All language subtitles for the_life_and_times_of_grizzly_adams_s02e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:06,070 The story of Grizzly Adams is big and powerful and beautiful. 2 00:00:06,530 --> 00:00:08,410 They call me Mad Jack. 3 00:00:08,730 --> 00:00:13,550 And me and my burl number seven been traipsing these slopes and valleys for a 4 00:00:13,550 --> 00:00:18,890 long spell. So I know the story from the beginning. My friend Adams was accused 5 00:00:18,890 --> 00:00:21,030 of a crime he didn't commit. 6 00:00:21,350 --> 00:00:27,830 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he 7 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 knew. 8 00:00:32,650 --> 00:00:37,430 Now, that wilderness out there ain't no place for a greenhorn, and his chances 9 00:00:37,430 --> 00:00:39,650 of surviving were mighty slim. 10 00:00:39,890 --> 00:00:44,690 There was no time at all, for he was beaten down, ragged, and nearly starved. 11 00:00:46,770 --> 00:00:53,150 Long about then, he come upon a grizzly bear cub, all alone and helpless. 12 00:00:53,670 --> 00:00:57,970 Now, Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he 13 00:00:57,970 --> 00:01:01,370 started right down that cliff, risking his own life. 14 00:01:01,900 --> 00:01:02,900 To save it. 15 00:01:04,140 --> 00:01:07,200 Now that cub took to Adams right off. 16 00:01:07,600 --> 00:01:12,300 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 17 00:01:13,240 --> 00:01:17,260 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 18 00:01:17,680 --> 00:01:20,580 But that bear cub, he was extra special. 19 00:01:21,000 --> 00:01:26,320 As he grew, he became the best friend Adams ever had. And together, they 20 00:01:26,320 --> 00:01:27,320 a legend. 21 00:02:01,040 --> 00:02:02,920 like to call these my mountains. 22 00:02:03,340 --> 00:02:08,699 But if the truth be told, I guess they rightly belong to the trees and the 23 00:02:08,699 --> 00:02:11,400 streams and the animals who was here first. 24 00:02:12,440 --> 00:02:17,680 Yep, there was a time when this place, like the rest of the world, was a garden 25 00:02:17,680 --> 00:02:18,599 of Eden. 26 00:02:18,600 --> 00:02:25,440 Then along came men, all sorts of men, some that didn't think the animals had a 27 00:02:25,440 --> 00:02:28,680 right to live free and easy the way it was intended. 28 00:02:29,960 --> 00:02:35,000 But there was other men who cared a heap about the animals, like my friend James 29 00:02:35,000 --> 00:02:40,980 Adams. He just naturally figured if things ain't right with the animals, 30 00:02:40,980 --> 00:02:43,960 owed it to nature to do what he could to set things straight. 31 00:02:44,320 --> 00:02:49,280 But I recall there was one time when setting things straight came mighty 32 00:03:12,360 --> 00:03:14,000 Now, what do you plan on doing with that wood, Ben? 33 00:03:14,700 --> 00:03:15,700 You gonna help me? 34 00:03:22,040 --> 00:03:23,040 Well, 35 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 I'll be. 36 00:03:25,080 --> 00:03:26,460 I've seen everything now. 37 00:03:31,420 --> 00:03:35,700 But, Ben, you remember this is your idea, not mine. 38 00:03:53,330 --> 00:03:58,730 everything. A fine, upstanding grizzly bear turned into a woodchopper. 39 00:03:59,190 --> 00:04:02,290 I didn't ask him to do that, Jack. He did this on his own. 40 00:04:03,610 --> 00:04:06,010 You see that, number seven? 41 00:04:06,650 --> 00:04:10,610 The next thing you know, that green hornet is going to have poor old Ben in 42 00:04:10,610 --> 00:04:13,330 harness and making him into a plow horse. 43 00:04:13,810 --> 00:04:16,769 Now, you know better than that. I can't make nothing out of Ben. 44 00:04:17,029 --> 00:04:18,990 He's going to do darn well what he pleases. 45 00:04:32,170 --> 00:04:33,170 We got company. 46 00:04:35,070 --> 00:04:39,550 You found this up by Summit Ridge? 47 00:04:41,610 --> 00:04:42,830 You think there's more of them? 48 00:04:43,150 --> 00:04:45,630 You can bet your cross -cut saw they is. 49 00:04:45,930 --> 00:04:47,410 Well, how do you know there's more? 50 00:04:48,310 --> 00:04:50,430 Because I know the man that made this. 51 00:04:51,370 --> 00:04:53,110 A fellow named Trapper Tom. 52 00:04:53,830 --> 00:04:56,810 And he don't do nothing unless he does it in big way. 53 00:04:57,310 --> 00:04:58,310 Look at that. 54 00:04:58,630 --> 00:05:00,890 There ain't nobody makes them any slicker. 55 00:05:02,220 --> 00:05:04,980 Well, I guess you and I ought to get up to Summer Ridge and bust up as many of 56 00:05:04,980 --> 00:05:06,000 these things as we can find. 57 00:05:06,860 --> 00:05:08,300 You mean as I can find? 58 00:05:09,040 --> 00:05:12,580 Now, you remember Trapper Tom. I've told you hundreds of stories about him. I 59 00:05:12,580 --> 00:05:14,580 know all the stories about Trapper Tom. 60 00:05:14,980 --> 00:05:18,840 Well, then you know there's only one man in these mountains that can outsmart 61 00:05:18,840 --> 00:05:20,080 him, and you're looking at him. 62 00:05:20,900 --> 00:05:24,080 Besides, I've got to protect you in the coma. 63 00:05:25,260 --> 00:05:26,480 From what? These traps? 