All language subtitles for the_life_and_times_of_grizzly_adams_s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:06,070 The story of Grizzly Adams is big and powerful and beautiful. 2 00:00:06,530 --> 00:00:08,410 They call me Mad Jack. 3 00:00:08,730 --> 00:00:13,570 And me and my burl number seven been traipsing these slopes and valleys for a 4 00:00:13,570 --> 00:00:18,890 long spell. So I know the story from the beginning. My friend Adams was accused 5 00:00:18,890 --> 00:00:21,030 of a crime he didn't commit. 6 00:00:21,310 --> 00:00:27,830 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he 7 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 knew. 8 00:00:32,650 --> 00:00:37,430 Now, that wilderness out there ain't no place for a greenhorn, and his chances 9 00:00:37,430 --> 00:00:39,650 of surviving were mighty slim. 10 00:00:39,890 --> 00:00:44,690 There was no time at all, for he was beaten down, ragged, and nearly starved. 11 00:00:46,750 --> 00:00:53,150 Long about then, he come upon a grizzly bear cub, all alone and helpless. 12 00:00:53,670 --> 00:00:57,970 Now, Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he 13 00:00:57,970 --> 00:01:01,370 started right down that cliff, risking his own life. 14 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 To save it. 15 00:01:04,140 --> 00:01:07,180 Now that cub took to Adams right off. 16 00:01:07,600 --> 00:01:12,320 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 17 00:01:13,240 --> 00:01:17,260 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 18 00:01:17,660 --> 00:01:20,580 But that bear cub, he was extra special. 19 00:01:21,000 --> 00:01:26,360 As he grew, he became the best friend Adams ever had. And together, they 20 00:01:26,360 --> 00:01:27,360 a legend. 21 00:02:03,760 --> 00:02:07,440 I've been traipsing around these here mountains for a good many years. 22 00:02:07,720 --> 00:02:13,600 And I more than likely know every tree, every rock, and every bend of the river. 23 00:02:14,240 --> 00:02:20,720 But when it comes to animals, I've got to admit that my friend James Adams has 24 00:02:20,720 --> 00:02:21,599 the edge. 25 00:02:21,600 --> 00:02:25,080 He can read critters as easy as trail signs. 26 00:02:25,420 --> 00:02:30,940 And when it comes to folks and the things they do, well, he can sort of 27 00:02:30,940 --> 00:02:31,940 them out, too. 28 00:02:32,220 --> 00:02:37,200 And it seems... there ain't never nothing that surprises him anymore, no 29 00:02:37,200 --> 00:02:38,720 how strange it might be. 30 00:02:48,740 --> 00:02:54,200 Now on this particular morning, Adams was cooking up a mess of flapjacks for 31 00:02:54,200 --> 00:02:56,000 himself and his friend Ben. 32 00:03:00,180 --> 00:03:04,860 Who had a... special hankering for his favorite food. Ben, ain't these the best 33 00:03:04,860 --> 00:03:06,100 pancakes you've ever eaten? 34 00:03:08,820 --> 00:03:13,020 I'm telling you, that Jack's recipe is just about the best I've ever had. 35 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 There's no denying that. 36 00:03:14,300 --> 00:03:17,160 You know, I don't even remember a moth's flap Jack's tasting this good. 37 00:03:40,650 --> 00:03:42,450 Now, Ben, don't tell me you ate that already. 38 00:03:43,310 --> 00:03:44,310 Boy, 39 00:03:45,030 --> 00:03:46,030 I can't believe you. 40 00:03:46,050 --> 00:03:47,890 You know, you've eaten over 20 pancakes. 41 00:03:49,990 --> 00:03:51,450 You gotta learn to slow down. 42 00:03:52,770 --> 00:03:54,130 Gotta digest your food. 43 00:03:58,890 --> 00:04:00,450 Now, wait just a minute here. 44 00:04:01,870 --> 00:04:03,870 My breakfast just didn't get up and walk away. 45 00:04:08,970 --> 00:04:10,710 Well, I should have figured it was you, Joshua. 46 00:04:11,710 --> 00:04:12,790 They're pretty good, aren't they? 47 00:04:16,209 --> 00:04:17,769 They're a lot better with the syrup on them. 48 00:04:20,670 --> 00:04:21,910 Quit your grumbling, Ben. 49 00:04:23,230 --> 00:04:24,230 It's good to share. 50 00:04:25,110 --> 00:04:27,550 I made enough batter here to feed a whole wagon train. 51 00:04:29,230 --> 00:04:30,230 Hi, Nokoma. 52 00:04:31,430 --> 00:04:32,550 Good to see you, my brother. 53 00:04:37,710 --> 00:04:39,190 Why don't you sit down and join us for breakfast? 54 00:04:39,410 --> 00:04:40,410 Make some flapjacks. 55 00:04:42,230 --> 00:04:43,230 Ben, 56 00:04:47,410 --> 00:04:48,410 did you hear that? 57 00:04:50,130 --> 00:04:52,010 Tacoma says the fish are running up the river. 58 00:04:52,370 --> 00:04:54,330 Whole tribe's down there laying in a good supply. 59 00:04:54,730 --> 00:04:56,550 Like to know if we'd like to go along with them. 60 00:04:57,530 --> 00:04:58,870 Nice big juicy trout. 61 00:04:59,090 --> 00:05:00,250 You know that's your favorite. 62 00:05:01,490 --> 00:05:03,670 I guess he's had one too many flapjacks. 63 00:05:05,060 --> 00:05:06,580 He's eaten over two dozen already. 64 00:05:08,580 --> 00:05:09,580 Kamali Rima. 65 00:05:10,360 --> 00:05:11,520 I understand the coma. 66 00:05:11,860 --> 00:05:13,580 You know them fish aren't going to wait for you. 67 00:05:14,520 --> 00:05:16,760 I'd like to take some of these along with you in case you get hungry. 