All language subtitles for the_life_and_times_of_grizzly_adams_s01e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,340 They call me Mad Jack. 2 00:00:02,620 --> 00:00:06,680 And if there's anybody in these mountains that knows the real story of 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,100 Adams, that'd be me. 4 00:00:08,620 --> 00:00:12,840 So I'm putting it down and writing just the way it happened in hopes of setting 5 00:00:12,840 --> 00:00:13,840 the record straight. 6 00:00:15,440 --> 00:00:19,060 Now, my friend Adams was accused of a crime he didn't commit. 7 00:00:19,720 --> 00:00:25,860 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he 8 00:00:25,860 --> 00:00:26,860 knew. 9 00:00:30,510 --> 00:00:35,110 Now, that wilderness out there ain't no place for a greenhorn, and his chances 10 00:00:35,110 --> 00:00:37,230 of surviving were mighty slim. 11 00:00:37,470 --> 00:00:41,750 There was no time at all, for he was beaten down, ragged, and nearly stopped. 12 00:00:44,010 --> 00:00:50,170 Long about then, he come upon a grizzly bear cub, all alone and helpless. 13 00:00:50,690 --> 00:00:54,810 Now, Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he 14 00:00:54,810 --> 00:00:59,290 started right down that cliff, risking his own life to save it. 15 00:01:00,589 --> 00:01:03,610 Now that cub took to Adams right off. 16 00:01:04,030 --> 00:01:08,610 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 17 00:01:09,450 --> 00:01:13,350 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 18 00:01:13,690 --> 00:01:16,550 But that bear cub, he was extra special. 19 00:01:16,930 --> 00:01:21,690 As he growed, he became the best friend Adams ever had. And together, they 20 00:01:21,690 --> 00:01:22,690 became a legend. 21 00:01:30,220 --> 00:01:37,160 There's a time we'll call our own Living free in harmony and majesty 22 00:01:37,160 --> 00:01:43,540 Take me home Take me home 23 00:01:43,540 --> 00:01:49,280 Take me home Take me home 24 00:01:49,280 --> 00:01:54,980 The wilderness is a funny sort of place. 25 00:01:55,440 --> 00:01:59,600 It can be all quiet and peaceful like in the morning, but there's plenty more to 26 00:01:59,600 --> 00:02:00,660 it than meets the eye. 27 00:02:01,000 --> 00:02:04,460 And the first one who's going to find that out is a greenhorn. 28 00:02:05,000 --> 00:02:09,259 Adams can tell you about that. Before he got himself settled in with Ben and 29 00:02:09,259 --> 00:02:12,620 learned how to survive, he went through it all. And then some. 30 00:02:13,160 --> 00:02:14,260 But I'll say this. 31 00:02:14,620 --> 00:02:18,840 He weren't never as green as that fellow we run into one autumn up in the 32 00:02:18,840 --> 00:02:23,360 mountains. Now, there was a galoot who was a plumb, flat -out danger to himself 33 00:02:23,360 --> 00:02:28,380 and everybody else, too. Well, I'm surprised we're all still alive today. 34 00:02:35,540 --> 00:02:36,760 Good morning, Joshua. 35 00:02:38,080 --> 00:02:44,900 I hope you're enjoying your rest, 36 00:02:44,980 --> 00:02:45,980 Ben. 37 00:02:46,769 --> 00:02:49,230 Really does my heart good to see you so comfortable. 38 00:02:52,610 --> 00:02:54,270 Can't recommend it for my back, though. 39 00:02:55,750 --> 00:02:57,430 But my heart feels great. 40 00:03:02,610 --> 00:03:08,750 You know, Joshua, 41 00:03:08,930 --> 00:03:11,970 we gotta find another place for Ben to sleep. 42 00:03:12,890 --> 00:03:14,910 Had a few nights of sleeping on that floor. 