All language subtitles for the_life_and_times_of_grizzly_adams_s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:06,070 The story of Grizzly Adams is big and powerful and beautiful. 2 00:00:06,530 --> 00:00:08,410 They call me Mad Jack. 3 00:00:08,730 --> 00:00:13,550 And me and my burl number seven been traipsing these slopes and valleys for a 4 00:00:13,550 --> 00:00:18,890 long spell. So I know the story from the beginning. My friend Adams was accused 5 00:00:18,890 --> 00:00:21,030 of a crime he didn't commit. 6 00:00:21,330 --> 00:00:27,830 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he 7 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 knew. 8 00:00:32,650 --> 00:00:37,430 Now, that wilderness out there ain't no place for a greenhorn, and his chances 9 00:00:37,430 --> 00:00:39,670 of surviving were mighty slim. 10 00:00:39,890 --> 00:00:44,690 There was no time at all, for he was beaten down, ragged, and nearly starved. 11 00:00:46,730 --> 00:00:53,150 Long about then, he come upon a grizzly bear cub, all alone and helpless. 12 00:00:53,670 --> 00:00:57,970 Now, Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he 13 00:00:57,970 --> 00:01:01,350 started right down that cliff, risking his own life. 14 00:01:01,900 --> 00:01:02,900 To save it. 15 00:01:04,120 --> 00:01:07,180 Now that cub took to Adams right off. 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,300 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 17 00:01:13,220 --> 00:01:17,260 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 18 00:01:17,640 --> 00:01:20,620 But that bear cub, he was extra special. 19 00:01:20,980 --> 00:01:25,960 As he growed, he became the best friend Adams ever had. And together, they 20 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 became a legend. 21 00:02:02,890 --> 00:02:07,410 The mountainside, when falls ready to set in, looks as peaceful and inviting 22 00:02:07,410 --> 00:02:09,310 a prize cake at a church social. 23 00:02:09,789 --> 00:02:15,110 Even before the colors begin to turn on the leaves, us mountain men and our 24 00:02:15,110 --> 00:02:19,430 critter friends know what's a -comin'. Snow's gonna cover everything inside. 25 00:02:25,330 --> 00:02:28,990 And if you want to eat, you better stock up for it. 26 00:02:34,220 --> 00:02:37,460 But if you got wings, you can fly south where the food is. 27 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 We all prepare in our own way. 28 00:02:45,540 --> 00:02:48,120 Some by fixing up the old homestead. 29 00:02:49,620 --> 00:02:51,900 Some by getting the young 'uns ready. 30 00:02:53,100 --> 00:02:55,840 Others are busy building a winter home. 31 00:03:01,420 --> 00:03:03,980 The little fellas could smell winter on its way. 32 00:03:05,240 --> 00:03:10,500 My friend James Adams was laying in a supply of firewood for those long, cold 33 00:03:10,500 --> 00:03:12,300 winter nights that he knew was coming. 34 00:03:17,800 --> 00:03:22,880 Ben knew his heavy coat of fur would do him just fine, but he still pitched in 35 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 to help Adams. 36 00:03:26,160 --> 00:03:30,200 Since it appeared a hard winter was a -coming, I went up to make sure that 37 00:03:30,200 --> 00:03:32,690 the... Greenhorn was preparing for it. 38 00:03:33,190 --> 00:03:34,630 Well, proper like. 39 00:03:37,110 --> 00:03:38,110 Morning, Adams. 40 00:03:38,430 --> 00:03:39,430 Morning, 41 00:03:39,990 --> 00:03:41,870 Jack. You're just in time. 42 00:03:42,250 --> 00:03:45,470 You can help me load that travel voice up and we'll have Seven pull it back to 43 00:03:45,470 --> 00:03:46,470 the cabin. 44 00:03:47,970 --> 00:03:49,970 I can? 45 00:03:54,010 --> 00:03:58,390 The way Ben was a chomp on that wood, you'd think he had beaver blood in him. 46 00:04:01,210 --> 00:04:04,410 And he sure could work like one if he had a mind to. 47 00:04:08,110 --> 00:04:11,390 Naturally, I wasn't about to slow him down then. 48 00:04:18,570 --> 00:04:19,570 How's it coming, Jack? 49 00:04:19,850 --> 00:04:24,210 Oh, just fine, just fine. You keep it chopping, and I'll keep it loading. 50 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 Come on, man. 51 00:05:01,040 --> 00:05:02,660 brought a whole sack of fresh flour. 52 00:05:03,660 --> 00:05:06,360 How about let's make us some flatjacks? 53 00:05:06,840 --> 00:05:07,860 Just keep loading. 54 00:05:08,720 --> 00:05:11,460 Well, you have to have been chopping wood all morning. 55 00:05:11,780 --> 00:05:12,840 Well, ain't you hungry? 56 00:05:13,260 --> 00:05:16,840 I'm starving, but just keep loading. I can wait. Got fresh flour. 57 00:05:28,970 --> 00:05:31,990 It seems I wasn't the only one with food on his mind. 58 00:05:32,350 --> 00:05:36,970 Out there wandering in the wilderness was a couple of youngins, and they was 59 00:05:36,970 --> 00:05:37,970 powerful hungry. 60 00:05:39,030 --> 00:05:43,510 They was new to the woods, and every sight and sound was a surprise. 61 00:05:46,310 --> 00:05:48,130 Some was downright scary. 62 00:05:48,730 --> 00:05:54,330 That coyote was about as eye -popping surprised to see them youngins as they 63 00:05:54,330 --> 00:05:55,330 to see him. 64 00:05:55,650 --> 00:05:58,030 But they meant him no harm, so he... 65 00:05:58,280 --> 00:05:59,420 went about his business. 66 00:06:02,980 --> 00:06:06,440 The young 'uns found a few berries, but they weren't going to go far. 67 00:06:07,660 --> 00:06:10,840 You're not sorry we ran away from the orphanage, are you? 68 00:06:12,300 --> 00:06:13,300 No, Eugene. 69 00:06:13,980 --> 00:06:16,560 We agreed to go out in the wilderness and have us exciting adventures. 70 00:06:17,440 --> 00:06:21,000 It's like in a book, but it's not turning out the way we expected. 71 00:06:22,240 --> 00:06:24,280 But we just started. How can you tell? 72 00:06:25,020 --> 00:06:26,320 All books have a happy ending. 73 00:06:26,810 --> 00:06:27,810 We'll find ours. 74 00:06:28,410 --> 00:06:29,770 Well, all right. 75 00:06:35,170 --> 00:06:36,370 Are you done already? 