Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,340
They call me Mad Jack.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,680
And if there's anybody in these
mountains that knows the real story of
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,100
Adams, that'd be me.
4
00:00:08,620 --> 00:00:12,840
So I'm putting it down and writing just
the way it happened in hopes of setting
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
the record straight.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,060
Now, my friend Adams was accused of a
crime he didn't commit.
7
00:00:19,720 --> 00:00:25,860
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
knew.
9
00:00:30,540 --> 00:00:35,400
Now that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
10
00:00:35,400 --> 00:00:37,220
surviving were mighty slim.
11
00:00:37,460 --> 00:00:41,740
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly stopped.
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,160
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
13
00:00:50,820 --> 00:00:55,360
Adams knew that little critter couldn't
survive without his help, so he started
14
00:00:55,360 --> 00:00:59,280
right down that cliff, risking his own
life to save it.
15
00:01:00,580 --> 00:01:03,600
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:04,040 --> 00:01:08,620
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:09,460 --> 00:01:13,340
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:13,700 --> 00:01:16,500
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:16,920 --> 00:01:22,060
As he grew, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:22,060 --> 00:01:23,060
a legend.
21
00:01:31,020 --> 00:01:33,020
There's a time we'll call our...
22
00:01:54,800 --> 00:01:59,700
Sometimes the wilderness can seem as
peaceful and innocent as a little baby
23
00:01:59,700 --> 00:02:00,900
sleeping in its cradle.
24
00:02:01,380 --> 00:02:06,500
But I seen times when one minute you
didn't know what was coming, and the
25
00:02:06,500 --> 00:02:08,600
you was wondering what just hit you.
26
00:02:09,539 --> 00:02:13,600
Why, up in them clouds, there's a whole
different world going on.
27
00:02:16,640 --> 00:02:21,800
Thunder kicking up a terrible fuss like
some unholy giant stomping on the roof.
28
00:02:22,730 --> 00:02:26,090
And the worst place to be when the sky
opens up is out in.
29
00:02:26,490 --> 00:02:31,770
Of course, that's where old Adams always
liked it best. Strike, smack, dab in
30
00:02:31,770 --> 00:02:32,770
the middle.
31
00:02:39,430 --> 00:02:42,590
Easy, Ben, easy. It's all right. It's
only a storm.
32
00:02:44,270 --> 00:02:50,570
Calm down, Ben.
33
00:03:04,650 --> 00:03:05,650
to be letting up.
34
00:03:20,770 --> 00:03:21,770
Come on, Ben.
35
00:03:22,230 --> 00:03:23,230
Rain's all over.
36
00:03:27,470 --> 00:03:28,470
What is it, Ben?
37
00:03:29,630 --> 00:03:30,630
What's the matter?
38
00:03:33,870 --> 00:03:37,930
a fire lightning must have started it
come on let's see what we can do
39
00:04:09,100 --> 00:04:11,040
Get back, Ben. I gotta see if there's
any animals in there.
40
00:04:29,240 --> 00:04:34,040
You're okay now.
41
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
Go on.
42
00:04:45,420 --> 00:04:46,299
it, little fella.
43
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
I got you.
44
00:04:54,900 --> 00:04:56,640
You get out of here and go find your ma.
45
00:05:01,360 --> 00:05:05,420
Can you use your little fella?
46
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
I got you.
47
00:05:10,760 --> 00:05:11,760
Well,
48
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
that looks like everybody.
49
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
You look all right.
50
00:05:44,020 --> 00:05:46,160
Aw, look at them poor beavers, Ben.
51
00:05:46,460 --> 00:05:48,740
That ponder there stopped that fire from
spreading.
52
00:05:49,320 --> 00:05:50,800
Now I guess they're out of a home.
53
00:06:01,070 --> 00:06:03,110
Well, I'm sorry your home burned down,
little fella.
54
00:06:04,290 --> 00:06:06,450
Now you haven't got any wood to rebuild
with.
55
00:06:06,670 --> 00:06:09,410
But don't you worry. There's other
pretty places upstream.
56
00:06:09,970 --> 00:06:11,470
There's plenty of wood up there.
57
00:06:11,990 --> 00:06:15,510
Why, in no time, you can rebuild and
make a new home for yourself.
58
00:06:17,470 --> 00:06:19,930
Besides, it's all burned out here.
59
00:06:20,470 --> 00:06:22,490
You'd be a lot happier somewhere else.
60
00:06:23,230 --> 00:06:27,050
Nature has a clever kind of way of
setting itself right.
61
00:06:27,660 --> 00:06:30,520
and giving life back to everything in
the wilderness.
62
00:06:31,280 --> 00:06:37,740
When there's nowhere else to go And you
feel
63
00:06:37,740 --> 00:06:42,720
you're all alone Don't be afraid
64
00:06:42,720 --> 00:06:47,280
You're not alone
65
00:06:47,280 --> 00:06:54,080
When the sunlight turns to
66
00:06:54,080 --> 00:06:57,640
darkness And you feel you're all alone
67
00:07:00,360 --> 00:07:01,960
Don't be afraid.
68
00:07:04,920 --> 00:07:06,560
You're not alone.
69
00:07:10,540 --> 00:07:15,800
Even when it's cloudy, there will be a
ray of light.
70
00:07:17,080 --> 00:07:23,360
And our hopes and dreams will all take
weight in flight.
71
00:08:02,890 --> 00:08:03,889
What's that?
72
00:08:03,890 --> 00:08:04,890
Come on, let's see.
73
00:08:16,970 --> 00:08:20,990
That little cub, he better watch out.
He's going to get his nose slapped by
74
00:08:20,990 --> 00:08:21,990
flat tail.
75
00:08:22,770 --> 00:08:23,770
All right, Ben.
76
00:08:24,150 --> 00:08:26,890
You better go in there and break it up
before somebody accidentally gets hurt.
77
00:08:36,620 --> 00:08:38,080
Now, be careful. Don't hurt anybody.
78
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
That'll do it, Ben.
79
00:08:48,260 --> 00:08:53,040
All right, Ben, that's enough.