43 00:03:15,720 --> 00:03:17,920 I don't think I'm ever going to stand up straight again. 44 00:03:19,440 --> 00:03:20,440 Morning, Gertrude. 45 00:03:24,780 --> 00:03:25,780 Yeah, 46 00:03:33,780 --> 00:03:35,180 that tree gives me an idea. 47 00:03:37,100 --> 00:03:38,880 I guess I could build him a lean -to. 48 00:03:40,460 --> 00:03:41,980 A little shelter of his own. 49 00:03:43,620 --> 00:03:44,740 He'd be more comfortable. 50 00:03:46,090 --> 00:03:47,710 And I know I'd be more comfortable. 51 00:03:49,450 --> 00:03:52,250 Wish Jack was here. 52 00:03:53,050 --> 00:03:55,190 With his help, I can get down a lot faster. 53 00:03:56,530 --> 00:03:57,530 Something's funny. 54 00:03:57,630 --> 00:03:59,610 Don't it feel funny to you, number seven? 55 00:04:06,170 --> 00:04:07,170 That's peculiar. 56 00:04:08,170 --> 00:04:10,490 The hackles on my neck is a raisin. 57 00:04:11,370 --> 00:04:14,450 You get the feeling that somebody's got their eye on us. 58 00:04:15,209 --> 00:04:16,209 Well, 59 00:04:16,910 --> 00:04:18,610 I can't help it if you ain't sensitive. 60 00:04:26,530 --> 00:04:29,430 I know I'm not crazy. I tell you, I feel something. 61 00:04:29,750 --> 00:04:30,750 Whoa. 62 00:04:31,110 --> 00:04:33,250 Do you reckon there could be somebody up there? 63 00:04:34,010 --> 00:04:35,010 Yeah. 64 00:04:35,370 --> 00:04:37,030 You're right. That's a fool notion. 65 00:04:37,890 --> 00:04:41,650 Couldn't be anybody up there except maybe a longhorn sheep. 66 00:04:45,230 --> 00:04:49,390 For a bounty hunter, looking for the price on Adam's head. 67 00:04:53,290 --> 00:04:59,490 You want a drink? 68 00:05:00,630 --> 00:05:03,090 Better get one. 69 00:05:10,910 --> 00:05:12,190 Oh, I say there. 70 00:05:22,800 --> 00:05:29,620 Marvelous day, isn't it? Sit right... You got your boots a little wet 71 00:05:29,620 --> 00:05:30,620 there, young fella. 72 00:05:37,380 --> 00:05:40,300 Well, glad you could drop in. 73 00:05:42,360 --> 00:05:44,920 Where are you from, anyways? You lost from a hunting party? 74 00:05:45,460 --> 00:05:46,600 Oh, I'm not lost. 75 00:05:47,140 --> 00:05:49,340 No, indeed. I'm on my own. Quite alone. 76 00:05:49,800 --> 00:05:51,500 And doing rather well, if I say so myself. 77 00:05:52,100 --> 00:05:55,640 Well, in that case, you know where you are and how to get back to where you 78 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 from. 79 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 Wherever that is. 80 00:06:00,160 --> 00:06:02,220 Well, nice meeting up with you. 81 00:06:04,040 --> 00:06:05,040 I reckon. 82 00:06:08,020 --> 00:06:09,020 Yes, it was. 83 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 I mean, it is. 84 00:06:12,340 --> 00:06:13,340 Wait. 85 00:06:15,680 --> 00:06:17,540 You don't mind if I follow along, do you? 86 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 It's company, you know. 87 00:06:19,420 --> 00:06:20,520 It's so alone out here. 88 00:06:23,420 --> 00:06:25,120 Can't stop you from following, I guess. 89 00:06:53,450 --> 00:06:54,450 I'll be fine. 90 00:06:54,910 --> 00:06:55,990 It's just asthma. 91 00:06:56,910 --> 00:06:57,910 Chronic case. 92 00:06:59,670 --> 00:07:05,050 There. You see? If you're smart, you'll be going home. 93 00:07:05,990 --> 00:07:09,430 Now. Before you get yourself killed. 94 00:07:12,450 --> 00:07:13,630 Come on, then, Seth. 95 00:07:14,930 --> 00:07:19,910 You see? I mean... I can't. 96 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 Don't have to slow down for me. 97 00:07:28,720 --> 00:07:29,740 I'm right behind you. 98 00:07:31,120 --> 00:07:32,360 Oh, I ain't slowing down. 99 00:07:32,680 --> 00:07:33,680 I'm stopping. 