Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:06,070
The story of Grizzly Adams is big and
powerful and beautiful.
2
00:00:06,530 --> 00:00:08,410
They call me Mad Jack.
3
00:00:08,730 --> 00:00:13,550
And me and my burl number seven been
traipsing these slopes and valleys for a
4
00:00:13,550 --> 00:00:18,890
long spell. So I know the story from the
beginning. My friend Adams was accused
5
00:00:18,890 --> 00:00:21,030
of a crime he didn't commit.
6
00:00:21,350 --> 00:00:27,830
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
7
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
knew.
8
00:00:32,650 --> 00:00:37,430
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
9
00:00:37,430 --> 00:00:39,650
of surviving were mighty slim.
10
00:00:39,890 --> 00:00:44,690
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly starved.
11
00:00:46,770 --> 00:00:53,150
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
12
00:00:53,670 --> 00:00:57,970
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
13
00:00:57,970 --> 00:01:01,370
started right down that cliff, risking
his own life.
14
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
To save it.
15
00:01:04,140 --> 00:01:07,200
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:07,600 --> 00:01:12,300
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:13,240 --> 00:01:17,260
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:17,680 --> 00:01:20,580
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:21,000 --> 00:01:26,320
As he grew, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:26,320 --> 00:01:27,320
a legend.
21
00:02:01,040 --> 00:02:02,920
like to call these my mountains.
22
00:02:03,340 --> 00:02:08,699
But if the truth be told, I guess they
rightly belong to the trees and the
23
00:02:08,699 --> 00:02:11,400
streams and the animals who was here
first.
24
00:02:12,440 --> 00:02:17,680
Yep, there was a time when this place,
like the rest of the world, was a garden
25
00:02:17,680 --> 00:02:18,599
of Eden.
26
00:02:18,600 --> 00:02:25,440
Then along came men, all sorts of men,
some that didn't think the animals had a
27
00:02:25,440 --> 00:02:28,680
right to live free and easy the way it
was intended.
28
00:02:29,960 --> 00:02:35,000
But there was other men who cared a heap
about the animals, like my friend James
29
00:02:35,000 --> 00:02:40,980
Adams. He just naturally figured if
things ain't right with the animals,
30
00:02:40,980 --> 00:02:43,960
owed it to nature to do what he could to
set things straight.
31
00:02:44,320 --> 00:02:49,280
But I recall there was one time when
setting things straight came mighty
32
00:03:12,360 --> 00:03:14,000
Now, what do you plan on doing with that
wood, Ben?
33
00:03:14,700 --> 00:03:15,700
You gonna help me?
34
00:03:22,040 --> 00:03:23,040
Well,
35
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
I'll be.
36
00:03:25,080 --> 00:03:26,460
I've seen everything now.
37
00:03:31,420 --> 00:03:35,700
But, Ben, you remember this is your
idea, not mine.
38
00:03:53,330 --> 00:03:58,730
everything. A fine, upstanding grizzly
bear turned into a woodchopper.
39
00:03:59,190 --> 00:04:02,290
I didn't ask him to do that, Jack. He
did this on his own.
40
00:04:03,610 --> 00:04:06,010
You see that, number seven?
41
00:04:06,650 --> 00:04:10,610
The next thing you know, that green
hornet is going to have poor old Ben in
42
00:04:10,610 --> 00:04:13,330
harness and making him into a plow
horse.
43
00:04:13,810 --> 00:04:16,769
Now, you know better than that. I can't
make nothing out of Ben.
44
00:04:17,029 --> 00:04:18,990
He's going to do darn well what he
pleases.
45
00:04:32,170 --> 00:04:33,170
We got company.
46
00:04:35,070 --> 00:04:39,550
You found this up by Summit Ridge?
47
00:04:41,610 --> 00:04:42,830
You think there's more of them?
48
00:04:43,150 --> 00:04:45,630
You can bet your cross -cut saw they is.
49
00:04:45,930 --> 00:04:47,410
Well, how do you know there's more?
50
00:04:48,310 --> 00:04:50,430
Because I know the man that made this.
51
00:04:51,370 --> 00:04:53,110
A fellow named Trapper Tom.
52
00:04:53,830 --> 00:04:56,810
And he don't do nothing unless he does
it in big way.
53
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
Look at that.
54
00:04:58,630 --> 00:05:00,890
There ain't nobody makes them any
slicker.
55
00:05:02,220 --> 00:05:04,980
Well, I guess you and I ought to get up
to Summer Ridge and bust up as many of
56
00:05:04,980 --> 00:05:06,000
these things as we can find.
57
00:05:06,860 --> 00:05:08,300
You mean as I can find?
58
00:05:09,040 --> 00:05:12,580
Now, you remember Trapper Tom. I've told
you hundreds of stories about him. I
59
00:05:12,580 --> 00:05:14,580
know all the stories about Trapper Tom.
60
00:05:14,980 --> 00:05:18,840
Well, then you know there's only one man
in these mountains that can outsmart
61
00:05:18,840 --> 00:05:20,080
him, and you're looking at him.
62
00:05:20,900 --> 00:05:24,080
Besides, I've got to protect you in the
coma.
63
00:05:25,260 --> 00:05:26,480
From what? These traps?
64
00:05:27,480 --> 00:05:29,780
This here is only a come on.
65
00:05:30,440 --> 00:05:34,600
You can bet your bottom dollar that
wherever he found this, it's just
66
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
with traps.
67
00:05:35,920 --> 00:05:40,020
Biggins. And each one more terrible and
clever than the next one.
68
00:05:40,920 --> 00:05:43,240
And he makes bear traps, too.
69
00:05:44,320 --> 00:05:46,420
Because that used to be his specialty.
70
00:05:48,780 --> 00:05:51,980
You know, I think it'd be a lot easier
on all of us if we just let him go along
71
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
with us.
72
00:05:56,260 --> 00:05:57,260
No, sir.
73
00:05:58,410 --> 00:06:02,010
There ain't no way that mean old number
seven is going to let you and the coma
74
00:06:02,010 --> 00:06:05,030
traipse around these mountains with
Trapper Tom afoot.
75
00:06:05,970 --> 00:06:06,970
Wait, are you coming?