80
00:08:57,060 --> 00:08:59,120
I haven't seen beavers in our valley
before.
81
00:09:01,760 --> 00:09:03,000
Come on, let's go have a look.
82
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
Come on.
83
00:09:15,310 --> 00:09:16,330
This is beavers doing, Ben.
84
00:09:27,630 --> 00:09:30,290
Uh -oh. A brand new beaver dam.
85
00:09:30,890 --> 00:09:33,450
Looks like the same beavers that were at
the burned -out pond.
86
00:09:38,390 --> 00:09:41,330
Well, as soon as that dam's done, this
whole valley's gonna be flooded.
87
00:09:42,350 --> 00:09:43,710
That means us too, Ben.
88
00:09:44,880 --> 00:09:46,720
Our cabin's right in the path.
89
00:09:48,600 --> 00:09:51,080
We're going to be swept clean away, old
-timer.
90
00:09:52,820 --> 00:09:54,120
Oh, Adam!
91
00:09:56,280 --> 00:09:58,120
Hey, Jack, down here!
92
00:09:58,520 --> 00:10:01,140
I'll be with you quicker than a
plowsman's week.
93
00:10:13,930 --> 00:10:15,370
Gonna melt you now. Come on.
94
00:10:17,650 --> 00:10:18,730
I'm Sonia.
95
00:10:19,430 --> 00:10:20,430
Come on.
96
00:10:21,250 --> 00:10:22,250
Dadgum you.
97
00:10:23,310 --> 00:10:27,370
You know you keep this up number seven
and there's gonna be a number eight real
98
00:10:27,370 --> 00:10:28,370
quick.
99
00:11:13,610 --> 00:11:14,950
Seven ain't exactly partial to you.
100
00:11:44,680 --> 00:11:45,680
I'll just shake.
101
00:11:49,360 --> 00:11:51,920
It's been a long time since I've seen
you cross that stream.
102
00:11:52,180 --> 00:11:54,980
Well, the way them beavers are working,
another couple of weeks and you're going
103
00:11:54,980 --> 00:11:57,620
to have to be 20 feet tall to get across
that stream.
104
00:11:58,640 --> 00:12:00,700
How come you let the beavers build there
anyway?
105
00:12:01,620 --> 00:12:05,040
We had a fire up yonder about, I don't
know, two, three weeks ago.
106
00:12:05,840 --> 00:12:07,900
I know I crossed the burn on the way
down.
107
00:12:08,440 --> 00:12:11,220
Well, I just kind of feel responsible
for them. I'm the one that told them to
108
00:12:11,220 --> 00:12:12,220
move and build a new home.
109
00:12:12,830 --> 00:12:16,130
They just followed me to this spot and,
well, it just wouldn't be neighborly if
110
00:12:16,130 --> 00:12:17,130
I kicked them out.
111
00:12:17,670 --> 00:12:18,670
Neighborly?
112
00:12:19,090 --> 00:12:22,910
Once that water backs up into your
valley, you're going to be the first man
113
00:12:22,910 --> 00:12:24,810
leave it using the cabin for a canoe.
114
00:12:36,030 --> 00:12:39,850
Sound like a man that's been out in the
sun too long without his hat.
115
00:12:41,160 --> 00:12:42,800
Now, you stand to lose everything.
116
00:12:43,160 --> 00:12:45,420
I have to move your cabin on top of
that.
117
00:12:46,220 --> 00:12:49,600
Now, if somebody has to lose their
place, why can't it be them beavers?
118
00:12:50,540 --> 00:12:51,760
You know that ain't right.
119
00:12:52,000 --> 00:12:54,340
They got just as much right to this land
as you and me.
120
00:12:56,280 --> 00:13:00,740
You sound just like that young lawyer
fella from over the Mississippi in
121
00:13:00,740 --> 00:13:02,740
Illinois, Abe Lincoln.
122
00:13:03,580 --> 00:13:05,280
You told me about him once before.
123
00:13:06,340 --> 00:13:08,060
He sure sounds like a good man.
124
00:13:09,810 --> 00:13:11,850
He's not bad for a rail splitter.
125
00:13:13,130 --> 00:13:15,130
Doubt if he ever moused anything on it.
126
00:13:17,990 --> 00:13:24,990
You won't be smiling when the water's
running down the chimney
127
00:13:24,990 --> 00:13:25,990
of your cabin.
128
00:13:26,050 --> 00:13:28,370
Now why don't you just tell them beaver
to get?
129
00:13:35,490 --> 00:13:37,450
Now I know he locked it home in the
fire.
130
00:13:38,480 --> 00:13:40,260
And all you want to do is build a new
one.
131
00:13:41,220 --> 00:13:44,020
But this dam we're building here is
going to flood out the whole valley.
132
00:13:45,160 --> 00:13:46,740
And I know you don't want to do that.
133
00:13:48,760 --> 00:13:52,480
So why don't you just take your home to
the valley up yonder?
134
00:13:53,980 --> 00:13:55,140
I'd sure appreciate it.
135
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
I'll tell you what.
136
00:13:58,360 --> 00:14:01,360
You just think it over and come on and
you can make a decision.
137
00:14:02,200 --> 00:14:04,580
And I know you won't feel bad about
doing the right thing.
138
00:14:06,460 --> 00:14:08,490
Well... At least I hope you won't.
139
00:14:12,090 --> 00:14:13,690
You know, I think they listen to me.
140
00:14:14,510 --> 00:14:19,050
I'm sure they're going to move. I'll
believe that when number seven there
141
00:14:19,050 --> 00:14:21,630
fixing coffee in the morning. And that
ain't likely.
142
00:14:24,470 --> 00:14:25,470
Looky under.
143
00:14:26,350 --> 00:14:29,250
They're right back to work. Didn't pay
you no mind at all.
144
00:14:38,600 --> 00:14:41,060
Well, James Adams, what are you going to
do now?
145
00:15:00,620 --> 00:15:01,780
You got any ideas?
146
00:15:02,600 --> 00:15:05,900
Well, I might have if I had some vittles
under my belt.
147
00:15:06,120 --> 00:15:07,340
What are you staying for supper?