68 00:05:17,800 --> 00:05:19,720 Right. You don't know what you're missing. 69 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Good luck. 70 00:05:28,360 --> 00:05:31,920 When the streams are high and plumb full of fish... 71 00:05:32,200 --> 00:05:37,320 Every Indian of the tribe what can walk or crawl is out there with a spear, 72 00:05:37,520 --> 00:05:40,760 looking to bring home enough supper to last a month. 73 00:05:42,180 --> 00:05:46,900 Even the young 'uns have a go at it. It's kind of their way of proving 74 00:05:46,900 --> 00:05:49,480 themselves skillful enough to be brave. 75 00:05:50,880 --> 00:05:57,400 Now then, there was this one little feller by the name of Tumakwa. 76 00:05:58,600 --> 00:06:02,820 He had more gumption than a bobcat with his tail on fire. 77 00:06:03,600 --> 00:06:06,820 Well, he was kind of the run of the tribe. 78 00:06:07,180 --> 00:06:13,000 He was an orphan, which meant he belonged to everyone in general, but no 79 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 particular. 80 00:06:15,500 --> 00:06:20,940 And he sort of had what you might call a natural talent for being clumsy. 81 00:06:22,200 --> 00:06:26,600 Of course, that ain't to say he weren't a darn good little fisherman. 82 00:06:26,960 --> 00:06:30,220 In fact, he had caught more than his share of the fish already. 83 00:06:30,580 --> 00:06:36,280 But there was this curious and hungry otter that had ideas of his own as to 84 00:06:36,280 --> 00:06:38,140 them fish really belonged to. 85 00:06:55,120 --> 00:06:58,760 Although Tamaqua had been down to the settlement and learned English and was 86 00:06:58,760 --> 00:07:02,560 smarter than a whip with numbers, that otter had hoodwinked him. 87 00:07:02,940 --> 00:07:07,620 And he would have caught him except for that knack of tripping over his own 88 00:07:07,620 --> 00:07:08,620 feet. 89 00:07:10,620 --> 00:07:15,220 When the other boys of the village saw Tamaqua with no fish, they started 90 00:07:15,220 --> 00:07:19,280 joshing him, saying that he was going to bring disgrace to the tribe if he come 91 00:07:19,280 --> 00:07:20,360 back with no fish. 92 00:07:21,540 --> 00:07:26,590 Well... That sort of talk didn't exactly perk Tumakwa's spirits up enough. 93 00:07:31,590 --> 00:07:32,630 Well, that's it, Ben. 94 00:07:33,570 --> 00:07:34,570 There ain't no more. 95 00:07:37,250 --> 00:07:39,630 I can't believe you ate another ten flapjacks. 96 00:07:40,370 --> 00:07:42,730 I think I ate twenty all told myself, though. 97 00:07:44,350 --> 00:07:45,350 Oh, I'm stuffed. 98 00:07:46,610 --> 00:07:48,250 I don't think I'll ever eat again. 99 00:07:49,550 --> 00:07:51,350 I think I'm going to catch a little shut -eye. 100 00:07:52,420 --> 00:07:54,760 Let this breakfast of mine digest proper like. 101 00:08:12,620 --> 00:08:13,620 Dan, 102 00:08:16,820 --> 00:08:18,480 I don't feel like playing that right now. 103 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 I know. 104 00:08:20,750 --> 00:08:23,530 Look, if you don't have the urge to get any sleep, why don't you just go on down 105 00:08:23,530 --> 00:08:26,210 to the river and see what kind of luck Nokoma's having. 106 00:08:34,650 --> 00:08:39,710 Chief Kehatsu and his men were having a fine day fishing while poor little 107 00:08:39,710 --> 00:08:44,730 Tamakwa was fretting about having to go back to the fishing camp empty -handed. 108 00:08:51,340 --> 00:08:56,460 He was a -worrying mightily because he'd be the only one coming back to the camp 109 00:08:56,460 --> 00:09:00,300 without any fish, and he didn't want to be laughed at again. 110 00:09:01,380 --> 00:09:07,780 Now, when Tamaqua saw the chief and his men pulling out even more fish, an idea 111 00:09:07,780 --> 00:09:10,160 started buzzing around in his head. 112 00:09:11,180 --> 00:09:15,400 Now, he was as honest as the next youngster. 113 00:09:16,550 --> 00:09:21,010 But I guess you might say his frustration sort of turned to temptation 114 00:09:21,010 --> 00:09:25,270 saw them fish just a -sittin' there, fingers away. 115 00:09:26,930 --> 00:09:32,490 Now, you might say that basket just sort of jumped into his hands. 116 00:09:32,970 --> 00:09:39,710 Now, that might have been all well and good, exceptin' for one 117 00:09:39,710 --> 00:09:40,710 little thing. 118 00:09:41,350 --> 00:09:44,750 Them fish was caught personal -like by... 119 00:09:45,420 --> 00:09:47,160 Chief Keatsa himself. 120 00:09:48,320 --> 00:09:50,920 And they was his own personal possessions. 121 00:09:52,080 --> 00:09:57,460 Now when Okima came back to put more fish in the baskets, it looked like 122 00:09:57,460 --> 00:09:59,360 something fishy was going on. 123 00:10:03,380 --> 00:10:07,000 Kamakwa thought his troubles was over, but they was just beginning. 124 00:10:07,720 --> 00:10:13,960 A pack of hungry wolves sniffed the tantalizing odor of that good fresh 125 00:10:17,320 --> 00:10:22,080 Tamaqua could run almost as fast as a young deer, but he sure weren't no match 126 00:10:22,080 --> 00:10:23,320 for them hungry wolves. 