
00:33:58,220 --> 00:34:02,260
para ele. Então eu ficava 24 horas por
dia na cabeça dela.
446
00:34:02,460 --> 00:34:05,280
Você precisa voltar com ele? Você
precisa voltar com ele?
447
00:34:05,530 --> 00:34:10,389
Aí, a partir do momento que eles
terminam mesmo, aí os filmes dele
448
00:34:10,630 --> 00:34:13,770
Que é quando ele começa a seguir ela na
porta da escola.
449
00:34:16,389 --> 00:34:18,690
Eu fui buscá -la na escola, né?
450
00:34:19,170 --> 00:34:20,750
E eu fiquei observando ela.
451
00:34:20,989 --> 00:34:23,210
Ela viu uma moto e ela se assustou.
452
00:34:23,830 --> 00:34:27,310
Ela estava guardando o carro e eu olhei
e falei, o que foi? Você se assustou?
453
00:34:28,409 --> 00:34:31,310
Mas eu já sabia, assim, eu falei, ah,
ela está com medo, né?
454
00:34:31,850 --> 00:34:33,190
Ela não podia ver uma moto.
455
00:34:34,219 --> 00:34:35,560
Ela achava que era ele.
456
00:34:45,340 --> 00:34:47,159
Jesus, me ajuda.
457
00:34:49,639 --> 00:34:53,760
Eu estou passando uma prova que estou
quase desistindo.
458
00:34:55,300 --> 00:34:57,080
Senhor, resolva isso.
459
00:34:58,600 --> 00:34:59,620
Olhe por mim.
460
00:35:01,100 --> 00:35:03,760
Ela já estava fazendo três cursos.
461
00:35:04,010 --> 00:35:05,710
Ela estava começando a viver, né?
462
00:35:08,830 --> 00:35:11,610
E o pai dela sempre levou ela e sempre
ia buscar.
463
00:35:12,050 --> 00:35:13,770
Só que nesse dia ele precisou trabalhar.
464
00:35:14,410 --> 00:35:15,890
E ela foi de ônibus.
465
00:35:31,050 --> 00:35:34,110
Ele bateu nela, nas costas dela, deu um
tapa nela, né?
466
00:35:37,970 --> 00:35:41,370
E ela voltou pra casa chorando,
chorando.
467
00:35:41,970 --> 00:35:45,190
Na mesma hora que eu fiquei sabendo, eu
fui direto na casa dele.
468
00:35:45,610 --> 00:35:49,870
Falei pra ele assim, ó cara, vocês
terminaram o relacionamento, certo?
469
00:35:50,970 --> 00:35:54,730
Minha irmã não quer mais voltar com
você. Ele negando, ele olhando no meu
470
00:35:54,730 --> 00:35:56,330
falando, e negando que não tinha batido.
471
00:35:56,940 --> 00:36:00,620
Eu falei, fala que você bateu na minha
filha. Ele falou, não, não bati. Não
472
00:36:00,620 --> 00:36:01,760
bati, não bati.
473
00:36:02,260 --> 00:36:07,840
Ela que está aumentando, ela está
mentindo, né? E ele prometeu que não ia
474
00:36:07,840 --> 00:36:09,500
nada com ela. Ele prometeu.
475
00:36:10,740 --> 00:36:13,120
Prometeu. Só que eu não acreditei mais.
476
00:36:13,540 --> 00:36:15,040
Mas meu marido acreditou.
477
00:36:19,480 --> 00:36:20,600
E ele pediu para falar comigo.
478
00:36:22,980 --> 00:36:24,860
E aí eu estava sentado com o pessoal do
GAT lá.
479
00:36:25,530 --> 00:36:29,210
E aí eles fizeram uma ligação e aí eles
me colocaram na linha com ele.
480
00:36:30,730 --> 00:36:33,950
E ele falou justamente dessa situação
que eu fui na casa dele.
481
00:36:34,590 --> 00:36:36,790
Aí ele falou assim, pô, até hoje você
não pediu desculpa por isso aí.
482
00:36:37,230 --> 00:36:44,070
E ele falou... E aí eu... Caramba, né,
meu, é... Aí então o
483
00:36:44,070 --> 00:36:47,970
negociador do gato falou assim, tipo
assim, né, pede desculpa pra ele, né.
484
00:36:48,810 --> 00:36:50,770
Falei, meu, se é por isso aí...
485
00:36:51,330 --> 00:36:54,490
Ah, eu te peço desculpa agora, cara, não
tem problema nenhum, você desce aí, eu
486
00:36:54,490 --> 00:36:59,730
te peço desculpa na sua frente aqui, eu
nem imaginei que isso aí causou, né,
487
00:36:59,810 --> 00:37:01,830
ficou essa mágoa aí e tal.
488
00:37:02,670 --> 00:37:04,150
Fiz o que acho que qualquer irmão faria.
489
00:37:06,090 --> 00:37:09,690
E aí ele começou a falar assim, é, não,
que agora eu tô aqui, agora eu sou dono
490
00:37:09,690 --> 00:37:11,570
da situação, e aí, cadê você agora?
491
00:37:14,130 --> 00:37:17,270
E aí ele começou a se exaltar no
telefone, aí o negociador achou melhor
492
00:37:22,700 --> 00:37:26,860
No terceiro dia de sequestro, as
negociações não avançaram. Por celular,
493
00:37:26,860 --> 00:37:31,480
polícia fez dois contatos com
Lindenberg. As ligações duraram poucos
494
00:37:31,580 --> 00:37:33,520
mais uma vez, ele não fez exigências.
495
00:37:33,760 --> 00:37:36,860
Disse apenas que não queria falar e
desligou.
496
00:37:38,820 --> 00:37:43,160
Vieram me chamar, falaram que eu ia
participar das negociações, porque a
497
00:37:43,160 --> 00:37:46,880
não está conseguindo mais, a gente não
consegue ter resultado.
498
00:37:47,260 --> 00:37:49,520
A negociação não está avançando, está
travada.
499
00:37:51,560 --> 00:37:54,020
Gatti, nesse sentido, fez certo.
500
00:37:54,500 --> 00:37:58,800
Deve ter percebido em algum momento que
existia uma relação de amizade forte do
501
00:37:58,800 --> 00:38:04,700
Lindenberg com o irmão da Eloá e esse
garoto eventualmente poderia ter
502
00:38:04,800 --> 00:38:07,000
Não tem problema nenhum.
503
00:38:07,220 --> 00:38:08,280
Não tem problema nenhum.
504
00:38:14,520 --> 00:38:16,600
Eu não questionei, não.
505
00:38:17,480 --> 00:38:19,740
Fiquei esperando por um resultado bom,
né?
506
00:38:21,580 --> 00:38:27,440
Aí tudo que eu falava pra gente fazer, a
gente fazia, né?
507
00:38:32,700 --> 00:38:34,880
O Giovannini já fez o contato com ele.