76 00:06:37,210 --> 00:06:41,210 Sure. What do you think? I mean, standing around with my hands in my 77 00:06:41,550 --> 00:06:42,550 You did real good. 78 00:06:43,490 --> 00:06:45,850 Us mountain men don't do things by halves. 79 00:06:46,430 --> 00:06:47,610 Well, I'm ready to eat. 80 00:06:49,110 --> 00:06:50,110 Flapjacks? 81 00:06:50,890 --> 00:06:51,890 Sure. 82 00:06:52,130 --> 00:06:53,170 I'll get the flour. 83 00:06:56,880 --> 00:07:02,920 Number seven, we's gonna have flat decks. I need the flour, and then we 84 00:07:02,920 --> 00:07:03,920 stock. 85 00:07:06,580 --> 00:07:09,020 Cut! Fart! You number seven! 86 00:07:10,340 --> 00:07:11,800 Now look what you've done. 87 00:07:14,660 --> 00:07:15,660 Jack, 88 00:07:16,540 --> 00:07:18,260 you better go down to the creek and wash off. 89 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 What for? 90 00:07:20,660 --> 00:07:24,720 Well, you don't have to wash your face, but at least wash off what's on it. 91 00:07:25,020 --> 00:07:26,320 As long as you put it that way. 92 00:07:29,000 --> 00:07:32,600 Look at that. Just one batch of flat jacks left. 93 00:07:41,520 --> 00:07:46,740 Because they didn't know where to look, them young greenhorns kept passing up 94 00:07:46,740 --> 00:07:49,120 the vittles Mother Nature had set out for them. 95 00:07:49,940 --> 00:07:51,160 Then their luck changed. 96 00:07:53,740 --> 00:07:55,000 Let's follow it. Why? 97 00:07:55,600 --> 00:07:57,460 Remember how we got the berries last time? 98 00:07:57,720 --> 00:08:00,200 We saw the little animal eating them, so we knew they were safe. 99 00:08:00,440 --> 00:08:02,100 That's what the book said to do. Yeah. 100 00:08:02,580 --> 00:08:05,800 And if we follow it, you know what they say about rabbits being lucky? 101 00:08:06,300 --> 00:08:07,980 He can lead us to more food. 102 00:08:13,260 --> 00:08:18,020 Now most folks know us mountain men don't take much to washing or bathing. 103 00:08:19,040 --> 00:08:21,640 Leastways when company's around doing the same thing. 104 00:08:25,550 --> 00:08:27,290 Well, would you look at that, number seven. 105 00:08:28,590 --> 00:08:29,590 Howdy. 106 00:08:33,169 --> 00:08:35,770 He run off like he was spooked or something. 107 00:08:40,070 --> 00:08:41,630 Oh, hello there, young fella. 108 00:08:47,630 --> 00:08:48,990 What's going on here? 109 00:09:09,840 --> 00:09:13,940 When the young 'uns saw me, they just naturally took me for a ghost. 110 00:09:16,420 --> 00:09:19,500 Where in the world did you young 'uns come from? 111 00:09:21,460 --> 00:09:22,620 Let's get out of here. 112 00:09:26,620 --> 00:09:27,620 Come on, Eugene. 113 00:09:27,700 --> 00:09:29,620 Now, now, now, just hold on there. Hold on. 114 00:09:30,140 --> 00:09:31,140 Ow! 115 00:09:31,640 --> 00:09:34,980 Now, wait, wait, wait a minute. Wait a minute. Oh, get off. 116 00:09:35,320 --> 00:09:37,420 Let's go down there. Look out. 117 00:09:40,430 --> 00:09:41,430 Come on, Ben. 118 00:09:45,650 --> 00:09:46,650 Wait, wait, wait. 119 00:09:46,970 --> 00:09:48,210 My knee, my knee. 120 00:09:49,210 --> 00:09:50,210 Now, now. 121 00:09:51,010 --> 00:09:55,630 Hold it, Missy. Don't you move. Just one whisker. I'm not moving. 122 00:09:56,070 --> 00:09:58,990 That's the wind blowing my whiskers. I'm not moving. 123 00:10:00,230 --> 00:10:03,070 You wouldn't consider putting that rock down before it gets too heavy, would 124 00:10:03,070 --> 00:10:07,390 you? That rock was a -weighing down, little Missy, making me mighty nervous. 125 00:10:08,140 --> 00:10:12,840 Adams and Ben, they took it in stride. But that young boy weren't about to give 126 00:10:12,840 --> 00:10:13,840 up. 127 00:10:20,740 --> 00:10:25,280 The way the boy held that rifle appeared to me he meant business. 128 00:10:26,220 --> 00:10:28,900 Adams, he just stayed calm and easy. 129 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 Easy now. 130 00:10:35,420 --> 00:10:36,420 Nobody's going to hurt you. 131 00:10:37,230 --> 00:10:38,290 Easy now, son. 132 00:10:38,510 --> 00:10:40,350 Don't you hurt my brother. Gene, get away. 133 00:10:48,890 --> 00:10:49,890 Eugene, run. 134 00:10:50,450 --> 00:10:51,550 Now wait here. 135 00:10:51,930 --> 00:10:52,950 Let me go. 136 00:10:53,170 --> 00:10:54,170 Eugene. 137 00:10:54,650 --> 00:10:55,529 Let me go. 138 00:10:55,530 --> 00:10:57,690 Just take it easy. Nobody's going to hurt you or your sister. 139 00:10:57,950 --> 00:11:00,110 You heard Adams. Just simmer down. 140 00:11:00,630 --> 00:11:02,190 Just simmer down. 141 00:11:06,540 --> 00:11:07,540 It's all right. 142 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 What's your name? 143 00:11:14,560 --> 00:11:15,680 Her name's Michelle. 144 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 Ben? 145 00:11:22,060 --> 00:11:24,920 I'd like you to say hi to Eugene and Michelle. 146 00:11:36,650 --> 00:11:40,210 I wouldn't say he's exactly tame, but he's a good friend of ours. 147 00:11:41,370 --> 00:11:44,070 Jack, I think Eugene and Michelle know we mean him no harm. 148 00:11:44,330 --> 00:11:45,430 My name's Adams. 149 00:11:46,690 --> 00:11:50,750 And this fearful -looking ghost here, this is my friend Mad Jack. 150 00:11:51,830 --> 00:11:53,450 And that's his better half over there. 151 00:11:53,770 --> 00:11:54,770 That's number seven. 152 00:11:59,150 --> 00:12:02,030 Can we pet him? 153 00:12:02,310 --> 00:12:04,090 Ben, would you mind if Eugene petted you? 154 00:12:06,320 --> 00:12:07,500 I think he'd like that. 155 00:12:08,360 --> 00:12:09,580 But walk real slow. 156 00:12:09,920 --> 00:12:10,920 Okay. 157 00:12:15,460 --> 00:12:16,460 Hi, Dad. 158 00:12:16,980 --> 00:12:18,000 How you doing? 159 00:12:19,460 --> 00:12:20,460 Don't cry. 160 00:12:26,060 --> 00:12:29,180 How long have you two been out here in the woods? 161 00:12:30,140 --> 00:12:31,140 Not long. 162 00:12:31,660 --> 00:12:33,480 Long enough that your folks know you're missing? 163 00:12:35,260 --> 00:12:36,260 Don't have him. 164 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 We're orphans. 