Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,340
They call me Mad Jack.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,700
And if there's anybody in these
mountains that knows the real story of
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,100
Adams, that'd be me.
4
00:00:08,620 --> 00:00:12,840
So I'm putting it down and writing just
the way it happened in hopes of setting
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
the record straight.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,060
Now, my friend Adams was accused of a
crime he didn't commit.
7
00:00:19,720 --> 00:00:25,860
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
knew.
9
00:00:30,510 --> 00:00:35,410
Now that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
10
00:00:35,410 --> 00:00:37,230
surviving were mighty slim.
11
00:00:37,490 --> 00:00:41,750
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly stopped.
12
00:00:44,010 --> 00:00:50,170
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
13
00:00:50,810 --> 00:00:55,330
Adams knew that little critter couldn't
survive without his help, so he started
14
00:00:55,330 --> 00:00:59,290
right down that cliff, risking his own
life to save it.
15
00:01:00,580 --> 00:01:03,600
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:04,040 --> 00:01:08,620
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:09,460 --> 00:01:13,340
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:13,700 --> 00:01:16,500
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:16,920 --> 00:01:22,040
As he grew, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
a legend.
21
00:01:30,830 --> 00:01:37,190
There's a time we'll call our own.
Living free in harmony and majesty.
22
00:01:39,090 --> 00:01:40,470
Take me home.
23
00:01:41,810 --> 00:01:43,530
Take me home.
24
00:01:44,850 --> 00:01:46,450
Take me home.
25
00:01:47,650 --> 00:01:49,250
Take me home.
26
00:01:53,270 --> 00:01:58,710
It started out to be as pretty a day as
you'd ever hope to meet up with.
27
00:01:59,120 --> 00:02:02,820
It was the kind of a day you could take
pleasure in just being a part of. And I
28
00:02:02,820 --> 00:02:06,200
reckon most critters were doing just
that, all except Ben.
29
00:02:06,920 --> 00:02:09,180
He was having his problems with Adams.
30
00:02:09,940 --> 00:02:11,880
Well, you've really disappointed me this
time.
31
00:02:12,280 --> 00:02:17,780
I must have told you 50 times, or at
least 10, never to touch that fish.
32
00:02:21,420 --> 00:02:25,420
And he even ate all the jerky. There
must have been 10 pounds of meat there.
33
00:02:28,320 --> 00:02:30,460
What made you so dang hungry anyway?
34
00:02:31,600 --> 00:02:35,040
Now, there's no sense in acting
innocent, Ben. Your claw prints are all
35
00:02:35,040 --> 00:02:38,480
place. Well, I reckon I'm just going to
have to be sleeping with one eye open
36
00:02:38,480 --> 00:02:39,480
from now on.
37
00:02:44,720 --> 00:02:49,080
Twenty -three fish.
38
00:02:49,460 --> 00:02:50,840
Ten pounds of jerky.
39
00:02:51,200 --> 00:02:52,320
What's wrong with you?
40
00:02:53,160 --> 00:02:55,260
You're acting like you're going into
hibernation.
41
00:02:56,510 --> 00:02:57,870
It ain't even that time yet.
42
00:03:01,550 --> 00:03:02,710
Good morning, Mary Lou.
43
00:03:03,730 --> 00:03:04,730
Hi, Daniel.
44
00:03:07,190 --> 00:03:08,870
I got some berry mash for you.
45
00:03:09,750 --> 00:03:11,150
It's over yonder by the creek.
46
00:03:12,110 --> 00:03:14,530
Old Greedy hasn't already eaten it for
dessert.
47
00:03:31,460 --> 00:03:35,480
Nothing I like better first thing in the
morning than a nice cup of coffee all
48
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
by itself.
49
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Nope.
50
00:03:48,800 --> 00:03:50,800
Ain't gonna do you no good to make up to
me, Ben.
51
00:03:51,760 --> 00:03:53,320
You're done wrong and that's a fact.
52
00:04:03,690 --> 00:04:08,650
While Ben was having his troubles, old
number seven and me was having the
53
00:04:08,650 --> 00:04:14,290
pleasure of escorting this Indian girl
by the name of Sumi back to her home in
54
00:04:14,290 --> 00:04:15,290
the Crow Village.
55
00:04:15,850 --> 00:04:20,570
I tell you, she was one of the washedest
girls I ever did see.
56
00:04:21,110 --> 00:04:25,330
Four times in one day, and the sun ain't
even above her head yet.
57
00:04:30,830 --> 00:04:32,190
That's a good feeling.
58
00:04:34,700 --> 00:04:39,500
Living in that town so long, I'd
forgotten how dusty the trails can be.
59
00:04:41,420 --> 00:04:47,980
But again, Mr. Jack, I thank you for
escorting me across the mountains home
60
00:04:47,980 --> 00:04:49,080
my father's village.
61
00:04:50,020 --> 00:04:51,440
Don't thank me for that.
62
00:04:52,180 --> 00:04:53,860
It pleases me mightily.
63
00:04:54,880 --> 00:04:58,920
Your father, the chief, is a good friend
of mine.
64
00:04:59,880 --> 00:05:01,380
And an old friend.
65
00:05:03,980 --> 00:05:08,100
I was just thinking about that last time
you and me crossed this creek.
66
00:05:09,420 --> 00:05:12,540
I was taking you to the school where I
picked you up.
67
00:05:14,100 --> 00:05:21,000
You were all eyes and spindly -legged
like a newborn fawn.
68
00:05:22,300 --> 00:05:29,060
Look at you now, filling out, beautiful,
like
69
00:05:29,060 --> 00:05:33,220
a new -butt blossoming in the spring
sun.
70
00:05:33,870 --> 00:05:34,870
On the southern slope.
71
00:05:35,590 --> 00:05:37,350
Well, thank you, Mr. Jack.
72
00:05:37,870 --> 00:05:40,470
That's very pretty. That's almost like a
poem.
73
00:05:42,450 --> 00:05:43,570
We keep going.
74
00:05:44,430 --> 00:05:47,030
We'll get there. We got a ways to go.
75
00:05:51,310 --> 00:05:53,070
All right, number seven.
76
00:05:54,750 --> 00:05:55,750
Vacation's over.
77
00:05:56,570 --> 00:05:57,570
Let's get moving.
78
00:05:58,870 --> 00:05:59,870
Come on.
79
00:06:03,470 --> 00:06:04,590
Come on, number seven.
80
00:06:05,670 --> 00:06:06,670
That's the way.
81
00:06:08,950 --> 00:06:10,990
Now, what are you stopping here for?
82
00:06:11,410 --> 00:06:13,510
I swear you're a stubborn and a mule.
83
00:06:13,810 --> 00:06:17,170
Now, you just take the right foot and
you move it forward. Then you move the
84
00:06:17,170 --> 00:06:20,870
left one forward. Next thing you know,
the whole thing is moving forward.