148
00:15:07,920 --> 00:15:09,040
You making flapjacks?
149
00:15:09,660 --> 00:15:10,880
Flapjacks for supper? Sure.
150
00:15:11,440 --> 00:15:13,320
I ain't got no flour. I got flour.
151
00:15:13,720 --> 00:15:15,780
Well, I'm out of maple syrup. Got syrup,
too.
152
00:15:16,560 --> 00:15:19,760
Well, then I'm making flapjacks. Then
I'll stay for supper. All right.
153
00:15:25,740 --> 00:15:27,860
Well, are you coming or do you want me
to tote you on my back?
154
00:15:28,200 --> 00:15:30,300
No, I'm still kind of tuckered out.
155
00:15:31,380 --> 00:15:35,080
I think I'll just sit here a spell and
rest my weary bones.
156
00:15:36,620 --> 00:15:40,080
Maybe talk to Ben. I haven't talked to
Ben in a long time. We've got a lot to
157
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
talk about.
158
00:15:41,300 --> 00:15:42,480
We'll be along soon.
159
00:15:52,760 --> 00:15:55,080
Come on, number seven.
160
00:16:05,200 --> 00:16:10,040
One kind of language that... Whoa, whoa,
whoa, baby, that's good. One language
161
00:16:10,040 --> 00:16:11,240
that them beavers understand.
162
00:16:12,320 --> 00:16:16,020
Sometimes they can be as stubborn as a
burl.
163
00:16:17,540 --> 00:16:23,820
Well, I gotta just save my friend from
himself, you know.
164
00:16:49,390 --> 00:16:50,390
gotta be.
165
00:16:50,470 --> 00:16:51,870
It's either you or me.
166
00:16:52,530 --> 00:16:54,310
And it sure ain't gonna be me.
167
00:16:59,110 --> 00:17:00,870
Come on, number seven. You can do it.
168
00:17:01,850 --> 00:17:02,850
Come on.
169
00:17:04,210 --> 00:17:05,210
That's it.
170
00:17:05,329 --> 00:17:06,329
Pull.
171
00:17:06,990 --> 00:17:07,990
Easy.
172
00:17:08,349 --> 00:17:09,349
Come on.
173
00:17:09,890 --> 00:17:10,890
Come on.
174
00:17:18,569 --> 00:17:19,710
That doesn't say move.
175
00:17:20,369 --> 00:17:21,849
I don't know what does.
176
00:17:26,390 --> 00:17:27,390
Steve?
177
00:17:27,710 --> 00:17:31,170
Come on, let's go home. We don't want to
be late for supper.
178
00:17:53,130 --> 00:17:59,370
deep in the jungle, and this giant,
giant snake comes down out of this tree.
179
00:18:00,110 --> 00:18:04,010
And I mean, he was a big one. He must
have weighed 100 pounds or more, and he
180
00:18:04,010 --> 00:18:09,110
comes down, and he wraps himself around
my neck, and he starts to squeeze me,
181
00:18:09,130 --> 00:18:15,610
choke me to death. And I, I grab him,
and I, I untwist him from me, and
182
00:18:15,610 --> 00:18:20,210
finally I just close the life out of
that there python.
183
00:18:22,700 --> 00:18:24,820
I tell you, that was one dead python.
184
00:18:25,420 --> 00:18:27,520
There ain't no pythons in North America.
185
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
I know that.
186
00:18:29,220 --> 00:18:30,920
I killed the last one.
187
00:18:35,340 --> 00:18:38,900
I'll look good, you know. I worked
myself up an appetite.
188
00:18:42,780 --> 00:18:44,320
You want a pancake, Ben?
189
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
Here you go.
190
00:18:51,020 --> 00:18:52,040
want another stack of cakes?
191
00:18:52,700 --> 00:18:53,820
Oh, no, no.
192
00:18:54,680 --> 00:18:56,780
Three helpings of this is enough for any
man.
193
00:18:57,320 --> 00:19:00,180
Well, I ain't one to count, but you
know, that's the fourth stack you've
194
00:19:02,000 --> 00:19:08,180
You don't mind if I make myself another
stack, do you? Oh, no, no. You go right
195
00:19:08,180 --> 00:19:09,460
ahead. Thanks.
196
00:19:12,120 --> 00:19:14,940
You know, I think that snake happened
in...
197
00:19:14,940 --> 00:19:20,730
Uh -oh, we got... trouble.
198
00:19:22,970 --> 00:19:23,970
Breathe.
199
00:19:24,770 --> 00:19:25,770
Don't move, Ben.
200
00:19:33,630 --> 00:19:34,650
Don't you move.
201
00:19:36,730 --> 00:19:38,010
I can handle this.
202
00:19:39,990 --> 00:19:43,250
I got a beat on him. Oh, the big python
killer.
203
00:19:43,950 --> 00:19:45,350
Afraid of a couple skunks.
204
00:19:46,030 --> 00:19:47,710
That's okay, Jack. I'll save you.
205
00:19:48,310 --> 00:19:49,470
Mary Lou, Daniel.
206
00:19:50,320 --> 00:19:51,320
It's my friend Jack.
207
00:19:52,160 --> 00:19:54,400
Don't be frightened now. We'll just have
a little company for dinner.
208
00:19:55,620 --> 00:19:57,900
You stay right there and I'll get yours.
Now, don't move.
209
00:19:58,140 --> 00:19:59,140
Stay right there.
210
00:19:59,520 --> 00:20:00,940
I don't think I'll hurt you now, Jack.
211
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
Hey.
212
00:20:05,480 --> 00:20:08,000
Would you like a flat, Jack?
213
00:20:08,960 --> 00:20:11,020
With some syrup on it? Come on, Mary
Lou.
214
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
Dano.
215
00:20:12,940 --> 00:20:13,940
Hi, Mary Lou.
216
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
Here, here's your supper.
217
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
Here you go.
218
00:20:16,900 --> 00:20:18,260
Dano, you hungry?
219
00:20:19,140 --> 00:20:20,139
Right here.
220
00:20:20,140 --> 00:20:21,140
There you go.