165 00:12:40,460 --> 00:12:43,780 Well, Jack and I were just headed back to the cabin for a nice big stack of 166 00:12:43,780 --> 00:12:46,460 hotcakes. You're more than welcome to join us if you'd like. 167 00:12:47,140 --> 00:12:48,440 We can take care of ourselves. 168 00:12:49,100 --> 00:12:50,100 Suit yourselves. 169 00:12:50,540 --> 00:12:55,240 But I make the best honey and wild strawberry syrup in all these mountains. 170 00:12:57,560 --> 00:12:59,340 Come on, Adams. 171 00:12:59,780 --> 00:13:02,000 I think we'd be pleased to accept your invitation. 172 00:13:04,080 --> 00:13:06,280 Does he always look like that? 173 00:13:20,640 --> 00:13:21,640 Joshua, 174 00:13:23,160 --> 00:13:25,200 wait your turn. Dan and Mary Lou are here first. 175 00:13:25,460 --> 00:13:26,680 I'll feed them. Come here. 176 00:13:32,650 --> 00:13:34,130 Haven't you been fed, number seven? 177 00:13:35,990 --> 00:13:37,910 Well, of course he's been fed. 178 00:13:39,450 --> 00:13:43,330 Number seven, don't you remember any of the manners I taught you? 179 00:13:43,670 --> 00:13:47,910 Come on, you ill -mannered old slack -jawed bag of bones. 180 00:13:48,610 --> 00:13:50,430 Come and get them. The cakes are done. 181 00:13:50,730 --> 00:13:52,630 Boy, I'm starving to death. 182 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 Me too. 183 00:13:54,850 --> 00:13:56,870 Now you stay put, number seven, you hear? 184 00:13:59,270 --> 00:14:00,270 Thank you. 185 00:14:02,270 --> 00:14:03,270 Here. 186 00:14:03,490 --> 00:14:04,570 Some coffee, Jack? 187 00:14:04,910 --> 00:14:05,910 Yeah. 188 00:14:07,830 --> 00:14:10,030 Them smell good, Adams. Yeah. 189 00:14:14,830 --> 00:14:16,330 How about some more flapjacks? 190 00:14:18,230 --> 00:14:19,290 No, thank you. 191 00:14:19,810 --> 00:14:22,430 They were good, Mr. Adams. My mother made them just like that. 192 00:14:23,590 --> 00:14:24,990 What happened to your folks? 193 00:14:25,330 --> 00:14:29,970 They died of a cholera while we were heading for the Oregon Trail in a 194 00:14:29,970 --> 00:14:34,250 wagon. We were kind of little, so we were put in an orphan asylum at the 195 00:14:34,250 --> 00:14:35,990 settlement. And you ran away? 196 00:14:36,290 --> 00:14:37,290 Not exactly. 197 00:14:37,450 --> 00:14:38,950 We left Mr. Watts a note. 198 00:14:39,330 --> 00:14:40,550 Now, who's Mr. Watts? 199 00:14:40,830 --> 00:14:41,830 The superintendent. 200 00:14:42,230 --> 00:14:45,930 He's a nice man, but he's got a strict rule. 201 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 No pet. 202 00:14:47,890 --> 00:14:49,750 And Gene and I just love animals. 203 00:14:50,330 --> 00:14:54,590 All I want is a puppy, like my friend Joey Norton, who lives down the way from 204 00:14:54,590 --> 00:14:55,590 the orphanage. 205 00:14:55,710 --> 00:14:57,130 So that's why you ran away. 206 00:14:57,470 --> 00:14:58,470 Well, not exactly. 207 00:14:58,770 --> 00:15:02,640 There's more to it. You see... We read this book. It's called Aladdin in the 208 00:15:02,640 --> 00:15:05,660 Wilderness. Michelle read it to me. It's just wonderful. 209 00:15:06,120 --> 00:15:10,360 It tells how to go into the woods and have adventures and capture wild 210 00:15:10,580 --> 00:15:11,580 And how do you do that? 211 00:15:11,700 --> 00:15:15,920 Well, to capture a wild mountain lion, all you gotta do is lasso it. 212 00:15:16,400 --> 00:15:19,400 Yes, just like cowboys catch little cows. 213 00:15:20,700 --> 00:15:22,380 Who wrote that book, anyway? 214 00:15:24,720 --> 00:15:25,800 Ferdinand Caldwell. 215 00:15:26,520 --> 00:15:27,520 Where's he from? 216 00:15:27,660 --> 00:15:29,660 He's a librarian from New Jersey. 217 00:15:30,459 --> 00:15:33,680 Jersey. I bet he ain't never been to the west of the Delaware. 218 00:15:37,960 --> 00:15:44,460 If you two want to learn about the critters of the wilderness, why, Adams 219 00:15:44,500 --> 00:15:51,500 he knows all there is to know about them. Why, once he... Mr. Adams, would 220 00:15:51,500 --> 00:15:53,760 you help us capture a grizzly like Ben? 221 00:15:54,580 --> 00:15:55,820 I didn't capture Ben. 222 00:15:56,180 --> 00:15:57,860 I found Ben when he was just a cub. 223 00:15:58,140 --> 00:15:59,740 He and I became real good friends. 224 00:16:00,270 --> 00:16:03,990 Well, then maybe you'll get us a bear cub. We'll be friends to it. Awful good 225 00:16:03,990 --> 00:16:06,810 friends. Well, how about if we talk about this in the morning? 226 00:16:07,330 --> 00:16:10,150 You've both had a real big day, and I know you could probably use some sleep. 227 00:16:10,870 --> 00:16:11,870 We are tired. 228 00:16:12,170 --> 00:16:13,270 First, we'll do the dishes. 229 00:16:13,550 --> 00:16:14,690 It's the least we can do. 230 00:16:16,790 --> 00:16:18,690 Well, you're both my guests, and I'll do that. 231 00:16:22,610 --> 00:16:24,250 You both can sleep in the cabin tonight. 232 00:16:25,390 --> 00:16:26,950 Well, what about yourself, Mr. Adams? 233 00:16:27,800 --> 00:16:29,660 Well, Jack and I are used to sleeping outside. 234 00:16:31,160 --> 00:16:33,740 Well, good night. And thank you for the supper. It was real fine. 235 00:16:34,140 --> 00:16:35,920 Good night. Good night, Mr. Adams. 236 00:16:49,840 --> 00:16:52,820 That night, it sure felt like winter had come early. 237 00:16:53,460 --> 00:16:57,970 Adams. Being used to the cabin could feel the cold coming through from the 238 00:16:57,970 --> 00:17:00,570 ground. Even Ben felt the chill. 239 00:17:00,890 --> 00:17:03,550 So, he did what comes naturally. 240 00:17:36,040 --> 00:17:40,240 was still sleeping early the next morning, Ben was up and about heading 241 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 walk in the woods. 242 00:17:41,400 --> 00:17:44,040 Ben liked the quietness of the morning. 243 00:17:44,960 --> 00:17:49,100 Sometimes it was so quiet he felt like he was the only critter alive. 244 00:17:50,400 --> 00:17:54,780 Of course, he knew he wasn't, but he sure was the loudest. 