127 00:10:32,940 --> 00:10:35,220 No, get away! 128 00:10:40,880 --> 00:10:43,840 Tamaqua figured his life was worth more than them fish. 129 00:10:44,570 --> 00:10:48,370 But he still wasn't out of the woods yet as far as them wolves was concerned. 130 00:10:55,270 --> 00:11:01,370 In trying to escape from them wolves, Tumakwa's tribal feet fell off. And 131 00:11:01,370 --> 00:11:04,590 he got them back, he was in for a spell of bad luck. 132 00:11:05,670 --> 00:11:08,850 Tumakwa felt like a trapped raccoon up that tree. 133 00:11:09,710 --> 00:11:13,790 But then good old Ben came along just in time. 134 00:11:14,440 --> 00:11:15,980 and scared them wolves off. 135 00:11:20,620 --> 00:11:25,620 Now the sight and smell of the fish just about made old Ben's mouth water. 136 00:11:26,500 --> 00:11:31,740 But he was so full of flapjacks that all he could do was just play with the 137 00:11:31,740 --> 00:11:32,740 fish. 138 00:11:32,960 --> 00:11:38,260 Along about that time, Okima, the chief's brother, come looking for the 139 00:11:38,260 --> 00:11:39,260 of missing fish. 140 00:11:39,700 --> 00:11:43,240 And to him it looked like he'd found the thief red -handed. 141 00:12:22,510 --> 00:12:23,970 I wouldn't do that if I were you, Jack. 142 00:12:25,590 --> 00:12:29,550 It's too nice a day for an old mountain man like you to be chased through the 143 00:12:29,550 --> 00:12:31,070 woods by a young greenhorn like me. 144 00:12:31,810 --> 00:12:38,250 Well, I wasn't going to wet you down. I was going to offer you a drink. 145 00:12:39,790 --> 00:12:42,190 You look like you was sleeping thirsty. 146 00:12:52,590 --> 00:12:53,590 Give me your hand. 147 00:12:55,710 --> 00:13:00,190 Just look what you made me do. You got my leathers all wet. 148 00:13:02,790 --> 00:13:05,370 What was that stuff I stepped in anyway? 149 00:13:05,650 --> 00:13:07,750 Why, that's the rest of your flapjack batter. 150 00:13:09,130 --> 00:13:12,010 That's pure flapjack batter? Yeah. 151 00:13:13,370 --> 00:13:16,670 My gracious boy, that stuff is deadly. 152 00:13:16,990 --> 00:13:20,790 Well, that'll eat holes through your moccasins and peel all the skin off your 153 00:13:20,790 --> 00:13:21,790 feet. 154 00:13:21,870 --> 00:13:24,910 I thought you told me you made the best batter on this side of the mountain. 155 00:13:25,170 --> 00:13:26,049 Well, I do. 156 00:13:26,050 --> 00:13:30,190 But it's got to be cooked up real good. Otherwise, it's destructive. 157 00:13:30,670 --> 00:13:35,910 Why, I had an uncle one time that chalked his log cabin with that stuff, 158 00:13:35,910 --> 00:13:38,990 ate the whole cabin right to the ground before the sun went down. 159 00:13:40,670 --> 00:13:46,750 How about that? 160 00:13:47,930 --> 00:13:51,350 Well, in case you don't know it, that there's a hawk. 161 00:13:57,610 --> 00:13:59,670 Hey. Hold up, Adam. 162 00:14:03,590 --> 00:14:04,590 Come on, Seven. 163 00:14:26,670 --> 00:14:27,670 That's it. 164 00:14:27,990 --> 00:14:31,690 Let's take a look and see if that wing... You know this particular bird? 165 00:14:31,970 --> 00:14:33,690 She had a broken wing a while back. 166 00:14:33,950 --> 00:14:34,950 Let me guess. 167 00:14:35,430 --> 00:14:36,430 You fixed it. 168 00:14:37,130 --> 00:14:38,470 I did the best I could. 169 00:14:39,090 --> 00:14:40,690 Seems to be healing up just fine. 170 00:14:41,330 --> 00:14:45,510 You aren't going to be needing me anymore, are you? You know, Adams, you 171 00:14:45,510 --> 00:14:47,450 away with every creature in this forest. 172 00:14:48,310 --> 00:14:51,330 Except maybe me and number seven. 173 00:14:54,890 --> 00:14:55,890 So go ahead. 174 00:14:56,720 --> 00:15:02,380 That's it There 175 00:15:02,380 --> 00:15:09,260 he goes He's flying real good 176 00:15:09,260 --> 00:15:10,260 now 177 00:15:39,020 --> 00:15:40,780 bringing some mighty bad news. 178 00:15:41,800 --> 00:15:46,140 And because the embers were still warm, he knew that Adams was close by. 179 00:15:56,300 --> 00:16:00,240 What is it? 180 00:16:01,360 --> 00:16:03,200 Looks like a wolf pack's been running here. 181 00:16:04,920 --> 00:16:07,300 By the looks of the way they tore this ground up, it looked like they were 182 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 mighty hungry. 183 00:16:08,890 --> 00:16:10,650 Tracks show maybe there's three or four of them. 184 00:16:11,790 --> 00:16:14,210 Well, they're still hungry. 185 00:16:15,110 --> 00:16:16,710 Because they didn't get them rabbits. 186 00:16:17,990 --> 00:16:18,990 Adam! 187 00:16:23,590 --> 00:16:24,070 He 188 00:16:24,070 --> 00:16:31,190 wouldn't 189 00:16:31,190 --> 00:16:32,190 do that. 190 00:16:32,990 --> 00:16:36,190 What makes a tribal council think that Ben stole the fish? 191 00:16:43,099 --> 00:16:44,580 He couldn't have done that. 192 00:16:45,000 --> 00:16:47,260 Ben and I just had breakfast together this morning. 193 00:16:47,520 --> 00:16:50,360 He ate enough flapjacks to last him another couple of weeks. 194 00:16:50,760 --> 00:16:52,280 What's a few fish matter anyway? 195 00:16:52,500 --> 00:16:54,160 The streams is full of them. 196 00:16:55,700 --> 00:16:59,320 He stole Chief Kahatsu's fish? 197 00:17:00,060 --> 00:17:01,600 I don't like the sound of that. 198 00:17:03,000 --> 00:17:04,960 What does the tribal council plan on doing? 