221
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
There.
222
00:20:23,000 --> 00:20:26,180
I hope you guys enjoyed that.
223
00:20:27,560 --> 00:20:29,940
Which one's Daniel?
224
00:20:31,300 --> 00:20:32,360
Well, that one right there.
225
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
Oh?
226
00:20:34,260 --> 00:20:37,200
I would have thought the other, and he
looks more like a Daniel to me.
227
00:20:37,860 --> 00:20:40,360
They'd sure be a lot friendlier if Ben
would leave them alone.
228
00:20:40,920 --> 00:20:43,720
I keep warning him about skunks, but he
just won't listen.
229
00:20:44,680 --> 00:20:47,220
He probably thinks they're squirrels
with white tails.
230
00:20:52,750 --> 00:20:53,750
Where are your flapjacks?
231
00:20:53,770 --> 00:20:54,990
Pa's all out of battery.
232
00:20:55,650 --> 00:20:56,890
Well, here.
233
00:20:57,850 --> 00:20:58,990
Have one of these.
234
00:20:59,930 --> 00:21:03,970
Oh, no, Jack. No. No. Here you go. No, I
don't want to short you.
235
00:21:05,330 --> 00:21:06,530
Ben ate all of it there.
236
00:21:08,150 --> 00:21:09,150
Coffee?
237
00:21:09,290 --> 00:21:11,350
That's all gone, too. Take part of mine.
238
00:21:11,990 --> 00:21:12,990
There you go.
239
00:21:16,890 --> 00:21:19,470
Mighty cozy place you and Ben got here.
240
00:21:20,030 --> 00:21:21,210
It's a shame it's...
241
00:21:21,450 --> 00:21:22,550
All going to be washed away.
242
00:21:24,210 --> 00:21:26,830
Maybe another fire would do the trick.
243
00:21:28,130 --> 00:21:29,310
Jack, that ain't funny.
244
00:21:30,390 --> 00:21:33,930
Now, if I can't get them to move
peaceable, then there's nothing left for
245
00:21:33,930 --> 00:21:36,870
Ben to do except just to, well, pack up
and move out.
246
00:21:37,850 --> 00:21:40,710
I'm glad Ben's here to look after you.
247
00:21:41,050 --> 00:21:47,030
To let a few pesky beavers run you off
your own land and flood you out is
248
00:21:47,030 --> 00:21:49,770
dumber than a rock.
249
00:21:53,860 --> 00:21:58,260
Sometimes when I'm up visiting Adams, I
kind of get to wishing I'd been born a
250
00:21:58,260 --> 00:22:03,040
bear. They got it pretty easy. Not a
care in the world. Of course, a bear
251
00:22:03,040 --> 00:22:05,640
Ben ain't one for sitting around lazing
in the sun.
252
00:22:05,920 --> 00:22:10,700
If there's some kind of mischief to get
into, he'll find it. Like rabbits, for
253
00:22:10,700 --> 00:22:15,740
instance. He thinks them bunnies is
nothing but bears, just like himself,
254
00:22:15,740 --> 00:22:20,500
littler. Why, I think he'd give anything
if he could hop around like them.
255
00:22:23,820 --> 00:22:28,220
Ben is friendly to just about every
critter there is in the wood. No matter
256
00:22:28,220 --> 00:22:32,000
big they are or if they got fur
feathers, he likes them all the same.
257
00:22:32,660 --> 00:22:34,420
He's kind of like Adams that -a -way.
258
00:22:34,680 --> 00:22:37,180
Every animal is just as good as the
next.
259
00:22:37,620 --> 00:22:42,440
And if he comes onto some strange
-looking feller, he don't tuck his tail
260
00:22:42,440 --> 00:22:43,660
run. Not Ben.
261
00:22:43,980 --> 00:22:46,320
He gets right in there and says, Howdy.
262
00:22:46,860 --> 00:22:48,720
Frisk is the devil wanting to play.
263
00:22:49,140 --> 00:22:53,680
Of course, Sometimes he don't have any
idea what he's getting himself into, but
264
00:22:53,680 --> 00:22:56,280
it don't take long for him to find out.
265
00:23:30,540 --> 00:23:35,000
And they like to wrestle around and jump
and splash just as much as the next
266
00:23:35,000 --> 00:23:40,820
fella. But Ben, he started getting
curious about what that little critter
267
00:23:40,820 --> 00:23:41,819
taste like.
268
00:23:41,820 --> 00:23:47,360
And so he decided he'd, well, just take
a little bite.
269
00:23:52,320 --> 00:23:56,460
Now, being bit on ain't one of a
beaver's favorite things.
270
00:23:57,120 --> 00:24:01,000
And he'll stand right up and tell you
so, just in case there's any doubt.
271
00:24:06,400 --> 00:24:08,540
Ben knows how to take a hint.
272
00:24:08,820 --> 00:24:13,620
And if a critter don't want to play with
you, the best thing to do is just move
273
00:24:13,620 --> 00:24:14,620
on.
274
00:24:25,320 --> 00:24:27,280
Ben came upon that beaver dam again.
275
00:24:27,600 --> 00:24:31,780
He decided he'd do us all a favor and
help whittle it down to size.
276
00:24:32,340 --> 00:24:35,100
He didn't have nothing personal against
the beaver.
277
00:24:35,640 --> 00:24:39,980
I guess he just remembered that I had
done it and figured it must be the right
278
00:24:39,980 --> 00:24:40,980
thing to do.
279
00:26:03,530 --> 00:26:04,530
Number seven.
280
00:26:05,070 --> 00:26:06,090
Will you move it?
281
00:26:10,010 --> 00:26:12,190
Get off the pack, will you?
282
00:26:13,270 --> 00:26:17,710
Now, if you mess with me before I have
my morning coffee, you ain't gonna get
283
00:26:17,710 --> 00:26:18,990
your morning coffee.
284
00:26:19,190 --> 00:26:20,190
So move it.
285
00:26:20,430 --> 00:26:21,910
Will you get off?
286
00:26:25,390 --> 00:26:28,530
I'm gonna send you to a home for old
burros.