85
00:06:21,110 --> 00:06:24,030
Come on, number seven. We got a long
journey ahead of us.
86
00:06:24,270 --> 00:06:25,690
Come on. Move out of the stream.
87
00:06:25,950 --> 00:06:27,690
Come on. Do it for me. Come on.
88
00:06:27,990 --> 00:06:28,990
Come on. Please.
89
00:06:29,610 --> 00:06:30,610
Good boy.
90
00:06:31,210 --> 00:06:34,890
I swear you're the stubbornest thing in
the whole world. You listen to everybody
91
00:06:34,890 --> 00:06:37,570
in the world but me. Now get on out of
here.
92
00:06:39,690 --> 00:06:43,510
There are times when I don't think I can
wait another day to get me a number
93
00:06:43,510 --> 00:06:44,510
eight.
94
00:06:48,930 --> 00:06:49,930
Mr. Jack?
95
00:06:50,510 --> 00:06:51,510
Mr. Jack?
96
00:06:52,330 --> 00:06:53,690
I think he's going lame.
97
00:06:56,450 --> 00:06:58,190
Who? He is going lame.
98
00:06:58,600 --> 00:07:01,540
Oh, come on, number seven. Quit your
play acting.
99
00:07:02,100 --> 00:07:04,160
You want me to carry half your load?
100
00:07:04,540 --> 00:07:06,120
All you got to do is ask.
101
00:07:06,580 --> 00:07:08,800
He's not play acting. He's really hurt.
102
00:07:09,440 --> 00:07:10,780
Let me see your foot.
103
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
That's a boy.
104
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
Say,
105
00:07:18,260 --> 00:07:19,260
that is hurting him.
106
00:07:20,340 --> 00:07:21,660
I don't know what's wrong.
107
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
What should we do?
108
00:07:24,320 --> 00:07:25,320
Well...
109
00:07:26,860 --> 00:07:29,460
Adams' place is just over the ridge
there a piece.
110
00:07:30,460 --> 00:07:31,460
Mr. Adams?
111
00:07:31,780 --> 00:07:33,680
Does he still have that bear with him?
112
00:07:33,900 --> 00:07:34,900
Yeah.
113
00:07:36,140 --> 00:07:37,700
Here, you better carry this.
114
00:07:37,960 --> 00:07:41,100
All right. If anybody knows how to fix
you up, it'll be Adams.
115
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
Come on, Seven.
116
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
Come on.
117
00:07:45,620 --> 00:07:46,620
Now,
118
00:07:47,860 --> 00:07:50,680
Ben, I don't want you planting your paws
on this patch of land, you hear?
119
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
This corn needs time to grow.
120
00:07:54,440 --> 00:07:59,680
I figured by mixing these kernels of
Jerusalem and squaw corn, we're going to
121
00:07:59,680 --> 00:08:02,740
get a good strong strain of corn that
will grow when there's frost in the air.
122
00:08:03,860 --> 00:08:06,840
That was a right handy book Jack brought
me on growing stuff.
123
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
Howdy, Jack.
124
00:08:32,270 --> 00:08:33,270
Adams.
125
00:08:34,690 --> 00:08:36,710
I didn't expect to see you till next
month.
126
00:08:37,730 --> 00:08:38,870
Something wrong with Seven?
127
00:08:39,549 --> 00:08:43,610
Yeah, this went lame and I can't figure
what happened to him.
128
00:08:48,450 --> 00:08:51,670
Well, why don't you two quit gawking at
each other and say howdy.
129
00:08:52,410 --> 00:08:53,950
Hi. Howdy, Mr. Adams.
130
00:08:56,690 --> 00:08:57,710
I'm Sumi.
131
00:08:59,450 --> 00:09:00,450
Sumi.
132
00:09:01,230 --> 00:09:02,710
She's been in school for eight years.
133
00:09:03,170 --> 00:09:07,190
I was just on my way taking her back to
her father's in the chief when number
134
00:09:07,190 --> 00:09:08,190
seven went lame.
135
00:09:08,990 --> 00:09:10,830
Do you remember when you made this for
me?
136
00:09:12,190 --> 00:09:13,550
I've kept it all these years.
137
00:09:16,030 --> 00:09:17,130
You've grown some, haven't you?
138
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
Sue me.
139
00:09:20,930 --> 00:09:22,750
Yes, except now I'm this high.
140
00:09:24,330 --> 00:09:25,330
Sue me.
141
00:09:26,410 --> 00:09:27,410
You have grown.
142
00:09:29,450 --> 00:09:32,750
You two can quit carrying on. I'd like
to find out what's wrong with number
143
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
seven.
144
00:09:34,810 --> 00:09:35,810
Here.
145
00:09:35,950 --> 00:09:36,950
Well, move over.
146
00:09:37,510 --> 00:09:38,750
Let me look at his foot.
147
00:09:40,030 --> 00:09:41,250
Easy does it now, Seven.
148
00:09:41,690 --> 00:09:42,690
Give me that foot.
149
00:09:43,770 --> 00:09:44,770
That's a boy.
150
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
Let's see.
151
00:09:47,310 --> 00:09:49,830
He's got something caught in the quick,
Jack. It's something shiny.
152
00:09:50,630 --> 00:09:51,630
Give me your knife.
153
00:09:54,050 --> 00:09:55,310
Easy does it now, Seven.
154
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
There you go.
155
00:10:01,300 --> 00:10:02,560
You'll be as good as new.
156
00:10:02,960 --> 00:10:03,960
Oh, look!
157
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
Hey!
158
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
Quit it!
159
00:10:11,080 --> 00:10:12,520
Can't you stay out of trouble?
160
00:10:13,020 --> 00:10:14,020
Huh?
161
00:10:20,740 --> 00:10:22,620
Ben, I thought I told you to watch him.
162
00:10:24,580 --> 00:10:25,580
That's gold.
163
00:10:26,220 --> 00:10:27,660
You're supposed to be guarding this
place.
164
00:10:28,250 --> 00:10:29,690
Our garden's ruined.
165
00:10:31,990 --> 00:10:32,990
Rumi,
166
00:10:33,590 --> 00:10:34,590
looky here.
167
00:10:35,590 --> 00:10:36,750
This is gold.
168
00:10:37,590 --> 00:10:38,890
Dirty gold.
169
00:10:39,350 --> 00:10:40,350
We're rich.
170
00:10:40,690 --> 00:10:41,930
Just calm down now.
171
00:10:42,270 --> 00:10:47,410
Calm down. Quit fooling with that string
and look at this.
172
00:10:47,630 --> 00:10:52,750
Now, this is gold. I'm telling you. This
is dirty gold.