199 00:17:05,589 --> 00:17:06,589 Here they are. 200 00:17:06,829 --> 00:17:08,450 They haven't made their mind up yet. 201 00:17:08,670 --> 00:17:10,150 We better get up there, Adams. 202 00:17:10,710 --> 00:17:13,770 And get this thing cooled down before it gets out of hand. 203 00:17:14,329 --> 00:17:18,670 I mean, stealing is something that Nokoma's people don't look lightly on. 204 00:17:18,950 --> 00:17:22,930 And stealing from Chief Kihatsu, Dan's in trouble. 205 00:17:49,040 --> 00:17:52,580 You didn't want it turning out this way. 206 00:17:54,480 --> 00:18:01,320 But how could you come right out and say, I'm 207 00:18:01,320 --> 00:18:05,080 the one who's in the wrong? 208 00:18:05,720 --> 00:18:07,960 Number seven, slow down. 209 00:18:10,020 --> 00:18:14,220 Usually you're slower than a turtle wearing lead breeches. Now all of a 210 00:18:14,220 --> 00:18:16,880 you think you're a racehorse. Let me be the leader. 211 00:18:21,290 --> 00:18:24,330 Have you ever done something wrong? 212 00:18:26,070 --> 00:18:32,610 Cause at the time it seemed the only way And 213 00:18:32,610 --> 00:18:39,410 even though it caused you shame You left a friend 214 00:18:39,410 --> 00:18:46,170 to take the blame And when you admit to 215 00:18:46,170 --> 00:18:47,170 your mistakes 216 00:18:49,610 --> 00:18:53,010 The bitter pill is not so hard to take. 217 00:18:54,870 --> 00:18:59,710 Because everything we do is in his plan. 218 00:19:00,790 --> 00:19:04,030 That's how you know when you're a man. 219 00:19:06,690 --> 00:19:09,830 That's how you know when you're a man. 220 00:19:20,840 --> 00:19:26,720 One look around, and we all knew that Ben was in serious trouble. 221 00:19:35,520 --> 00:19:37,220 Yeah, I'll look at it. 222 00:19:37,460 --> 00:19:38,540 I know what that means. 223 00:19:39,600 --> 00:19:43,080 Ben's been accused of a crime, and he's got to stay in this rock circle till the 224 00:19:43,080 --> 00:19:45,260 council over there decides what's the fit punishment. 225 00:19:45,980 --> 00:19:48,580 Well, that's a fine mess you got yourself into, Ben. 226 00:19:50,730 --> 00:19:53,090 But I know a thing or three about tribal law. 227 00:19:53,970 --> 00:19:54,990 Wait just a minute. 228 00:19:59,030 --> 00:20:00,030 Chief? 229 00:20:00,410 --> 00:20:03,270 You didn't steal the chief's fish, did you, Ben? 230 00:20:04,270 --> 00:20:05,630 I didn't think you did. 231 00:20:11,270 --> 00:20:12,270 Well, 232 00:20:12,650 --> 00:20:13,850 we can all relax. 233 00:20:14,790 --> 00:20:17,650 Ben's troubles are practically over. You mean he's free to go? 234 00:20:17,890 --> 00:20:18,890 Not exactly. 235 00:20:19,440 --> 00:20:23,540 You see, the council over there have decided on a terrible fate for Ben. 236 00:20:24,260 --> 00:20:28,040 But I reminded Chief Kehatsu that there was a tribal law that said that anybody 237 00:20:28,040 --> 00:20:31,080 accused of stealing had a right to defend himself. 238 00:20:31,320 --> 00:20:32,620 You mean they're going to have a trial for him? 239 00:20:33,120 --> 00:20:34,460 Well, that's the short of it. 240 00:20:34,820 --> 00:20:36,360 And who's going to speak up for Ben? 241 00:20:37,360 --> 00:20:38,700 Well, I am, of course. 242 00:20:40,540 --> 00:20:41,780 Don't you fret none, Ben. 243 00:20:42,380 --> 00:20:44,460 I ain't never lost me a case yet. 244 00:20:44,680 --> 00:20:46,360 And what happens if you lose this one? 245 00:20:46,940 --> 00:20:53,280 Well, that's the long of it. If Ben's found guilty, he's vanished from the 246 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 mountain. 247 00:20:54,580 --> 00:20:55,580 Wherever. 248 00:21:18,730 --> 00:21:22,190 Adams, get rid of that long face. We're going to have Ben out of this trouble in 249 00:21:22,190 --> 00:21:23,190 no time at all. 250 00:21:23,390 --> 00:21:24,830 How do you figure on doing that? 251 00:21:25,090 --> 00:21:26,670 Well, that shouldn't be too hard. 252 00:21:28,270 --> 00:21:31,890 All these people know Ben. They know all there is to know about him. Yeah, 253 00:21:31,990 --> 00:21:33,510 including his eating habits. 254 00:21:34,010 --> 00:21:37,290 They all know fish are his favorite food, not counting your flapjacks. 255 00:21:37,510 --> 00:21:39,410 You got something running around that head of yours? 256 00:21:39,650 --> 00:21:42,230 Seems to me if we're going to prove Ben's innocence, we've got to find 257 00:21:42,230 --> 00:21:44,370 something. Change the chief's mind. 258 00:21:44,590 --> 00:21:45,590 Change his mind? 259 00:21:46,620 --> 00:21:50,320 Last time he changed his mind, he's riding around in a cradle on his mama's 260 00:21:50,320 --> 00:21:51,320 back. 261 00:21:51,540 --> 00:21:54,180 Come to think of it, that isn't what got changed even then. 262 00:21:54,580 --> 00:22:00,240 Jack, if Ben didn't take them fish, someone or something else had to, and 263 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 got to find out who. 264 00:22:02,380 --> 00:22:05,180 Well, the way you tell it makes sense. 265 00:22:05,880 --> 00:22:10,260 You sit tight, and I'll go powwow with the chief and see if I can get us some 266 00:22:10,260 --> 00:22:11,260 more time. 267 00:22:11,320 --> 00:22:12,320 Come on, Nakuma. 