100 00:07:50,320 --> 00:07:51,900 I can't go on further, you know. 101 00:07:53,260 --> 00:07:54,260 Suit yourself. 102 00:07:55,280 --> 00:07:57,140 I'm making camp right here for the night. 103 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 Oh. 104 00:08:01,020 --> 00:08:04,420 Looks like a good place for it. What would you know about that? 105 00:08:06,900 --> 00:08:08,140 I've studied these things. 106 00:08:08,940 --> 00:08:11,900 Who ever heard of studying campsites? 107 00:08:13,480 --> 00:08:15,180 The Outdoor Life by Leffingwell. 108 00:08:18,420 --> 00:08:20,720 Greatest book ever published. Has everything in it. 109 00:08:20,940 --> 00:08:22,560 How to blaze new trails. 110 00:08:22,900 --> 00:08:24,200 How to survive. 111 00:08:24,730 --> 00:08:28,170 under any circumstances, how to make the wilderness your natural home. 112 00:08:31,730 --> 00:08:36,190 Does it tell you anything in that backwoods Bible about collecting wood 113 00:08:36,190 --> 00:08:37,190 fire? 114 00:08:40,110 --> 00:08:44,750 You just leave the fire to me, old man. 115 00:08:54,670 --> 00:08:55,670 Old man. 116 00:08:58,510 --> 00:08:59,510 Let's see. 117 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 Firewood. 118 00:09:06,450 --> 00:09:09,030 Well, it wasn't so hard to find. 119 00:09:14,350 --> 00:09:18,190 I say, old man, there doesn't seem to be much wood about. 120 00:09:18,950 --> 00:09:22,290 I sort of stumbled onto this. 121 00:09:23,020 --> 00:09:24,060 I hope it'll be enough. 122 00:09:38,380 --> 00:09:41,580 Nothing well says if you strike it at the correct angle. 123 00:10:12,780 --> 00:10:13,639 our nation. 124 00:10:13,640 --> 00:10:14,640 I'll take care of it. 125 00:10:15,160 --> 00:10:19,300 Just get over here and stomp it out with them tender feet of urine. 126 00:10:23,860 --> 00:10:25,960 Now, what you do that for? 127 00:10:26,740 --> 00:10:28,260 That's all the water I had. 128 00:10:28,840 --> 00:10:31,560 When roughing it, accidents will happen. 129 00:10:32,300 --> 00:10:35,260 Oh, never mind about the water, old man. I'll get us some more. 130 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 Where? 131 00:10:37,080 --> 00:10:38,740 There ain't no springs out here. 132 00:10:39,290 --> 00:10:42,990 And that creek we crossed is miles back there. 133 00:10:43,410 --> 00:10:46,670 That thing, well, is most explicit on the subject. Water can be found anywhere 134 00:10:46,670 --> 00:10:47,750 if you just know where to look. 135 00:10:49,490 --> 00:10:50,970 Well, look. 136 00:11:32,140 --> 00:11:33,380 Right where Leffingwell said to look. 137 00:11:33,700 --> 00:11:35,060 In the center of a hollow log. 138 00:11:37,740 --> 00:11:38,740 Hold that right. 139 00:11:41,280 --> 00:11:43,580 No, no, no, no, thank you. 140 00:11:53,300 --> 00:11:58,620 Usually, uh, skunk water from a hollow log takes a mind of getting used to, but 141 00:11:58,620 --> 00:12:00,220 I see you took to it right away. 142 00:12:06,510 --> 00:12:07,510 Have some grub. 143 00:12:08,410 --> 00:12:10,790 Oh, no, no, thanks. I couldn't. 144 00:12:12,690 --> 00:12:14,230 When was the last time you ate? 145 00:12:15,970 --> 00:12:17,850 Well, I don't exactly remember. 146 00:12:18,750 --> 00:12:22,310 But Leppingwell says that a man can go without food for weeks without any ill 147 00:12:22,310 --> 00:12:25,070 effect. It builds a man's stamina, fortitude. 