287
00:26:29,450 --> 00:26:30,610
Is the coffee ready?
288
00:26:31,450 --> 00:26:34,300
Not yet. Unless number seven made it
during the night.
289
00:26:39,200 --> 00:26:40,220
No good.
290
00:26:46,500 --> 00:26:49,240
Don't stir yourself. I'll get the water
for the coffee.
291
00:27:04,300 --> 00:27:06,340
This river sure seems like it's getting
wider, don't it?
292
00:27:06,980 --> 00:27:07,980
Seems like.
293
00:27:08,480 --> 00:27:09,480
It is.
294
00:27:09,940 --> 00:27:14,480
A little while from now, you want water,
you just reach out your cabin window.
295
00:27:14,600 --> 00:27:16,720
It'll be there. Thanks to your beaver
friend.
296
00:27:19,740 --> 00:27:21,920
Cold water wash sure feels stimulating.
297
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
Ain't you gonna wash?
298
00:27:24,420 --> 00:27:27,320
I, uh... I already did.
299
00:27:28,340 --> 00:27:29,340
Uh -huh.
300
00:27:52,400 --> 00:27:54,900
Well, you can trust them. Just relax
your bones.
301
00:27:55,180 --> 00:27:59,280
I've been in the woods long enough to
know there's two things you can't trust.
302
00:27:59,360 --> 00:28:01,080
That's a skunk or a rattlesnake.
303
00:28:01,940 --> 00:28:03,580
Uh -oh, here comes Ben.
304
00:28:05,300 --> 00:28:07,480
Ben? Ben, no!
305
00:28:07,780 --> 00:28:09,640
No? Ben, no! Get over here!
306
00:28:22,700 --> 00:28:24,040
ain't their fault he shook on them.
307
00:28:24,420 --> 00:28:26,260
Wonder why he went swimming so early
anyhow.
308
00:28:28,040 --> 00:28:32,400
Maybe he was trying to convince the
beavers they ought to move.
309
00:28:33,340 --> 00:28:35,060
Boy, I hope he didn't bother them
beavers.
310
00:28:35,600 --> 00:28:36,600
I gotta go look.
311
00:28:36,880 --> 00:28:37,880
Come on.
312
00:28:37,920 --> 00:28:41,200
But I haven't had my... No.
313
00:28:42,100 --> 00:28:44,820
Come on, number seven. Let's get ready
to go.
314
00:28:51,370 --> 00:28:52,430
How could Ben do this?
315
00:28:52,950 --> 00:28:54,850
Now, uh, hold on.
316
00:28:55,650 --> 00:28:58,510
This, uh, this ain't exactly Ben's
doing.
317
00:28:59,130 --> 00:29:05,530
You see, I did this, thinking that
that's the only talk that they'd
318
00:29:05,810 --> 00:29:06,469
you see.
319
00:29:06,470 --> 00:29:10,690
And, well, I guess Ben saw me do it and
figured I didn't do it good enough.
320
00:29:12,290 --> 00:29:13,590
Jack, you're a good friend.
321
00:29:14,270 --> 00:29:16,030
But you just made these people mad.
322
00:29:16,370 --> 00:29:19,110
They're dead set on staying now. They
ain't ever gonna move.
323
00:29:19,450 --> 00:29:21,570
Huh? But make a move.
324
00:29:25,810 --> 00:29:29,390
If we could only make a move to that
willow grove upstream, that'd be a
325
00:29:29,390 --> 00:29:30,390
home for them.
326
00:29:31,070 --> 00:29:32,270
There's got to be a way.
327
00:29:33,690 --> 00:29:34,770
I got an idea.
328
00:29:35,310 --> 00:29:39,090
We move into the dam, and they move up
to the willow grove.
329
00:29:40,830 --> 00:29:42,630
Huh? No? No.
330
00:29:44,390 --> 00:29:46,010
You go up to the willow grove.
331
00:29:47,110 --> 00:29:49,910
Start cutting me some branches of tender
thorns you can find.
332
00:29:51,909 --> 00:29:53,210
Tender. Just get.
333
00:29:53,650 --> 00:29:57,490
Start cutting me the branches. You'll
see. I'm going to make them think my
334
00:29:58,930 --> 00:30:00,050
Come on, number seven.
335
00:30:00,350 --> 00:30:03,950
If you want tender willow branches, get
tender willow branches.
336
00:30:05,610 --> 00:30:06,610
All right, now listen.
337
00:30:07,330 --> 00:30:09,590
I got an idea that's going to make us
all happy.
338
00:30:09,930 --> 00:30:10,930
All right?
339
00:30:14,270 --> 00:30:16,370
You fellas are going to love this idea.
340
00:30:16,960 --> 00:30:20,140
Couldn't be easier for brought that
willow grove right to your doorstep
341
00:30:20,140 --> 00:30:30,380
Don't
342
00:30:30,380 --> 00:30:36,080
you worry now I ain't gonna hurt you All
I want to do is
343
00:30:36,080 --> 00:30:40,420
show you the prettiest place on earth to
build your new dam
344
00:30:40,420 --> 00:30:44,780
Much prettier in this place
345
00:30:47,020 --> 00:30:48,540
You'll be real grateful to me.
346
00:30:50,520 --> 00:30:51,560
Plenty of food.
347
00:30:51,940 --> 00:30:53,180
Lots of fresh water.
348
00:30:54,540 --> 00:30:55,540
Everything.
349
00:30:56,800 --> 00:30:58,260
It's a lot nicer in here.
350
00:30:58,620 --> 00:31:00,240
We'll be on our way in no time.
351
00:31:05,960 --> 00:31:08,860
Number seven.
352
00:31:09,740 --> 00:31:12,460
You better hope that this plan works.
353
00:31:12,880 --> 00:31:14,380
Because if it don't...
354
00:31:15,120 --> 00:31:21,000
You and me are liable to have to tear
down a perfectly good cabin and tote it
355
00:31:21,000 --> 00:31:23,680
maybe three, four miles.
356
00:31:24,340 --> 00:31:25,340
That.