173
00:10:53,310 --> 00:10:54,310
Now, listen.
174
00:10:55,120 --> 00:10:59,280
The proof that this is gold, if I can
pound that flat without it breaking,
175
00:10:59,460 --> 00:11:01,360
that's a test, isn't it? Yeah.
176
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
Well, you'll see.
177
00:11:09,080 --> 00:11:12,100
Jack's so excited, I sure hope he
doesn't start smashing his fingers.
178
00:11:20,120 --> 00:11:21,720
You sure speak English good.
179
00:11:22,980 --> 00:11:24,260
Why, thank you, Mr. Adams.
180
00:11:25,740 --> 00:11:27,920
I was taught very well at the missionary
school.
181
00:11:29,360 --> 00:11:33,340
Now, you see, I'm a teacher, so I'm on
my way home to teach the children in our
182
00:11:33,340 --> 00:11:34,340
tribe.
183
00:11:57,610 --> 00:11:59,250
Irish pounded flatter than a pancake.
184
00:11:59,450 --> 00:12:04,050
I'm telling you, that river must be a
whole flowing gold mine. Number seven
185
00:12:04,050 --> 00:12:06,270
have picked this up when he was walking
through the stream.
186
00:12:06,530 --> 00:12:10,270
I'm telling you, we're going to be rich.
I'm going down there, and I'm going to
187
00:12:10,270 --> 00:12:14,350
stake myself a claim, and then I'm going
to travel, maybe.
188
00:12:14,790 --> 00:12:19,990
Go to San Francisco or Paris, France,
and eat, eat, eat, eat steaks.
189
00:12:20,350 --> 00:12:23,970
Big steaks. Live in the finest hotels,
and I'm going to have steaks. That's it.
190
00:12:24,440 --> 00:12:27,820
Or that thick. And they're going to be
smothered over with steaks that thick.
191
00:12:28,020 --> 00:12:30,740
Jack, one nugget. One nugget in the
stream.
192
00:12:30,940 --> 00:12:32,500
That don't make a gold mine.
193
00:12:32,840 --> 00:12:38,460
I'm telling you, that whole river is
flowing with gold. And I'm going to
194
00:12:38,460 --> 00:12:41,960
it to you. I'll prove it to you, and I'm
going to prove it to everybody else.
195
00:12:42,200 --> 00:12:46,680
I'm going to go down there, and I'm
going to pan myself some gold.
196
00:12:47,020 --> 00:12:48,040
And you watch.
197
00:12:48,320 --> 00:12:54,240
I'll come back here with enough gold to
fill a hundred sets of store -bought
198
00:13:12,929 --> 00:13:17,950
Why were you so discouraging the mr.
Jack don't you want him to find gold you
199
00:13:17,950 --> 00:13:23,160
don't understand if Jack files that
claim That's an invitation for hundreds
200
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
people to come up here.
201
00:13:24,460 --> 00:13:26,020
They're going to start digging up the
mountain.
202
00:13:26,540 --> 00:13:28,120
I've seen what gold can do to people.
203
00:13:28,420 --> 00:13:29,620
But I love seeing Mr.
204
00:13:29,820 --> 00:13:30,820
Jack so happy.
205
00:13:32,260 --> 00:13:33,440
He's not a young man.
206
00:13:34,380 --> 00:13:35,900
And the gold would make life easier.
207
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Maybe so.
208
00:13:37,940 --> 00:13:40,180
But Jack's always had a happy twinkle in
his eye.
209
00:13:40,740 --> 00:13:42,040
Now that twinkle's gone.
210
00:13:42,460 --> 00:13:43,700
It's covered up with greed.
211
00:13:44,420 --> 00:13:45,880
And it's not nice to look at.
212
00:13:54,160 --> 00:13:55,180
Let's say our prayers, Ben.
213
00:13:56,660 --> 00:14:01,420
We thank thee, Lord, for thy bounty, for
which thou hast provided.
214
00:14:04,020 --> 00:14:05,020
Amen.
215
00:14:11,120 --> 00:14:17,560
Just take your time. You eat it too
fast.
216
00:14:23,790 --> 00:14:24,790
Mr. Adams.
217
00:14:25,650 --> 00:14:29,370
Are you thinking of Mr.
218
00:14:29,570 --> 00:14:30,570
Jack or yourself?
219
00:14:30,910 --> 00:14:31,910
I don't know.
220
00:14:33,290 --> 00:14:34,290
Both, I reckon.
221
00:14:34,670 --> 00:14:36,410
But we're John on a worthless note.
222
00:14:36,830 --> 00:14:38,470
There ain't no gold in that stream.
223
00:14:38,970 --> 00:14:41,670
And right soon, Jack's going to be back
to his honorary old self.
224
00:14:50,210 --> 00:14:51,830
Are you all right, Mr. Jack?
225
00:14:52,770 --> 00:14:53,770
Yeah.
226
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
Just fine.
227
00:15:03,380 --> 00:15:05,020
You know that old saying, Jack.
228
00:15:05,720 --> 00:15:07,440
All that glitters ain't gold.
229
00:15:08,500 --> 00:15:09,660
Right you are, Adams.
230
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
Right as rain.
231
00:15:14,220 --> 00:15:21,160
Of course, a lot that does glitter is
gold.
232
00:15:41,450 --> 00:15:44,910
Sir number seven, we're going to be
rich.
233
00:15:45,690 --> 00:15:47,310
We're going to live like kings.
234
00:15:48,470 --> 00:15:52,210
No more hard tack and jerky for us.
235
00:15:52,830 --> 00:15:54,110
No, sir.
236
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
Look at that.
237
00:15:55,790 --> 00:16:01,490
We're going to be eating off heavy
plates with heavy spoons and be waited
238
00:16:01,490 --> 00:16:02,590
proper waiters.
239
00:16:03,150 --> 00:16:04,150
No, we're not.
240
00:16:04,490 --> 00:16:07,530
We're going to be waited on by proper
barmaids.
241
00:16:08,430 --> 00:16:10,990
And if there's something we don't like,
you know what we're going to do?
242
00:16:11,450 --> 00:16:13,930
We're just going to send it right back
to the kitchen.
243
00:16:14,330 --> 00:16:16,410
I once saw a fancy fellow do that.
244
00:16:16,670 --> 00:16:18,710
A whole plate full of good food.
245
00:16:19,070 --> 00:16:21,050
Send it right back to the kitchen.
246
00:16:23,370 --> 00:16:26,670
And we're not going to bend over no
more.
247
00:16:27,410 --> 00:16:32,230
We're going to hire somebody to do that
for us.
248
00:16:33,650 --> 00:16:36,130
Now, don't be giving me none of your
sass.
249
00:16:36,890 --> 00:16:40,470
I'll just trade you in for another
burro.
250
00:16:41,150 --> 00:16:42,210
Get me number eight.