76
00:06:12,430 --> 00:06:16,690
Ben had heard so many stories about
Trapper Tom, he wasn't about to be left
77
00:06:16,690 --> 00:06:17,690
behind.
78
00:06:21,170 --> 00:06:24,650
Did I ever tell you about the time I
first come to these mountains? That was
79
00:06:24,650 --> 00:06:25,750
long before you, number seven.
80
00:06:29,160 --> 00:06:32,840
The old Trapper Tom and me were the last
two contestants in a blanket shootout
81
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
up on Flat Mason.
82
00:06:36,620 --> 00:06:38,700
What's the matter, Ben? You heard that
story of four?
83
00:06:41,440 --> 00:06:44,900
That bear's gonna get himself in trouble
going off by himself like that.
84
00:06:45,100 --> 00:06:46,280
Like I've been telling you, Jack.
85
00:06:46,560 --> 00:06:49,660
Ben can take care of himself, and he
does what he pleases.
86
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Well,
87
00:06:51,460 --> 00:06:54,220
he didn't listen to one word I told him
about Trapper Tom.
88
00:06:54,460 --> 00:06:55,460
I tell you, Tom's dangerous.
89
00:07:04,080 --> 00:07:05,480
Now, what's the matter with you?
90
00:07:06,560 --> 00:07:11,100
Now, are you going to come or are you
afraid I'm going to tell them about all
91
00:07:11,100 --> 00:07:13,160
the good burrows I had before I found
you?
92
00:07:16,480 --> 00:07:19,000
All right. Just come at your own pace.
93
00:07:46,060 --> 00:07:48,180
to be the work of Tramper Tom.
94
00:07:49,580 --> 00:07:53,340
Well, don't just stand there looking
stupid.
95
00:07:57,060 --> 00:08:00,380
Cut me out of here.
96
00:08:03,160 --> 00:08:04,840
We'll get you out right quick, Jack.
97
00:08:12,780 --> 00:08:14,760
Ben hadn't left for no reason.
98
00:08:15,230 --> 00:08:18,630
That nose of his smelled an animal being
somewhere it shouldn't be.
99
00:08:18,850 --> 00:08:20,230
In big trouble.
100
00:08:20,650 --> 00:08:24,690
And the trouble was a pit trap made by
Trapper Tom.
101
00:08:25,110 --> 00:08:27,810
And the animal in it was a mountain
lion.
102
00:08:28,130 --> 00:08:29,210
Hurt real bad.
103
00:08:29,870 --> 00:08:34,789
All Ben could do was tell her to rest
easy while Steve went for help. Are you
104
00:08:34,789 --> 00:08:35,789
all right?
105
00:08:36,710 --> 00:08:39,370
Yeah, I think I'm all right. Just get me
out of here.
106
00:08:40,110 --> 00:08:41,110
Give a chase.
107
00:08:44,329 --> 00:08:45,590
Why'd I step in it?
108
00:08:46,690 --> 00:08:48,830
I'll tell you why I stepped in it.
109
00:08:49,790 --> 00:08:56,030
It's to show you, Greenhorn, what could
happen if you're not watching every
110
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
minute.
111
00:08:59,110 --> 00:09:02,650
Well, you know, if I hadn't have stepped
in that, one of you might have stepped
112
00:09:02,650 --> 00:09:04,690
in it and got hurt real bad.
113
00:09:05,250 --> 00:09:08,250
Oh, that Tom, he's a sly devil.
114
00:09:10,190 --> 00:09:15,670
Meanwhile... Ben was a -running about as
fast as a bear can run, looking for us.
115
00:09:18,490 --> 00:09:20,570
This man looks like he's been here for
over a year.
116
00:09:21,890 --> 00:09:23,610
All right, Ben, I'll come with you.
117
00:09:29,590 --> 00:09:31,830
A lot of help you were, number seven.
118
00:09:32,770 --> 00:09:34,950
Why didn't you tell me that thing was
there?
119
00:09:35,630 --> 00:09:36,630
Let's catch up.
120
00:09:38,330 --> 00:09:41,290
Ben brung Adams and Nekoma direct to
that pit.
121
00:09:49,850 --> 00:09:52,430
It's a mountain lion, Nekoma. It looks
like it's hurt really bad.
122
00:09:53,230 --> 00:09:54,630
You better come down with me.
123
00:10:14,920 --> 00:10:16,380
You took quite a fall, didn't you?
124
00:10:17,500 --> 00:10:20,040
Looks like she hit her head on these
rocks.
125
00:10:20,700 --> 00:10:21,940
Lucky she's alive at all.
126
00:10:24,820 --> 00:10:27,260
I told you you should let me walk in
front.
127
00:10:27,540 --> 00:10:32,600
You got... Holy Toledo.
128
00:10:33,920 --> 00:10:34,920
Is she hurt bad?
129
00:10:35,740 --> 00:10:37,300
Yeah, she's hurt awful bad, Jack.
130
00:10:38,040 --> 00:10:40,460
We're gonna have to make a travel voice
and get her out of here and get her back
131
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
to the cabin.
132
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
You're with friends now, girl.
133
00:11:02,710 --> 00:11:03,710
We're going to help you.
134
00:11:04,290 --> 00:11:05,390
You're going to be all right.
135
00:11:06,890 --> 00:11:08,210
I know you hurt bad.
136
00:11:09,290 --> 00:11:10,830
But I don't want you to give up.
137
00:11:11,790 --> 00:11:12,970
You hang on, you hear?
138
00:11:20,770 --> 00:11:22,450
Jack, throw me down your canteen.
139
00:11:48,300 --> 00:11:50,900
That's okay. That's just Jack and the
coma with the Travois.
140
00:11:52,280 --> 00:11:53,740
And we're going to take you with us.
141
00:11:54,420 --> 00:11:57,920
We're going to put you on this Travois
and take you back to the cabin.
142
00:11:58,500 --> 00:11:59,680
But you've got to help us.
143
00:12:00,280 --> 00:12:02,520
You've got to want to live, so you hang
on, okay?
144
00:12:06,460 --> 00:12:07,460
All of us.