268 00:22:17,200 --> 00:22:19,500 Ben, I don't know if you got a hang of what's going on around here. 269 00:22:20,240 --> 00:22:24,820 But if we can't prove what you didn't do, what everybody thinks you did, 270 00:22:24,820 --> 00:22:25,900 going to have to leave these mountains. 271 00:22:26,680 --> 00:22:27,680 I know. 272 00:22:28,120 --> 00:22:30,000 The same thing happened to me once, too. 273 00:22:30,560 --> 00:22:33,640 Well, if you understand what I'm saying to you, I guess you're probably 274 00:22:33,640 --> 00:22:35,340 thinking, well, right, they got to make you leave. 275 00:22:35,540 --> 00:22:37,280 Well, this land belongs to them, Ben. 276 00:22:38,640 --> 00:22:39,840 They've been here a long time. 277 00:22:42,160 --> 00:22:45,520 They own the rivers and the streams and forests. 278 00:22:46,360 --> 00:22:48,800 You and I chose to live here, so we got to live by their rules. 279 00:22:49,900 --> 00:22:51,400 Let me tell you something, old friend. 280 00:22:51,880 --> 00:22:54,780 If they make you leave, I'm going with you. 281 00:22:56,120 --> 00:23:01,200 So you see, Chief, Ben and me, we need more time. 282 00:23:03,200 --> 00:23:04,320 He ain't buying it, huh? 283 00:23:05,240 --> 00:23:06,300 The book, the pill. 284 00:23:08,100 --> 00:23:09,660 Killing ants on his blanket? 285 00:23:16,680 --> 00:23:18,780 Tomorrow noon, when the sun's straight up. 286 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 Mighty obliging of you, Chief. 287 00:23:28,340 --> 00:23:29,360 Do you ever miss? 288 00:23:29,780 --> 00:23:30,780 I don't. 289 00:23:35,140 --> 00:23:39,420 Adams tried to comfort Ben with the idea that maybe tomorrow he might find some 290 00:23:39,420 --> 00:23:40,500 evidence to clear him. 291 00:23:41,540 --> 00:23:42,960 Yo, look out what they got. 292 00:23:50,640 --> 00:23:51,640 Being understood. 293 00:23:59,540 --> 00:24:01,080 How much of that you got left? 294 00:24:03,020 --> 00:24:05,840 We always got enough to feed a hungry boy. 295 00:24:08,680 --> 00:24:09,960 Tamakwa, would you like some food? 296 00:24:15,820 --> 00:24:17,260 Go easy with it. It's hot. 297 00:24:17,500 --> 00:24:18,439 Here you go, Adams. 298 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 Thank you. 299 00:24:21,550 --> 00:24:22,710 What do you think of that stuff? 300 00:24:23,150 --> 00:24:29,450 Best I've ever had. What's in it? I got some, uh, goat's beard greens, some 301 00:24:29,450 --> 00:24:35,990 mustard weed, and a little seagull lily. And some, uh, pepper grass to give it 302 00:24:35,990 --> 00:24:36,990 flavor. 303 00:24:37,410 --> 00:24:38,810 Will Ben be all right? 304 00:24:39,110 --> 00:24:40,170 Well, of course he will. 305 00:24:40,590 --> 00:24:42,670 I'm gonna talk for him at the trial, ain't I? 306 00:24:43,450 --> 00:24:45,710 It's awful nice of you to be so concerned about Ben. 307 00:24:46,330 --> 00:24:47,630 Everybody loves Ben. 308 00:24:48,190 --> 00:24:49,810 Fix me another plate, would you, Jack? 309 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 That for Ben? 310 00:24:51,780 --> 00:24:55,040 Yeah. Sort of like his last supper, so to speak. 311 00:24:58,920 --> 00:25:00,800 I thought you won your tribal beads. 312 00:25:02,020 --> 00:25:04,160 I did, but I lost them. 313 00:25:06,140 --> 00:25:07,400 May I feed Ben? 314 00:25:07,680 --> 00:25:08,940 I don't see why not. 315 00:25:12,740 --> 00:25:14,100 You giving Ben your food? 316 00:25:14,440 --> 00:25:15,440 Yeah. 317 00:25:21,230 --> 00:25:24,490 It's not often you get to see a young pub give up his food like that. 318 00:25:28,310 --> 00:25:32,810 You've got something on your mind. 319 00:25:33,890 --> 00:25:34,890 What is it? 320 00:25:35,970 --> 00:25:36,970 I don't know. 321 00:25:37,810 --> 00:25:38,810 Please eat, Ben. 322 00:25:39,330 --> 00:25:40,330 Please. 323 00:25:41,430 --> 00:25:43,310 I wish you was mad at me, Ben. 324 00:25:43,810 --> 00:25:44,830 You ought to be. 325 00:25:45,450 --> 00:25:47,790 Because of me, you're in big trouble. 326 00:25:48,190 --> 00:25:49,630 I know I should tell the chief. 327 00:25:50,010 --> 00:25:51,010 I took the fish. 328 00:25:51,430 --> 00:25:52,670 But I'm afraid, Ben. 329 00:25:53,390 --> 00:25:57,570 If I do, no one will talk to me or play with me again. 330 00:25:58,350 --> 00:25:59,550 Please forgive me, Ben. 331 00:26:00,290 --> 00:26:01,290 Please. 332 00:26:02,390 --> 00:26:03,390 Jack, 333 00:26:06,290 --> 00:26:07,289 look at that. 334 00:26:07,290 --> 00:26:08,430 He got Ben to eat. 335 00:26:11,350 --> 00:26:15,270 I guess we ought to get some shut -eye. 336 00:26:16,650 --> 00:26:18,350 We're going to have a big day ahead of us tomorrow. 337 00:26:19,470 --> 00:26:21,170 It'll be all of that for sure 338 00:26:21,170 --> 00:26:27,370 No 339 00:26:27,370 --> 00:26:34,330 and didn't do it you can't send him away 340 00:26:51,470 --> 00:26:53,610 That night, none of us got much sleep. 341 00:26:54,010 --> 00:27:00,390 And Adams, least of all, because he kept worrying about the rest of us, like 342 00:27:00,390 --> 00:27:01,390 always. 343 00:27:07,470 --> 00:27:08,470 Yeah? 344 00:27:19,980 --> 00:27:21,340 It's going to be quite a day tomorrow. 