251
00:16:43,230 --> 00:16:44,270
How'd you like that?
252
00:16:46,770 --> 00:16:47,950
I got crap.
253
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
Nah,
254
00:16:51,890 --> 00:16:55,430
I wouldn't be doing that. You're the one
that found the gold.
255
00:16:55,770 --> 00:16:56,950
Half yours, right?
256
00:16:59,110 --> 00:17:03,250
It's a good thing I sewed up the hole in
that sock.
257
00:17:05,170 --> 00:17:07,589
You know what we're gonna do?
258
00:17:08,390 --> 00:17:09,569
We're just gonna...
259
00:17:10,760 --> 00:17:12,780
Get ourselves a new pair of socks.
260
00:17:13,060 --> 00:17:14,060
Yes, sir.
261
00:17:14,480 --> 00:17:19,780
After this, every time we wear a hole in
one, we're going out and buy us a new
262
00:17:19,780 --> 00:17:20,780
pair.
263
00:17:20,800 --> 00:17:22,140
That's what we're going to do.
264
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Let's go.
265
00:17:27,400 --> 00:17:32,540
Come on. I always
266
00:17:32,540 --> 00:17:35,980
want to remember this place.
267
00:17:37,280 --> 00:17:39,340
Did you ever see such a...
268
00:17:40,140 --> 00:17:42,420
Beautiful, golden stream in your life.
269
00:17:44,520 --> 00:17:45,540
Isn't that beautiful?
270
00:17:46,320 --> 00:17:52,400
Yes. Living in town for so long, I'd
forgotten how beautiful this land is.
271
00:17:52,640 --> 00:17:55,620
The mountains and the valleys and this.
272
00:17:56,800 --> 00:17:58,340
I know just how you feel.
273
00:17:58,640 --> 00:18:00,460
I'm really going to hate to leave
myself.
274
00:18:01,720 --> 00:18:03,160
But why do you have to?
275
00:18:03,520 --> 00:18:04,880
There ain't no other way.
276
00:18:05,160 --> 00:18:07,220
Once Jack stakes that claim...
277
00:18:07,720 --> 00:18:09,440
These mountains are going to be like
anthills.
278
00:18:12,380 --> 00:18:15,120
Well, Sumi, I guess you're excited to
get back and see your father.
279
00:18:15,540 --> 00:18:16,540
Oh, I am.
280
00:18:17,620 --> 00:18:22,240
But Mr. Jack said one more day and he'll
have enough gold to stake his claim and
281
00:18:22,240 --> 00:18:24,460
have a rip -snorting time in town.
282
00:18:25,620 --> 00:18:27,360
Well, I could take you back if you'd
like.
283
00:18:28,300 --> 00:18:30,300
Oh, no. One more day won't matter.
284
00:18:30,880 --> 00:18:32,160
I'll wait for Mr. Jack.
285
00:18:39,780 --> 00:18:41,620
Ben? Ben, where are you?
286
00:18:42,300 --> 00:18:43,780
I knew that it happened.
287
00:19:00,140 --> 00:19:02,600
Oh, look.
288
00:19:05,060 --> 00:19:06,060
Ben?
289
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
Oh, Ben.
290
00:19:07,960 --> 00:19:08,960
Oh, Ben.
291
00:19:09,320 --> 00:19:12,000
If you weren't so much bigger than me,
I'd tell you, you and me would be
292
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
tangling right now.
293
00:19:13,280 --> 00:19:17,620
This is our little garden. I ask you to
protect it. And I haven't forgot about
294
00:19:17,620 --> 00:19:19,840
what you did to the jerky and that
hanging fish.
295
00:19:28,780 --> 00:19:32,640
I'll tell you, this corner's going to
have to be stronger than Team Oxen to
296
00:19:32,640 --> 00:19:35,120
through this ground. The way these
animals have been stomping around on it.
297
00:19:35,590 --> 00:19:36,770
Found that thing in Hart.
298
00:19:47,570 --> 00:19:50,170
Nekoma. It's good to see you, my blood
brother.
299
00:19:51,090 --> 00:19:52,670
You remember Nekoma, Sumi?
300
00:19:53,310 --> 00:19:54,310
Sumi.
301
00:19:54,570 --> 00:19:56,010
Been a long time, Nekoma.
302
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Viciously bewitching.
303
00:20:30,840 --> 00:20:32,820
Oh, I forgot.
304
00:20:33,900 --> 00:20:36,640
Brains don't serve women.
305
00:20:44,340 --> 00:20:46,520
Adam! Sue me!
306
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
I'm back!
307
00:20:55,260 --> 00:20:56,580
Lookie what I got.
308
00:20:57,080 --> 00:20:58,780
Just look at that.
309
00:21:00,440 --> 00:21:05,940
Jack found himself some nuggets in the
stream down there at the bottom of Stone
310
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Canyon.
311
00:21:07,380 --> 00:21:09,460
Says he's going to stake himself a
claim.
312
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Hello, Latoma.
313
00:21:10,760 --> 00:21:12,600
Did Adams tell you the good news?
314
00:21:12,900 --> 00:21:13,900
I found gold.
315
00:21:14,940 --> 00:21:18,900
Well, number seven found it, but we're
pardoned.
316
00:21:20,500 --> 00:21:22,140
Adams, don't just stand there.
317
00:21:22,400 --> 00:21:23,680
You're looking at a man.
318
00:21:24,220 --> 00:21:27,860
They could eat a stack of flat jacks as
tall as that chimney there.
319
00:21:28,620 --> 00:21:35,200
I tell you, Sumi, this panning for gold
is a lot harder than it appears to be.
320
00:21:35,460 --> 00:21:38,120
Just rub my back a little bit there,
will you?
321
00:21:39,280 --> 00:21:42,520
And when you get that done, would you
fix me a cup of coffee?
322
00:21:43,200 --> 00:21:44,740
Ooh, that feels good.
323
00:21:51,260 --> 00:21:53,540
You're really starting to sound like a
man of means, Jack.
324
00:21:54,320 --> 00:21:56,300
How many servants did you say you were
going to hire?
325
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
Servants?
326
00:22:02,280 --> 00:22:03,560
Hey, what you doing?
327
00:22:04,360 --> 00:22:05,480
Getting you a cup of coffee.
328
00:22:06,400 --> 00:22:10,160
Well, you expect me to lap it up off on
the ground there?
329
00:22:10,760 --> 00:22:14,040
No, I'm getting some water to make fresh
coffee. The other was so old you
330
00:22:14,040 --> 00:22:15,040
couldn't even pour it.
331
00:22:16,600 --> 00:22:18,300
Well, that's the way I like it.
332
00:22:30,470 --> 00:22:31,470
History.