508
00:38:35,540 --> 00:38:38,780
E ele, o que vocês querem? Alguma coisa
assim, alguma coisa agressiva.
509
00:38:41,620 --> 00:38:42,860
Aí eu falei, sou eu.
510
00:38:43,320 --> 00:38:44,279
Eu quem?
511
00:38:44,280 --> 00:38:45,620
Eu falei, você não tá reconhecendo a
minha voz?
512
00:38:45,900 --> 00:38:46,900
É o Douglas.
513
00:38:47,280 --> 00:38:49,100
Aí ele se acalmou.
514
00:38:50,220 --> 00:38:55,520
Você sabe que eu sempre te vi do seu
lado, sempre te ajudei a reconquistar
515
00:38:56,600 --> 00:38:57,600
Então,
516
00:38:58,580 --> 00:39:02,280
eu vou pedir para você levar em
consideração a nossa amizade.
517
00:39:03,760 --> 00:39:04,760
Então,
518
00:39:06,460 --> 00:39:11,160
não, eu não quero saber da minha irmã,
eu quero esquecer ela. Eu quero saber de
519
00:39:11,160 --> 00:39:15,500
mim e de você, da nossa amizade, que é a
coisa mais importante que tem nesse
520
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
momento.
521
00:39:20,530 --> 00:39:22,110
Então, vamos sair.
522
00:39:22,710 --> 00:39:24,390
Você vai sair daí bem.
523
00:39:25,210 --> 00:39:26,450
Eu tô com você.
524
00:39:27,530 --> 00:39:31,430
Não vai sair, não vai conhecer pessoas
novas.
525
00:39:31,690 --> 00:39:33,370
Não vai... Não,
526
00:39:38,050 --> 00:39:40,030
você não vai pra cadeia. Seu advogado tá
aqui.
527
00:39:40,330 --> 00:39:42,630
Eu acreditava que eu ia conseguir
resolver tudo.
528
00:39:44,010 --> 00:39:47,490
Na minha cabeça, a nossa amizade é tão
forte...
529
00:39:48,300 --> 00:39:50,080
que deixa comigo, que eu resolvo.
530
00:39:50,460 --> 00:39:54,480
Aí a polícia falava, ah, ele quer que o
Douglas faça isso, ele quer que o
531
00:39:54,480 --> 00:39:55,740
Douglas, que o Douglas ficou, né?
532
00:39:56,040 --> 00:39:58,420
O Douglas leva isso, o Douglas leva
aquilo.
533
00:40:00,780 --> 00:40:02,220
O Douglas era uma criança.
534
00:40:17,070 --> 00:40:21,630
Quando ele volta, corre o risco de ser,
de repente, ele alvejar meu filho ali.
535
00:40:24,390 --> 00:40:27,630
Ser mais uma vítima, ninguém sabia o que
estava passando na cabeça dele.
536
00:40:29,790 --> 00:40:33,530
Eu tinha que prestar atenção no papel
que estava na minha frente, no que eles
537
00:40:33,530 --> 00:40:34,530
estavam escrevendo.
538
00:40:35,850 --> 00:40:39,410
Eu não podia falar o que eu queria, eu
sempre estava prestando atenção no
539
00:40:39,850 --> 00:40:40,850
Vamos nisso aí.
540
00:40:57,900 --> 00:41:04,880
A minha vontade era entrar lá e rebentar
541
00:41:04,880 --> 00:41:06,440
a cara dele nesse momento.
542
00:41:07,900 --> 00:41:09,560
Só que eu não podia falar nada.
543
00:41:30,570 --> 00:41:34,410
É muito triste.
544
00:41:35,130 --> 00:41:42,090
Você tá do outro lado da linha, ouvir
que a sua irmã tá sendo agredida por
545
00:41:42,090 --> 00:41:43,770
um cara que era seu melhor amigo.
546
00:41:45,190 --> 00:41:47,010
Não tem explicação isso.
547
00:41:48,030 --> 00:41:51,210
Isso é uma coisa que nunca vai sair de
mim.
548
00:41:53,030 --> 00:41:55,790
Nunca, jamais eu vou perdoar ele por
isso. Nunca.
549
00:42:05,290 --> 00:42:06,290
Já pensou?
550
00:42:07,630 --> 00:42:08,630
Pensa.
551
00:42:10,030 --> 00:42:11,490
Então, pensa que é bom.
552
00:42:13,610 --> 00:42:14,650
Tá aqui do meu lado.
553
00:42:15,370 --> 00:42:16,810
Chame ele aí. Tá.
554
00:42:20,850 --> 00:42:21,850
Alô, Liza.
555
00:42:22,850 --> 00:42:24,210
Quero a inteligência aí.
556
00:42:24,810 --> 00:42:26,170
É, o que você tá precisando?
557
00:42:27,950 --> 00:42:28,950
Ela quer comer.
558
00:42:31,490 --> 00:42:32,490
E você?
559
00:42:32,890 --> 00:42:35,230
Vai comer também? Não, ela não quer
besteira aqui.
560
00:42:35,670 --> 00:42:36,670
Não é?
561
00:42:36,790 --> 00:42:40,150
É, se ela comer besteira, ela vai passar
mal, ela precisa de comida.
562
00:42:41,290 --> 00:42:47,090
Ele pediu que ele queria que eu fosse
lá, levar comida para ele. E aí o
563
00:42:47,090 --> 00:42:50,490
Giovannini falou, mas levar como?
564
00:42:50,690 --> 00:42:51,690
Como assim levar?
565
00:43:19,820 --> 00:43:24,440
Momento de muita emoção, muita tensão.
Uma Tereza, corda formada por lençóis,
566
00:43:24,440 --> 00:43:29,120
colocada na janela do apartamento. Uma
expectativa muito grande, talvez ela
567
00:43:29,120 --> 00:43:33,480
desça por ali. Não se sabe exatamente o
que vai acontecer neste momento.
568
00:43:37,460 --> 00:43:38,960
Eu estava do outro lado.
569
00:43:40,040 --> 00:43:44,500
Ela está na janela. Eu sem poder correr.
570
00:43:55,940 --> 00:43:57,440
Cheguei e falei, vem filha, vem.
571
00:43:57,840 --> 00:43:59,460
Eu pensei que ela ia descer naquela
Tereza.
572
00:43:59,780 --> 00:44:02,960
Ela falou assim, calma mãe, calma mãe.
573
00:44:26,540 --> 00:44:30,060
E ali eu percebi que ela estava tentando
se controlar, mas ela estava em
574
00:44:30,060 --> 00:44:33,120
trêmula, as mãos dela, a gente via que
estava em trêmula.
575
00:45:09,870 --> 00:45:16,830
Neste momento, a cobertura toma uma
outra proporção. O Brasil inteiro fala
576
00:45:16,830 --> 00:45:23,570
caso Eloá. Então a gente começa a buscar
todo tipo de informação nova para que a
577
00:45:23,570 --> 00:45:28,950
gente revele algo que as outras
emissoras ainda não tiveram acesso.