145
00:12:07,960 --> 00:12:12,640
Even Ben knowed that Cougar was hurt
about as bad as it were possible to be
146
00:12:12,640 --> 00:12:16,680
hurt. It was going to take all the love
and skill that Adams had.
147
00:12:17,260 --> 00:12:20,620
Plus maybe a lot of luck to Odin to save
her life.
148
00:12:25,160 --> 00:12:31,160
Adams figured she had a fighting chance
if we could get her back to the cabin.
149
00:12:47,080 --> 00:12:48,640
I think we got to her just in time.
150
00:12:49,720 --> 00:12:52,060
All we can do for now is just keep her
nice and quiet.
151
00:12:53,260 --> 00:12:54,640
Hope she gets her strength back.
152
00:12:55,900 --> 00:12:57,420
Try and get a little food into her.
153
00:12:58,800 --> 00:13:01,340
Now, I think she was trapped in that pit
for about two or three days.
154
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
Ben,
155
00:13:07,860 --> 00:13:09,820
if it weren't for you, she wouldn't be
alive right now.
156
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
I'll be.
157
00:13:18,490 --> 00:13:20,910
What? She's a recent mom.
158
00:13:22,970 --> 00:13:25,130
She is?
159
00:13:26,870 --> 00:13:30,710
But there weren't no cub back there
where we found her.
160
00:13:32,430 --> 00:13:33,590
I know it, Jack.
161
00:13:34,750 --> 00:13:37,530
That means that there's a little lost
mountain lion cub out there in the
162
00:13:37,530 --> 00:13:38,530
wilderness.
163
00:13:39,010 --> 00:13:40,970
Alone and lost and frightened.
164
00:13:42,270 --> 00:13:47,410
That poor cub was calling out for its
mama and wondering where she was.
165
00:14:00,940 --> 00:14:01,940
Good morning, Ben.
166
00:14:05,620 --> 00:14:06,620
How's she doing?
167
00:14:07,420 --> 00:14:09,760
I can't get any food in her.
168
00:14:10,860 --> 00:14:12,180
But she's still hanging on.
169
00:14:13,120 --> 00:14:15,860
You know, it's like she hasn't decided
whether she wants to live or not.
170
00:14:17,960 --> 00:14:19,820
You're thinking about that cub, ain't
you?
171
00:14:21,680 --> 00:14:22,680
Yeah.
172
00:14:23,060 --> 00:14:25,780
I think if we could find that cub, it'd
give her a reason to live.
173
00:14:30,830 --> 00:14:32,970
Now, just a minute. You're not going
anywhere.
174
00:14:34,250 --> 00:14:35,710
Not without me, you ain't.
175
00:14:36,630 --> 00:14:42,670
Now, we'll start it to pit, and we'll
track that cub, and we'll find it.
176
00:14:44,270 --> 00:14:46,230
That is, if it's still alive.
177
00:14:47,450 --> 00:14:54,430
I think that that cub will have a lot
better chance if all three of us look
178
00:14:54,430 --> 00:14:56,150
it. Now, just a minute.
179
00:14:56,990 --> 00:14:58,110
You've been up all night.
180
00:14:59,120 --> 00:15:02,260
Besides, somebody should stay here and
look after her.
181
00:15:04,920 --> 00:15:06,520
I've done all I can do for her, Jack.
182
00:15:07,540 --> 00:15:09,540
All I can do is just leave her some food
and water.
183
00:15:10,460 --> 00:15:12,280
What she really needs is that cub of
hers.
184
00:15:31,850 --> 00:15:32,850
You're right, Nekoma.
185
00:15:33,330 --> 00:15:34,450
The cub was here.
186
00:15:35,370 --> 00:15:38,910
Those horse prints and the man's
footprints are fresh.
187
00:15:39,530 --> 00:15:41,390
I'd say they aren't more than an hour or
two old.
188
00:15:42,190 --> 00:15:43,470
Look at those heel marks.
189
00:15:46,310 --> 00:15:49,770
There's only one man I know wears a boot
like that. That's Trapper Tom.
190
00:15:50,910 --> 00:15:55,170
Yes, sir. Tom's afoot in these
mountains, and that means trouble for
191
00:15:55,430 --> 00:15:56,430
All right.
192
00:15:56,510 --> 00:15:58,990
We got good reason to believe that
Trapper Tom was here.
193
00:15:59,370 --> 00:16:01,130
But how do we know he found that cub?
194
00:16:12,810 --> 00:16:14,090
You're right, Nicoma, this is fresh.
195
00:16:15,050 --> 00:16:17,090
This trap had to be set sometime this
morning.
196
00:16:17,970 --> 00:16:19,110
Well, this is one trap.
197
00:16:19,550 --> 00:16:22,270
It ain't gonna keep a poor cub on the
wall.
198
00:16:26,810 --> 00:16:30,170
Adams, there's something bothering me.
199
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
What's that, Jack?
200
00:16:33,290 --> 00:16:38,390
Now, if Tom didn't catch that cub and it
doesn't look like he did, is it dead or
201
00:16:38,390 --> 00:16:39,390
alive?
202
00:16:43,020 --> 00:16:44,440
Well, how about if we split up?
203
00:16:44,700 --> 00:16:45,960
If you take the summit ridge?
204
00:16:46,620 --> 00:16:48,880
Ben, I want you to take the high
country, you hear?
205
00:16:52,520 --> 00:16:55,120
Nakoma, you go check all the water
holes.
206
00:16:56,840 --> 00:16:59,460
I'm going to go back to the cabin, Jack.
I got an idea I want to try.
207
00:16:59,780 --> 00:17:00,780
What kind of an idea?
208
00:17:01,740 --> 00:17:02,900
We know the cub was here.
209
00:17:03,600 --> 00:17:06,000
I'm going to take some of this dirt.
Maybe she can pick up its scent.
210
00:17:08,560 --> 00:17:11,700
Well, that's pretty long odds. That
scent's cold.
211
00:17:12,939 --> 00:17:13,939
Yeah, I know, Jack.
212
00:17:14,599 --> 00:17:16,619
That animal's got a real keen sense of
smell.