64 00:05:27,480 --> 00:05:29,780 This here is only a come on. 65 00:05:30,440 --> 00:05:34,600 You can bet your bottom dollar that wherever he found this, it's just 66 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 with traps. 67 00:05:35,920 --> 00:05:40,020 Biggins. And each one more terrible and clever than the next one. 68 00:05:40,920 --> 00:05:43,240 And he makes bear traps, too. 69 00:05:44,320 --> 00:05:46,420 Because that used to be his specialty. 70 00:05:48,780 --> 00:05:51,980 You know, I think it'd be a lot easier on all of us if we just let him go along 71 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 with us. 72 00:05:56,260 --> 00:05:57,260 No, sir. 73 00:05:58,410 --> 00:06:02,010 There ain't no way that mean old number seven is going to let you and the coma 74 00:06:02,010 --> 00:06:05,030 traipse around these mountains with Trapper Tom afoot. 75 00:06:05,970 --> 00:06:06,970 Wait, are you coming? 76 00:06:12,430 --> 00:06:16,690 Ben had heard so many stories about Trapper Tom, he wasn't about to be left 77 00:06:16,690 --> 00:06:17,690 behind. 78 00:06:21,170 --> 00:06:24,650 Did I ever tell you about the time I first come to these mountains? That was 79 00:06:24,650 --> 00:06:25,750 long before you, number seven. 80 00:06:29,160 --> 00:06:32,840 The old Trapper Tom and me were the last two contestants in a blanket shootout 81 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 up on Flat Mason. 82 00:06:36,620 --> 00:06:38,700 What's the matter, Ben? You heard that story of four? 83 00:06:41,440 --> 00:06:44,900 That bear's gonna get himself in trouble going off by himself like that. 84 00:06:45,100 --> 00:06:46,280 Like I've been telling you, Jack. 85 00:06:46,560 --> 00:06:49,660 Ben can take care of himself, and he does what he pleases. 86 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 Well, 87 00:06:51,460 --> 00:06:54,220 he didn't listen to one word I told him about Trapper Tom. 88 00:06:54,460 --> 00:06:55,460 I tell you, Tom's dangerous. 89 00:07:04,080 --> 00:07:05,480 Now, what's the matter with you? 90 00:07:06,560 --> 00:07:11,100 Now, are you going to come or are you afraid I'm going to tell them about all 91 00:07:11,100 --> 00:07:13,160 the good burrows I had before I found you? 92 00:07:16,480 --> 00:07:19,000 All right. Just come at your own pace. 93 00:07:46,060 --> 00:07:48,180 to be the work of Tramper Tom. 94 00:07:49,580 --> 00:07:53,340 Well, don't just stand there looking stupid. 95 00:07:57,060 --> 00:08:00,380 Cut me out of here. 96 00:08:03,160 --> 00:08:04,840 We'll get you out right quick, Jack. 97 00:08:12,780 --> 00:08:14,760 Ben hadn't left for no reason. 98 00:08:15,230 --> 00:08:18,630 That nose of his smelled an animal being somewhere it shouldn't be. 99 00:08:18,850 --> 00:08:20,230 In big trouble. 100 00:08:20,650 --> 00:08:24,690 And the trouble was a pit trap made by Trapper Tom. 101 00:08:25,110 --> 00:08:27,810 And the animal in it was a mountain lion. 102 00:08:28,130 --> 00:08:29,210 Hurt real bad. 103 00:08:29,870 --> 00:08:34,789 All Ben could do was tell her to rest easy while Steve went for help. Are you 104 00:08:34,789 --> 00:08:35,789 all right? 105 00:08:36,710 --> 00:08:39,370 Yeah, I think I'm all right. Just get me out of here. 106 00:08:40,110 --> 00:08:41,110 Give a chase. 107 00:08:44,329 --> 00:08:45,590 Why'd I step in it? 108 00:08:46,690 --> 00:08:48,830 I'll tell you why I stepped in it. 109 00:08:49,790 --> 00:08:56,030 It's to show you, Greenhorn, what could happen if you're not watching every 110 00:08:56,030 --> 00:08:57,030 minute. 111 00:08:59,110 --> 00:09:02,650 Well, you know, if I hadn't have stepped in that, one of you might have stepped 112 00:09:02,650 --> 00:09:04,690 in it and got hurt real bad. 113 00:09:05,250 --> 00:09:08,250 Oh, that Tom, he's a sly devil. 114 00:09:10,190 --> 00:09:15,670 Meanwhile... Ben was a -running about as fast as a bear can run, looking for us. 115 00:09:18,490 --> 00:09:20,570 This man looks like he's been here for over a year. 116 00:09:21,890 --> 00:09:23,610 All right, Ben, I'll come with you. 117 00:09:29,590 --> 00:09:31,830 A lot of help you were, number seven. 118 00:09:32,770 --> 00:09:34,950 Why didn't you tell me that thing was there? 119 00:09:35,630 --> 00:09:36,630 Let's catch up. 120 00:09:38,330 --> 00:09:41,290 Ben brung Adams and Nekoma direct to that pit. 121 00:09:49,850 --> 00:09:52,430 It's a mountain lion, Nekoma. It looks like it's hurt really bad. 122 00:09:53,230 --> 00:09:54,630 You better come down with me. 123 00:10:14,920 --> 00:10:16,380 You took quite a fall, didn't you? 124 00:10:17,500 --> 00:10:20,040 Looks like she hit her head on these rocks. 125 00:10:20,700 --> 00:10:21,940 Lucky she's alive at all. 126 00:10:24,820 --> 00:10:27,260 I told you you should let me walk in front. 127 00:10:27,540 --> 00:10:32,600 You got... Holy Toledo. 128 00:10:33,920 --> 00:10:34,920 Is she hurt bad? 129 00:10:35,740 --> 00:10:37,300 Yeah, she's hurt awful bad, Jack. 130 00:10:38,040 --> 00:10:40,460 We're gonna have to make a travel voice and get her out of here and get her back 131 00:10:40,460 --> 00:10:41,460 to the cabin. 132 00:11:00,750 --> 00:11:01,750 You're with friends now, girl. 133 00:11:02,710 --> 00:11:03,710 We're going to help you. 134 00:11:04,290 --> 00:11:05,390 You're going to be all right. 