333
00:22:32,170 --> 00:22:38,690
After a fella gets along in years, after
a life of hardship and hard work, he
334
00:22:38,690 --> 00:22:40,190
needs a little ease and comfort.
335
00:22:40,750 --> 00:22:45,890
And a little money to grease the
knotholes doesn't hurt a bit.
336
00:22:47,310 --> 00:22:51,610
Adams, can't you just see me and old
number seven walking down one of them
337
00:22:51,610 --> 00:22:52,730
New Orleans streets?
338
00:22:53,670 --> 00:22:55,550
Sumi says you'll be leaving soon, Jack.
339
00:22:55,990 --> 00:22:58,690
You know, Adams, I've been thinking
about that.
340
00:22:59,240 --> 00:23:04,100
And I've been wrong, dead wrong, talking
about all the money I'm going to spend
341
00:23:04,100 --> 00:23:08,260
and all the places that me and old
number seven are going to go. That ain't
342
00:23:08,260 --> 00:23:09,680
right. I've been dead wrong.
343
00:23:10,420 --> 00:23:13,240
I'm so glad, Jack, you finally came to
your senses.
344
00:23:14,820 --> 00:23:15,820
No, sir.
345
00:23:16,380 --> 00:23:18,180
I'm not going to file on that claim.
346
00:23:19,900 --> 00:23:21,280
We're going to file on it.
347
00:23:22,000 --> 00:23:26,080
Yes, sir. I'm going to split it 50 -50
with you, half and half, right down the
348
00:23:26,080 --> 00:23:27,220
middle. Now, how do you feel about that?
349
00:23:30,370 --> 00:23:31,610
When are you going to file on it?
350
00:23:32,710 --> 00:23:33,890
One day or so.
351
00:23:35,150 --> 00:23:36,670
Then that's when I'm going to be
leaving.
352
00:23:37,670 --> 00:23:39,330
Good. You're going to come with me, huh?
353
00:23:40,070 --> 00:23:41,070
No.
354
00:23:41,190 --> 00:23:42,590
I'm going to be headed the other way.
355
00:23:43,790 --> 00:23:44,790
Forever.
356
00:24:02,990 --> 00:24:06,930
When the sun started peeking over the
hill the next morning, Sumi was the
357
00:24:06,930 --> 00:24:08,130
one up and ready to go.
358
00:24:08,830 --> 00:24:13,090
She tried to be real quiet because she
figured Adams and me were still
359
00:24:13,170 --> 00:24:14,610
but I heard her anyway.
360
00:24:15,050 --> 00:24:18,430
That's because mountain men have a
special ability to hear in their sleep.
361
00:24:18,890 --> 00:24:21,810
Got to, if you want to keep alive in the
wilderness.
362
00:24:43,400 --> 00:24:46,380
I could have told her without looking
what that sound was.
363
00:24:47,000 --> 00:24:48,360
Weren't that hard to figure.
364
00:24:48,980 --> 00:24:51,860
Had to be in the coma up there making
all that racket.
365
00:25:12,430 --> 00:25:16,450
Sure is funny all the foolish, crazy
things a man will do when he knows
366
00:25:16,450 --> 00:25:17,450
a woman watching him.
367
00:25:17,730 --> 00:25:20,130
Even when he just thinks she's still
watching him.
368
00:25:20,410 --> 00:25:24,130
Women have a way of turning a man's
brain into cornmeal mush.
369
00:25:26,790 --> 00:25:27,790
Well, sir.
370
00:25:29,410 --> 00:25:32,110
One time I knew this greedy beekeeper.
371
00:25:32,450 --> 00:25:35,770
And he was trying to figure out a way to
keep his bees working night and day.
372
00:25:35,890 --> 00:25:39,390
And you know what he did? He took his
bees and he crossed them with lightning
373
00:25:39,390 --> 00:25:43,380
bugs. And them lightning bees... We'd
keep that hive lit night and day, and
374
00:25:43,380 --> 00:25:45,040
those bees would just keep on making
honey.
375
00:25:46,480 --> 00:25:48,240
That's a funny story, isn't it, Jim?
376
00:25:49,060 --> 00:25:53,460
I never knew an Indian to walk into a
tree before.
377
00:26:00,880 --> 00:26:02,660
Reckon you and me ought to be packing,
too, Ben.
378
00:26:05,240 --> 00:26:07,540
I sure hope we can find a mountain as
pretty as this one.
379
00:26:08,100 --> 00:26:11,000
I can't understand you, Adams. Got
something against being rich?
380
00:26:12,050 --> 00:26:13,050
Not with gold.
381
00:26:14,370 --> 00:26:16,030
Can't do nothing except spend it.
382
00:26:17,070 --> 00:26:23,430
Jack, what we got here... There's no
sense talking to you.
383
00:26:24,890 --> 00:26:26,670
Nope. No use.
384
00:26:26,890 --> 00:26:30,770
No use at all. No use trying to pound
some sense into a greenhorn.
385
00:26:33,650 --> 00:26:37,850
Well, me and number seven's got some
more panning to do. Get up on that
386
00:26:43,760 --> 00:26:44,760
Goodbye, Mr. Jack.
387
00:26:47,560 --> 00:26:51,800
Yeah, but, uh... Well, come on, Number
7. There's plenty more waiting for us.
388
00:26:51,860 --> 00:26:52,860
Let's go.
389
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Well, there you go.
390
00:27:07,880 --> 00:27:09,060
Almost as good as new.
391
00:27:09,700 --> 00:27:12,760
I hope you can forgive old Ben for
smashing your den like you did.
392
00:27:13,200 --> 00:27:14,820
He ain't been acting like himself
lately.
393
00:27:15,840 --> 00:27:17,120
She looks happier now.
394
00:27:20,700 --> 00:27:21,860
He's not quite sure.
395
00:27:23,820 --> 00:27:25,200
He's going to get his mate.
396
00:27:27,440 --> 00:27:31,320
Mr. Jack isn't very happy with you for
not letting him enjoy his gold.
397
00:27:32,040 --> 00:27:33,960
Well, I'm not real happy with him
either.
398
00:27:34,920 --> 00:27:36,960
Aren't you being a little selfish, Mr.
Adams?
399
00:27:37,400 --> 00:27:39,100
Look at it from his point of view.
400
00:27:39,460 --> 00:27:41,180
He's lived a long and hard life.
401
00:27:41,600 --> 00:27:45,000
And all that gold would make life more
comfortable for him in his old age.
402
00:27:46,000 --> 00:27:49,420
And you and the other people have
depended on him to bring supplies in
403
00:27:49,420 --> 00:27:51,980
town. He has a right to think of himself
now.
404
00:27:53,260 --> 00:27:56,200
Do you think it's right for one person
to tell another person how to live?
405
00:28:00,540 --> 00:28:01,540
You're right.