578
00:45:29,390 --> 00:45:32,250
Só uma informação, senhora. Ela chegou a
passar a mão mesmo? Só isso?
579
00:45:32,530 --> 00:45:35,250
Não sei, eu não estava aqui. A gente viu
pela TV.
580
00:45:39,880 --> 00:45:44,420
Foram realmente banalizando a gravidade
do que estava acontecendo e se
581
00:45:44,420 --> 00:45:48,120
preocupando em saber o que eles estavam
almoçando, como é que eles estavam
582
00:45:48,120 --> 00:45:52,540
tomando banho, porque a mídia toda
estava em cima e, assim, cada um,
583
00:45:52,620 --> 00:45:55,560
infelizmente, queria dar um furo
diferente, de uma forma diferente.
584
00:45:56,060 --> 00:46:00,380
Segundo a polícia, foi mandado para ela
arroz, feijão, bife e batata frita num
585
00:46:00,380 --> 00:46:03,320
pedido feito pelo próprio Lindenberg.
Parece que as pessoas...
586
00:46:05,340 --> 00:46:09,220
Quase que estavam torcendo para que não
acabasse. Eu espero que termine assim,
587
00:46:09,240 --> 00:46:15,460
pizza, né? E um casamento futuro entre
ele e a namorada apaixonada dele, né?
588
00:46:15,680 --> 00:46:20,040
É meio que hipnotizante, no mau sentido.
589
00:46:20,560 --> 00:46:25,720
Como passar um acidente de carro e você
não gosta de sangue, mas você não
590
00:46:25,720 --> 00:46:26,720
resiste.
591
00:46:31,120 --> 00:46:34,860
A gente começou a entender que a
situação estava delicada demais já.
592
00:46:35,240 --> 00:46:40,900
Você passar uma noite inteira, uma
segunda noite inteira, depois uma
593
00:46:40,900 --> 00:46:43,760
noite inteira e nada muda, nada
acontece, a polícia não invade.
594
00:46:44,100 --> 00:46:49,280
O que a gente ia gravar? Um prédio com a
câmera mirada para o apartamento, só.
595
00:46:52,380 --> 00:46:55,760
Aquela era uma região de criminalidade
muito presente.
596
00:46:56,220 --> 00:47:00,140
Era perigoso para os jornalistas
passarem a noite ali.
597
00:47:03,120 --> 00:47:10,080
Os criminosos armados passaram a
transitar livremente entre espectadores
598
00:47:10,080 --> 00:47:15,000
cenário de um filme de terror. E os
traficantes reclamando que a presença da
599
00:47:15,000 --> 00:47:17,220
polícia incomodava eles e eles estavam
perdendo muito dinheiro.
600
00:47:17,640 --> 00:47:21,480
Então eles falavam assim, aí reporte, dá
um jeito de tirar esse cara ou deixa a
601
00:47:21,480 --> 00:47:22,218
gente tirar.
602
00:47:22,220 --> 00:47:24,160
Tira a polícia daí que nós vamos tirar
esse cara.
603
00:47:25,100 --> 00:47:27,380
Fatalmente eles iam entrar e matar ele.
604
00:47:28,120 --> 00:47:31,160
E eles tinham poder para isso. E ele
tinha medo disso.
605
00:47:31,800 --> 00:47:34,680
E a polícia também tinha medo que isso
acontecesse.
606
00:47:41,440 --> 00:47:45,600
Uma emissora resolve ligar para o
apartamento.
607
00:47:48,560 --> 00:47:51,040
A partir daquele momento, há uma
agitação.
608
00:47:55,200 --> 00:47:59,400
Eu volto para a produtora, cansado, todo
mundo muito cansado.
609
00:48:00,149 --> 00:48:06,250
encontro duas produtoras e elas falam
assim, olha, nós falamos com o
610
00:48:07,290 --> 00:48:11,670
Aí eu tomo um baque, assim, de uma
notícia nova, né?
611
00:48:12,310 --> 00:48:13,310
Vocês gravaram o quê?
612
00:48:14,370 --> 00:48:15,770
Elas falaram, a gente não gravou.
613
00:48:16,490 --> 00:48:21,450
Falei, então, pega a câmera, coloca na
minha frente, vamos ligar. Se ele
614
00:48:21,450 --> 00:48:23,010
atender, eu vou gravar.
615
00:48:32,670 --> 00:48:36,810
Olinda Berg, somos um amigo da família e
a gente queria saber se está tudo bem,
616
00:48:36,850 --> 00:48:37,749
só isso.
617
00:48:37,750 --> 00:48:38,750
É isso.
618
00:48:38,890 --> 00:48:40,650
Olinda Berg, é Luiz Guerra, tudo bem?
619
00:48:41,110 --> 00:48:43,030
Somos conhecidos da... É Luiz Guerra.
620
00:48:44,070 --> 00:48:46,830
Sou da Sônia Abrão, repórter da Sônia
Abrão. A gente só está em nome da sua
621
00:48:46,830 --> 00:48:50,050
família porque sua mãe está desesperada
e quer saber se está tudo bem, só isso.
622
00:48:50,810 --> 00:48:51,810
Você é repórter?
623
00:48:51,990 --> 00:48:54,590
Isso, filho. A gente está querendo saber
se está tudo bem com você. Nossa
624
00:48:54,590 --> 00:48:55,730
preocupação é com você.
625
00:48:56,010 --> 00:48:57,410
Eu estava muito nervoso.
626
00:48:58,050 --> 00:49:01,490
Eu estava tenso, eu estava cansado, com
tantas horas.
627
00:49:03,819 --> 00:49:08,520
E me vendo numa situação que poderia
mudar a história, ele poderia
628
00:49:08,520 --> 00:49:10,720
puxar um gatilho e falar, você está
gravando?
629
00:49:11,560 --> 00:49:12,600
Então eu vou atirar agora.
630
00:49:13,880 --> 00:49:15,340
Vocês estão ao vivo já aí?
631
00:49:15,800 --> 00:49:18,780
Estamos gravando, se você quiser a gente
grava ou coloca no ar o que você
632
00:49:18,780 --> 00:49:19,780
quiser.
633
00:49:20,120 --> 00:49:24,680
A nossa conversa? Vamos conversar, eu
quero te ajudar, tá? Eu quero te ajudar,
634
00:49:24,840 --> 00:49:29,180
eu quero dizer pra você o seguinte, o
capitão garante a tua integridade, você
635
00:49:29,180 --> 00:49:30,180
fica tranquilo, filho.
636
00:49:44,080 --> 00:49:49,880
Ligar para o transgressor para poder
fazer uma entrevista como se fosse um
637
00:49:49,880 --> 00:49:55,360
furo ou uma coisa exclusiva é uma ação
criminosa.
638
00:50:13,160 --> 00:50:16,380
Ela foi uma garota muito forte para
falar que estava tudo bem.