135 00:11:06,890 --> 00:11:08,210 I know you hurt bad. 136 00:11:09,290 --> 00:11:10,830 But I don't want you to give up. 137 00:11:11,790 --> 00:11:12,970 You hang on, you hear? 138 00:11:20,770 --> 00:11:22,450 Jack, throw me down your canteen. 139 00:11:48,300 --> 00:11:50,900 That's okay. That's just Jack and the coma with the Travois. 140 00:11:52,280 --> 00:11:53,740 And we're going to take you with us. 141 00:11:54,420 --> 00:11:57,920 We're going to put you on this Travois and take you back to the cabin. 142 00:11:58,500 --> 00:11:59,680 But you've got to help us. 143 00:12:00,280 --> 00:12:02,520 You've got to want to live, so you hang on, okay? 144 00:12:06,460 --> 00:12:07,460 All of us. 145 00:12:07,960 --> 00:12:12,640 Even Ben knowed that Cougar was hurt about as bad as it were possible to be 146 00:12:12,640 --> 00:12:16,680 hurt. It was going to take all the love and skill that Adams had. 147 00:12:17,260 --> 00:12:20,620 Plus maybe a lot of luck to Odin to save her life. 148 00:12:25,160 --> 00:12:31,160 Adams figured she had a fighting chance if we could get her back to the cabin. 149 00:12:47,080 --> 00:12:48,640 I think we got to her just in time. 150 00:12:49,720 --> 00:12:52,060 All we can do for now is just keep her nice and quiet. 151 00:12:53,260 --> 00:12:54,640 Hope she gets her strength back. 152 00:12:55,900 --> 00:12:57,420 Try and get a little food into her. 153 00:12:58,800 --> 00:13:01,340 Now, I think she was trapped in that pit for about two or three days. 154 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 Ben, 155 00:13:07,860 --> 00:13:09,820 if it weren't for you, she wouldn't be alive right now. 156 00:13:14,540 --> 00:13:15,540 I'll be. 157 00:13:18,490 --> 00:13:20,910 What? She's a recent mom. 158 00:13:22,970 --> 00:13:25,130 She is? 159 00:13:26,870 --> 00:13:30,710 But there weren't no cub back there where we found her. 160 00:13:32,430 --> 00:13:33,590 I know it, Jack. 161 00:13:34,750 --> 00:13:37,530 That means that there's a little lost mountain lion cub out there in the 162 00:13:37,530 --> 00:13:38,530 wilderness. 163 00:13:39,010 --> 00:13:40,970 Alone and lost and frightened. 164 00:13:42,270 --> 00:13:47,410 That poor cub was calling out for its mama and wondering where she was. 165 00:14:00,940 --> 00:14:01,940 Good morning, Ben. 166 00:14:05,620 --> 00:14:06,620 How's she doing? 167 00:14:07,420 --> 00:14:09,760 I can't get any food in her. 168 00:14:10,860 --> 00:14:12,180 But she's still hanging on. 169 00:14:13,120 --> 00:14:15,860 You know, it's like she hasn't decided whether she wants to live or not. 170 00:14:17,960 --> 00:14:19,820 You're thinking about that cub, ain't you? 171 00:14:21,680 --> 00:14:22,680 Yeah. 172 00:14:23,060 --> 00:14:25,780 I think if we could find that cub, it'd give her a reason to live. 173 00:14:30,830 --> 00:14:32,970 Now, just a minute. You're not going anywhere. 174 00:14:34,250 --> 00:14:35,710 Not without me, you ain't. 175 00:14:36,630 --> 00:14:42,670 Now, we'll start it to pit, and we'll track that cub, and we'll find it. 176 00:14:44,270 --> 00:14:46,230 That is, if it's still alive. 177 00:14:47,450 --> 00:14:54,430 I think that that cub will have a lot better chance if all three of us look 178 00:14:54,430 --> 00:14:56,150 it. Now, just a minute. 179 00:14:56,990 --> 00:14:58,110 You've been up all night. 180 00:14:59,120 --> 00:15:02,260 Besides, somebody should stay here and look after her. 181 00:15:04,920 --> 00:15:06,520 I've done all I can do for her, Jack. 182 00:15:07,540 --> 00:15:09,540 All I can do is just leave her some food and water. 183 00:15:10,460 --> 00:15:12,280 What she really needs is that cub of hers. 184 00:15:31,850 --> 00:15:32,850 You're right, Nekoma. 185 00:15:33,330 --> 00:15:34,450 The cub was here. 186 00:15:35,370 --> 00:15:38,910 Those horse prints and the man's footprints are fresh. 187 00:15:39,530 --> 00:15:41,390 I'd say they aren't more than an hour or two old. 188 00:15:42,190 --> 00:15:43,470 Look at those heel marks. 189 00:15:46,310 --> 00:15:49,770 There's only one man I know wears a boot like that. That's Trapper Tom. 190 00:15:50,910 --> 00:15:55,170 Yes, sir. Tom's afoot in these mountains, and that means trouble for 191 00:15:55,430 --> 00:15:56,430 All right. 192 00:15:56,510 --> 00:15:58,990 We got good reason to believe that Trapper Tom was here. 193 00:15:59,370 --> 00:16:01,130 But how do we know he found that cub? 194 00:16:12,810 --> 00:16:14,090 You're right, Nicoma, this is fresh. 195 00:16:15,050 --> 00:16:17,090 This trap had to be set sometime this morning. 196 00:16:17,970 --> 00:16:19,110 Well, this is one trap. 197 00:16:19,550 --> 00:16:22,270 It ain't gonna keep a poor cub on the wall. 198 00:16:26,810 --> 00:16:30,170 Adams, there's something bothering me. 199 00:16:31,290 --> 00:16:32,290 What's that, Jack? 200 00:16:33,290 --> 00:16:38,390 Now, if Tom didn't catch that cub and it doesn't look like he did, is it dead or 201 00:16:38,390 --> 00:16:39,390 alive? 202 00:16:43,020 --> 00:16:44,440 Well, how about if we split up? 203 00:16:44,700 --> 00:16:45,960 If you take the summit ridge? 204 00:16:46,620 --> 00:16:48,880 Ben, I want you to take the high country, you hear? 205 00:16:52,520 --> 00:16:55,120 Nakoma, you go check all the water holes. 