406
00:28:02,520 --> 00:28:03,760
Jack's been a good friend to me.
407
00:28:04,540 --> 00:28:07,420
And if he thinks that gold's going to
make him happy, then he ought to have
408
00:28:08,620 --> 00:28:10,780
It's not right for me to push my wants
off on him.
409
00:28:28,330 --> 00:28:29,530
I tore that beaver band down again.
410
00:28:30,850 --> 00:28:31,950
How do you know it was Ben?
411
00:28:32,830 --> 00:28:33,830
It had to be.
412
00:28:47,490 --> 00:28:50,570
Ben's sure been acting ornery lately. I
don't know what's got into him.
413
00:28:51,210 --> 00:28:54,710
First Jack and now Ben. I tell you, this
ain't one of my happiest days.
414
00:28:54,910 --> 00:28:55,910
Hold up!
415
00:28:57,020 --> 00:28:59,840
Number seven decided we'd done enough
work for one day.
416
00:29:00,980 --> 00:29:06,020
Well, he looked like he'd been stung by
a hornet and a wasp and a bee all in the
417
00:29:06,020 --> 00:29:07,020
same spot.
418
00:29:07,260 --> 00:29:08,660
Now, he's still fuming at me.
419
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
Oh, it ain't you.
420
00:29:10,260 --> 00:29:11,139
It's Ben.
421
00:29:11,140 --> 00:29:13,180
He just went and tore that beaver dam
down.
422
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
Ben?
423
00:29:17,140 --> 00:29:18,260
Tore a beaver dam?
424
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
When?
425
00:29:21,420 --> 00:29:23,860
It had to be a few minutes ago by the
looks of it.
426
00:29:24,540 --> 00:29:25,540
Ben?
427
00:29:27,120 --> 00:29:30,680
Now, now, now, just rein in your horses
there, Adams.
428
00:29:32,140 --> 00:29:33,540
How do you know it was Ben?
429
00:29:33,760 --> 00:29:35,340
I saw the bear marks myself.
430
00:29:35,800 --> 00:29:39,260
Well, did you ever stop to think there
might be more than one bear in these
431
00:29:39,260 --> 00:29:40,260
mountains?
432
00:29:40,840 --> 00:29:46,540
Now, it couldn't have been Ben, because
Ben was with number seven and me, pan
433
00:29:46,540 --> 00:29:47,780
and gold, all morning.
434
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
He was?
435
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Sure.
436
00:29:50,860 --> 00:29:52,100
Then it wasn't Ben.
437
00:29:52,300 --> 00:29:54,080
I got to tell him. Ben!
438
00:29:58,120 --> 00:30:02,820
Ben, come on, I gotta talk to you. Ben,
come on now, slow down.
439
00:30:04,040 --> 00:30:06,040
Ben, Jack told me you didn't do it.
440
00:30:08,360 --> 00:30:11,220
Now, Adams had been plumb wrong about
Ben.
441
00:30:12,040 --> 00:30:16,180
Another big bear had been making trouble
all up and down the river, wrecking
442
00:30:16,180 --> 00:30:17,660
whatever was in his path.
443
00:30:18,420 --> 00:30:23,940
So Ben went out there and, well, he just
kind of let him know, grizzly style,
444
00:30:24,100 --> 00:30:27,580
that... You gotta show respect for other
people's property.
445
00:30:35,400 --> 00:30:38,120
Didn't take that other bear too long to
get the ID.
446
00:30:42,820 --> 00:30:43,820
Here,
447
00:30:46,140 --> 00:30:47,140
I'll do that.
448
00:30:51,440 --> 00:30:52,440
Thank you.
449
00:30:54,640 --> 00:30:59,160
These old feet don't take kindly to
wearing moccasins with no socks.
450
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
Would you look at that?
451
00:31:01,660 --> 00:31:03,360
Looks like I'm still wearing a sock.
452
00:31:04,780 --> 00:31:08,400
Here, we'll rub them for a while and
they'll feel better in no time. Oh, that
453
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
feels good.
454
00:31:09,880 --> 00:31:10,960
That feels good.
455
00:31:13,240 --> 00:31:14,780
Now, don't you fret, Nokoma.
456
00:31:15,840 --> 00:31:19,160
These old feet will be ready for
stomping and a square dance in any
457
00:31:22,730 --> 00:31:24,370
I can see you're washing your feet.
458
00:31:25,070 --> 00:31:26,410
Came to tell you I was wrong.
459
00:31:27,390 --> 00:31:28,970
Wrong? Wrong about what?
460
00:31:30,030 --> 00:31:33,290
Well, I just apologized to Ben, and now
I want to apologize to you.
461
00:31:34,290 --> 00:31:38,930
You found that gold, and it's only
fitting you do with it what you please.
462
00:31:38,930 --> 00:31:40,290
ain't my place to say no different.
463
00:31:42,290 --> 00:31:44,750
Adams, I knew you'd come around sooner
or later.
464
00:31:45,330 --> 00:31:48,210
It's only fitting an old man like you
have a softer way of life.
465
00:31:49,450 --> 00:31:51,970
I've been a noticing every time you come
to visit me and Ben.
466
00:31:52,460 --> 00:31:53,700
Trying to sneak over that hill.
467
00:31:54,700 --> 00:31:57,660
Sound like an old steam engine, huffing
and a puffing.
468
00:32:02,120 --> 00:32:07,320
Old man like you ought to consider
buying himself a horse.
469
00:32:09,260 --> 00:32:13,100
These mountains get higher and valleys
get lower with each passing year.
470
00:32:13,960 --> 00:32:16,840
It's for sure you've seen a lot of
passing years, ain't you, old man?
471
00:32:17,560 --> 00:32:18,560
Old man?
472
00:32:20,480 --> 00:32:21,480
Can't breathe.
473
00:32:23,470 --> 00:32:25,590
I can't walk. You listen to me.
474
00:32:26,310 --> 00:32:29,310
I tell you, I can breathe.
475
00:32:29,930 --> 00:32:30,930
Look at that.
476
00:32:30,990 --> 00:32:35,810
And I can walk. I can walk from here to
Paris, France, if I have a mind to. And
477
00:32:35,810 --> 00:32:40,190
run, run. You know all them deers you're
loving and kissing all the time? I can
478
00:32:40,190 --> 00:32:43,890
outrun them. That goes for your wolves,
your coyotes. I've caught wild
479
00:32:43,890 --> 00:32:47,690
stallions, barehanded. Why would I mean
I can run fast?
480
00:32:48,190 --> 00:32:51,350
And if anybody was watching me run and
blink, they'd miss me altogether.
481
00:32:51,670 --> 00:32:54,530
I'm just one great big wife when I go
by.
482
00:32:54,830 --> 00:32:57,710
Well, now, just simmer down, Jack. Just
hold it down.