245 00:17:59,440 --> 00:18:02,560 Every critter had its own way of greeting the day. 246 00:18:06,350 --> 00:18:11,090 and saying howdy to their families and any friends that might be passing by. 247 00:18:16,790 --> 00:18:22,950 The one thing we never thought of doing, though, was taking a bath. 248 00:18:23,370 --> 00:18:28,670 I never did understand how that bear or anybody could get up in the morning and 249 00:18:28,670 --> 00:18:29,790 do a thing like that. 250 00:18:30,030 --> 00:18:33,170 You know, I once teared a preacher reading from the good book. 251 00:18:33,800 --> 00:18:38,980 About how there's a time for singing and a time for crying and a time for 252 00:18:38,980 --> 00:18:41,440 working and a time for playing. 253 00:18:41,760 --> 00:18:47,320 But let me tell you, that preacher never once said there was a time for taking a 254 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 bath. 255 00:18:49,680 --> 00:18:54,100 Naturally, there's some critters belong in the water. And I ain't including 256 00:18:54,100 --> 00:18:55,100 them. 257 00:18:55,760 --> 00:19:00,500 Watching that otter getting his breakfast, minded Ben, it was time to 258 00:19:00,500 --> 00:19:01,500 the cabin. 259 00:19:05,710 --> 00:19:09,870 After that walk in the woods, he was getting mighty hungry and was hoping I'd 260 00:19:09,870 --> 00:19:13,050 cooked up a mess of my tasty flapjacks. 261 00:19:13,630 --> 00:19:15,530 Not that I wasn't aiming to. 262 00:19:17,050 --> 00:19:19,990 Just so happened I didn't get the chance. 263 00:19:21,190 --> 00:19:22,190 Morning. 264 00:19:24,630 --> 00:19:25,910 Good morning, Jack. 265 00:19:29,090 --> 00:19:30,090 How'd you sleep? 266 00:19:31,130 --> 00:19:32,130 Just great. 267 00:19:32,370 --> 00:19:33,450 Just great. 268 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 Yeah. 269 00:19:39,510 --> 00:19:40,510 No coffee. 270 00:19:48,530 --> 00:19:49,530 Well, 271 00:19:50,750 --> 00:19:52,370 you're locked out of your own cabin. 272 00:19:55,590 --> 00:19:58,570 They were probably just afraid that the animals were going to come last night. 273 00:19:59,790 --> 00:20:00,790 Wait a minute. 274 00:20:01,050 --> 00:20:02,050 Smell that. 275 00:20:02,690 --> 00:20:04,110 That there is vittles. 276 00:20:05,670 --> 00:20:07,030 Now, what are we supposed to eat? 277 00:20:07,770 --> 00:20:08,810 Mud and swamp water? 278 00:20:11,360 --> 00:20:12,660 Good morning, Mr. Jack. 279 00:20:13,000 --> 00:20:14,420 Mr. Adams. Good morning. 280 00:20:14,680 --> 00:20:15,680 Ready for breakfast? 281 00:20:22,080 --> 00:20:23,180 At the table? 282 00:20:23,420 --> 00:20:24,420 Of course. 283 00:20:24,820 --> 00:20:26,100 Ben's part of the family. 284 00:20:26,620 --> 00:20:27,620 Aren't you, Ben? 285 00:20:28,120 --> 00:20:29,680 Help you with that, Missy? Oh, certainly. 286 00:20:41,660 --> 00:20:42,660 Eugene. 287 00:20:42,920 --> 00:20:45,500 Yes? I think Ben's trying to tell us something. 288 00:20:51,360 --> 00:20:56,500 Dear Lord, we thank thee for all thy bountiful blessings. 289 00:20:57,000 --> 00:20:58,600 Amen. Amen. 290 00:20:59,260 --> 00:21:00,760 Amen. Amen. 291 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 All right. 292 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 Thank you. 293 00:21:07,580 --> 00:21:09,520 Michelle leads a mighty fine fixin'. 294 00:21:09,980 --> 00:21:11,400 Would you pass the honey, Eugene? 295 00:21:14,700 --> 00:21:20,160 Ben, how would you like one of Michelle's good biscuits with some honey 296 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Ben, 297 00:21:28,280 --> 00:21:30,140 you don't mind being the old maid, do you? 298 00:21:31,100 --> 00:21:34,460 Miss Michelle, without a doubt, that was the finest breakfast I've had since 299 00:21:34,460 --> 00:21:35,460 I've hit these mountains. 300 00:21:35,820 --> 00:21:36,820 Thank you. 301 00:21:37,020 --> 00:21:39,460 Now, don't you think we should discuss what to do with you and Eugene? 302 00:21:40,840 --> 00:21:41,840 I'll wash the dishes. 303 00:21:51,220 --> 00:21:52,220 Oh, 304 00:21:55,960 --> 00:21:57,560 look, a little deer. 305 00:22:00,420 --> 00:22:01,600 Eugene? Yes? 306 00:22:01,840 --> 00:22:04,640 Don't wander off too far from the cabin. I won't, Mr. Adams. 307 00:22:09,040 --> 00:22:12,660 When Eugene seen that deer, he wanted more than anything to put a leash around 308 00:22:12,660 --> 00:22:14,860 that critter and take it home for a pet. 309 00:22:16,440 --> 00:22:17,900 Jack, I want you to do me a favor. 310 00:22:18,300 --> 00:22:19,119 What's that? 311 00:22:19,120 --> 00:22:22,220 I want you to stop by Nokoma's camp and tell someone to go down to Mr. 312 00:22:22,420 --> 00:22:25,840 Watts'. Tell them the kids are safe and I'm keeping an eye on them. 313 00:22:26,260 --> 00:22:27,600 Fold this up for me, will you? 314 00:22:28,140 --> 00:22:30,000 Why don't we just cart them back? 315 00:22:30,580 --> 00:22:31,960 Because they'd just run away again. 316 00:22:33,260 --> 00:22:34,920 Something's stirring up inside those two children. 317 00:22:35,580 --> 00:22:36,580 They've got to work it out. 318 00:22:37,480 --> 00:22:39,360 They got to decide themselves to go back. 319 00:22:42,140 --> 00:22:44,960 Yeah, I think you're making a big mistake. 320 00:22:46,660 --> 00:22:48,340 Nurse made in a couple of young 'uns. 321 00:22:49,800 --> 00:22:53,660 You're going to have a headache as big as a mountain. 322 00:22:54,060 --> 00:22:58,820 But I will stop by and tell Nokoma's people that you got them up here and 323 00:22:58,820 --> 00:22:59,820 taking care of them. 324 00:23:00,660 --> 00:23:03,540 But I'm coming right back because you're going to need my help. 325 00:23:05,360 --> 00:23:06,360 Thank you, Jack. 326 00:23:08,810 --> 00:23:09,810 Don't run away. 327 00:23:13,410 --> 00:23:16,770 Well, let's go, Seven. 328 00:23:20,750 --> 00:23:25,910 Well, now, come on, you contrary, knock -kneed, varmint. Move your worthless 329 00:23:25,910 --> 00:23:26,910 hide now. 330 00:23:29,670 --> 00:23:30,670 Well, 331 00:23:31,950 --> 00:23:33,290 I'd better go find that deer. 332 00:23:35,510 --> 00:23:36,510 Bye, Missy. 