213
00:17:17,540 --> 00:17:21,760
If that cougar could just pick up her
cub's scent, that might make all the
214
00:17:21,760 --> 00:17:22,760
difference in the world.
215
00:17:23,020 --> 00:17:25,859
Well, at least why is it give her
something to hang on to until we can
216
00:17:25,859 --> 00:17:27,579
cub? I'm going back to the cabin.
217
00:17:32,100 --> 00:17:35,740
Meanwhile, by some miracle, that cub
were still alive.
218
00:17:36,640 --> 00:17:39,860
But it wasn't Nicoma, Meen, or Ben who'd
seen it first.
219
00:17:40,520 --> 00:17:42,060
It were a pair of coyotes.
220
00:17:42,730 --> 00:17:45,350
If ever a cub needed its mama, it was
then.
221
00:17:45,790 --> 00:17:48,390
But that cub had an instinct for
survival.
222
00:17:49,130 --> 00:17:54,530
And he scampered off hoping somebody or
something would come along and kind of
223
00:17:54,530 --> 00:17:55,650
even things up a bit.
224
00:17:56,110 --> 00:18:01,510
Well, about that time, old Ben had
picked up its scent. And it sure
225
00:18:01,510 --> 00:18:02,730
have come at a better time.
226
00:18:11,550 --> 00:18:15,610
Ben scared them coyotes away, but when
he looked for the cub, it had skittered
227
00:18:15,610 --> 00:18:16,469
away too.
228
00:18:16,470 --> 00:18:20,770
So Ben put his nose to work again and
tried to pick up the little one's trail.
229
00:18:32,290 --> 00:18:33,290
Well,
230
00:18:37,470 --> 00:18:38,470
would you look at that.
231
00:18:39,490 --> 00:18:40,490
A bear trap.
232
00:18:42,960 --> 00:18:45,680
Unless I miss my guess, that's a worker
trapper, Tom.
233
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
Yes, sir.
234
00:18:52,580 --> 00:18:58,060
Uh -huh.
235
00:19:00,240 --> 00:19:01,560
See there, number seven?
236
00:19:02,840 --> 00:19:04,760
He's got it baited with honeycomb.
237
00:19:07,660 --> 00:19:10,840
Some poor old unsuspecting bear comes
along here.
238
00:19:11,470 --> 00:19:15,010
Goes inside, thinking he's going to
satisfy his sweet tooth.
239
00:19:15,370 --> 00:19:18,130
And the minute he touches that
honeycomb, wham!
240
00:19:18,830 --> 00:19:21,310
That meat falls down and he's locked in.
241
00:19:22,190 --> 00:19:24,670
That cage is made out of solid logs.
242
00:19:24,990 --> 00:19:26,750
It's worse than the jail cell.
243
00:19:27,070 --> 00:19:29,230
Here, I'll show you.
244
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
Now, don't be scared.
245
00:20:14,510 --> 00:20:15,510
Well,
246
00:20:16,690 --> 00:20:18,090
you see that, number seven?
247
00:20:19,330 --> 00:20:21,750
Looks like old Tom's lost his touch.
248
00:20:23,530 --> 00:20:25,770
He made this here trap out of green
logs.
249
00:20:26,660 --> 00:20:30,440
Now they're so dried out and shrunk up
that the door won't even close.
250
00:20:32,480 --> 00:20:38,380
Well, I tell them down to Rendezvous how
I out -foxed old Trapper Tom.
251
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
Well,
252
00:20:47,480 --> 00:20:49,900
had some left over, did he?
253
00:21:02,190 --> 00:21:08,930
So that old codger made himself a double
-wheelie spare trap,
254
00:21:09,210 --> 00:21:10,210
huh?
255
00:21:12,010 --> 00:21:16,870
How about all the dirty, cantankerous
things for a man to do?
256
00:21:44,200 --> 00:21:45,600
Butting one of Tom's bear traps.
257
00:21:47,860 --> 00:21:49,320
I gotta get out of here.
258
00:21:50,120 --> 00:21:52,360
Can't let anybody find out about this.
259
00:21:54,700 --> 00:21:58,040
I'll be the laughing stock of all the
high country.
260
00:22:06,720 --> 00:22:07,860
I'm sorry, girl.
261
00:22:08,540 --> 00:22:10,160
We haven't found your cub yet.
262
00:22:11,080 --> 00:22:12,820
Are Ben and Jack in a coma?
263
00:22:13,400 --> 00:22:14,760
They're still looking for her.
264
00:22:16,220 --> 00:22:17,800
I brought some of this dirt back.
265
00:22:18,360 --> 00:22:21,540
I want you to take a good smell of it
and see if you can pick up your cup's
266
00:22:21,540 --> 00:22:22,540
scent.
267
00:22:23,480 --> 00:22:24,480
Good.
268
00:22:24,740 --> 00:22:26,500
You recognize the scent, don't you?
269
00:22:28,760 --> 00:22:29,760
Meanwhile,
270
00:22:30,160 --> 00:22:32,400
I was recognizing something, too.
271
00:22:33,440 --> 00:22:36,900
I was in real trouble, and I know who to
thank for it.
272
00:22:46,410 --> 00:22:48,250
get out, you're going to have to answer
me personal.
273
00:22:50,710 --> 00:22:53,210
That is, if I get out.
274
00:23:05,030 --> 00:23:06,030
Shota.
275
00:23:07,770 --> 00:23:08,910
She's a little better to come.
276
00:23:09,730 --> 00:23:12,410
But if we don't find that cover of hers,
I don't think she's going to make it.
277
00:23:16,560 --> 00:23:17,660
I don't know where they are.
278
00:23:18,060 --> 00:23:20,440
I'm not worried about Ben. He can take
care of himself.
279
00:23:21,320 --> 00:23:25,520
And anybody that's been around the
mountains as long as Jack has, he knows
280
00:23:25,520 --> 00:23:26,520
to stay out of trouble.
281
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
Number seven.
282
00:23:31,700 --> 00:23:32,700
Number seven.
283
00:23:33,640 --> 00:23:34,980
How would you like to...
284
00:23:46,410 --> 00:23:50,910
Number seven, how would you like to do
old Mad Jack a favor, huh?