639
00:50:16,720 --> 00:50:17,880
Voz trêmula.
640
00:50:18,140 --> 00:50:21,680
Ela estava... Você sentia que ela devia
estar chorando.
641
00:50:21,920 --> 00:50:26,840
Eu comecei a sentir o perigo que estava
acontecendo ali. Ele já não estava
642
00:50:26,840 --> 00:50:30,960
brincando. Olha, você está precisando
mandar um recado para sua mãe, alguma
643
00:50:30,960 --> 00:50:31,960
coisa?
644
00:50:32,580 --> 00:50:37,300
Está tudo bem com eles.
645
00:50:37,600 --> 00:50:38,820
Está tudo tranquilo.
646
00:50:40,280 --> 00:50:41,460
Pode fazer uma...
647
00:50:42,990 --> 00:50:44,910
Pode falar de novo. Mande um beijo de
novo.
648
00:50:46,310 --> 00:50:48,730
Eu queria falar pra minha mãe que eu amo
ela.
649
00:50:49,070 --> 00:50:50,370
E meu pai também.
650
00:50:51,730 --> 00:50:53,090
Eu amo eles.
651
00:51:05,110 --> 00:51:09,450
A rendição do sequestrador foi
comprometida.
652
00:51:09,710 --> 00:51:14,370
após ele dar uma entrevista ao vivo a
uma emissora de TV. A partir daí, o
653
00:51:14,370 --> 00:51:16,870
sequestrador não atendeu mais o
telefone.
654
00:51:18,270 --> 00:51:22,850
Qual o interesse público de entrevistar
o Lindenberg no momento em que ele está
655
00:51:22,850 --> 00:51:25,910
cerceando a liberdade da Eloá?
656
00:51:27,530 --> 00:51:33,350
Aquilo transforma o Lindenberg, lá
dentro dele, em algo muito maior do que
657
00:51:33,350 --> 00:51:37,770
era. Traz um prejuízo para o atendimento
da ocorrência imensurável.
658
00:51:48,490 --> 00:51:53,730
Imensurável. A situação ficou ainda mais
tensa hoje no apartamento em Santo
659
00:51:53,730 --> 00:51:55,130
André no ABC Paulista.
660
00:51:55,690 --> 00:51:59,130
Lindenberg levou Eloá para a janela do
banheiro.
661
00:51:59,530 --> 00:52:04,030
O celular é utilizado. As negociações
recomeçaram.
662
00:52:30,100 --> 00:52:32,980
Ele falou que estava cansado, queria se
entregar.
663
00:52:34,440 --> 00:52:36,140
Giovannini pediu para ele pegar as
armas.
664
00:52:36,780 --> 00:52:38,620
e colocar dentro da privada.
665
00:52:39,020 --> 00:52:41,980
Aí ele pegou e falou assim, tá bom, eu
vou sair, vou deixar as armas no
666
00:52:41,980 --> 00:52:47,400
banheiro, do jeito que você está
falando, eu vou sair com a Eloá de mão
667
00:52:47,500 --> 00:52:54,260
eu vou até a Nayara, vou pegar na mão da
Nayara, a gente vai
668
00:52:54,260 --> 00:52:57,500
descer, vai pegar na mão do Douglas e a
gente vai descer e eu vou me entregar.
669
00:52:58,900 --> 00:53:02,800
Lindenberg prometeu dar um fim ao
sequestro se Nayara voltasse ao
670
00:53:03,230 --> 00:53:07,130
Enquanto isso, embaixo, o clima é de
expectativa.
671
00:53:11,210 --> 00:53:18,090
O retorno da Nayara para a negociação
foi uma opção estratégica do gerente
672
00:53:18,090 --> 00:53:21,850
da crise, secretário de segurança
pública, promotor de justiça, todos
673
00:53:21,850 --> 00:53:23,690
participaram. Oi, Nayara.
674
00:53:23,930 --> 00:53:24,930
Tudo bom?
675
00:53:25,270 --> 00:53:26,390
Está melhor já?
676
00:53:26,670 --> 00:53:27,910
Estou. Você está calmo aí?
677
00:53:28,470 --> 00:53:29,470
Estou calmo.
678
00:53:29,510 --> 00:53:31,550
Você vai fazer mesmo tudo isso que você
está falando?
679
00:53:35,680 --> 00:53:36,920
Confio. Oi, amor.
680
00:53:37,540 --> 00:53:38,540
Você vai subir?
681
00:53:38,680 --> 00:53:42,040
Vou, amor, vou subir. Tá bom, na frente
da porta.
682
00:53:43,020 --> 00:53:44,120
Tá bom.
683
00:53:44,480 --> 00:53:45,480
Tá,
684
00:53:46,160 --> 00:53:47,640
deixa eu falar com ele agora, amor.
685
00:53:48,480 --> 00:53:51,660
Vai dar tudo certo, prometi pra você
desde o começo, tá bom?
686
00:53:52,580 --> 00:53:53,580
Beijo, te amo.
687
00:53:56,750 --> 00:54:01,350
Só foi determinado que a equipe tática
não intervenha, porque a Nayara está
688
00:54:01,350 --> 00:54:06,550
sendo orientada, ela vai parar no andar
de baixo para conversar com Lindenberg.
689
00:54:10,410 --> 00:54:16,070
Quando eu comecei a subir aqui, eu olho
e eu consigo ver ele na janelinha do
690
00:54:16,070 --> 00:54:18,270
banheiro. Ele e a Eloá.
691
00:54:22,430 --> 00:54:24,670
Aí eu falei onde era para eu parar.
692
00:54:29,840 --> 00:54:33,220
E dali em diante eu não tinha mais a
visualização, não tinha mais contato,
693
00:54:33,220 --> 00:54:35,060
porque a Nayara subiu com o telefone.
694
00:54:35,360 --> 00:54:40,360
Daqui eu conseguia ver os policiais, mas
eu não conseguia mais visualizar ela
695
00:54:40,360 --> 00:54:41,360
subindo.
696
00:55:06,089 --> 00:55:11,490
E aí do nada eu só vi o policial só
começar a me chamar, tipo, vem, vem,
697
00:55:11,490 --> 00:55:12,288
vem, vem.
698
00:55:12,290 --> 00:55:13,290
E aí eu fui.
699
00:55:13,430 --> 00:55:16,510
E aí dali já foi um reboliço.
700
00:55:16,910 --> 00:55:19,630
Coronel, foi um erro colocar Nayara.
701
00:55:19,870 --> 00:55:25,630
A mãe dela concordou, a mãe dela estava
junto com os oficiais do GAD. Eles
702
00:55:25,630 --> 00:55:28,170
tiraram a menina lá de dentro e
colocaram a menina lá dentro de volta.
703
00:55:28,170 --> 00:55:31,010
acho que a gente é culpado, a gente faz
uma palhaçada dessa.