357
00:31:26,780 --> 00:31:28,760
Jackrabbits, these mosquitoes are on it.
358
00:31:31,260 --> 00:31:35,680
Now, these ain't the onerous mosquitoes
that I ever did see.
359
00:31:36,400 --> 00:31:43,320
I remember one time I was suffered up
360
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
on the Platte River.
361
00:31:44,540 --> 00:31:50,780
Now, the mosquitoes up there, they were
not only ornery, they were big.
362
00:31:51,320 --> 00:31:52,320
Yes, sir.
363
00:31:52,360 --> 00:31:57,440
They were as big as birds and had
stingers as long as rifle barrels.
364
00:31:57,760 --> 00:32:03,900
I remember one time one of them
mosquitoes took out after me, and I
365
00:32:03,900 --> 00:32:10,260
run away from it, and I just made the
cabin in the nick of time, and I slammed
366
00:32:10,260 --> 00:32:11,260
the door on it.
367
00:32:11,980 --> 00:32:15,720
After a bit, A lot of his friends come
along.
368
00:32:16,500 --> 00:32:22,300
And they stuck their stingers through
that cabin, and I was running around the
369
00:32:22,300 --> 00:32:26,500
inside, clenching them over like
horseshoe nails, till I must have had
370
00:32:26,500 --> 00:32:28,020
eight of them stuck to that cabin.
371
00:32:28,460 --> 00:32:31,100
You should have heard the noise that
their wings made.
372
00:32:32,980 --> 00:32:36,160
After a while, I began floating.
373
00:32:37,000 --> 00:32:41,480
They lifted that cabin right up off the
ground and set it down in one of the
374
00:32:41,480 --> 00:32:43,800
prettiest meadows you ever did want to
see.
375
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
That's the truth.
376
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
Well,
377
00:32:50,800 --> 00:32:52,360
you look like you don't believe me.
378
00:32:54,420 --> 00:32:56,260
We're all going to take a little trip
together.
379
00:32:56,660 --> 00:32:57,660
Come on.
380
00:32:58,640 --> 00:32:59,720
Isn't this nice?
381
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
Huh?
382
00:33:02,540 --> 00:33:03,600
That's a good boy.
383
00:33:04,340 --> 00:33:05,880
Get your babies in here, Mama.
384
00:33:10,120 --> 00:33:11,120
Come on, little guy.
385
00:33:11,700 --> 00:33:12,700
That's a good boy.
386
00:33:13,820 --> 00:33:15,600
Just swim right up in the back of that.
387
00:33:17,360 --> 00:33:18,360
Come on.
388
00:33:19,720 --> 00:33:20,720
Good.
389
00:33:45,960 --> 00:33:46,960
You looky there.
390
00:33:47,200 --> 00:33:49,340
So ain't this the greatest place you
ever seen?
391
00:33:49,860 --> 00:33:51,620
Well, just look at all these trees.
392
00:33:55,900 --> 00:33:57,720
There's good, fresh, clean running
water.
393
00:33:58,320 --> 00:34:01,200
I mean, it's the best swimming and
drinking water in the whole country.
394
00:34:01,980 --> 00:34:03,560
Well, just look at these hills.
395
00:34:03,880 --> 00:34:06,700
Have you ever seen anything so pretty in
your whole life?
396
00:34:07,740 --> 00:34:13,000
Well, I don't know about you, Ben, but
he sure convinced me, you know.
397
00:34:13,300 --> 00:34:14,440
I'd like to live here.
398
00:34:14,780 --> 00:34:17,440
I mean, look at it. They're just
reaching up, touching those white fleecy
399
00:34:17,440 --> 00:34:18,440
clouds.
400
00:34:19,040 --> 00:34:20,920
And there's plenty of good food.
401
00:34:21,980 --> 00:34:24,040
Lots of wood to use your teeth on.
402
00:34:24,260 --> 00:34:26,420
And just smell this good air.
403
00:34:27,159 --> 00:34:29,159
Makes you feel good to be a man.
404
00:34:29,940 --> 00:34:34,040
I mean a beaver. And it's real quiet.
Nobody's going to bother you.
405
00:34:34,420 --> 00:34:35,420
Hey, fellas.
406
00:34:36,159 --> 00:34:37,199
Fellas, where are you going?
407
00:34:38,040 --> 00:34:39,420
I ain't finished yet.
408
00:34:40,560 --> 00:34:42,199
Hey, come on back.
409
00:34:42,920 --> 00:34:43,920
What's the matter?
410
00:34:45,770 --> 00:34:46,770
Sorry, Adam.
411
00:34:47,150 --> 00:34:53,370
Nice try, but like I was telling you,
you'll never convince them beavers with
412
00:34:53,370 --> 00:34:54,370
talk.
413
00:35:06,050 --> 00:35:07,970
Water level sure rising fast, Ben.
414
00:35:09,430 --> 00:35:12,810
Well, I guess it's time for us to start
packing up and moving out.
415
00:35:18,800 --> 00:35:20,420
Ben, would you get away from them
skunks?
416
00:35:21,720 --> 00:35:23,640
Listen to me, Ben. Ain't you been
sprayed enough?
417
00:35:24,860 --> 00:35:25,900
When are you going to learn?
418
00:35:27,980 --> 00:35:30,440
They may be little, but they pack a
powerful wallet.
419
00:35:33,420 --> 00:35:35,820
Ben, they're going to make you one sorry
bear. Now get away.
420
00:35:42,600 --> 00:35:43,600
Ben.
421
00:35:57,930 --> 00:35:59,250
I'm so glad to see you're so happy.
422
00:35:59,770 --> 00:36:03,910
Isn't every day a man gets a chance to
tear down his cabin and tote it over a
423
00:36:03,910 --> 00:36:07,230
mountain? Would you quit acting like
your sore toe is killing you?
424
00:36:07,490 --> 00:36:10,490
I found a real fine place up yonder,
about two or three miles.
425
00:36:10,910 --> 00:36:12,610
And we're just moving the cabin up
there.
426
00:36:13,250 --> 00:36:14,250
We are.
427
00:36:15,110 --> 00:36:16,110
Why?