285
00:23:51,390 --> 00:23:57,270
Now, you remember all those many
kindnesses I did for you, all that good
286
00:23:57,270 --> 00:23:58,290
and nice care?
287
00:23:59,050 --> 00:24:02,630
Now, how would you like to repay old Mad
Jack for that, huh?
288
00:24:03,870 --> 00:24:10,830
Now, if you'd like to show old Mad Jack
that there's no hard feelings,
289
00:24:10,990 --> 00:24:14,590
you just move right over here, huh?
290
00:24:15,690 --> 00:24:20,130
And let old Mad Jack get into that pack
and get his hands onto that hatchet.
291
00:24:20,650 --> 00:24:23,210
Then he could chop his way out of here.
292
00:24:23,710 --> 00:24:24,950
What do you say to that?
293
00:24:25,230 --> 00:24:26,230
You do it?
294
00:24:27,410 --> 00:24:28,410
Seven.
295
00:24:29,010 --> 00:24:30,010
Seven!
296
00:24:36,190 --> 00:24:42,950
Now that cougar cub
297
00:24:42,950 --> 00:24:45,010
didn't stay out of trouble very long.
298
00:24:45,660 --> 00:24:48,160
Because coyotes ain't noted for giving
up.
299
00:24:49,680 --> 00:24:53,760
They had found that cub again, and this
time they was determined to do something
300
00:24:53,760 --> 00:24:54,760
about it.
301
00:24:57,500 --> 00:25:03,120
It sure looked like it was all over for
that little fella when once more old Ben
302
00:25:03,120 --> 00:25:05,420
came by just in the nick of time.
303
00:25:17,290 --> 00:25:18,290
Poor Ben.
304
00:25:18,390 --> 00:25:22,090
He had found the little cub and he knew
the little fella should be with his
305
00:25:22,090 --> 00:25:23,090
alien mom.
306
00:25:23,490 --> 00:25:28,770
He could leave the cub and go get Adams,
but not with those coyotes out there.
307
00:25:29,390 --> 00:25:34,730
All Ben could do was stay where he was,
standing guard and hoping that things
308
00:25:34,730 --> 00:25:36,070
would be better in the morning.
309
00:25:52,669 --> 00:25:55,030
What are you doing here? Get on out of
here.
310
00:25:56,590 --> 00:25:58,750
Ain't you never seen a fella in a cage
before?
311
00:26:00,730 --> 00:26:04,430
Do you want to know who I am? I'll tell
you who I am. I'm a mountain man. My
312
00:26:04,430 --> 00:26:06,910
name is Mad Jack, and I'm a friend to
all critters.
313
00:26:07,750 --> 00:26:10,850
Like my friend Adams and his blood
brother Nicomar.
314
00:26:15,510 --> 00:26:18,670
And there ain't no call to make faces at
me. It ain't neighboring.
315
00:26:21,270 --> 00:26:22,270
See?
316
00:26:23,760 --> 00:26:27,380
One of you couldn't drag that knife over
here for me, could you?
317
00:26:30,780 --> 00:26:31,880
I didn't think so.
318
00:26:36,320 --> 00:26:39,240
Oh, thank you, Hawk.
319
00:26:42,360 --> 00:26:46,780
It ain't that I'm hungry or nothing, but
this old stomach of mine has got kind
320
00:26:46,780 --> 00:26:47,860
of used to eating regular.
321
00:26:48,960 --> 00:26:51,580
And I finished the last of the honey
this morning.
322
00:26:53,400 --> 00:26:59,760
Or, say, Hawk, let's not say anything to
Adams about this, hmm?
323
00:27:00,400 --> 00:27:05,380
I wouldn't want him to think that old
Mad Jack couldn't get out of a bear trap
324
00:27:05,380 --> 00:27:06,380
by himself.
325
00:27:10,260 --> 00:27:14,780
That cougar cub was still alive in the
morning because Ben stayed there all
326
00:27:14,780 --> 00:27:15,800
night protecting it.
327
00:27:16,080 --> 00:27:20,780
So when the cub up and moseyed along,
Ben knew it were looking for his mama.
328
00:27:21,360 --> 00:27:23,580
There was only one thing Ben could do.
329
00:27:24,160 --> 00:27:27,740
Follow it best he could and see that the
cub stayed out of trouble.
330
00:27:29,020 --> 00:27:34,120
Ben kept bellering now and again, hoping
one of his human friends might hear it.
331
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Hi, fellas.
332
00:27:39,760 --> 00:27:42,080
You haven't seen a little mountain lion
cub around, have you?
333
00:27:44,280 --> 00:27:46,360
Well, for that matter, how about a big
old grizzly?
334
00:27:48,860 --> 00:27:50,120
Well, I suppose not.
335
00:27:52,910 --> 00:27:54,810
I hope Nekoma's having better luck than
I am.
336
00:28:05,850 --> 00:28:09,590
Lucky for me, it was Nekoma who number
seven come across first.
337
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
Number seven.
338
00:28:27,260 --> 00:28:29,500
I knew you'd come back. Where are you?
339
00:28:37,040 --> 00:28:37,440
What
340
00:28:37,440 --> 00:28:44,880
am
341
00:28:44,880 --> 00:28:49,800
I doing in here? I'll tell you what I'm
doing in here. I just got here a while
342
00:28:49,800 --> 00:28:53,780
ago and there was some honeycombs in
here. And I'm looking for some more of
343
00:28:53,780 --> 00:28:58,040
them. I don't want no innocent bear
coming along, wandering in here and
344
00:28:58,040 --> 00:29:00,700
caught. Because he'd never be able to
get out.
345
00:29:03,320 --> 00:29:04,820
Well, there's something there.
346
00:29:23,870 --> 00:29:26,650
It appears I sprained my wrist a little
bit here.
347
00:29:27,130 --> 00:29:31,110
Would you open the door for me? I don't
think I can make it.
348
00:29:48,450 --> 00:29:49,450
Thanks,
349
00:29:50,250 --> 00:29:50,989
number seven.
350
00:29:50,990 --> 00:29:52,670
I know you'd be coming back.
351
00:30:00,560 --> 00:30:02,520
No, Nokuma, I want to do this myself.
352
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
This is Kavala.