333 00:23:36,970 --> 00:23:37,970 Bye. 334 00:24:00,360 --> 00:24:01,640 Eugene! Mr. Adams? 335 00:24:02,460 --> 00:24:03,900 Don't worry. He can't be far. 336 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 Ben, come on. 337 00:24:15,440 --> 00:24:18,480 How do you know he went this way? 338 00:24:19,220 --> 00:24:21,720 Because he didn't go that way. The grass isn't pressed down. 339 00:24:22,180 --> 00:24:23,280 Except where you're standing. 340 00:24:25,490 --> 00:24:26,690 Eugene's following a deer. 341 00:24:28,410 --> 00:24:29,550 There's the deer's tracks. 342 00:24:30,930 --> 00:24:32,390 And here are Eugene's. 343 00:24:32,610 --> 00:24:34,010 They go on off that way. 344 00:24:41,970 --> 00:24:46,670 Eugene went wandering off just like Adams told him not to do. He followed 345 00:24:46,670 --> 00:24:47,529 little deer. 346 00:24:47,530 --> 00:24:52,570 He wanted a little pet animal critter, and there were lots around, but... 347 00:24:52,810 --> 00:24:54,570 He had his heart set on that deer. 348 00:24:55,350 --> 00:24:58,030 Here, little deer, look what I got for you. 349 00:24:58,270 --> 00:25:00,110 Some nice, juicy berries. 350 00:25:01,090 --> 00:25:04,270 Don't run, little deer. The berries are good on it. 351 00:25:07,750 --> 00:25:12,430 That deer wasn't used to young 'uns, and before he knew it, Eugene had spooked 352 00:25:12,430 --> 00:25:13,430 the little thing. 353 00:25:13,990 --> 00:25:16,910 Eugene followed and found him down by the stream. 354 00:25:20,330 --> 00:25:25,730 Then he heard what sounded to him like a little puppy and went down to see what 355 00:25:25,730 --> 00:25:26,730 it was. 356 00:25:27,710 --> 00:25:28,950 Hi, little puppy. 357 00:25:33,890 --> 00:25:34,890 Come here, 358 00:25:38,170 --> 00:25:39,170 little puppy. 359 00:25:39,310 --> 00:25:44,570 He found the little pup, all right, but he also found something else he wasn't 360 00:25:44,570 --> 00:25:45,570 expecting. 361 00:26:07,310 --> 00:26:12,290 led the search with his educated nose and Adam and Michelle wasn't far behind. 362 00:26:12,630 --> 00:26:16,870 Little Eugene, he figured it was up to him to protect the little pup from the 363 00:26:16,870 --> 00:26:19,790 wolves. Not knowing the pup was the wolf himself. 364 00:26:20,150 --> 00:26:24,130 His mama wanted her pup back and no maybes about it. Mr. Adams! 365 00:26:38,270 --> 00:26:39,690 I'm coming as quick as I can. 366 00:26:45,690 --> 00:26:47,030 They aren't going to hurt him, Eugene. 367 00:26:47,590 --> 00:26:48,910 This is a little wolf puppy. 368 00:26:49,610 --> 00:26:50,810 There's his family down there. 369 00:26:51,330 --> 00:26:52,750 They just want this pup back. 370 00:26:54,190 --> 00:26:55,270 You stay right there. 371 00:27:00,490 --> 00:27:01,490 Here, Mama. 372 00:27:02,790 --> 00:27:03,790 Here's your puppy. 373 00:27:04,590 --> 00:27:05,590 Safe and sound. 374 00:27:06,680 --> 00:27:08,580 I'm sorry if my little friend caused you trouble. 375 00:27:09,200 --> 00:27:12,040 But I give you my word it won't happen again. I promise. 376 00:27:13,220 --> 00:27:18,980 Well, that wolf pup was sure glad to be back with his mama. And that wolf mama, 377 00:27:19,140 --> 00:27:23,100 like most mamas, didn't scold him too hard for wandering away. 378 00:27:26,900 --> 00:27:27,900 Let's go, Eugene. 379 00:27:44,940 --> 00:27:45,980 Awful sorry, Mr. Adams. 380 00:27:46,780 --> 00:27:48,540 I only wanted a puppy. 381 00:27:48,740 --> 00:27:51,000 I didn't know he was a real baby wolf. 382 00:27:51,400 --> 00:27:52,600 I know you didn't, Eugene. 383 00:27:52,920 --> 00:27:53,920 And that's all right. 384 00:27:54,140 --> 00:27:57,320 I reckon up to now you thought all the animals out here as friendly as old Ben 385 00:27:57,320 --> 00:27:58,320 and Joshua. 386 00:27:58,360 --> 00:27:59,500 Mary Lou and Dano. 387 00:27:59,840 --> 00:28:00,840 But they aren't. 388 00:28:01,120 --> 00:28:03,920 Remember what I told you about how animals act when you bother their young? 389 00:28:04,660 --> 00:28:06,900 I thought he was lost and needed a friend. 390 00:28:07,120 --> 00:28:09,480 Like Ben needed you when he was little. 391 00:28:09,960 --> 00:28:10,980 Well, Ben's different. 392 00:28:12,200 --> 00:28:14,340 Now, most animals out here, they got a family. 393 00:28:14,960 --> 00:28:19,500 Like that little wolf pup. When his family knew he was lost, they all came 394 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 looking for him. 395 00:28:20,520 --> 00:28:23,080 They wanted him back because he belongs to them. 396 00:28:23,680 --> 00:28:25,620 I wish we belonged to somebody. 397 00:28:26,680 --> 00:28:28,160 Well, you belong to each other. 398 00:28:28,400 --> 00:28:29,720 And you got Ben and me. 399 00:28:34,180 --> 00:28:35,180 Hi, 400 00:28:40,840 --> 00:28:43,220 Jack. I didn't expect to see you till tomorrow. 401 00:28:43,500 --> 00:28:45,000 Well, I ran into Nekoma. 402 00:28:45,460 --> 00:28:48,620 He was camped up on Long Ridge on his way into the settlement. 403 00:28:49,060 --> 00:28:51,200 So he said he'd give Mr. Watts your message. 404 00:28:52,080 --> 00:28:56,560 Good. Adams, why don't you just send them two back where they belong? They're 405 00:28:56,560 --> 00:28:58,080 going to have to go sooner or later anyway. 406 00:28:59,460 --> 00:29:00,760 I've been thinking about it. 407 00:29:01,140 --> 00:29:07,660 Look, now if I was you, I'd just load them two on old number seven here and 408 00:29:07,660 --> 00:29:10,060 take them back first thing in the morning. 409 00:29:10,690 --> 00:29:12,550 Save yourself a whole lot of trouble. 410 00:29:13,370 --> 00:29:17,230 Well, I'd like to see them go back, but I'd like to see them go back on their 411 00:29:17,230 --> 00:29:18,189 own free will. 412 00:29:18,190 --> 00:29:19,410 How are you going to manage that? 413 00:29:20,190 --> 00:29:21,190 Well, I got an idea. 414 00:29:22,510 --> 00:29:24,990 I hope you know what you're doing. 415 00:29:46,600 --> 00:29:51,360 The next morning, bright and early, Michelle and Eugene snuck out, leaving a 416 00:29:51,360 --> 00:29:52,359 note behind. 