483
00:32:58,150 --> 00:33:02,770
Don't you simmer me down. You say I
can't run, I'll challenge you to a race.
484
00:33:02,890 --> 00:33:07,550
I'll race you anywhere for money,
marbles, or chalk. That is, if you don't
485
00:33:07,550 --> 00:33:11,330
eating the dust that I'm going to kick
up and back of me. Mr. Jack, now, Mr.
486
00:33:11,450 --> 00:33:12,630
Jack, you're not an old man.
487
00:33:13,150 --> 00:33:16,710
You're a young man, and you're strong,
and you can walk just as far and just as
488
00:33:16,710 --> 00:33:17,810
fast as anybody else.
489
00:33:18,010 --> 00:33:22,310
Hey, Elia, Tartare, now you just stay
out of this. I'm cutting this greenhorn
490
00:33:22,310 --> 00:33:23,450
down to size here.
491
00:33:23,850 --> 00:33:25,490
Elia, bodily walk.
492
00:33:26,670 --> 00:33:27,670
Old man.
493
00:33:29,990 --> 00:33:31,030
What did he say?
494
00:33:31,910 --> 00:33:34,570
Oh, he's just challenging you to a race.
495
00:33:35,810 --> 00:33:37,110
You want to race me?
496
00:33:39,230 --> 00:33:44,430
All right, I'll... Oh, racer, you young
cub coyote, I'll run your moccasins off
497
00:33:44,430 --> 00:33:46,610
you. Just make a mark. Make a mark.
498
00:33:46,870 --> 00:33:49,110
I'll run you from here to yonder.
499
00:33:49,310 --> 00:33:52,050
I'll run you till you're walking on
stumps.
500
00:33:52,310 --> 00:33:57,710
I'll run you for money, marbles, or
chalk. Just tell me where you want to
501
00:33:57,710 --> 00:33:59,410
and I'll run with you. You ready?
502
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Nekoma?
503
00:34:01,250 --> 00:34:02,770
You just tell him you were joking.
504
00:34:07,810 --> 00:34:09,389
Well, Nekoma, come on and tell him.
505
00:34:27,949 --> 00:34:29,409
I hope Mr. Adams can stop them.
506
00:34:29,909 --> 00:34:31,989
Jack, I want you to act like you've got
some good sense.
507
00:34:32,510 --> 00:34:34,929
I want you to forget this whole crazy
race with the coma.
508
00:34:35,590 --> 00:34:36,590
Look at him.
509
00:34:36,650 --> 00:34:38,310
He's younger, he's stronger than you
are.
510
00:34:39,170 --> 00:34:41,650
I want you to shake hands with him and
forget the whole business.
511
00:34:41,949 --> 00:34:44,409
You just save your breath, James Adams.
512
00:34:44,790 --> 00:34:46,929
You want to feel pity for somebody?
513
00:34:47,690 --> 00:34:49,130
Feel it for that Indian there.
514
00:34:49,350 --> 00:34:51,010
Me, I'm ready to race.
515
00:34:56,909 --> 00:34:57,910
You want to forget it in the coma?
516
00:35:07,490 --> 00:35:08,830
Are they going on with this?
517
00:35:10,150 --> 00:35:13,450
Those two are more stubborn than a
couple of mountain lions chewing on the
518
00:35:13,450 --> 00:35:15,150
bone. All right, Adams.
519
00:35:15,890 --> 00:35:21,290
Let's get this race started before this
strong young Indian fights dead away.
520
00:35:24,710 --> 00:35:26,990
Are you sure your two polecats won't
change your mind?
521
00:35:28,870 --> 00:35:31,070
It's going to be a long race. You think
you can hold up?
522
00:35:32,650 --> 00:35:34,130
All right, this is how it's going to go.
523
00:35:38,570 --> 00:35:40,050
This is the start line right here.
524
00:35:40,490 --> 00:35:44,070
Take off from here and you run straight
up through the forest, up around that
525
00:35:44,070 --> 00:35:45,070
solitary oak.
526
00:35:45,610 --> 00:35:49,150
Go around that solitary oak, back down
across the stream.
527
00:35:49,570 --> 00:35:50,950
Go around that big boulder.
528
00:35:51,470 --> 00:35:54,330
Come around that big boulder, you work
your way right down to the forest again,
529
00:35:54,450 --> 00:35:55,810
towards the finish line.
530
00:35:58,450 --> 00:36:00,070
You sure you don't want to change your
mind?
531
00:36:00,290 --> 00:36:02,650
No way. Let's just get this thing
started.
532
00:36:07,170 --> 00:36:08,590
You ready?
533
00:36:22,750 --> 00:36:23,870
You don't want to miss this.
534
00:36:24,190 --> 00:36:25,270
It's going to be good.
535
00:37:21,870 --> 00:37:23,430
Why is Nokoma challenging Mr.
536
00:37:23,630 --> 00:37:24,630
Jack?
537
00:37:24,710 --> 00:37:26,410
I'm afraid that's your doing, Sumi.
538
00:37:28,890 --> 00:37:29,890
My doing?
539
00:37:30,130 --> 00:37:31,270
Well, Nokoma's jealous.
540
00:37:33,230 --> 00:37:34,230
Nokoma's jealous?
541
00:37:34,950 --> 00:37:36,530
What is Nokoma jealous of?
542
00:37:36,910 --> 00:37:40,710
Well, you've been cozying up to Jack,
hanging on to his arm, taking care of
543
00:37:40,710 --> 00:37:41,710
like you have.
544
00:37:42,230 --> 00:37:46,690
You mean Nokoma thought I was in love
with Mr. Jack?
545
00:37:53,900 --> 00:37:57,860
Matt Jack took the challenge, a race he
has to run.
546
00:37:58,320 --> 00:38:02,240
Who will be the best man when the race
is won?
547
00:38:15,380 --> 00:38:19,360
He's running like a rabbit, he's
graceful as a deer.
548
00:38:20,040 --> 00:38:23,820
The way he's riding through the trees,
he'll set a record here.
549
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
Come on, Ben.
550
00:38:33,120 --> 00:38:34,520
Don't give up now, Jack.
551
00:38:34,900 --> 00:38:36,480
The race has just begun.
552
00:38:37,400 --> 00:38:41,060
Don't have time to take a rest. The race
is almost won.
553
00:38:50,120 --> 00:38:53,860
The comb is way out front and he doesn't
have a care.
554
00:38:54,320 --> 00:38:58,160
Don't think he's heard the story of the
tortoise and the hare.
555
00:39:32,970 --> 00:39:33,970
You coma?
556
00:39:34,850 --> 00:39:35,850
You all right?
557
00:39:36,610 --> 00:39:38,950
Here, let me have a look.