353
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
Oh, my wrist?
354
00:30:07,860 --> 00:30:12,600
Well, once it got out here in the fresh
mountain there, it cured up just like
355
00:30:12,600 --> 00:30:13,600
that.
356
00:30:15,700 --> 00:30:20,900
This mountain men, we don't hurt for
very long.
357
00:30:29,390 --> 00:30:30,450
All right, Nokoma, let's go.
358
00:30:32,170 --> 00:30:33,170
Wait a minute.
359
00:30:33,990 --> 00:30:38,650
You better let me lead the way, because
I don't want you falling in any traps or
360
00:30:38,650 --> 00:30:41,990
snares. You got to keep a sharp eye out
to avoid them.
361
00:30:45,830 --> 00:30:48,850
Ben was happy to see the little cub
taking some water.
362
00:30:49,090 --> 00:30:54,030
He was mighty thirsty himself, but
calling out for human help come first.
363
00:30:59,980 --> 00:31:00,980
Is that you, Ben?
364
00:31:02,460 --> 00:31:03,460
Sounds like you.
365
00:31:03,700 --> 00:31:05,060
Keep talking. I'm coming.
366
00:31:10,340 --> 00:31:10,820
Am
367
00:31:10,820 --> 00:31:19,600
I
368
00:31:19,600 --> 00:31:20,940
glad to see you.
369
00:31:21,900 --> 00:31:26,860
I know somebody that's going to be real
happy to see you.
370
00:31:27,640 --> 00:31:29,320
You did real fine, Ben.
371
00:31:29,610 --> 00:31:30,610
Real fine.
372
00:31:31,170 --> 00:31:34,230
Let's get you home, little cub of your
mama. She's been fretting something
373
00:31:34,230 --> 00:31:38,050
fierce. But when she sees you, she's
going to perk up like a little cub
374
00:31:39,050 --> 00:31:40,510
You did real good, Ben.
375
00:31:41,650 --> 00:31:42,650
Come on, Ben.
376
00:31:55,270 --> 00:31:56,270
No.
377
00:31:56,890 --> 00:31:57,890
Where's your mama?
378
00:32:05,260 --> 00:32:06,840
Well, you found it.
379
00:32:08,260 --> 00:32:10,820
Poor little critter. You've been through
a lot, ain't you?
380
00:32:11,180 --> 00:32:12,760
Yeah, but now his ma ain't here.
381
00:32:12,960 --> 00:32:16,000
We know. She's gone when we got back
here. We've been out looking for her.
382
00:32:16,480 --> 00:32:17,480
I know.
383
00:32:17,720 --> 00:32:19,080
He's got the scent of his ma.
384
00:32:19,540 --> 00:32:21,780
And now your ma's out there looking for
you somewhere.
385
00:32:22,280 --> 00:32:23,940
Adams, you know about these things.
386
00:32:24,180 --> 00:32:26,440
The condition she was in, what chance
she got?
387
00:32:27,080 --> 00:32:28,580
Her chances aren't good, Jack.
388
00:32:29,460 --> 00:32:30,520
Not good at all.
389
00:32:37,360 --> 00:32:40,240
Almost as if that cub knew what Adams
was saying.
390
00:32:50,820 --> 00:32:55,140
Did you hear that?
391
00:32:55,500 --> 00:32:57,380
The coma's picked up your mama's trail.
392
00:32:58,260 --> 00:32:59,260
Let's get going.
393
00:33:01,120 --> 00:33:03,380
Don't look like she's moving too good,
does it, Jack?
394
00:33:03,920 --> 00:33:04,980
No, she's not.
395
00:33:06,410 --> 00:33:08,870
I just hope we can reach her before
we... Jack.
396
00:33:10,590 --> 00:33:12,230
Don't you mind me, little fella.
397
00:33:13,610 --> 00:33:14,950
We're gonna find your mama.
398
00:33:15,810 --> 00:33:16,830
Ain't that right, Ben?
399
00:33:19,350 --> 00:33:26,190
That mama cougar was a gainin' on
400
00:33:26,190 --> 00:33:27,190
Trapper Tom.
401
00:33:27,650 --> 00:33:30,350
Drawn to him by the scent of her cub on
his shirt.
402
00:33:38,440 --> 00:33:39,960
Now she was attracting Tom.
403
00:33:40,900 --> 00:33:42,880
The hunter had become the hunted.
404
00:33:47,140 --> 00:33:53,980
When Tom saw all
405
00:33:53,980 --> 00:33:58,580
those critters moving along, he didn't
connect it with a dangerous cougar being
406
00:33:58,580 --> 00:33:59,580
in the neighborhood.
407
00:33:59,640 --> 00:34:05,220
He figured he was just lucky to find so
many small animals in the area just
408
00:34:05,220 --> 00:34:06,540
waiting to be caught.
409
00:34:12,810 --> 00:34:17,730
But for Trapper Tom Johnson, that day
was just business as usual.
410
00:34:51,679 --> 00:34:55,040
Those horse prints and shoe prints,
those belong to Trapper Tom and his
411
00:34:55,699 --> 00:34:57,680
That mountain lion's following right
behind him.
412
00:34:58,420 --> 00:34:59,860
Suppose she could be tracking him?
413
00:35:00,460 --> 00:35:03,780
I mean, why would she be tracking him
when she's looking for her cub?
414
00:35:04,680 --> 00:35:05,780
I don't know, Jack.
415
00:35:07,240 --> 00:35:11,700
You suppose it's possible that Tom could
have picked this cougar cub up and got
416
00:35:11,700 --> 00:35:13,920
the cub sent on himself and that's why
he's following him?
417
00:35:14,780 --> 00:35:15,780
Could be.
418
00:35:17,040 --> 00:35:19,220
Jack, does Tom carry a rifle?
419
00:35:20,460 --> 00:35:21,500
You bet he does.
420
00:35:21,900 --> 00:35:24,120
And he's a crack shot, too. At least he
was.
421
00:35:24,480 --> 00:35:28,840
Well, he's the second best shot in these
mountains until he become the second
422
00:35:28,840 --> 00:35:29,840
best trapper.