206 00:16:56,840 --> 00:16:59,460 I'm going to go back to the cabin, Jack. I got an idea I want to try. 207 00:16:59,780 --> 00:17:00,780 What kind of an idea? 208 00:17:01,740 --> 00:17:02,900 We know the cub was here. 209 00:17:03,600 --> 00:17:06,000 I'm going to take some of this dirt. Maybe she can pick up its scent. 210 00:17:08,560 --> 00:17:11,700 Well, that's pretty long odds. That scent's cold. 211 00:17:12,939 --> 00:17:13,939 Yeah, I know, Jack. 212 00:17:14,599 --> 00:17:16,619 That animal's got a real keen sense of smell. 213 00:17:17,540 --> 00:17:21,760 If that cougar could just pick up her cub's scent, that might make all the 214 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 difference in the world. 215 00:17:23,020 --> 00:17:25,859 Well, at least why is it give her something to hang on to until we can 216 00:17:25,859 --> 00:17:27,579 cub? I'm going back to the cabin. 217 00:17:32,100 --> 00:17:35,740 Meanwhile, by some miracle, that cub were still alive. 218 00:17:36,640 --> 00:17:39,860 But it wasn't Nicoma, Meen, or Ben who'd seen it first. 219 00:17:40,520 --> 00:17:42,060 It were a pair of coyotes. 220 00:17:42,730 --> 00:17:45,350 If ever a cub needed its mama, it was then. 221 00:17:45,790 --> 00:17:48,390 But that cub had an instinct for survival. 222 00:17:49,130 --> 00:17:54,530 And he scampered off hoping somebody or something would come along and kind of 223 00:17:54,530 --> 00:17:55,650 even things up a bit. 224 00:17:56,110 --> 00:18:01,510 Well, about that time, old Ben had picked up its scent. And it sure 225 00:18:01,510 --> 00:18:02,730 have come at a better time. 226 00:18:11,550 --> 00:18:15,610 Ben scared them coyotes away, but when he looked for the cub, it had skittered 227 00:18:15,610 --> 00:18:16,469 away too. 228 00:18:16,470 --> 00:18:20,770 So Ben put his nose to work again and tried to pick up the little one's trail. 229 00:18:32,290 --> 00:18:33,290 Well, 230 00:18:37,470 --> 00:18:38,470 would you look at that. 231 00:18:39,490 --> 00:18:40,490 A bear trap. 232 00:18:42,960 --> 00:18:45,680 Unless I miss my guess, that's a worker trapper, Tom. 233 00:18:47,240 --> 00:18:48,240 Yes, sir. 234 00:18:52,580 --> 00:18:58,060 Uh -huh. 235 00:19:00,240 --> 00:19:01,560 See there, number seven? 236 00:19:02,840 --> 00:19:04,760 He's got it baited with honeycomb. 237 00:19:07,660 --> 00:19:10,840 Some poor old unsuspecting bear comes along here. 238 00:19:11,470 --> 00:19:15,010 Goes inside, thinking he's going to satisfy his sweet tooth. 239 00:19:15,370 --> 00:19:18,130 And the minute he touches that honeycomb, wham! 240 00:19:18,830 --> 00:19:21,310 That meat falls down and he's locked in. 241 00:19:22,190 --> 00:19:24,670 That cage is made out of solid logs. 242 00:19:24,990 --> 00:19:26,750 It's worse than the jail cell. 243 00:19:27,070 --> 00:19:29,230 Here, I'll show you. 244 00:19:57,610 --> 00:19:58,610 Now, don't be scared. 245 00:20:14,510 --> 00:20:15,510 Well, 246 00:20:16,690 --> 00:20:18,090 you see that, number seven? 247 00:20:19,330 --> 00:20:21,750 Looks like old Tom's lost his touch. 248 00:20:23,530 --> 00:20:25,770 He made this here trap out of green logs. 249 00:20:26,660 --> 00:20:30,440 Now they're so dried out and shrunk up that the door won't even close. 250 00:20:32,480 --> 00:20:38,380 Well, I tell them down to Rendezvous how I out -foxed old Trapper Tom. 251 00:20:41,880 --> 00:20:42,880 Well, 252 00:20:47,480 --> 00:20:49,900 had some left over, did he? 253 00:21:02,190 --> 00:21:08,930 So that old codger made himself a double -wheelie spare trap, 254 00:21:09,210 --> 00:21:10,210 huh? 255 00:21:12,010 --> 00:21:16,870 How about all the dirty, cantankerous things for a man to do? 256 00:21:44,200 --> 00:21:45,600 Butting one of Tom's bear traps. 257 00:21:47,860 --> 00:21:49,320 I gotta get out of here. 258 00:21:50,120 --> 00:21:52,360 Can't let anybody find out about this. 259 00:21:54,700 --> 00:21:58,040 I'll be the laughing stock of all the high country. 260 00:22:06,720 --> 00:22:07,860 I'm sorry, girl. 261 00:22:08,540 --> 00:22:10,160 We haven't found your cub yet. 262 00:22:11,080 --> 00:22:12,820 Are Ben and Jack in a coma? 263 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 They're still looking for her. 264 00:22:16,220 --> 00:22:17,800 I brought some of this dirt back. 265 00:22:18,360 --> 00:22:21,540 I want you to take a good smell of it and see if you can pick up your cup's 266 00:22:21,540 --> 00:22:22,540 scent. 267 00:22:23,480 --> 00:22:24,480 Good. 268 00:22:24,740 --> 00:22:26,500 You recognize the scent, don't you? 269 00:22:28,760 --> 00:22:29,760 Meanwhile, 270 00:22:30,160 --> 00:22:32,400 I was recognizing something, too. 271 00:22:33,440 --> 00:22:36,900 I was in real trouble, and I know who to thank for it. 272 00:22:46,410 --> 00:22:48,250 get out, you're going to have to answer me personal. 273 00:22:50,710 --> 00:22:53,210 That is, if I get out. 274 00:23:05,030 --> 00:23:06,030 Shota. 275 00:23:07,770 --> 00:23:08,910 She's a little better to come. 276 00:23:09,730 --> 00:23:12,410 But if we don't find that cover of hers, I don't think she's going to make it. 277 00:23:16,560 --> 00:23:17,660 I don't know where they are. 278 00:23:18,060 --> 00:23:20,440 I'm not worried about Ben. He can take care of himself. 