417 00:29:52,360 --> 00:29:56,780 Because she had heard me talking about sending her and Eugene back to the 418 00:29:56,780 --> 00:30:00,480 orphanage and figured they, well, they weren't wanted there. 419 00:30:01,120 --> 00:30:05,540 Ben tried to wake Adams up, but Adams always sleeps like a dead log. 420 00:30:29,640 --> 00:30:30,960 had to go. Don't you see? 421 00:30:31,180 --> 00:30:33,200 He's going to take us back to the orphanage. 422 00:30:33,460 --> 00:30:36,760 We'll never be able to play with Ben or the other animals again. 423 00:30:37,280 --> 00:30:39,300 I wish I had a friend like Ben. 424 00:30:40,580 --> 00:30:41,580 We'll find one. 425 00:30:47,380 --> 00:30:50,200 Good morning, Ben. 426 00:30:51,300 --> 00:30:53,700 Good morning, Jack. 427 00:31:01,710 --> 00:31:06,750 It's gonna be another one of them nice days. 428 00:31:07,810 --> 00:31:09,090 Ben thinks so, too. 429 00:31:13,910 --> 00:31:14,910 What's this? 430 00:31:17,690 --> 00:31:19,250 Well, you ain't gonna like this. 431 00:31:20,610 --> 00:31:21,930 I told you so. 432 00:31:22,930 --> 00:31:27,290 I told you you should have taken them young 'uns back yesterday morning, but 433 00:31:27,290 --> 00:31:28,290 wouldn't listen to me. 434 00:31:28,630 --> 00:31:29,830 Now look what's happened. 435 00:31:31,120 --> 00:31:34,220 We've got to find them as fast as we can. That's the important thing, Jack. 436 00:31:36,040 --> 00:31:41,760 Them poor homeless young 'uns, on their own again, were hankering for a friend. 437 00:31:42,280 --> 00:31:44,500 Just any kind of a friend. 438 00:31:45,260 --> 00:31:49,220 Michelle, look at the poor little lost burrow. 439 00:31:49,480 --> 00:31:50,800 Suppose he's Seven's baby? 440 00:31:51,220 --> 00:31:52,960 I don't know if Seven is a man or a lady. 441 00:31:53,260 --> 00:31:56,760 Well, just in case it is Seven's, we better take good care of him. 442 00:31:57,080 --> 00:31:58,340 I bet he's hungry. 443 00:32:00,270 --> 00:32:02,050 I guess we gotta pet it last. 444 00:32:02,710 --> 00:32:04,610 Golly. Remember the wolf pup? 445 00:32:04,910 --> 00:32:06,530 This baby may belong to Seven. 446 00:32:06,830 --> 00:32:11,070 But if he doesn't, he could belong to us. Like Seven belongs to Mr. 447 00:32:11,270 --> 00:32:12,390 Jack. Maybe. 448 00:32:13,410 --> 00:32:16,410 Now we gotta figure out a name. Like Seven. 449 00:32:16,850 --> 00:32:17,890 How about One? 450 00:32:18,550 --> 00:32:19,550 So little. 451 00:32:19,810 --> 00:32:21,010 One half would be better. 452 00:32:21,470 --> 00:32:25,070 Okay. Come on, One Half, you sweet little bag of bones. 453 00:32:28,910 --> 00:32:30,430 couldn't believe their luck. 454 00:32:30,790 --> 00:32:33,290 At last they had a pet of their own. 455 00:32:34,110 --> 00:32:37,190 Seemed to be love at first sight. 456 00:32:37,530 --> 00:32:42,390 Knowing what happened the day before with the wolves, Adams and me was 457 00:32:42,390 --> 00:32:46,550 worried as to what new trouble those young greenhorns might fall into next. 458 00:32:47,950 --> 00:32:50,410 I ain't seen number seven move so fast. 459 00:32:51,090 --> 00:32:53,410 There must be a wild apple tree up yonder. 460 00:32:53,690 --> 00:32:56,810 No, Jack, I think old seven caught scent of some kind of an animal. 461 00:32:57,360 --> 00:32:58,440 What kind do you reckon? 462 00:32:58,680 --> 00:32:59,680 I don't know. 463 00:33:00,640 --> 00:33:02,900 Looks like there's been a deer through here. 464 00:33:04,820 --> 00:33:06,760 Those look like baby burrow tracks. 465 00:33:07,600 --> 00:33:09,200 And they're following the kids. 466 00:33:10,460 --> 00:33:11,640 Following or chasing? 467 00:33:12,780 --> 00:33:16,100 If it's a baby burrow, those young 'uns don't stand a chance. 468 00:33:16,940 --> 00:33:19,140 Now what can a baby burrow do? 469 00:33:19,460 --> 00:33:24,860 What can a baby burrow... They're mean as bear cats and Christ is nasty. 470 00:33:25,370 --> 00:33:30,170 Well, one time Jedediah Smith and me went out to capture... Ben, 471 00:33:32,130 --> 00:33:38,030 you know it ain't easy capturing them wild burros. Listen, you got years of 472 00:33:38,030 --> 00:33:42,610 experience. Well, I remember one time down at Fort Atkinson, old Colonel 473 00:33:42,610 --> 00:33:46,970 and me, we was going out to capture this burro. 474 00:33:58,060 --> 00:33:59,060 Look, Eugene. 475 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 A cave. 476 00:34:04,700 --> 00:34:09,360 I always wanted to live in a cave. You watch one half, and I'll check and see 477 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 this cave is safe. 478 00:34:10,719 --> 00:34:12,780 Looks as if bats live in caves like this. 479 00:34:14,620 --> 00:34:21,100 To a young 'un with Michelle's imagination, exploring that cave was a 480 00:34:21,100 --> 00:34:26,460 of adventure, like looking for buried treasure or a lost gold mine. 481 00:34:30,830 --> 00:34:35,670 And when she came upon that old chest, it were like all her fancy dreams had 482 00:34:35,670 --> 00:34:36,589 come true. 483 00:34:36,590 --> 00:34:40,350 She wondered what kind of magic would be in that there box. 484 00:34:42,770 --> 00:34:44,290 Eugene, look! 485 00:34:48,170 --> 00:34:49,889 What is it? Buried treasure? 486 00:34:50,949 --> 00:34:54,170 Maybe it was left here by pirates. I don't think so, Eugene. 487 00:34:54,750 --> 00:34:57,530 Pirates are only by the ocean. There's no ocean around here. 488 00:35:00,350 --> 00:35:07,150 Look. A sack of flour, a sack of sugar, hardtack, molasses, dried fruit, 489 00:35:07,370 --> 00:35:09,310 pots, pans, and matches. 490 00:35:11,190 --> 00:35:14,270 I'm going to fix us something to eat, Jean. You start the fire. Okay. 491 00:35:17,630 --> 00:35:21,210 What do you want, you flea -bitten, lop -eared bag of bones? 492 00:35:35,880 --> 00:35:38,700 It were number seven that led us to the lost young 'uns. 493 00:35:42,920 --> 00:35:45,760 What in tarnation do you kids have to... Hang on, Jack. 494 00:35:47,180 --> 00:35:48,180 You want to show? 495 00:35:48,940 --> 00:35:50,160 Jack and I got your note. 496 00:35:50,740 --> 00:35:54,280 I, uh... How come you to get into that chest? 