423
00:35:31,060 --> 00:35:34,960
Well, as weak as that cougar is, if he
wounds it, we're going to have to move
424
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
fast.
425
00:35:36,460 --> 00:35:40,040
This little guy just might be an orphan
by nightfall. Let's get going.
426
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
Come on, Ben.
427
00:35:46,160 --> 00:35:47,160
Let's hurry, Pevin.
428
00:35:56,780 --> 00:35:57,499
Easy, girl.
429
00:35:57,500 --> 00:36:00,180
Easy. Nothing here to bother you?
430
00:36:00,900 --> 00:36:01,900
That's better.
431
00:36:02,740 --> 00:36:03,740
Come on.
432
00:36:09,900 --> 00:36:15,960
I see what's spooking you.
433
00:37:17,100 --> 00:37:18,058
What are you doing?
434
00:37:18,060 --> 00:37:19,620
That's a full -grown cougar.
435
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Easy, girl.
436
00:37:22,260 --> 00:37:23,260
I got you covered.
437
00:38:00,650 --> 00:38:02,450
Let's get him up against this tree.
438
00:38:02,970 --> 00:38:03,970
Easy.
439
00:38:05,630 --> 00:38:08,670
You hurt, Tom?
440
00:38:09,210 --> 00:38:10,810
I sure sprained my ankle.
441
00:38:11,050 --> 00:38:12,029
Sad man.
442
00:38:12,030 --> 00:38:13,130
I think I'm all right.
443
00:38:13,350 --> 00:38:14,510
Thanks to your friends here.
444
00:38:15,890 --> 00:38:20,270
Well, this here is the greenhorn I was
telling you about.
445
00:38:20,670 --> 00:38:24,550
And this is Nicoma, my friend. And that
over there is Ben.
446
00:38:25,110 --> 00:38:26,870
He lets us be friends to him.
447
00:38:28,910 --> 00:38:30,390
I've heard a lot about you, Tom.
448
00:38:30,610 --> 00:38:33,550
I'm sorry about your ankle. You sure
come at the right time.
449
00:38:33,950 --> 00:38:35,710
Let me see about putting a splint on it.
450
00:38:36,190 --> 00:38:37,390
That hurt? Yes.
451
00:38:38,310 --> 00:38:39,430
You did sprain it.
452
00:38:40,850 --> 00:38:46,410
Tom, I told you a long time ago this
mountain's off limits to trappers.
453
00:38:46,950 --> 00:38:51,410
I ain't trapping big animals for pelts.
I'm just taking little ones and selling
454
00:38:51,410 --> 00:38:52,410
them live to the zoo.
455
00:38:52,930 --> 00:38:54,430
Hold on. This might hurt a touch.
456
00:38:54,670 --> 00:38:55,670
Go ahead.
457
00:38:57,150 --> 00:38:58,150
Tell me, Tom.
458
00:38:58,700 --> 00:39:02,580
These little animals that you catch,
what does the zoo do with them?
459
00:39:03,080 --> 00:39:04,460
Do they put them in cages?
460
00:39:04,960 --> 00:39:05,960
Yeah.
461
00:39:06,680 --> 00:39:09,840
You suppose that you could be taking
these little critters away from their
462
00:39:09,840 --> 00:39:11,820
families? You ever think about that?
463
00:39:13,120 --> 00:39:15,120
And all these traps of yours around
here.
464
00:39:16,400 --> 00:39:19,240
Animals been getting hurt in them, like
that mountain lion.
465
00:39:20,360 --> 00:39:22,800
Well, ain't anything I can do about
that.
466
00:39:24,180 --> 00:39:25,300
Life's hard anyway.
467
00:39:25,880 --> 00:39:26,880
Right, Jack?
468
00:39:27,240 --> 00:39:28,240
Well, sure it is.
469
00:39:28,760 --> 00:39:32,040
But you got no business making it harder
for them little critters.
470
00:39:33,460 --> 00:39:35,420
You know why that mountain lion was
after you?
471
00:39:35,740 --> 00:39:36,740
Well, sure.
472
00:39:36,820 --> 00:39:40,420
Yesterday when I almost caught that
little cub, I got his scent on me.
473
00:39:41,700 --> 00:39:44,840
Well, even half dead, that mountain lion
drug herself across these mountains
474
00:39:44,840 --> 00:39:46,340
trying to find that little cub of hers.
475
00:39:49,260 --> 00:39:52,460
So what you want me to do is just turn
all my little animals loose?
476
00:39:53,620 --> 00:39:54,620
Yeah.
477
00:39:54,940 --> 00:39:55,940
That's fair, ain't it?
478
00:39:59,460 --> 00:40:02,460
Well, considering you saved my life, I
guess I owe you.
479
00:40:03,220 --> 00:40:04,320
You owe those animals.
480
00:40:05,320 --> 00:40:06,800
Let them live with their families.
481
00:40:07,200 --> 00:40:08,200
Their families?
482
00:40:08,520 --> 00:40:11,940
Why, you know, if we used to turn them
animals loose right here, they'd never
483
00:40:11,940 --> 00:40:12,980
get back to where they come from.
484
00:40:13,700 --> 00:40:15,440
Well, I'm not asking you to turn them
loose.
485
00:40:16,620 --> 00:40:18,040
Just tell us where you caught them.
486
00:40:18,600 --> 00:40:22,920
And with Jack and Nicoma and myself,
we'll get them back to their families.
487
00:40:24,560 --> 00:40:25,620
I'm sorry, Ben.
488
00:40:26,220 --> 00:40:28,280
With number seven and Ben leading the
way,
489
00:40:30,120 --> 00:40:32,860
That way none of us will get caught in
one of them ugly bear traps.
490
00:40:37,960 --> 00:40:38,960
Think he can stand?
491
00:40:39,160 --> 00:40:40,160
Of course he can.
492
00:40:40,700 --> 00:40:42,360
Mountain men, they're made to art.
493
00:40:42,580 --> 00:40:43,580
See there?
494
00:40:53,720 --> 00:40:55,260
How's that ankle of yours feeling, Tom?
495
00:40:55,820 --> 00:40:56,820
Oh, fine.
496
00:40:57,060 --> 00:40:59,200
Thanks to you, I'm no longer a trapper.