704
00:55:31,570 --> 00:55:36,110
Nenhuma criança ou adolescente pode ser
submetida a uma situação de risco.
705
00:55:39,570 --> 00:55:44,990
Segundo o comando da operação, Nayara
não é refém. Está no apartamento por
706
00:55:44,990 --> 00:55:48,860
própria. Foi uma reação dela que nem nós
esperávamos.
707
00:55:49,180 --> 00:55:54,460
Nós encaramos aquela ocorrência como se
o meu filho, eu tenho três filhos, como
708
00:55:54,460 --> 00:55:58,480
se um dos meus filhos estivesse lá
dentro. Como um filho de um algum, eu
709
00:55:58,480 --> 00:56:00,400
colocaria meu filho no lugar da Nayara.
710
00:56:05,300 --> 00:56:09,120
A volta da Nayara para o cativeiro foi
uma coisa que não deveria ter acontecido
711
00:56:09,120 --> 00:56:10,420
em hipótese alguma.
712
00:56:11,080 --> 00:56:16,620
O GAT entrou para a história como a
primeira tropa que tinha um refém para
713
00:56:16,620 --> 00:56:17,620
T2.
714
00:56:25,800 --> 00:56:29,840
Eu confio em você, Liz.
715
00:56:30,340 --> 00:56:31,340
Nos três.
716
00:56:31,500 --> 00:56:36,020
Os três vão sair os três bem. Igual eu
falei com você aquele dia, como eu falei
717
00:56:36,020 --> 00:56:39,740
na televisão, que os três iriam estar em
casa todos bem.
718
00:56:40,160 --> 00:56:41,260
Pode ficar tranquilo.
719
00:56:42,620 --> 00:56:43,620
Tá bom?
720
00:56:49,240 --> 00:56:56,100
Se ele não cumpriu nada do que ele disse
721
00:56:56,100 --> 00:56:58,660
desde o início, ele ia cumprir naquele
momento?
722
00:56:59,160 --> 00:57:00,940
Quantas vezes ele falou que ia soltar?
Há muitas?
723
00:57:01,500 --> 00:57:04,800
Ah, eu vou soltar depois disso, vou
soltar depois daquilo, manda ele subir
724
00:57:04,800 --> 00:57:05,820
me fazer o cordão de isolamento.
725
00:57:06,100 --> 00:57:08,240
E ele sempre furou com a palavra dele.
726
00:57:12,400 --> 00:57:16,480
O tempo passa sem que nada aconteça, a
expectativa aumenta ainda mais. Nayara
727
00:57:16,480 --> 00:57:21,200
continua dentro do apartamento,
familiares permanecem aguardando. A mãe
728
00:57:21,220 --> 00:57:24,880
dona Cristina, está dentro daquele
apartamento aguardando informações.
729
00:57:25,440 --> 00:57:30,480
A audiência num negócio desse, ela
enlouquece, né? E de fato, vamos falar o
730
00:57:30,480 --> 00:57:35,840
português claro, uma baita notícia. A
polícia militar levou de volta a vítima
731
00:57:35,840 --> 00:57:39,880
que estava em cativeiro e o sequestrador
enganou todo aquele bando de policial
732
00:57:39,880 --> 00:57:40,880
e...
733
00:57:41,520 --> 00:57:44,880
E aí um colega da Globo me deu uma
bronca, ele falou, pô cara, olha o que
734
00:57:44,880 --> 00:57:46,740
fez, você não podia fazer isso.
735
00:57:47,240 --> 00:57:50,740
E quando eu olho, tá até o Damelo
entrevistando ele da mesma forma que eu.
736
00:57:51,400 --> 00:57:54,140
Vou liberar, que nem liberei os outros.
737
00:57:54,360 --> 00:57:58,720
Não vou dar a hora, nem o momento, não
vou avisar, vai acontecer e pronto.
738
00:57:59,680 --> 00:58:04,360
A audiência queria ver aquilo, então
começou uma corrida pra ver quem também
739
00:58:04,360 --> 00:58:05,360
conseguir entrevistá -lo.
740
00:58:20,060 --> 00:58:25,620
Que direito é esse que o Lindenberg tem
de manter uma moça sob a mira de uma
741
00:58:25,620 --> 00:58:27,380
arma e de dar entrevista ao vivo?
742
00:58:27,940 --> 00:58:29,400
É, vira um circo, né?
743
00:58:29,620 --> 00:58:30,620
Vira um circo.
744
00:58:34,940 --> 00:58:38,540
Ele virou estrela de tudo aquilo ali.
Daquele contexto ali, o Lindenberg é
745
00:58:38,540 --> 00:58:39,238
estrela agora.
746
00:58:39,240 --> 00:58:41,240
E aí põe o cara ao vivo para falar o que
ele quiser falar.
747
00:58:42,000 --> 00:58:45,520
A nossa produção já teve um contato com
o Lindenberg.
748
00:58:45,760 --> 00:58:51,900
Ele não vai cometer mais nenhum ato
impensado. Ele não vai. Podem ficar
749
00:58:51,900 --> 00:58:53,360
tranquilas as famílias.
750
00:58:53,660 --> 00:58:55,200
Eu que sou mãe, queria falar.
751
00:58:56,500 --> 00:59:00,540
Ele não atende. Se eu tivesse o celular
e ligasse, ele não ia atender.
752
00:59:00,760 --> 00:59:01,880
Aí a imprensa, ele atende?
753
00:59:04,170 --> 00:59:07,670
E só Deus sabe o que a gente passava,
né?
754
00:59:15,410 --> 00:59:19,810
Lindenberg, a partir do momento que ele
percebe que ele tem a mídia com ele, ele
755
00:59:19,810 --> 00:59:24,010
passa a negociar muito menos com a
polícia e usar o espaço que foi
756
00:59:24,010 --> 00:59:25,310
para ele em rede nacional.
757
00:59:26,470 --> 00:59:31,430
A audiência estava altíssima para todo
mundo e ele crescendo para cima da
758
00:59:31,430 --> 00:59:32,430
polícia cada vez mais.
759
00:59:32,910 --> 00:59:35,010
Então esse triângulo que a gente forma
aqui,
760
00:59:35,790 --> 00:59:38,990
Lindenberg, polícia, imprensa, Ruiu.
761
00:59:39,550 --> 00:59:44,350
E aí quem mandava no jogo era só um
cara, era o Lindenberg.
762
00:59:49,570 --> 00:59:55,570
Meio dia, a camisa do São Paulo Futebol
Clube é colocada no vitrô do
763
00:59:55,570 --> 00:59:56,570
apartamento.
764
00:59:57,430 --> 01:00:00,950
Para nossa surpresa, horas depois
aparece...
765
01:00:01,150 --> 01:00:06,210
O dirigente do São Paulo, que era
vereador na época, se colocando à
766
01:00:06,210 --> 01:00:08,350
para ajudar na investigação.