497 00:35:55,580 --> 00:35:56,760 I found it in the cave. 498 00:35:57,220 --> 00:36:00,900 What gives you the right to mess around with other folks' stuff? 499 00:36:01,320 --> 00:36:02,420 Does it belong to somebody? 500 00:36:02,820 --> 00:36:04,080 Well, of course it does. 501 00:36:04,940 --> 00:36:08,560 It belongs to my friend, Hard Rock Harry. 502 00:36:09,420 --> 00:36:10,680 He's a prospector. 503 00:36:11,080 --> 00:36:16,220 He comes by here and picks up goods once in a while, and I come by and fill it 504 00:36:16,220 --> 00:36:17,220 up for him. 505 00:36:17,520 --> 00:36:19,220 Well, I didn't see any sign on it. 506 00:36:19,420 --> 00:36:21,700 Well, they don't have to be. Not in this country. 507 00:36:21,980 --> 00:36:23,180 It belongs to him. 508 00:36:23,520 --> 00:36:27,740 Nobody will touch it. Now, what if he was to come by here this winter all cold 509 00:36:27,740 --> 00:36:29,740 and hungry and there was no goods for him? 510 00:36:30,300 --> 00:36:31,300 I'm sorry. 511 00:36:32,460 --> 00:36:34,160 Gene and I have caused enough trouble. 512 00:36:34,600 --> 00:36:35,600 So we'll just say goodbye. 513 00:36:35,860 --> 00:36:40,500 No, it's not going to be goodbye now. I'll see you back to the orphanage. 514 00:36:40,720 --> 00:36:42,240 No, thank you. 515 00:36:44,820 --> 00:36:45,820 Look out. 516 00:36:47,200 --> 00:36:48,220 Everybody freeze. 517 00:36:48,800 --> 00:36:51,500 Don't nobody move a muscle. 518 00:36:55,660 --> 00:36:58,140 I'll protect us from this wild critter. 519 00:36:58,360 --> 00:36:59,480 He's not wild. 520 00:36:59,700 --> 00:37:01,880 We found him. He's ours. 521 00:37:02,480 --> 00:37:03,920 Can we keep him, Mr. Adams? 522 00:37:04,330 --> 00:37:05,410 He doesn't have a family. 523 00:37:05,730 --> 00:37:06,950 Well, he could be an orphan. 524 00:37:07,430 --> 00:37:08,890 All the other burros went south. 525 00:37:09,430 --> 00:37:11,550 That means one half's ours. 526 00:37:12,770 --> 00:37:13,770 What'd you call him? 527 00:37:14,090 --> 00:37:15,090 One half. 528 00:37:15,170 --> 00:37:16,830 When he gets bigger, we'll call him one. 529 00:37:41,310 --> 00:37:42,310 Michelle, no! 530 00:37:51,030 --> 00:37:52,950 Help me, Mr. Adams! 531 00:37:53,170 --> 00:37:54,270 Stay right there. Don't move. 532 00:37:55,990 --> 00:37:57,330 Are you all right? Uh -huh. 533 00:37:57,730 --> 00:37:58,730 You stay right here. 534 00:38:02,650 --> 00:38:05,690 Come here, little fella. 535 00:38:06,290 --> 00:38:07,290 That's it. 536 00:38:24,270 --> 00:38:25,270 Give me your arm. 537 00:38:26,090 --> 00:38:27,090 Be careful. 538 00:38:27,450 --> 00:38:28,490 Is he going to be all right? 539 00:38:28,970 --> 00:38:30,590 The little guy's pretty shook up. 540 00:38:30,990 --> 00:38:32,350 I think he sprained his leg. 541 00:38:33,070 --> 00:38:35,250 Put a little time and tender care will take care of that. 542 00:38:35,890 --> 00:38:37,230 How'd you like to take care of him? 543 00:38:37,750 --> 00:38:42,610 Mr. Adams, if it turns out he doesn't have a family, can I keep him? 544 00:38:43,070 --> 00:38:44,230 Well, we'll talk about it. 545 00:38:44,970 --> 00:38:47,850 You'd have to build a shelter, maybe even a lean -to. 546 00:38:48,430 --> 00:38:49,750 We'll do anything you say. 547 00:38:50,130 --> 00:38:51,130 Anything. 548 00:38:51,690 --> 00:38:52,970 Watch your step going down there. 549 00:38:54,730 --> 00:38:56,350 Them two build a lead tooth? 550 00:38:57,210 --> 00:38:58,570 It's an awful lot of work. 551 00:38:59,330 --> 00:39:00,530 I guess I forgot. 552 00:39:01,010 --> 00:39:04,650 My friend Adams knew them greenhorns wouldn't listen to us. 553 00:39:05,670 --> 00:39:10,770 They'd have to learn for themselves that living in the wilderness wasn't as easy 554 00:39:10,770 --> 00:39:12,170 as they thought it was. 555 00:39:12,990 --> 00:39:14,470 Keep them nice and straight, Eugene. 556 00:39:16,790 --> 00:39:17,790 That's it. 557 00:39:17,910 --> 00:39:20,990 All right, now that you have all the support poles up, you start loading 558 00:39:20,990 --> 00:39:21,990 pine boughs on. 559 00:39:22,170 --> 00:39:23,530 Stack them on top of one another. 560 00:39:25,330 --> 00:39:26,650 It'll help keep the rain out. 561 00:39:27,190 --> 00:39:29,830 And when you finish this lean -to, I want you to start on the cabin. 562 00:39:30,050 --> 00:39:31,150 Do we have to? 563 00:39:32,090 --> 00:39:33,090 I'm tired. 564 00:39:34,170 --> 00:39:35,230 You're going to need that shelter. 565 00:39:35,850 --> 00:39:37,290 It gets pretty cold up here. 566 00:39:38,230 --> 00:39:40,790 You're going to need it when you're out there chopping down trees and clearing 567 00:39:40,790 --> 00:39:42,290 the land of all the rocks and stones. 568 00:39:42,990 --> 00:39:47,070 And for blankets, maybe you can do like the Indian women do. 569 00:39:47,670 --> 00:39:50,490 Well, how long does it take to make a blanket? 570 00:39:51,690 --> 00:39:53,990 Oh, I don't know. Maybe two. 571 00:39:54,910 --> 00:39:56,570 Three months? What do you think, Adam? 572 00:39:57,270 --> 00:39:58,830 Yeah, at least two, three months. 573 00:39:59,310 --> 00:40:01,370 That is if you work hard at it. 574 00:40:01,850 --> 00:40:03,650 Things don't come easy out here in the mountains. 575 00:40:05,210 --> 00:40:10,790 I see you both got the spirit, but now you need the strength to work from sunup 576 00:40:10,790 --> 00:40:11,830 to sundown. 577 00:40:14,030 --> 00:40:15,030 That's it. 578 00:40:15,550 --> 00:40:17,330 Keep putting them pine boughs on there. 579 00:40:20,090 --> 00:40:21,970 It's Mr. Watts. Run, Eugene, run! 580 00:40:22,210 --> 00:40:23,710 Don't run, Eugene. Michelle, come here. 581 00:40:24,080 --> 00:40:25,080 It's all right. 582 00:40:28,100 --> 00:40:29,380 They weren't going to run off for you. 583 00:40:29,960 --> 00:40:33,160 You got two little animals depending on you to take care of them. But Mr. Watts 584 00:40:33,160 --> 00:40:34,160 won't let us have pets. 585 00:40:38,200 --> 00:40:39,480 Hello, Michelle, Eugene. 