497
00:40:59,690 --> 00:41:03,090
You just about got me half convinced I
gotta stop taking little critters away
498
00:41:03,090 --> 00:41:04,069
from their families.
499
00:41:04,070 --> 00:41:09,890
Well, Tom, you could trade those old
nags of yours off and get yourself a
500
00:41:09,890 --> 00:41:10,890
and do like me.
501
00:41:12,290 --> 00:41:17,190
And spend the rest of my life trading
beads or just soon plant corn.
502
00:41:18,090 --> 00:41:21,430
No, I gotta stay out in the open with
the animals.
503
00:41:21,990 --> 00:41:26,590
But since I already quit trapping for
pelts, now I'm gonna stop taking them
504
00:41:26,590 --> 00:41:27,590
for the zoos.
505
00:41:27,880 --> 00:41:29,140
I just don't know what I'm going to do.
506
00:41:31,480 --> 00:41:37,460
Tom, my home here, well, it's kind of
become a place for sick and lost
507
00:41:38,700 --> 00:41:42,400
And when they wander off from their old
kind, well, I take them in.
508
00:41:43,640 --> 00:41:45,940
But that still leaves them orphans to
these here mountains.
509
00:41:48,100 --> 00:41:52,140
And I was thinking that, well, maybe you
could take a few of these little
510
00:41:52,140 --> 00:41:53,540
critters down to the city with you.
511
00:41:54,280 --> 00:41:58,160
Hey. That makes it a whole lot easier
than me having to go out trapping them.
512
00:41:58,400 --> 00:41:59,940
Yeah, I like that idea.
513
00:42:00,560 --> 00:42:02,760
New homes for your homeless critters.
514
00:42:03,520 --> 00:42:07,340
But are you sure you'd be willing to
turn these little orphans over to me?
515
00:42:08,640 --> 00:42:10,260
Well, it's going to be on one condition.
516
00:42:11,840 --> 00:42:14,460
And you promise me that you don't put
them in any cages.
517
00:42:16,140 --> 00:42:18,440
And that you let them live in the open
like nature intended.
518
00:42:19,300 --> 00:42:20,300
Promise?
519
00:42:23,460 --> 00:42:24,580
That's a good idea.
520
00:42:25,260 --> 00:42:29,060
And knowing old Tom's way with animals,
he'd have them so those kids could pet
521
00:42:29,060 --> 00:42:30,060
them.
522
00:42:31,160 --> 00:42:33,780
And the ones I feel the sorriest for is
the children.
523
00:42:34,480 --> 00:42:40,180
But once they get a chance to see some
of these little critters up close, I'll
524
00:42:40,180 --> 00:42:43,340
bet they'd get curious enough to come up
and give these old mountains a visit or
525
00:42:43,340 --> 00:42:45,680
two. I'm not so sure I like that.
526
00:42:46,720 --> 00:42:50,940
I don't know if I want a lot of
greenhorns traipsing around the
527
00:42:50,940 --> 00:42:51,940
here.
528
00:42:55,680 --> 00:42:58,580
Well, I guess he was here first, Ben.
529
00:43:00,000 --> 00:43:02,400
Is it all right if I call them our
mountains?
530
00:43:10,880 --> 00:43:16,680
Hey, Adam.
531
00:43:18,140 --> 00:43:19,140
Hello, Tom.
532
00:43:19,820 --> 00:43:20,820
Good to see you.
533
00:43:21,140 --> 00:43:22,660
How are you? Just fine.
534
00:43:23,370 --> 00:43:25,870
What's all this stuff? You take up
trading like Jack suggested?
535
00:43:26,330 --> 00:43:30,090
Oh, no, all that stuff for you from the
money I got from that new zoo down in
536
00:43:30,090 --> 00:43:33,970
St. Louis. I figured you didn't have any
use for greenbacks, so I brought you
537
00:43:33,970 --> 00:43:40,750
some flour and sugar and all kinds of
things, but mainly a new steel axe to
538
00:43:40,750 --> 00:43:42,090
with them stumps you got around here.
539
00:43:42,630 --> 00:43:43,750
Woo -wee!
540
00:43:44,170 --> 00:43:46,650
Boy, that was mighty kind of you, Tom.
Thanks a lot.
541
00:43:46,910 --> 00:43:48,930
Oh, it's me ought to be thanking you.
542
00:43:49,250 --> 00:43:52,530
You know, going out there setting traps
is getting to be mighty hard work.
543
00:43:53,670 --> 00:43:54,730
Hey, tell me.
544
00:43:55,050 --> 00:43:57,510
How'd them kids down at the city take
those little critters?
545
00:43:57,850 --> 00:44:01,170
Oh, you should have seen them little
boys and girls fussing over them little
546
00:44:01,170 --> 00:44:02,170
baby animals.
547
00:44:02,330 --> 00:44:06,150
Petting them and talking to them just
like they was tame puppies and kittens.
548
00:44:06,610 --> 00:44:10,510
You know, not putting them into cages
was the best idea I ever had.
549
00:44:11,830 --> 00:44:13,290
Or we ever had.
550
00:44:14,010 --> 00:44:17,390
Anyway, after a night's rest, I'll be
ready to take on another load of your
551
00:44:17,390 --> 00:44:18,390
little strays.
552
00:44:22,060 --> 00:44:23,180
Hey, how about that, fellas?
553
00:44:23,520 --> 00:44:27,160
You want to come down to the big city
and see a big city zoo?
554
00:44:30,160 --> 00:44:33,900
Oh, now you don't need to get scared
like that. I was only joshing.
555
00:44:38,820 --> 00:44:42,500
Anyway, if I was of a mind to take you,
Ben wouldn't let me.
556
00:44:42,720 --> 00:44:43,720
Would you, Ben?
557
00:44:46,700 --> 00:44:51,160
Now, Ben likes to have his own little
animal zoo, don't you, Ben?
558
00:44:51,930 --> 00:44:53,070
I reckon he does, Tom.
559
00:45:22,829 --> 00:45:29,430
pain maybe there's a world where we
don't have to run
560
00:45:29,430 --> 00:45:33,050
maybe there's a time
42526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.