279 00:23:21,320 --> 00:23:25,520 And anybody that's been around the mountains as long as Jack has, he knows 280 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 to stay out of trouble. 281 00:23:27,800 --> 00:23:28,800 Number seven. 282 00:23:31,700 --> 00:23:32,700 Number seven. 283 00:23:33,640 --> 00:23:34,980 How would you like to... 284 00:23:46,410 --> 00:23:50,910 Number seven, how would you like to do old Mad Jack a favor, huh? 285 00:23:51,390 --> 00:23:57,270 Now, you remember all those many kindnesses I did for you, all that good 286 00:23:57,270 --> 00:23:58,290 and nice care? 287 00:23:59,050 --> 00:24:02,630 Now, how would you like to repay old Mad Jack for that, huh? 288 00:24:03,870 --> 00:24:10,830 Now, if you'd like to show old Mad Jack that there's no hard feelings, 289 00:24:10,990 --> 00:24:14,590 you just move right over here, huh? 290 00:24:15,690 --> 00:24:20,130 And let old Mad Jack get into that pack and get his hands onto that hatchet. 291 00:24:20,650 --> 00:24:23,210 Then he could chop his way out of here. 292 00:24:23,710 --> 00:24:24,950 What do you say to that? 293 00:24:25,230 --> 00:24:26,230 You do it? 294 00:24:27,410 --> 00:24:28,410 Seven. 295 00:24:29,010 --> 00:24:30,010 Seven! 296 00:24:36,190 --> 00:24:42,950 Now that cougar cub 297 00:24:42,950 --> 00:24:45,010 didn't stay out of trouble very long. 298 00:24:45,660 --> 00:24:48,160 Because coyotes ain't noted for giving up. 299 00:24:49,680 --> 00:24:53,760 They had found that cub again, and this time they was determined to do something 300 00:24:53,760 --> 00:24:54,760 about it. 301 00:24:57,500 --> 00:25:03,120 It sure looked like it was all over for that little fella when once more old Ben 302 00:25:03,120 --> 00:25:05,420 came by just in the nick of time. 303 00:25:17,290 --> 00:25:18,290 Poor Ben. 304 00:25:18,390 --> 00:25:22,090 He had found the little cub and he knew the little fella should be with his 305 00:25:22,090 --> 00:25:23,090 alien mom. 306 00:25:23,490 --> 00:25:28,770 He could leave the cub and go get Adams, but not with those coyotes out there. 307 00:25:29,390 --> 00:25:34,730 All Ben could do was stay where he was, standing guard and hoping that things 308 00:25:34,730 --> 00:25:36,070 would be better in the morning. 309 00:25:52,669 --> 00:25:55,030 What are you doing here? Get on out of here. 310 00:25:56,590 --> 00:25:58,750 Ain't you never seen a fella in a cage before? 311 00:26:00,730 --> 00:26:04,430 Do you want to know who I am? I'll tell you who I am. I'm a mountain man. My 312 00:26:04,430 --> 00:26:06,910 name is Mad Jack, and I'm a friend to all critters. 313 00:26:07,750 --> 00:26:10,850 Like my friend Adams and his blood brother Nicomar. 314 00:26:15,510 --> 00:26:18,670 And there ain't no call to make faces at me. It ain't neighboring. 315 00:26:21,270 --> 00:26:22,270 See? 316 00:26:23,760 --> 00:26:27,380 One of you couldn't drag that knife over here for me, could you? 317 00:26:30,780 --> 00:26:31,880 I didn't think so. 318 00:26:36,320 --> 00:26:39,240 Oh, thank you, Hawk. 319 00:26:42,360 --> 00:26:46,780 It ain't that I'm hungry or nothing, but this old stomach of mine has got kind 320 00:26:46,780 --> 00:26:47,860 of used to eating regular. 321 00:26:48,960 --> 00:26:51,580 And I finished the last of the honey this morning. 322 00:26:53,400 --> 00:26:59,760 Or, say, Hawk, let's not say anything to Adams about this, hmm? 323 00:27:00,400 --> 00:27:05,380 I wouldn't want him to think that old Mad Jack couldn't get out of a bear trap 324 00:27:05,380 --> 00:27:06,380 by himself. 325 00:27:10,260 --> 00:27:14,780 That cougar cub was still alive in the morning because Ben stayed there all 326 00:27:14,780 --> 00:27:15,800 night protecting it. 327 00:27:16,080 --> 00:27:20,780 So when the cub up and moseyed along, Ben knew it were looking for his mama. 328 00:27:21,360 --> 00:27:23,580 There was only one thing Ben could do. 329 00:27:24,160 --> 00:27:27,740 Follow it best he could and see that the cub stayed out of trouble. 330 00:27:29,020 --> 00:27:34,120 Ben kept bellering now and again, hoping one of his human friends might hear it. 331 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Hi, fellas. 332 00:27:39,760 --> 00:27:42,080 You haven't seen a little mountain lion cub around, have you? 333 00:27:44,280 --> 00:27:46,360 Well, for that matter, how about a big old grizzly? 334 00:27:48,860 --> 00:27:50,120 Well, I suppose not. 335 00:27:52,910 --> 00:27:54,810 I hope Nekoma's having better luck than I am. 336 00:28:05,850 --> 00:28:09,590 Lucky for me, it was Nekoma who number seven come across first. 337 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 Number seven. 338 00:28:27,260 --> 00:28:29,500 I knew you'd come back. Where are you? 339 00:28:37,040 --> 00:28:37,440 What 340 00:28:37,440 --> 00:28:44,880 am 341 00:28:44,880 --> 00:28:49,800 I doing in here? I'll tell you what I'm doing in here. I just got here a while 342 00:28:49,800 --> 00:28:53,780 ago and there was some honeycombs in here. And I'm looking for some more of 343 00:28:53,780 --> 00:28:58,040 them. I don't want no innocent bear coming along, wandering in here and 344 00:28:58,040 --> 00:29:00,700 caught. Because he'd never be able to get out. 345 00:29:03,320 --> 00:29:04,820 Well, there's something there. 