586 00:40:40,280 --> 00:40:41,640 You building this lean -to? 587 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 Doing a good job. 588 00:40:44,280 --> 00:40:45,280 Mr. Adams? 589 00:40:45,320 --> 00:40:46,320 Mr. Watson. 590 00:40:47,520 --> 00:40:50,460 Mighty nice of you to be taking care of me, Michelle and Eugene. 591 00:40:51,440 --> 00:40:53,440 Mr. Watts, I'd like you to meet my good friend, Jack. 592 00:40:55,810 --> 00:40:56,810 Howdy, Mr. Watts. 593 00:40:57,110 --> 00:40:58,790 You seem like a nice enough man. 594 00:40:59,510 --> 00:41:01,070 You finished doing the lattice work. 595 00:41:03,390 --> 00:41:05,270 Jack, show the children how to do the lattice work. 596 00:41:05,510 --> 00:41:06,468 Oh, sure. 597 00:41:06,470 --> 00:41:10,770 Come on over here, Mr. Watts. I left as soon as I got your message. No need to 598 00:41:10,770 --> 00:41:11,870 tell you how worried I was. 599 00:41:12,410 --> 00:41:14,810 But like I promised, I said I'd keep an eye on the children. 600 00:41:15,390 --> 00:41:16,510 I'll tell you, it wasn't easy. 601 00:41:17,250 --> 00:41:19,390 You know why they came out here, don't you? Oh, yes. 602 00:41:20,150 --> 00:41:22,470 I see they found what they were looking for. 603 00:41:23,740 --> 00:41:25,960 Mr. Watts, you ever hold a raccoon? No. 604 00:41:29,080 --> 00:41:30,160 Just pet his fur. 605 00:41:32,780 --> 00:41:33,940 Relax, he won't hurt you. 606 00:41:35,900 --> 00:41:38,960 Well, don't just stand there with your hands in your pockets. 607 00:41:39,240 --> 00:41:40,680 Do you forget what you're here for? 608 00:41:41,260 --> 00:41:42,280 No, Mr. Jack. 609 00:41:43,400 --> 00:41:45,600 Well, get the lattice work done. 610 00:41:45,820 --> 00:41:48,260 Remember now, over and under, over and under. 611 00:41:48,540 --> 00:41:52,080 And, uh, when you get that through... 612 00:41:53,200 --> 00:41:56,740 You can go down to the creek there and bring up some rocks for your fire pit. 613 00:42:02,080 --> 00:42:05,380 Tell me, sir, do you have a yard at the orphanage? Oh, a splendid one. 614 00:42:06,240 --> 00:42:09,320 Trees and swings and seesaws. 615 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 Oh, that's great. 616 00:42:10,700 --> 00:42:14,360 Then you'd probably have some room for a couple of animals, like Junior and One 617 00:42:14,360 --> 00:42:15,360 -Half. 618 00:42:16,340 --> 00:42:19,820 Once he grows up, he'll be a big help around the school. 619 00:42:20,380 --> 00:42:25,680 And my number seven here is one of the kindest, hardest -workingest critters 620 00:42:25,680 --> 00:42:29,540 ever want to see in your life. Tell me, Mr. Watts, this rule you have at the 621 00:42:29,540 --> 00:42:33,860 orphanage about the children not having any animals, was that made by the law or 622 00:42:33,860 --> 00:42:34,860 was it made by you? 623 00:42:35,240 --> 00:42:36,240 I made it. 624 00:42:36,320 --> 00:42:41,120 I make all the rules at the orphanage. I bet you keep those children right up to 625 00:42:41,120 --> 00:42:46,080 snuff. Oh, of course. You know, discipline is most important in teaching 626 00:42:46,080 --> 00:42:49,060 children. And I think a strong man like you would be able to... 627 00:42:49,280 --> 00:42:51,040 Keep a few animals peaceable and quiet. 628 00:42:52,060 --> 00:42:53,640 After all, they're a lot like children. 629 00:42:56,040 --> 00:42:57,260 I guess I could. 630 00:42:58,040 --> 00:43:01,280 Well, I'm going to go tell Michelle and Eugene the good news. Come on, Jack. 631 00:43:03,880 --> 00:43:10,760 You know, they think they've sweet -talked me into something against 632 00:43:10,760 --> 00:43:11,760 my will. 633 00:43:11,840 --> 00:43:15,300 So you won't tell them I've already talked myself into it. 634 00:43:27,120 --> 00:43:27,959 Thank you, Mr. Adams. 635 00:43:27,960 --> 00:43:29,580 Mr. Jack, thank you. 636 00:43:29,800 --> 00:43:34,360 I can't wait to show one half to the other kids. I'll give them all a ride. 637 00:43:34,360 --> 00:43:35,440 I'll share Junior, too. 638 00:43:36,140 --> 00:43:37,140 I promise. 639 00:43:37,540 --> 00:43:40,640 How can we ever repay you? You want to do something for us? 640 00:43:40,960 --> 00:43:44,020 Yeah. Uh -huh. Well, I want you both to start thinking that you belong to 641 00:43:44,020 --> 00:43:47,860 somebody. I don't think you really know how much Mr. Watts cares for you. 642 00:43:48,580 --> 00:43:50,700 You know, a real father couldn't have come any quicker. 643 00:43:51,820 --> 00:43:55,020 And you know he's changing the rules at the orphanage about animals for you. 644 00:43:55,600 --> 00:43:56,600 Now that's Karen. 645 00:43:57,200 --> 00:43:59,300 Well, I guess we never realized. 646 00:43:59,920 --> 00:44:01,440 It's kind of like reading a book. 647 00:44:02,360 --> 00:44:03,640 It takes understanding. 648 00:44:04,200 --> 00:44:06,040 And you need a teacher to show you the way. 649 00:44:06,540 --> 00:44:08,940 Just like I needed Jack when I first came out here. 650 00:44:10,040 --> 00:44:11,220 And Ben needed you. 651 00:44:11,540 --> 00:44:12,540 That's right. 652 00:44:13,480 --> 00:44:14,480 Come on, Gene. 653 00:44:25,260 --> 00:44:26,260 Thank you, Mr. Watts. 654 00:44:28,560 --> 00:44:30,240 Well, I think it's time to get going. 655 00:44:30,620 --> 00:44:31,620 All right. 656 00:44:34,820 --> 00:44:39,580 Come on, you contrary, loud beard, knife -kneed varmint. Move your worthless 657 00:44:39,580 --> 00:44:40,580 hide. 658 00:44:42,180 --> 00:44:44,660 Where did he ever learn language like that? 659 00:44:45,000 --> 00:44:48,960 Well, it beats me. He couldn't have learned it around here anyplace. Ain't 660 00:44:48,960 --> 00:44:51,180 right, number seven, you sweet thingy? 661 00:45:00,620 --> 00:45:06,140 Deep inside the forest is a door into another land. 662 00:45:06,460 --> 00:45:10,220 Here is our life and home. 663 00:45:11,160 --> 00:45:17,780 We are staying here forever in the beauty 664 00:45:17,780 --> 00:45:23,840 of this place. All alone, we keep on hoping. 48912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.