767
01:00:08,650 --> 01:00:14,290
O pedido que a gente faz é para que isso
possa terminar bem e que ele confie
768
01:00:14,290 --> 01:00:19,010
muito na polícia. A polícia não está
aqui para puni -lo, está aqui para
769
01:00:19,010 --> 01:00:25,050
-lo. É muito claro que a coisa perdeu o
controle, onde todos querem resolver. E
770
01:00:25,050 --> 01:00:29,050
quem resolvesse sairia com o bônus de
toda essa situação.
771
01:00:33,740 --> 01:00:40,700
A situação chegou num tal limite que não
tinha mais saída, porque
772
01:00:40,700 --> 01:00:41,700
já eram cinco dias.
773
01:00:42,840 --> 01:00:48,100
E como a gente não estava se alimentando
direito, eu comecei a passar mal.
774
01:00:51,660 --> 01:00:57,920
O pessoal da ambulância me atenderam e
viram que eu ia dar um infarto.
775
01:01:02,410 --> 01:01:06,490
Ele falou para ele que a vida dele
estava acabada, que não me importava. O
776
01:01:06,490 --> 01:01:08,970
importava era a filha dele sair de lá.
777
01:01:12,110 --> 01:01:16,830
Com as negociações praticamente
estagnadas, a polícia apelou para uma
778
01:01:16,830 --> 01:01:21,330
usada no início do caso. Na terça
-feira, a energia elétrica do
779
01:01:21,330 --> 01:01:26,270
cortada. Desta vez, Lindenberg e as duas
garotas estão lá sem alimentação. A
780
01:01:26,270 --> 01:01:30,950
mochila jogada pela janela era para
trazer o almoço, mas o pedido não foi
781
01:01:30,950 --> 01:01:31,950
atendido.
782
01:01:34,670 --> 01:01:37,290
Eu já estava preocupado com a resolução
dessa ocorrência.
783
01:01:38,070 --> 01:01:43,650
Porque o Lindenberg em nenhum momento
mostrava uma colaboração.
784
01:01:47,890 --> 01:01:52,250
Gente, a gente não pode invadir. São
três crianças que estão conversando lá
785
01:01:52,250 --> 01:01:53,250
dentro. Como é que elas vão invadir?
786
01:01:54,910 --> 01:01:55,910
Como eu era criança?
787
01:01:56,650 --> 01:01:57,670
Você não está entendendo?
788
01:01:58,230 --> 01:02:01,310
Tem uma pessoa ali que é refém dele.
789
01:02:01,960 --> 01:02:07,400
O sentimento é esse, maluco, que as
pessoas têm de querer romantizar o
790
01:02:07,500 --> 01:02:08,500
Não, não.
791
01:02:12,940 --> 01:02:17,520
Por volta das duas horas da tarde,
começaram as negociações a respeito de
792
01:02:17,520 --> 01:02:22,140
documento. Lindenberg queria um
documento assinado garantindo a
793
01:02:22,140 --> 01:02:25,220
física dele no momento em que ele se
entregasse.
794
01:02:25,820 --> 01:02:28,000
Peço a gentileza para que vocês...
795
01:02:28,520 --> 01:02:31,480
comuniquem para ele que eu sou sim
promotor de justiça e estou aqui para
796
01:02:31,480 --> 01:02:35,260
garantir a integridade física dele e que
as coisas corram bem até o seu final.
797
01:02:35,580 --> 01:02:42,040
Veio um promotor, mostraram ele na mídia
para ele acreditar, ele fez esse papel,
798
01:02:42,220 --> 01:02:47,620
assinado, tudo certinho, mandaram esse
documento para ele lá, puxaram na
799
01:02:47,620 --> 01:02:48,780
cordinha lá.
800
01:02:49,370 --> 01:02:53,030
Quem sabe, então, esse caso está perto
de ser finalizado?
801
01:02:53,290 --> 01:02:57,130
Eu acredito que sim, porque mesmo que
ele tenha dormido um pouco à noite, esse
802
01:02:57,130 --> 01:03:01,330
cansaço emocional vai ser natural, ele
vai acabar caindo numa realidade,
803
01:03:01,430 --> 01:03:04,350
acredito que em poucas horas ele deva se
render.
804
01:03:08,170 --> 01:03:13,010
E aí ele respondeu super nervoso. Me
mandaram um papel aqui que eu não
805
01:03:13,010 --> 01:03:17,710
nada, tá tudo uns garranchos aqui, não
entendi nada, e tipo, não serviu de
806
01:03:18,650 --> 01:03:23,410
Aquela conversa dele não me convence. Se
ele tem medo de morrer, se entrega.
807
01:03:23,970 --> 01:03:26,830
A polícia militar não ia matar ele na
frente da imprensa.
808
01:03:30,650 --> 01:03:36,770
Já dura mais de 100 horas o mais longo
caso de cárcere privado no estado de São
809
01:03:36,770 --> 01:03:41,610
Paulo. Por volta do quinto dia, o
comportamento do Lindenberg, ele começa
810
01:03:41,610 --> 01:03:44,410
totalmente destoado de tudo que ele
vinha apresentando.
811
01:04:15,360 --> 01:04:22,240
A polícia chegou em mim e falou assim,
ó, ontem, ele passou
812
01:04:22,240 --> 01:04:23,640
o dia batendo nela.
813
01:04:25,180 --> 01:04:31,260
Eu tava com a cabeça a mil, né? Meu, por
que esses caras não entram logo ali?
814
01:04:31,480 --> 01:04:33,580
Por que não acaba com isso aí? Eu pensei
muito, velho.
815
01:04:56,330 --> 01:05:01,690
Já não era mais possível a conversa com
ele, a negociação com ele, de uma forma
816
01:05:01,690 --> 01:05:07,110
lógica. Ele está deixando claro que ele
vai levar a cabo a intenção dele de
817
01:05:07,110 --> 01:05:08,870
matar Eloá e se matar.
818
01:05:09,590 --> 01:05:14,350
Então, a partir desse momento, se houver
disparo de arma de fogo dentro do
819
01:05:14,350 --> 01:05:16,990
ambiente, a equipe tática tem luz verde
para atuar.
820
01:05:19,410 --> 01:05:23,350
E aí foi destacada uma equipe que
estaria em condições de invadir o
821
01:05:25,900 --> 01:05:31,700
A polícia já havia colocado os
explosivos na porta, já estava tudo
822
01:05:33,480 --> 01:05:40,460
O monitor de justiça e o advogado do
rapaz vão descer para dar
823
01:05:40,460 --> 01:05:41,460
uma coletiva, tá ok?
824
01:05:41,580 --> 01:05:44,760
A gente recebe a informação de que vai
haver uma coletiva do coronel Félix,
825
01:05:44,920 --> 01:05:47,980
comandante de toda a operação.