346 00:29:23,870 --> 00:29:26,650 It appears I sprained my wrist a little bit here. 347 00:29:27,130 --> 00:29:31,110 Would you open the door for me? I don't think I can make it. 348 00:29:48,450 --> 00:29:49,450 Thanks, 349 00:29:50,250 --> 00:29:50,989 number seven. 350 00:29:50,990 --> 00:29:52,670 I know you'd be coming back. 351 00:30:00,560 --> 00:30:02,520 No, Nokuma, I want to do this myself. 352 00:30:04,500 --> 00:30:05,500 This is Kavala. 353 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 Oh, my wrist? 354 00:30:07,860 --> 00:30:12,600 Well, once it got out here in the fresh mountain there, it cured up just like 355 00:30:12,600 --> 00:30:13,600 that. 356 00:30:15,700 --> 00:30:20,900 This mountain men, we don't hurt for very long. 357 00:30:29,390 --> 00:30:30,450 All right, Nokoma, let's go. 358 00:30:32,170 --> 00:30:33,170 Wait a minute. 359 00:30:33,990 --> 00:30:38,650 You better let me lead the way, because I don't want you falling in any traps or 360 00:30:38,650 --> 00:30:41,990 snares. You got to keep a sharp eye out to avoid them. 361 00:30:45,830 --> 00:30:48,850 Ben was happy to see the little cub taking some water. 362 00:30:49,090 --> 00:30:54,030 He was mighty thirsty himself, but calling out for human help come first. 363 00:30:59,980 --> 00:31:00,980 Is that you, Ben? 364 00:31:02,460 --> 00:31:03,460 Sounds like you. 365 00:31:03,700 --> 00:31:05,060 Keep talking. I'm coming. 366 00:31:10,340 --> 00:31:10,820 Am 367 00:31:10,820 --> 00:31:19,600 I 368 00:31:19,600 --> 00:31:20,940 glad to see you. 369 00:31:21,900 --> 00:31:26,860 I know somebody that's going to be real happy to see you. 370 00:31:27,640 --> 00:31:29,320 You did real fine, Ben. 371 00:31:29,610 --> 00:31:30,610 Real fine. 372 00:31:31,170 --> 00:31:34,230 Let's get you home, little cub of your mama. She's been fretting something 373 00:31:34,230 --> 00:31:38,050 fierce. But when she sees you, she's going to perk up like a little cub 374 00:31:39,050 --> 00:31:40,510 You did real good, Ben. 375 00:31:41,650 --> 00:31:42,650 Come on, Ben. 376 00:31:55,270 --> 00:31:56,270 No. 377 00:31:56,890 --> 00:31:57,890 Where's your mama? 378 00:32:05,260 --> 00:32:06,840 Well, you found it. 379 00:32:08,260 --> 00:32:10,820 Poor little critter. You've been through a lot, ain't you? 380 00:32:11,180 --> 00:32:12,760 Yeah, but now his ma ain't here. 381 00:32:12,960 --> 00:32:16,000 We know. She's gone when we got back here. We've been out looking for her. 382 00:32:16,480 --> 00:32:17,480 I know. 383 00:32:17,720 --> 00:32:19,080 He's got the scent of his ma. 384 00:32:19,540 --> 00:32:21,780 And now your ma's out there looking for you somewhere. 385 00:32:22,280 --> 00:32:23,940 Adams, you know about these things. 386 00:32:24,180 --> 00:32:26,440 The condition she was in, what chance she got? 387 00:32:27,080 --> 00:32:28,580 Her chances aren't good, Jack. 388 00:32:29,460 --> 00:32:30,520 Not good at all. 389 00:32:37,360 --> 00:32:40,240 Almost as if that cub knew what Adams was saying. 390 00:32:50,820 --> 00:32:55,140 Did you hear that? 391 00:32:55,500 --> 00:32:57,380 The coma's picked up your mama's trail. 392 00:32:58,260 --> 00:32:59,260 Let's get going. 393 00:33:01,120 --> 00:33:03,380 Don't look like she's moving too good, does it, Jack? 394 00:33:03,920 --> 00:33:04,980 No, she's not. 395 00:33:06,410 --> 00:33:08,870 I just hope we can reach her before we... Jack. 396 00:33:10,590 --> 00:33:12,230 Don't you mind me, little fella. 397 00:33:13,610 --> 00:33:14,950 We're gonna find your mama. 398 00:33:15,810 --> 00:33:16,830 Ain't that right, Ben? 399 00:33:19,350 --> 00:33:26,190 That mama cougar was a gainin' on 400 00:33:26,190 --> 00:33:27,190 Trapper Tom. 401 00:33:27,650 --> 00:33:30,350 Drawn to him by the scent of her cub on his shirt. 402 00:33:38,440 --> 00:33:39,960 Now she was attracting Tom. 403 00:33:40,900 --> 00:33:42,880 The hunter had become the hunted. 404 00:33:47,140 --> 00:33:53,980 When Tom saw all 405 00:33:53,980 --> 00:33:58,580 those critters moving along, he didn't connect it with a dangerous cougar being 406 00:33:58,580 --> 00:33:59,580 in the neighborhood. 407 00:33:59,640 --> 00:34:05,220 He figured he was just lucky to find so many small animals in the area just 408 00:34:05,220 --> 00:34:06,540 waiting to be caught. 409 00:34:12,810 --> 00:34:17,730 But for Trapper Tom Johnson, that day was just business as usual. 410 00:34:51,679 --> 00:34:55,040 Those horse prints and shoe prints, those belong to Trapper Tom and his 411 00:34:55,699 --> 00:34:57,680 That mountain lion's following right behind him. 412 00:34:58,420 --> 00:34:59,860 Suppose she could be tracking him? 413 00:35:00,460 --> 00:35:03,780 I mean, why would she be tracking him when she's looking for her cub? 414 00:35:04,680 --> 00:35:05,780 I don't know, Jack. 415 00:35:07,240 --> 00:35:11,700 You suppose it's possible that Tom could have picked this cougar cub up and got 416 00:35:11,700 --> 00:35:13,920 the cub sent on himself and that's why he's following him? 417 00:35:14,780 --> 00:35:15,780 Could be. 418 00:35:17,040 --> 00:35:19,220 Jack, does Tom carry a rifle? 