345 00:28:01,110 --> 00:28:02,690 Jack! Jack, where are you? 346 00:28:07,470 --> 00:28:08,790 Jack, are you anywhere about? 347 00:28:10,550 --> 00:28:11,850 Ben, have you seen Jack? 348 00:28:16,950 --> 00:28:18,550 You ain't seen Jack either, huh? 349 00:28:32,040 --> 00:28:38,260 And so, chief, me, Ben, that greenhorn Adams, 350 00:28:38,420 --> 00:28:43,100 gives you our word that that bear is no thief. 351 00:28:43,460 --> 00:28:49,540 No, sirree, you can take it personal from old Mad Jack himself that their 352 00:28:49,540 --> 00:28:53,400 has got as much decency in his bones as I have. 353 00:28:56,660 --> 00:28:58,100 How do you stop that? 354 00:28:58,660 --> 00:29:00,160 You're supposed to be the chief. 355 00:29:00,750 --> 00:29:01,790 You're supposed to be listening. 356 00:29:02,710 --> 00:29:05,770 Not braying and acting impolite. 357 00:29:07,590 --> 00:29:09,590 Thank goodness you ain't on the council. 358 00:29:09,830 --> 00:29:10,830 Where was I? 359 00:29:11,970 --> 00:29:12,970 Oh, yeah. 360 00:29:13,770 --> 00:29:19,850 And so, Chief, in finishing, 361 00:29:19,970 --> 00:29:26,470 I want to tell you that that bear is innocent. 362 00:29:27,170 --> 00:29:33,240 And he's a... Well, now, What are you doing here? You're supposed to be out 363 00:29:33,240 --> 00:29:34,720 finding me some evidence. 364 00:29:35,020 --> 00:29:38,420 Sure does make it hard when a fellow's got to do everything himself. 365 00:29:38,800 --> 00:29:40,220 I was just on my way, Jack. 366 00:29:40,480 --> 00:29:42,960 Well, make sure you're back here by high noon. 367 00:29:43,200 --> 00:29:45,840 And, Adam, don't you fret. 368 00:29:46,460 --> 00:29:48,780 Old Mad Jack ain't going to let you and Ben down. 369 00:29:50,300 --> 00:29:51,300 Tacoma! 370 00:29:55,540 --> 00:30:00,120 Come on, we've got to find some evidence. 371 00:30:10,410 --> 00:30:12,050 From the looks of things, he's sure going to need it. 372 00:30:22,730 --> 00:30:23,730 Don't worry, Ben. 373 00:30:24,390 --> 00:30:25,650 Everything's going to be all right. 374 00:30:26,810 --> 00:30:29,310 I heard Mr. 375 00:30:29,510 --> 00:30:30,730 Jack say so last night. 376 00:31:05,899 --> 00:31:08,060 I'm sure I remember the old Indian legend. 377 00:31:08,800 --> 00:31:11,720 It says that animals were once given a chance to talk like men do. 378 00:31:12,360 --> 00:31:18,420 But being smart, they figured if they talked like men, they'd have to work 379 00:31:18,420 --> 00:31:19,420 men. 380 00:31:21,000 --> 00:31:23,160 I'm sure these little fellas could talk, though. 381 00:32:05,750 --> 00:32:07,730 Again. What is it, Nikoma? 382 00:32:11,410 --> 00:32:14,570 I think we found the answer. 383 00:32:15,830 --> 00:32:17,970 It sure comes with a mighty big problem. 384 00:32:19,350 --> 00:32:22,090 So you see, Chief, you gotta look at it. 385 00:32:24,190 --> 00:32:25,190 Chief. 386 00:32:25,570 --> 00:32:26,570 What? 387 00:32:27,590 --> 00:32:28,590 Oh, 388 00:32:30,910 --> 00:32:32,510 you can't start yet. 389 00:32:32,810 --> 00:32:33,850 Adams ain't here. 390 00:32:34,190 --> 00:32:35,190 How are they, Doctor? 391 00:32:35,780 --> 00:32:36,780 Well, 392 00:32:37,440 --> 00:32:38,500 I know Ben's here. 393 00:32:41,140 --> 00:32:48,020 Well, that's true. Ben is on trial and not Adams, but... 394 00:32:48,020 --> 00:32:51,840 Where 395 00:32:51,840 --> 00:33:01,360 in 396 00:33:01,360 --> 00:33:03,220 tarnation is that greenhorn? 397 00:33:04,650 --> 00:33:05,910 I sure do need him. 398 00:33:11,850 --> 00:33:12,850 Well? 399 00:33:26,830 --> 00:33:31,470 All the Ben's animal pals that were so worried about him were still waiting for 400 00:33:31,470 --> 00:33:32,470 the trial to begin. 401 00:33:33,230 --> 00:33:37,690 They was just as caring as we was as to what was going to happen to them. 402 00:33:45,110 --> 00:33:48,790 Why don't we begin? 403 00:33:50,150 --> 00:33:56,150 Well, see, Chief, we can't begin yet because 404 00:33:56,150 --> 00:34:01,030 we don't have us a proper witness stand. 405 00:34:02,820 --> 00:34:07,780 Well, a witness stand is a place where a fella can sit a spell. 406 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Well, 407 00:34:13,860 --> 00:34:17,120 ground's not a fitting place for a man to sit. 408 00:34:19,780 --> 00:34:25,820 I mean, uh, for a witness to sit. 409 00:34:29,880 --> 00:34:30,880 See? 410 00:34:31,719 --> 00:34:32,800 Look at that stump there. 411 00:34:33,400 --> 00:34:38,820 Now, I'll bet a few of your men could make that into a real proper witness 412 00:34:38,820 --> 00:34:43,639 in three... maybe four hours. 413 00:34:48,940 --> 00:34:53,940 I was getting mighty worried, hoping I had enough time to figure out a proper 414 00:34:53,940 --> 00:34:58,620 defense for Ben. Ben's animal pals was getting mighty fidgety, too, and... 415 00:35:00,620 --> 00:35:02,040 Well, so was Ben. 416 00:35:03,500 --> 00:35:04,820 Sit it down right there. 417 00:35:08,080 --> 00:35:12,880 Let's see. Let's cut this off right about... Right about here. 418 00:35:17,980 --> 00:35:19,060 That's it. Good. 419 00:35:22,200 --> 00:35:26,380 Now, just take it easy, fellas. I don't want to see anybody get hurt. 420 00:35:45,710 --> 00:35:49,530 I should have known Adams wouldn't be late for Ben's trial unless there was a 421 00:35:49,530 --> 00:35:50,630 darn good reason. 