826
01:05:48,260 --> 01:05:52,600
Rapidamente nos deslocamos até lá e toda
a imprensa se posiciona para essa
827
01:05:52,600 --> 01:05:56,770
entrevista. Eu peço um pouco de
paciência, porque eu vou ter que buscar
828
01:05:56,770 --> 01:06:00,630
equipamento para a gente fazer o
triângulo de maneira a atender. A tensão
829
01:06:00,630 --> 01:06:04,850
grande, então até a informação em off,
ela seca num momento desse. A gente não
830
01:06:04,850 --> 01:06:05,990
conseguia saber mais nada.
831
01:06:41,230 --> 01:06:46,650
Nós passamos, nós explodimos uma porta
que estava barricada por uma mesa e
832
01:06:46,650 --> 01:06:50,010
da mesa ele barricou com uma estante.
833
01:06:55,570 --> 01:07:02,130
Eu não tinha a pessoa dele, porque ele
se barricou atrás da porta,
834
01:07:02,190 --> 01:07:03,590
do pilar, assim, ó.
835
01:07:19,630 --> 01:07:20,630
na frente do prédio.
836
01:07:21,630 --> 01:07:23,030
Ela saiu agora.
837
01:07:23,330 --> 01:07:26,490
Nós vemos as meninas, portanto, sendo
libertadas.
838
01:07:45,010 --> 01:07:48,670
Teve disparo lá, gente. Teve disparo.
Ele atirou nela.
839
01:08:08,220 --> 01:08:09,700
Foi a cena que a gente viu.
840
01:08:10,620 --> 01:08:14,000
A Nayara descendo, com a mão na boca,
cheia de sangue.
841
01:08:14,400 --> 01:08:17,700
E depois o policial desceu com a minha
irmã no...
842
01:08:18,960 --> 01:08:19,960
No braço.
843
01:09:00,010 --> 01:09:06,689
Quando a Eloá sai numa maca desfalecida,
ali naquele momento, eu acho que o
844
01:09:06,689 --> 01:09:13,649
Brasil conseguiu ter uma noção do
tamanho da confusão que foi o caso da
845
01:10:28,010 --> 01:10:33,630
E quando eu soube que ela tinha sido
alvejada, eu falei, pelo meu filho, pelo
846
01:10:33,630 --> 01:10:39,350
Ronix. O Ronix foi e falou, pai, ela
tomou dois tiros.
847
01:10:40,010 --> 01:10:42,870
E eu perguntei por ele, e ele tá,
balearam ele?
848
01:10:43,150 --> 01:10:46,490
Olha, balearam ele, ele falou, não pai,
849
01:10:47,290 --> 01:10:49,970
é o Luá que tomou dois tiros, ele deu
dois tiros.
850
01:10:51,470 --> 01:10:54,190
Aí ali eu perdi o chão, eu desmaiei, sei
lá.
851
01:11:10,440 --> 01:11:15,660
Terminou há pouco a cirurgia de Eloá,
ela sobreviveu, está viva e daqui a
852
01:11:15,660 --> 01:11:20,920
os médicos que operaram, que a operaram,
devem divulgar um boletim aos
853
01:11:20,920 --> 01:11:27,820
jornalistas. Aí juntou os médicos e
falou assim, o que
854
01:11:27,820 --> 01:11:32,020
eu pude fazer eu fiz, agora só Deus,
855
01:11:32,280 --> 01:11:36,920
porque ela levou o tiro na cabeça.
856
01:11:40,850 --> 01:11:43,550
E o que a gente tinha de fazer, a gente
já fez.
857
01:11:45,790 --> 01:11:49,230
Aí eu... Aí eu me disse... Aí eu disse,
amém.
858
01:11:49,950 --> 01:11:52,690
E até eu não sabia que ela tinha levado
o tiro na cabeça.
859
01:11:54,130 --> 01:11:56,410
Aí eu... Aí disse que ela tava em coma.
860
01:11:59,430 --> 01:12:03,350
Aí me levaram no... Me levaram pra onde
ela tava.
861
01:12:04,230 --> 01:12:07,170
Aí eu passei mal. Falei, filha, a mãe tá
aqui.
862
01:12:07,910 --> 01:12:09,150
Aí eu passei mal.
863
01:12:10,540 --> 01:12:12,460
Aí me tiraram de dentro da sala.
864
01:12:18,540 --> 01:12:22,280
O fim trágico do sequestro deixou uma
pergunta no ar.
865
01:12:22,700 --> 01:12:24,380
Afinal, a polícia errou.
866
01:12:24,660 --> 01:12:29,040
Não teve ordem. A ordem foi a seguinte.
A equipe que estava na lateral ouviu o
867
01:12:29,040 --> 01:12:34,760
tiro e entrou. Fábio, a ação da polícia
foi mesmo reação a um tiro disparado
868
01:12:34,760 --> 01:12:35,760
pelo rapaz?
869
01:12:36,140 --> 01:12:41,700
Nascimento a perícia vai ter que
explicar se de fato houve um tiro antes
870
01:12:41,700 --> 01:12:44,400
esse tiro ocorreu por causa da invasão
da polícia.
871
01:12:46,840 --> 01:12:52,240
Mesmo liberada para voltar para casa,
Nayara presta depoimento aqui a
872
01:12:52,240 --> 01:12:54,720
de justiça e ao delegado que cuida do
caso.
873
01:13:11,630 --> 01:13:18,450
Lindenberg, segundo a versão da Nayara,
não deu o tiro antes da explosão. Ela
874
01:13:18,450 --> 01:13:23,970
mentiu? Ela não mentiu. Ela estava como
vítima. Ela estava num local de crise,
875
01:13:24,170 --> 01:13:25,350
no interior de uma crise.
876
01:13:25,590 --> 01:13:30,090
É uma jovem de 15 anos de idade que pode
ter perfeitamente se confundido, está
877
01:13:30,090 --> 01:13:33,470
confusa e não entender esse exato
momento.
878
01:13:33,770 --> 01:13:38,370
O tiro que o Lindenberg deu foi o start
para a atuação do GAT.
879
01:13:38,910 --> 01:13:42,190
Ponto. Sem dúvida nenhuma, não tenho a
menor dúvida disso.
880
01:13:42,490 --> 01:13:48,490
Não há nenhum indício de qualquer som
que pudesse parecer um disparo nesses 12
881
01:13:48,490 --> 01:13:50,690
minutos que antecedem a explosão.
882
01:13:51,430 --> 01:13:58,290
Houve a explosão, primeira explosão,
para depois vir os disparos. Aí sim,
883
01:13:58,350 --> 01:13:59,350
a história é essa.
884
01:13:59,790 --> 01:14:03,790
Foi uma narrativa assim, para o Estado
ser inocentado.
885
01:14:04,460 --> 01:14:09,020
O governador do estado pediu desculpas à
família de Eloá, mas defendeu as
886
01:14:09,020 --> 01:14:11,620
medidas adotadas pela equipe de
negociação.