428
00:36:16,870 --> 00:36:19,710
Just... Why?
429
00:36:21,170 --> 00:36:22,170
Wait a minute.
430
00:36:23,010 --> 00:36:25,910
Don't tell me why. I'll tell you why.
431
00:36:26,610 --> 00:36:31,220
Because... You're as stubborn as them
beavers. That's why you're a big,
432
00:36:31,220 --> 00:36:37,380
ignorant, bearded glute that's going to
let a tassel of beavers flood you off of
433
00:36:37,380 --> 00:36:38,380
your house.
434
00:36:40,800 --> 00:36:45,760
There's only one way to keep them
beavers from running us off. We ain't
435
00:36:45,760 --> 00:36:47,540
there and shooting a bunch of helpless
animals.
436
00:36:48,040 --> 00:36:50,660
But if the animals... Uh -uh. No.
437
00:36:50,860 --> 00:36:54,840
I'm alive today because of them animals.
They saved my life.
438
00:36:55,390 --> 00:36:58,290
And them beavers don't know what they're
doing. I mean, it's just a
439
00:36:58,290 --> 00:37:01,850
misunderstanding. Well, let's make them
understand. That's what I'm telling you.
440
00:37:01,910 --> 00:37:03,990
Would you pull that rifle on me over a
misunderstanding?
441
00:37:06,370 --> 00:37:07,650
Well, no.
442
00:37:08,250 --> 00:37:14,710
Well, it's the same with them beavers,
but... I can't reason with you.
443
00:37:15,150 --> 00:37:17,370
I can't reason with the beavers.
444
00:37:17,610 --> 00:37:19,130
I can't reason with Ben.
445
00:37:19,510 --> 00:37:21,730
I'm the only one that makes any sense.
446
00:37:22,530 --> 00:37:24,330
And that goes for you, too.
447
00:37:33,040 --> 00:37:35,380
I want you to watch what you're doing.
You almost hit me in the head with that
448
00:37:35,380 --> 00:37:38,820
log. Oh, I wouldn't want to do that. The
log's too valuable.
449
00:37:39,620 --> 00:37:41,180
Well, that's real funny, Jack.
450
00:37:43,820 --> 00:37:44,960
It reminds me.
451
00:37:46,980 --> 00:37:50,060
What about all your other friends in
this valley?
452
00:37:51,400 --> 00:37:55,040
You going to move every nest, cave
you're going to move them out to?
453
00:37:56,380 --> 00:37:57,980
Yeah, I didn't even think about that.
454
00:37:59,500 --> 00:38:02,580
They're my friends, too. I just couldn't
let them stay here and get flooded out.
455
00:38:04,840 --> 00:38:07,100
Now, just hold it right there.
456
00:38:07,760 --> 00:38:12,720
If you're counting on me to help you,
forget it. I'm moving one cabin, and
457
00:38:12,720 --> 00:38:13,720
that's it.
458
00:38:15,220 --> 00:38:17,680
Well, Con found that there's got to be
something we can do.
459
00:38:19,840 --> 00:38:24,940
Paul used to say, to figure out a
solution, you've got to understand the
460
00:38:24,940 --> 00:38:25,940
problem.
461
00:38:26,220 --> 00:38:28,200
Well, I understand the problem, but I...
462
00:38:33,580 --> 00:38:35,380
Looks like Mary Lou and Daniel are back.
463
00:38:35,600 --> 00:38:36,680
Calm down, Jack.
464
00:38:36,900 --> 00:38:39,440
They're after Ben. They've been chasing
him all day.
465
00:38:39,720 --> 00:38:42,920
I warned them. I told them not to mess
around with them skunks.
466
00:38:43,380 --> 00:38:46,020
But he just don't... Hey!
467
00:38:46,960 --> 00:38:48,740
Wait a minute. I got an idea.
468
00:38:49,380 --> 00:38:50,380
Go.
469
00:38:51,380 --> 00:38:53,280
That's all we need right now.
470
00:38:54,720 --> 00:38:58,980
You know, you're absolutely, positively,
100 % right.
471
00:38:59,460 --> 00:39:00,960
That's just what we need.
472
00:39:01,480 --> 00:39:02,560
Are you local?
473
00:39:03,210 --> 00:39:04,990
No, I ain't local. Pa was right.
474
00:39:05,190 --> 00:39:09,110
If you understand the problem, the
solution will come. It just takes a heap
475
00:39:09,110 --> 00:39:10,110
figuring is all.
476
00:39:14,610 --> 00:39:15,610
Mary Lou?
477
00:39:16,210 --> 00:39:17,210
Dano?
478
00:39:18,010 --> 00:39:19,630
What's your new experience? Okay, look
good?
479
00:39:20,250 --> 00:39:22,290
Come on. We're gonna go on a little
picnic.
480
00:39:22,590 --> 00:39:23,590
Come on.
481
00:39:27,990 --> 00:39:28,908
Come on.
482
00:39:28,910 --> 00:39:29,910
Come on, here we go.
483
00:39:30,190 --> 00:39:31,910
Come on, Mary Lou. Come on, Dano.
484
00:39:33,810 --> 00:39:35,070
You can come out now, Ben.
485
00:39:36,430 --> 00:39:37,790
Mary Lou and Daniel have gone.
486
00:39:38,290 --> 00:39:41,170
Now listen, you two are going to have to
help me with these beavers.
487
00:39:47,050 --> 00:39:48,050
On a picnic?
488
00:39:49,570 --> 00:39:51,230
That boy needs looking after.
489
00:39:54,210 --> 00:39:55,270
Come on, Mary Lou.
490
00:39:55,890 --> 00:39:56,890
Come on, Daniel.
491
00:39:57,510 --> 00:39:58,670
Come on out on the dam.
492
00:39:59,630 --> 00:40:00,630
That's good.
493
00:40:01,320 --> 00:40:03,580
I want you and the beavers to have a
nice talk.
494
00:40:04,380 --> 00:40:05,380
Yeah.
495
00:40:10,220 --> 00:40:14,660
Now I'm really counting on you fellas to
just step right up and say hello to
496
00:40:14,660 --> 00:40:15,660
them critters.