558
00:39:41,110 --> 00:39:44,730
Well, lucky for you, you hit yourself in
the same spot.
559
00:39:46,210 --> 00:39:48,810
You'll have one lump instead of two.
560
00:39:50,110 --> 00:39:51,110
You'll be all right.
561
00:40:08,970 --> 00:40:10,490
You got to finish.
562
00:40:10,770 --> 00:40:12,630
You made it all the way.
563
00:40:12,850 --> 00:40:15,550
It must be you who won the prize.
564
00:40:17,150 --> 00:40:20,190
And you have to pay.
565
00:40:51,080 --> 00:40:52,960
I think McCormick needs your help more
than Jack.
566
00:41:02,240 --> 00:41:03,240
Come on.
567
00:41:03,480 --> 00:41:04,680
I'll be up all time.
568
00:41:05,760 --> 00:41:11,680
Come on, Jack.
569
00:41:12,580 --> 00:41:13,760
Sit over here a spell.
570
00:41:14,240 --> 00:41:15,280
You deserve it.
571
00:41:20,940 --> 00:41:21,940
Is it over?
572
00:41:22,160 --> 00:41:23,300
Yeah, it's all over.
573
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
That win?
574
00:41:27,120 --> 00:41:28,120
You did good.
575
00:41:28,760 --> 00:41:33,880
I may not be as young as I thought I
was, but I ain't as old as you thought,
576
00:41:33,960 --> 00:41:36,520
neither. You're never going to be old,
Jack. You know that.
577
00:41:38,300 --> 00:41:39,460
Take a look over there.
578
00:41:44,200 --> 00:41:45,520
You want to hear something funny?
579
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
Nicoma's jealous of you.
580
00:41:50,290 --> 00:41:51,290
McCormick.
581
00:41:52,210 --> 00:41:53,310
He's jealous of me?
582
00:41:53,530 --> 00:41:54,830
Yeah. What for?
583
00:41:55,630 --> 00:41:59,670
He thinks Sumi's in love with you. Ain't
that the stupidest thing you ever
584
00:41:59,670 --> 00:42:00,670
heard?
585
00:42:01,610 --> 00:42:04,650
He thought that Sumi was in love with
me.
586
00:42:07,190 --> 00:42:09,990
He thought that Sumi...
587
00:42:22,700 --> 00:42:24,240
There you go, baby boy. There you go.
588
00:42:26,540 --> 00:42:28,240
Now, I don't want you to fret none, Ben.
589
00:42:28,980 --> 00:42:31,500
We're going to plant us a new garden in
a new spot.
590
00:42:32,240 --> 00:42:36,980
I read something about growing potatoes
that are as big as melons. Mr. Adams!
591
00:42:38,720 --> 00:42:39,760
Ready to go, Sumi?
592
00:42:41,020 --> 00:42:43,820
I reckon Jack will be pleased that
Nekoma's taking you back.
593
00:42:44,460 --> 00:42:46,480
Now he can file his gold claim a lot
quicker.
594
00:42:47,140 --> 00:42:50,080
There's something Nekoma and I have to
tell you before we go back to the
595
00:42:50,080 --> 00:42:51,080
village.
596
00:42:51,150 --> 00:42:52,730
There isn't any more gold in the stream.
597
00:42:53,490 --> 00:42:54,490
No gold?
598
00:42:55,230 --> 00:42:56,230
No.
599
00:42:56,370 --> 00:42:59,930
Nakoma went down to get some more
nuggets so Jack would have a full sock
600
00:42:59,930 --> 00:43:01,170
and there aren't any more.
601
00:43:01,790 --> 00:43:03,150
I think we ought to tell him.
602
00:43:03,970 --> 00:43:04,970
Tell me what?
603
00:43:06,370 --> 00:43:10,390
I was just going to tell you that
Nakoma's going to take Sumi back to her
604
00:43:10,390 --> 00:43:11,390
people.
605
00:43:11,430 --> 00:43:13,830
Oh, I knew that. I'm obliged to you.
606
00:43:16,510 --> 00:43:17,910
Sumi, this is for you.
607
00:43:18,470 --> 00:43:20,510
Well, it ain't exactly for you.
608
00:43:21,130 --> 00:43:22,890
for them kids you're going to be
teaching.
609
00:43:23,370 --> 00:43:26,470
And there might be enough there to build
a schoolhouse.
610
00:43:27,930 --> 00:43:30,070
Oh, Mr. Jack, thank you.
611
00:43:31,610 --> 00:43:34,170
What's a little sack of gold to a rich
man like you?
612
00:43:34,890 --> 00:43:36,230
Oh, riches ain't for me.
613
00:43:37,110 --> 00:43:41,590
Nah, these old bones is too hard for
soft beds and my teeth are more suited
614
00:43:41,590 --> 00:43:43,610
flapjacks than they are to tough stakes.
615
00:43:47,549 --> 00:43:50,670
Well, we can be traveling together as
far as the fork I got to get up to
616
00:43:50,670 --> 00:43:54,190
settlement and get some supplies for
these mountain folks and for the
617
00:43:54,190 --> 00:43:59,410
here You know, he'd starve to death.
They weren't for me and Sue me Next time
618
00:43:59,410 --> 00:44:06,330
see ya. I won't talk back Well number
seven Sue me I want you
619
00:44:06,330 --> 00:44:07,410
to give my best to your father
620
00:44:18,480 --> 00:44:20,440
You will go like the cat. Bye, my
brother.
621
00:44:26,620 --> 00:44:27,620
Bye.
622
00:44:29,280 --> 00:44:31,520
Well, let's go down to the cabin. I'll
fix us something to eat.
623
00:44:33,420 --> 00:44:36,240
I want to apologize again to you, Ben,
for not trusting you.
624
00:44:37,220 --> 00:44:38,240
I should have known better.
625
00:44:39,300 --> 00:44:41,180
And I should have known better about
Jack, too.
626
00:44:41,980 --> 00:44:44,260
That was pretty small of me to be so
ornery with him.
627
00:44:45,930 --> 00:44:49,090
But sometimes friends just don't always
act the way you want them to act.
628
00:44:49,590 --> 00:44:54,810
But if they're good friends, I mean real
good friends, you give them a chance
629
00:44:54,810 --> 00:44:59,130
and a little leeway and everything seems
to work out all right.
630
00:44:59,990 --> 00:45:05,650
Deep inside the forest is a door into
another land.
631
00:45:06,110 --> 00:45:09,610
Here is our life and home.
632
00:45:10,950 --> 00:45:15,010
We all stay here forever.
633
00:45:17,450 --> 00:45:22,850
of this place all alone we keep on
hoping
634
00:45:22,850 --> 00:45:29,810
maybe there's a world where we don't
635
00:45:29,810 --> 00:45:34,330
have to run maybe there's a time
46688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.