887
01:14:11,900 --> 01:14:18,340
O GAT é um grupo de ação muito
experimentado, gente muito corajosa,
888
01:14:18,500 --> 01:14:24,360
gente muito preparada. O que a gente viu
no caso da Eloá foram os atiradores de
889
01:14:24,360 --> 01:14:31,120
elite, que tiveram todas as
possibilidades de abater ali esse
890
01:14:31,120 --> 01:14:33,480
agressor e não foi dada essa ordem.
891
01:14:33,850 --> 01:14:34,850
Por quê?
892
01:14:35,570 --> 01:14:37,910
Como estão seus pais?
893
01:14:38,390 --> 01:14:42,290
Tá na medida do possível, né? Tá
abalado,
894
01:14:42,350 --> 01:14:46,930
mas...
895
01:15:06,350 --> 01:15:08,590
O estado de saúde das jovens é crítico.
896
01:15:19,130 --> 01:15:22,550
Chegou minha esposa e falou assim,
nossa, acabou tudo.
897
01:15:24,710 --> 01:15:26,950
Acabou. Ela morreu.
898
01:15:30,450 --> 01:15:31,870
Eu fiquei sem chão.
899
01:15:34,540 --> 01:15:35,820
Eu não sabia o que fazer.
900
01:15:37,740 --> 01:15:39,320
Eu queria morrer na hora.
901
01:15:41,220 --> 01:15:43,780
Mas aí meus dois filhos se abraçaram
comigo.
902
01:15:45,220 --> 01:15:46,800
O Onyx e o Douglas.
903
01:15:47,880 --> 01:15:50,140
E aí eu vi que eu tinha mais dois
filhos.
904
01:16:04,360 --> 01:16:05,880
Tá bom, né? Tá bom.
905
01:16:12,320 --> 01:16:18,760
As pessoas vêm de longe para prestar uma
última homenagem. E o Brasil parou para
906
01:16:18,760 --> 01:16:20,660
o sepultamento da Eloá.
907
01:16:57,350 --> 01:17:00,070
Eu sentia como se a culpa daquilo tudo
fosse minha.
908
01:17:01,090 --> 01:17:04,190
Então eu não sabia muito o que falar ali
pra ela.
909
01:17:05,170 --> 01:17:06,950
Não tinha na minha mente o que falar.
910
01:17:07,590 --> 01:17:09,390
Eu só me culpava o tempo todo.
911
01:17:09,770 --> 01:17:12,810
E aí eu só vi aquela cena e fiquei
calado.
912
01:17:18,690 --> 01:17:25,590
Como fica
913
01:17:25,590 --> 01:17:26,590
uma mãe?
914
01:17:26,780 --> 01:17:32,220
Ao esperar 100 horas, 100 horas para a
gente são 5 dias.
915
01:17:32,700 --> 01:17:34,680
Para uma mãe é uma eternidade.
916
01:17:35,120 --> 01:17:40,700
Essas 100 horas não acabaram para essa
mãe. Essas 100 horas vão perdurar pelo
917
01:17:40,700 --> 01:17:41,700
resto da vida.
918
01:17:42,980 --> 01:17:47,400
A comoção também ultrapassa um pouco o
limite, porque ela vira produto.
919
01:17:48,660 --> 01:17:54,080
Depois acabou, todo mundo foi embora e
ficou a família dela ali.
920
01:17:55,230 --> 01:17:58,670
Aí a gente não está presente mais nesse
espetáculo. Aí a gente foi embora.
921
01:17:59,330 --> 01:18:04,070
Recolhemos nossas luzes e fomos embora.
É isso mesmo que a gente quer.
922
01:18:05,210 --> 01:18:09,870
Esse comportamento, como sociedade, eu
estou falando agora, como jornalista,
923
01:18:09,890 --> 01:18:14,010
como sociedade, como o policial, é isso
mesmo que a gente quer.
924
01:18:14,490 --> 01:18:18,390
Até hoje, fala para mim, você foi o
culpado da morte da Eloá.
925
01:18:18,930 --> 01:18:22,630
Então me colocaram numa situação de
culpado. Eu garanto para você isso.
926
01:18:23,090 --> 01:18:24,490
E para você que está assistindo agora.
927
01:18:25,800 --> 01:18:28,140
Qualquer jornalista gostaria de estar no
meu lugar.
928
01:18:28,380 --> 01:18:31,480
Eu entrei no cativeiro, eu levei o
público para dentro do cativeiro.
929
01:18:52,240 --> 01:18:53,540
Ele passou por mim rindo.
930
01:18:54,250 --> 01:18:55,750
Ele deu risada na cara de todo mundo.
931
01:18:58,870 --> 01:19:01,970
Então, ele não se arrependeu, não.
932
01:19:06,910 --> 01:19:12,110
Com certeza, existir a lei do
feminicídio na época não evitaria que o
933
01:19:12,110 --> 01:19:17,470
quisesse matar a Eloá. O que muda é que
a sociedade está se conscientizando cada
934
01:19:17,470 --> 01:19:23,010
vez mais, a meu ver, ainda a passos
lentos, mas a ponto de se reconhecer.
935
01:19:23,600 --> 01:19:27,880
que é muito grave os atos de violência
contra a mulher.
936
01:19:28,180 --> 01:19:33,300
A tarde foi de expectativa, dentro e em
frente ao fórum de Santo André.
937
01:19:33,800 --> 01:19:37,060
Acusação e defesa aguardavam a decisão
do júri.
938
01:19:38,440 --> 01:19:44,060
Ele acabou com a minha família, né?
939
01:19:44,760 --> 01:19:50,880
Hoje a gente... A gente consegue, né?
940
01:19:52,360 --> 01:19:53,360
A gente consegue.
941
01:19:53,800 --> 01:19:55,380
Mas a filha dela fica, né?
942
01:19:57,480 --> 01:20:00,380
Como seria se ela lá estivesse?
943
01:20:04,900 --> 01:20:06,100
Conheceu a minha filha?
944
01:20:08,460 --> 01:20:09,460
Sim.
945
01:20:24,300 --> 01:20:27,320
21 de junho, aniversário do Ronixon.
946
01:20:28,040 --> 01:20:31,520
Espero que ele esteja aqui em São Paulo
com a gente.
947
01:20:32,080 --> 01:20:35,000
Nós da família estamos sentindo muito a
falta dele.
948
01:20:37,860 --> 01:20:43,640
5 de agosto, aniversário do meu
irmãozinho, Everton Douglas, que eu amo
949
01:20:45,820 --> 01:20:48,340
Espero que seja um dia de muitas
felicidades.
950
01:20:51,060 --> 01:20:52,820
Em 2008 eu vou...
951
01:20:53,709 --> 01:20:55,470
Primeiro, ir à praia.
952
01:20:56,990 --> 01:20:59,330
Segundo, prestar guardinha.
953
01:21:01,090 --> 01:21:03,310
Terceiro, conseguir um emprego.
954
01:21:04,430 --> 01:21:07,610
Quarto, noivar com o liso.
82712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.