497
00:40:29,190 --> 00:40:30,830
That beaver's just downright dumb.
498
00:40:33,330 --> 00:40:36,990
If you know what's good for you, beaver,
you'll get out while you still smell
499
00:40:36,990 --> 00:40:37,990
good.
500
00:40:46,470 --> 00:40:49,070
You didn't put a wash off that easy.
501
00:41:16,680 --> 00:41:19,720
A couple of skunks take on a few
beavers. How's that going to save the
502
00:41:20,300 --> 00:41:21,660
Just a little patience, Jack.
503
00:41:22,380 --> 00:41:24,940
Mary Lou and Dan O 'Neill, we got it all
figured out.
504
00:41:25,500 --> 00:41:26,820
You talk to skunks, too?
505
00:41:27,440 --> 00:41:30,540
Yeah. Not like some of my friends. They
listen to me.
506
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Hey.
507
00:41:35,540 --> 00:41:36,540
Looky under.
508
00:41:37,320 --> 00:41:38,320
Look at that.
509
00:41:38,700 --> 00:41:39,700
Yeah.
510
00:41:39,960 --> 00:41:42,180
They're all headed back up to the willow
grove, upstream.
511
00:41:43,380 --> 00:41:45,000
We're not going to have to move the
cabin?
512
00:41:45,960 --> 00:41:48,540
Well, what's more important, the animals
in the valley won't be flooded.
513
00:41:48,920 --> 00:41:49,920
We did it.
514
00:41:50,920 --> 00:41:52,200
We did it, Ben.
515
00:41:52,760 --> 00:41:53,760
We did it.
516
00:41:55,240 --> 00:41:56,240
We?
517
00:41:56,620 --> 00:42:02,000
Well, I'm not going to say that you
didn't help some, but it was Ben and me
518
00:42:02,000 --> 00:42:06,260
really discouraged them from living
here. Why don't we just get on back to
519
00:42:06,260 --> 00:42:07,260
cabin and start rebuilding?
520
00:42:08,660 --> 00:42:11,240
You go ahead. I'm going to tear this dam
out.
521
00:42:11,760 --> 00:42:14,880
Let this water go back where it belongs,
in the river.
522
00:42:46,440 --> 00:42:47,500
That's the last rock.
523
00:42:48,060 --> 00:42:50,460
I think we can make a real nice garden
right here.
524
00:42:50,900 --> 00:42:53,700
Kyle, number seven, come on.
525
00:42:54,200 --> 00:42:59,000
Nobody can be as mean and cantankerous
as you are without practice.
526
00:42:59,580 --> 00:43:02,260
Well, I wouldn't mind taking old number
seven off your hands, Jack.
527
00:43:03,140 --> 00:43:07,960
No, I think I'll just maybe give him
another chance.
528
00:43:08,880 --> 00:43:13,420
Besides, I wouldn't want to be hauling
my trade goods up here on my own back.
529
00:43:17,920 --> 00:43:22,380
Well, it's kind of nice to see some dry
land around here for a change.
530
00:43:23,840 --> 00:43:26,860
I have to admit, James, you're right.
531
00:43:27,680 --> 00:43:30,300
Old number seven and me came through the
willow grove.
532
00:43:31,480 --> 00:43:37,660
Them beavers got it looking all green
and lush and beautiful.
533
00:43:39,360 --> 00:43:41,920
And they seemed kind of happy.
534
00:43:43,160 --> 00:43:45,080
Well, I'm grateful it all worked out.
535
00:43:45,450 --> 00:43:49,130
I sure hate seeing anybody put out over
a little misunderstanding.
536
00:43:50,210 --> 00:43:52,750
Of course, it's Mary Lou and Dano that
we ought to be thanking.
537
00:43:54,190 --> 00:43:55,550
Mary Lou and Dano?
538
00:43:57,330 --> 00:44:03,010
You don't believe those skunks really
understood what you were asking them to
539
00:44:03,010 --> 00:44:04,010
do, do you?
540
00:44:04,570 --> 00:44:07,070
Well, of course they understood what I
was asking them to do.
541
00:44:07,330 --> 00:44:13,150
Why, you couldn't get them skunks to do
that again in two million years.
542
00:44:14,799 --> 00:44:18,240
Thinking a skunk understands what you're
saying to him.
543
00:44:19,540 --> 00:44:20,860
Well, you might be right.
544
00:44:21,400 --> 00:44:24,020
But I don't think Mary Lou and Dan are
going to like what you're saying.
545
00:44:27,520 --> 00:44:30,360
This is everything you ordered.
546
00:44:30,980 --> 00:44:36,020
I'll see you next trip, James. I got
some more trading to do.
547
00:44:36,420 --> 00:44:37,780
Well, I'll see you later, Jack.
548
00:44:39,300 --> 00:44:40,300
Bye.
549
00:44:41,580 --> 00:44:43,700
Hey, ain't you staying for supper?
550
00:44:44,300 --> 00:44:45,300
No, thanks.
551
00:44:46,780 --> 00:44:49,340
Don't you fret, Ben. We're going to have
plenty of company for dinner.
552
00:44:51,160 --> 00:44:52,360
Wind's blowing the right way.
553
00:44:53,200 --> 00:44:56,720
You just wait till old Jack gets a whiff
of some flying flapjacks. Heard a
554
00:44:56,720 --> 00:44:58,040
buffalo couldn't keep him away.
555
00:44:58,980 --> 00:45:03,960
Deep inside the forest is a door into
another land.
556
00:45:04,660 --> 00:45:07,720
Here is our life and home.
557
00:45:09,180 --> 00:45:10,400
We are staying.
558
00:45:17,599 --> 00:45:20,180
We keep on hoping.
559
00:45:22,020 --> 00:45:28,260
Maybe there's a world where we don't
have to run. And maybe
560
00:45:28,260 --> 00:45:34,560
there's a time we'll call our own.
Living free in harmony
561
00:45:34,560 --> 00:45:35,880
and majesty.
562
00:45:37,620 --> 00:45:38,940
Take me home.
41595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.