422 00:35:51,070 --> 00:35:55,570 Well, a baby crow away from the nest is about as good a reason as they is. 423 00:35:56,150 --> 00:36:00,310 Adams figured the baby fell out of the nest and wandered off, so it was up to 424 00:36:00,310 --> 00:36:02,350 him and the coma to find his home. 425 00:36:17,450 --> 00:36:20,250 The animals was all waiting for the trial to begin. 426 00:36:20,930 --> 00:36:23,810 All pulling for their friend Ben. 427 00:36:27,810 --> 00:36:29,810 Well, some of them, hopefully. 428 00:36:32,210 --> 00:36:33,670 All right. 429 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 Let's have a look. 430 00:36:39,550 --> 00:36:42,870 Hey, that's a pretty fair job of work, fellas. 431 00:36:43,810 --> 00:36:46,150 But it still just won't do. 432 00:36:47,310 --> 00:36:48,310 Let's see. 433 00:36:49,770 --> 00:36:56,330 If you was to give her another cut... Right 434 00:36:56,330 --> 00:36:57,610 about in there. 435 00:36:58,750 --> 00:36:59,850 That'd fix her. 436 00:37:12,670 --> 00:37:15,410 Adams found the crow's nest, all right, and... 437 00:37:15,690 --> 00:37:19,110 Little fella's brother and sister was mighty glad to see him. 438 00:37:19,870 --> 00:37:23,050 Once again, Adams had helped nature set things right. 439 00:37:23,690 --> 00:37:27,650 But things was far from right back at the Indian camp. 440 00:37:30,890 --> 00:37:32,010 All right, Chief. 441 00:37:33,050 --> 00:37:34,810 We got us a witness stand. 442 00:37:35,190 --> 00:37:36,530 Let the trial begin. 443 00:37:41,250 --> 00:37:43,750 Now, you're not helping things one bit. 444 00:37:44,940 --> 00:37:47,820 You just sit there and try to look in a... Go, Jack. 445 00:37:52,060 --> 00:37:53,520 Where in the world have you been? 446 00:37:53,800 --> 00:37:55,140 Well, I've been looking for something. 447 00:37:55,440 --> 00:37:56,440 Did you find it? 448 00:37:56,520 --> 00:37:57,520 I reckon so. 449 00:37:57,660 --> 00:37:58,660 Well, let me have it. 450 00:37:59,220 --> 00:38:00,560 I can't do that, Jack. 451 00:38:00,940 --> 00:38:02,420 And I can't explain none neither. 452 00:38:03,320 --> 00:38:04,760 What am I supposed to do? 453 00:38:05,580 --> 00:38:07,120 Well, just keep doing what you're doing. 454 00:38:08,440 --> 00:38:10,520 You're about as much help to me as Ben. 455 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 Look at this, Ben. 456 00:38:16,500 --> 00:38:18,380 You and I both know who did it, don't you? 457 00:38:19,020 --> 00:38:22,880 Ben? The boy's whole life depends on him coming to it himself. 458 00:38:23,340 --> 00:38:27,040 What do you say we give him that chance, huh? I now call that Greenhorn Adams to 459 00:38:27,040 --> 00:38:28,040 the stump. 460 00:38:28,420 --> 00:38:35,280 Take the stump. 461 00:38:39,320 --> 00:38:43,420 Now then, how long have you known Ben? 462 00:38:44,170 --> 00:38:45,850 Well, you know how long I've known Ben. 463 00:38:46,070 --> 00:38:47,370 Ever since he was a cub. 464 00:38:48,250 --> 00:38:51,470 And have you ever knowed him to steal? Steal what? 465 00:38:52,390 --> 00:38:53,390 And from who? 466 00:38:54,610 --> 00:38:56,950 I'm supposed to be the one asking the questions. 467 00:38:58,210 --> 00:38:59,210 I'm sorry, Jack. 468 00:39:00,410 --> 00:39:04,010 Have you ever knowed him to steal fish? 469 00:39:06,030 --> 00:39:07,610 Nope. Nope what? 470 00:39:08,290 --> 00:39:10,310 Nope, I've never knowed him to steal fish. 471 00:39:10,550 --> 00:39:11,550 You hear that, Chief? 472 00:39:11,870 --> 00:39:15,650 Now, here's a man that has known this bear ever since he was a cub, and he's 473 00:39:15,650 --> 00:39:17,530 never known him to steal fish. 474 00:39:17,930 --> 00:39:23,210 Well, Jack, once while up by Crow Creek, you know, when I'm snoozing, Ben likes 475 00:39:23,210 --> 00:39:26,650 to sneak up and... Who's side you're on anyway? 476 00:39:27,410 --> 00:39:28,570 You're worse than Ben. 477 00:39:29,630 --> 00:39:31,630 And you being my only witness. 478 00:39:31,870 --> 00:39:33,210 Well, I ain't the only witness. 479 00:39:33,630 --> 00:39:34,630 What do you mean? 480 00:39:35,250 --> 00:39:36,310 Well, you got Ben. 481 00:39:36,650 --> 00:39:37,650 Ben? 482 00:39:38,790 --> 00:39:40,550 Oh, sure. 483 00:39:41,340 --> 00:39:43,300 I was going to call on him next. 484 00:39:44,060 --> 00:39:46,740 Well, am I through, Jack? 485 00:39:47,340 --> 00:39:49,080 Yeah, yeah, you can step down. 486 00:39:58,100 --> 00:39:59,100 No, 487 00:39:59,720 --> 00:40:01,960 you can't decide now, Chief. 488 00:40:02,400 --> 00:40:04,300 I still got me another witness. 489 00:40:05,260 --> 00:40:07,760 Ben, take the stump. 490 00:40:15,280 --> 00:40:17,100 You must be very worried about Ben. 491 00:40:18,720 --> 00:40:19,840 I am, Tamakwa. 492 00:40:20,400 --> 00:40:22,440 But I'm especially worried about somebody else. 493 00:40:23,560 --> 00:40:24,560 Who? 494 00:40:25,640 --> 00:40:29,920 Well, if Ben didn't take those fish, somebody else had to. They're going to 495 00:40:29,920 --> 00:40:30,920 to live with that. 496 00:40:31,200 --> 00:40:33,340 They're going to have to carry it with them every day like a stone. 