419 00:35:20,460 --> 00:35:21,500 You bet he does. 420 00:35:21,900 --> 00:35:24,120 And he's a crack shot, too. At least he was. 421 00:35:24,480 --> 00:35:28,840 Well, he's the second best shot in these mountains until he become the second 422 00:35:28,840 --> 00:35:29,840 best trapper. 423 00:35:31,060 --> 00:35:34,960 Well, as weak as that cougar is, if he wounds it, we're going to have to move 424 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 fast. 425 00:35:36,460 --> 00:35:40,040 This little guy just might be an orphan by nightfall. Let's get going. 426 00:35:40,300 --> 00:35:41,300 Come on, Ben. 427 00:35:46,160 --> 00:35:47,160 Let's hurry, Pevin. 428 00:35:56,780 --> 00:35:57,499 Easy, girl. 429 00:35:57,500 --> 00:36:00,180 Easy. Nothing here to bother you? 430 00:36:00,900 --> 00:36:01,900 That's better. 431 00:36:02,740 --> 00:36:03,740 Come on. 432 00:36:09,900 --> 00:36:15,960 I see what's spooking you. 433 00:37:17,100 --> 00:37:18,058 What are you doing? 434 00:37:18,060 --> 00:37:19,620 That's a full -grown cougar. 435 00:37:21,040 --> 00:37:22,040 Easy, girl. 436 00:37:22,260 --> 00:37:23,260 I got you covered. 437 00:38:00,650 --> 00:38:02,450 Let's get him up against this tree. 438 00:38:02,970 --> 00:38:03,970 Easy. 439 00:38:05,630 --> 00:38:08,670 You hurt, Tom? 440 00:38:09,210 --> 00:38:10,810 I sure sprained my ankle. 441 00:38:11,050 --> 00:38:12,029 Sad man. 442 00:38:12,030 --> 00:38:13,130 I think I'm all right. 443 00:38:13,350 --> 00:38:14,510 Thanks to your friends here. 444 00:38:15,890 --> 00:38:20,270 Well, this here is the greenhorn I was telling you about. 445 00:38:20,670 --> 00:38:24,550 And this is Nicoma, my friend. And that over there is Ben. 446 00:38:25,110 --> 00:38:26,870 He lets us be friends to him. 447 00:38:28,910 --> 00:38:30,390 I've heard a lot about you, Tom. 448 00:38:30,610 --> 00:38:33,550 I'm sorry about your ankle. You sure come at the right time. 449 00:38:33,950 --> 00:38:35,710 Let me see about putting a splint on it. 450 00:38:36,190 --> 00:38:37,390 That hurt? Yes. 451 00:38:38,310 --> 00:38:39,430 You did sprain it. 452 00:38:40,850 --> 00:38:46,410 Tom, I told you a long time ago this mountain's off limits to trappers. 453 00:38:46,950 --> 00:38:51,410 I ain't trapping big animals for pelts. I'm just taking little ones and selling 454 00:38:51,410 --> 00:38:52,410 them live to the zoo. 455 00:38:52,930 --> 00:38:54,430 Hold on. This might hurt a touch. 456 00:38:54,670 --> 00:38:55,670 Go ahead. 457 00:38:57,150 --> 00:38:58,150 Tell me, Tom. 458 00:38:58,700 --> 00:39:02,580 These little animals that you catch, what does the zoo do with them? 459 00:39:03,080 --> 00:39:04,460 Do they put them in cages? 460 00:39:04,960 --> 00:39:05,960 Yeah. 461 00:39:06,680 --> 00:39:09,840 You suppose that you could be taking these little critters away from their 462 00:39:09,840 --> 00:39:11,820 families? You ever think about that? 463 00:39:13,120 --> 00:39:15,120 And all these traps of yours around here. 464 00:39:16,400 --> 00:39:19,240 Animals been getting hurt in them, like that mountain lion. 465 00:39:20,360 --> 00:39:22,800 Well, ain't anything I can do about that. 466 00:39:24,180 --> 00:39:25,300 Life's hard anyway. 467 00:39:25,880 --> 00:39:26,880 Right, Jack? 468 00:39:27,240 --> 00:39:28,240 Well, sure it is. 469 00:39:28,760 --> 00:39:32,040 But you got no business making it harder for them little critters. 470 00:39:33,460 --> 00:39:35,420 You know why that mountain lion was after you? 471 00:39:35,740 --> 00:39:36,740 Well, sure. 472 00:39:36,820 --> 00:39:40,420 Yesterday when I almost caught that little cub, I got his scent on me. 473 00:39:41,700 --> 00:39:44,840 Well, even half dead, that mountain lion drug herself across these mountains 474 00:39:44,840 --> 00:39:46,340 trying to find that little cub of hers. 475 00:39:49,260 --> 00:39:52,460 So what you want me to do is just turn all my little animals loose? 476 00:39:53,620 --> 00:39:54,620 Yeah. 477 00:39:54,940 --> 00:39:55,940 That's fair, ain't it? 478 00:39:59,460 --> 00:40:02,460 Well, considering you saved my life, I guess I owe you. 479 00:40:03,220 --> 00:40:04,320 You owe those animals. 480 00:40:05,320 --> 00:40:06,800 Let them live with their families. 481 00:40:07,200 --> 00:40:08,200 Their families? 482 00:40:08,520 --> 00:40:11,940 Why, you know, if we used to turn them animals loose right here, they'd never 483 00:40:11,940 --> 00:40:12,980 get back to where they come from. 484 00:40:13,700 --> 00:40:15,440 Well, I'm not asking you to turn them loose. 485 00:40:16,620 --> 00:40:18,040 Just tell us where you caught them. 486 00:40:18,600 --> 00:40:22,920 And with Jack and Nicoma and myself, we'll get them back to their families. 487 00:40:24,560 --> 00:40:25,620 I'm sorry, Ben. 488 00:40:26,220 --> 00:40:28,280 With number seven and Ben leading the way, 489 00:40:30,120 --> 00:40:32,860 That way none of us will get caught in one of them ugly bear traps. 490 00:40:37,960 --> 00:40:38,960 Think he can stand? 491 00:40:39,160 --> 00:40:40,160 Of course he can. 492 00:40:40,700 --> 00:40:42,360 Mountain men, they're made to art. 493 00:40:42,580 --> 00:40:43,580 See there? 494 00:40:53,720 --> 00:40:55,260 How's that ankle of yours feeling, Tom? 495 00:40:55,820 --> 00:40:56,820 Oh, fine. 496 00:40:57,060 --> 00:40:59,200 Thanks to you, I'm no longer a trapper. 