497 00:40:34,800 --> 00:40:41,480 Maybe he's afraid everybody's going to think he's a thief and no one's going to 498 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 talk to him again. 499 00:40:42,750 --> 00:40:44,930 Well, I'm sure folks understand about people making mistakes. 500 00:40:46,290 --> 00:40:48,010 But especially if they own up to them. 501 00:40:48,490 --> 00:40:49,670 That's the important thing. 502 00:40:58,710 --> 00:40:59,710 Oh. 503 00:41:04,210 --> 00:41:05,290 Now then, Ben. 504 00:41:05,990 --> 00:41:07,990 Have you ever seen these fish before? 505 00:41:19,600 --> 00:41:21,560 That'll teach me to listen to you, Adams. 506 00:41:22,180 --> 00:41:24,220 I guess that just about does it for Ben. 507 00:41:31,460 --> 00:41:32,460 Wait! 508 00:41:33,940 --> 00:41:36,440 Ben didn't steal the fish. I did. 509 00:41:46,980 --> 00:41:48,800 I think these belong to you, Tamakwa. 510 00:41:51,630 --> 00:41:54,450 It's a mighty big thing you're doing, and I'm mighty proud of you. 511 00:41:57,590 --> 00:41:59,010 You want to tell me what happened? 512 00:41:59,650 --> 00:42:03,350 I speared many fish, but an otter made me lose them. 513 00:42:03,590 --> 00:42:06,910 I took the fish, then wolves chased me. 514 00:42:07,610 --> 00:42:11,350 I climbed a tree, and then I lost my neck bead. 515 00:42:12,310 --> 00:42:14,930 Then Ben came and chased the wolves away. 516 00:42:16,110 --> 00:42:17,330 I know it was wrong. 517 00:42:17,960 --> 00:42:21,200 But I didn't want my tribe to think me unworthy of being a brave. 518 00:42:22,620 --> 00:42:25,680 Well, are you a good fisherman, Kamatwa? 519 00:42:26,520 --> 00:42:27,520 Very good. 520 00:42:27,540 --> 00:42:33,860 Seems to me that if you're a good fisherman, and you know it, you don't 521 00:42:33,860 --> 00:42:34,860 prove it to other folks. 522 00:42:35,560 --> 00:42:36,560 Isn't that right? 523 00:42:40,220 --> 00:42:42,000 Kamatwa. Savaya Guksha. 524 00:42:42,460 --> 00:42:43,460 Yes, your honor. 525 00:42:43,980 --> 00:42:45,900 Time for him to stand in front of the council. 526 00:42:57,230 --> 00:42:58,230 Of course I will. 527 00:42:58,250 --> 00:43:02,310 So his punishment's going to be replacing the fish that the chief lost. 528 00:43:03,350 --> 00:43:05,390 That's fair enough. I'll settle for that. 529 00:43:06,090 --> 00:43:09,970 Well, Adams, you made everything come out all proper and fitting. 530 00:43:10,650 --> 00:43:12,030 Well, I appreciate that. 531 00:43:12,370 --> 00:43:13,790 Don't forget you were the lawyer. 532 00:43:17,350 --> 00:43:18,630 Yeah, I was a lawyer. 533 00:43:21,350 --> 00:43:22,590 Hey, look at that. 534 00:43:24,950 --> 00:43:25,950 And the sink. 535 00:43:26,620 --> 00:43:28,260 I made that all possible. 536 00:43:47,180 --> 00:43:50,380 We want to thank you, Chief, for bringing us the fish. We appreciate it. 537 00:43:56,930 --> 00:43:59,170 You mean you caught more fish than that? 538 00:44:00,590 --> 00:44:01,750 You are a fisherman. 539 00:44:02,790 --> 00:44:03,930 I'd like to thank you, Chief. 540 00:44:04,290 --> 00:44:05,930 I'd especially like to thank you, Tamakwa. 541 00:44:06,510 --> 00:44:07,850 It is I who owe gratitude. 542 00:44:08,430 --> 00:44:10,210 I learned much from you and Ben. 543 00:44:10,450 --> 00:44:11,870 And you too, Mr. Jack. 544 00:44:13,970 --> 00:44:16,410 Are you sure you won't stay and help us eat the fish? 545 00:44:17,090 --> 00:44:21,750 I'm sorry you have to go, Chief. 546 00:44:23,670 --> 00:44:27,090 You know, You're a slayer in any old box in the forest. 547 00:44:27,510 --> 00:44:28,510 What do you mean? 548 00:44:28,890 --> 00:44:33,290 The minute you found them beads, you knew who stole them fish. 549 00:44:33,930 --> 00:44:34,950 I reckon I did. 550 00:44:35,670 --> 00:44:38,690 Bet you could have turned them over to the chief right then and there and the 551 00:44:38,690 --> 00:44:42,090 whole thing would have been settled. But no, you had to play detective and make 552 00:44:42,090 --> 00:44:43,930 everything come out your way, didn't you? 553 00:44:44,970 --> 00:44:47,950 I just figured that Tumakwe had to come to admit it on his own. 554 00:44:49,590 --> 00:44:51,910 Well, let's get at them fish the chief left us. 555 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 You know something, Jack? 556 00:45:01,600 --> 00:45:04,800 You get a good feeling deep down inside you when you help somebody. 557 00:45:05,420 --> 00:45:06,960 Yeah, I know, Adam. 558 00:45:07,260 --> 00:45:11,220 Well, let's get at them fish. They look mighty tasty, and I ain't that oldie. 559 00:45:14,180 --> 00:45:19,540 Deep inside the forest is a door into another land. 560 00:45:20,080 --> 00:45:23,340 Here is our life and home. 561 00:45:24,640 --> 00:45:28,540 We are staying here forever. 562 00:45:40,040 --> 00:45:43,580 There's a world where we don't have to run. 563 00:45:45,740 --> 00:45:52,280 There's a time we'll call our own. Living free in harmony and majesty. 564 00:45:54,020 --> 00:45:55,620 Take me home. 565 00:45:56,620 --> 00:45:58,280 Take me home. 41908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.