497 00:40:59,690 --> 00:41:03,090 You just about got me half convinced I gotta stop taking little critters away 498 00:41:03,090 --> 00:41:04,069 from their families. 499 00:41:04,070 --> 00:41:09,890 Well, Tom, you could trade those old nags of yours off and get yourself a 500 00:41:09,890 --> 00:41:10,890 and do like me. 501 00:41:12,290 --> 00:41:17,190 And spend the rest of my life trading beads or just soon plant corn. 502 00:41:18,090 --> 00:41:21,430 No, I gotta stay out in the open with the animals. 503 00:41:21,990 --> 00:41:26,590 But since I already quit trapping for pelts, now I'm gonna stop taking them 504 00:41:26,590 --> 00:41:27,590 for the zoos. 505 00:41:27,880 --> 00:41:29,140 I just don't know what I'm going to do. 506 00:41:31,480 --> 00:41:37,460 Tom, my home here, well, it's kind of become a place for sick and lost 507 00:41:38,700 --> 00:41:42,400 And when they wander off from their old kind, well, I take them in. 508 00:41:43,640 --> 00:41:45,940 But that still leaves them orphans to these here mountains. 509 00:41:48,100 --> 00:41:52,140 And I was thinking that, well, maybe you could take a few of these little 510 00:41:52,140 --> 00:41:53,540 critters down to the city with you. 511 00:41:54,280 --> 00:41:58,160 Hey. That makes it a whole lot easier than me having to go out trapping them. 512 00:41:58,400 --> 00:41:59,940 Yeah, I like that idea. 513 00:42:00,560 --> 00:42:02,760 New homes for your homeless critters. 514 00:42:03,520 --> 00:42:07,340 But are you sure you'd be willing to turn these little orphans over to me? 515 00:42:08,640 --> 00:42:10,260 Well, it's going to be on one condition. 516 00:42:11,840 --> 00:42:14,460 And you promise me that you don't put them in any cages. 517 00:42:16,140 --> 00:42:18,440 And that you let them live in the open like nature intended. 518 00:42:19,300 --> 00:42:20,300 Promise? 519 00:42:23,460 --> 00:42:24,580 That's a good idea. 520 00:42:25,260 --> 00:42:29,060 And knowing old Tom's way with animals, he'd have them so those kids could pet 521 00:42:29,060 --> 00:42:30,060 them. 522 00:42:31,160 --> 00:42:33,780 And the ones I feel the sorriest for is the children. 523 00:42:34,480 --> 00:42:40,180 But once they get a chance to see some of these little critters up close, I'll 524 00:42:40,180 --> 00:42:43,340 bet they'd get curious enough to come up and give these old mountains a visit or 525 00:42:43,340 --> 00:42:45,680 two. I'm not so sure I like that. 526 00:42:46,720 --> 00:42:50,940 I don't know if I want a lot of greenhorns traipsing around the 527 00:42:50,940 --> 00:42:51,940 here. 528 00:42:55,680 --> 00:42:58,580 Well, I guess he was here first, Ben. 529 00:43:00,000 --> 00:43:02,400 Is it all right if I call them our mountains? 530 00:43:10,880 --> 00:43:16,680 Hey, Adam. 531 00:43:18,140 --> 00:43:19,140 Hello, Tom. 532 00:43:19,820 --> 00:43:20,820 Good to see you. 533 00:43:21,140 --> 00:43:22,660 How are you? Just fine. 534 00:43:23,370 --> 00:43:25,870 What's all this stuff? You take up trading like Jack suggested? 535 00:43:26,330 --> 00:43:30,090 Oh, no, all that stuff for you from the money I got from that new zoo down in 536 00:43:30,090 --> 00:43:33,970 St. Louis. I figured you didn't have any use for greenbacks, so I brought you 537 00:43:33,970 --> 00:43:40,750 some flour and sugar and all kinds of things, but mainly a new steel axe to 538 00:43:40,750 --> 00:43:42,090 with them stumps you got around here. 539 00:43:42,630 --> 00:43:43,750 Woo -wee! 540 00:43:44,170 --> 00:43:46,650 Boy, that was mighty kind of you, Tom. Thanks a lot. 541 00:43:46,910 --> 00:43:48,930 Oh, it's me ought to be thanking you. 542 00:43:49,250 --> 00:43:52,530 You know, going out there setting traps is getting to be mighty hard work. 543 00:43:53,670 --> 00:43:54,730 Hey, tell me. 544 00:43:55,050 --> 00:43:57,510 How'd them kids down at the city take those little critters? 545 00:43:57,850 --> 00:44:01,170 Oh, you should have seen them little boys and girls fussing over them little 546 00:44:01,170 --> 00:44:02,170 baby animals. 547 00:44:02,330 --> 00:44:06,150 Petting them and talking to them just like they was tame puppies and kittens. 548 00:44:06,610 --> 00:44:10,510 You know, not putting them into cages was the best idea I ever had. 549 00:44:11,830 --> 00:44:13,290 Or we ever had. 550 00:44:14,010 --> 00:44:17,390 Anyway, after a night's rest, I'll be ready to take on another load of your 551 00:44:17,390 --> 00:44:18,390 little strays. 552 00:44:22,060 --> 00:44:23,180 Hey, how about that, fellas? 553 00:44:23,520 --> 00:44:27,160 You want to come down to the big city and see a big city zoo? 554 00:44:30,160 --> 00:44:33,900 Oh, now you don't need to get scared like that. I was only joshing. 555 00:44:38,820 --> 00:44:42,500 Anyway, if I was of a mind to take you, Ben wouldn't let me. 556 00:44:42,720 --> 00:44:43,720 Would you, Ben? 557 00:44:46,700 --> 00:44:51,160 Now, Ben likes to have his own little animal zoo, don't you, Ben? 558 00:44:51,930 --> 00:44:53,070 I reckon he does, Tom. 559 00:45:22,829 --> 00:45:29,430 pain maybe there's a world where we don't have to run 560 00:45:29,430 --> 00:45:33,050 maybe there's a time 42526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.