148 00:12:25,550 --> 00:12:26,550 Makes him strong. 149 00:12:28,190 --> 00:12:33,610 You, uh, never did say exactly why you was up here in these mountains. 150 00:12:34,110 --> 00:12:35,110 Oh, didn't I? 151 00:12:36,970 --> 00:12:37,970 Well, I have a purpose. 152 00:12:38,370 --> 00:12:39,630 A very important purpose. 153 00:12:41,330 --> 00:12:42,470 Are you a bounty hunter? 154 00:12:44,710 --> 00:12:45,710 Hardly, old man. 155 00:12:47,830 --> 00:12:49,190 I've been called to high service. 156 00:12:50,150 --> 00:12:52,030 I know that. I'm absolutely sure of it. 157 00:12:52,590 --> 00:12:53,790 Destiny is beckoning to me. 158 00:12:55,170 --> 00:12:56,170 You got religion? 159 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 Not like you mean. 160 00:13:01,830 --> 00:13:03,510 I'm going to be somebody someday. 161 00:13:04,300 --> 00:13:06,820 But I've been plagued with illnesses ever since I was a child. 162 00:13:09,260 --> 00:13:11,680 My father says that physical fitness is the key to success. 163 00:13:13,700 --> 00:13:14,700 That's why I'm out here. 164 00:13:15,700 --> 00:13:16,900 To learn through hardship. 165 00:13:17,200 --> 00:13:20,060 To build myself up. To be ready for those great years ahead. 166 00:13:21,480 --> 00:13:26,880 Well, you wander around these mountains by yourself for very long, and you're 167 00:13:26,880 --> 00:13:29,000 not going to have too many great years ahead of you. 168 00:13:31,160 --> 00:13:32,200 I'll just stay with you. 169 00:13:34,060 --> 00:13:37,280 Doesn't matter where you're going. The experience. Now, now, now, now, wait. 170 00:13:37,540 --> 00:13:40,000 You may need the experience, but I don't. 171 00:13:40,260 --> 00:13:42,380 So tomorrow morning, you're heading downhill. 172 00:13:42,680 --> 00:13:46,480 You just follow right down this valley, keep the afternoon sun on your right, 173 00:13:46,580 --> 00:13:50,420 and in five days, you come to a settlement, and you can take stagecoach 174 00:13:51,480 --> 00:13:55,660 Your fortitude will take care of you, so you won't need any grub. 175 00:13:57,520 --> 00:14:00,440 Got your skunk water, so you won't get thirsty. 176 00:14:02,880 --> 00:14:03,880 Good night. 177 00:14:10,510 --> 00:14:15,010 Well, I woke up before daybreak, left him some food, and lit out of there. 178 00:14:15,450 --> 00:14:18,770 Tender feet, they, well, they make me nervous. 179 00:14:19,490 --> 00:14:23,370 I figured he could keep himself alive at least till he got to a town somewhere. 180 00:14:23,770 --> 00:14:27,210 Besides, he had old leffing wells along to help him out. 181 00:14:42,280 --> 00:14:43,480 Where'd you all come from? 182 00:14:45,200 --> 00:14:46,360 Just what I need. 183 00:14:46,840 --> 00:14:47,840 An audience. 184 00:14:47,940 --> 00:14:50,020 Well, come on, fellas. How about a little help? 185 00:14:51,960 --> 00:14:54,780 Well, at least you didn't desert me. Come on over here. 186 00:14:55,660 --> 00:14:57,140 Well, I appreciate the thought. 187 00:14:57,620 --> 00:14:59,900 But I'm afraid I need a little more help than that. 188 00:15:01,660 --> 00:15:04,280 Ben! Think you're big enough to handle this? 189 00:15:08,560 --> 00:15:11,140 Come on over here. I need a little muscle on this. 190 00:15:13,550 --> 00:15:14,369 That's a boy. 191 00:15:14,370 --> 00:15:16,050 I got to get these logs over there. 192 00:15:16,270 --> 00:15:17,270 Okay, pull. 193 00:15:18,350 --> 00:15:19,350 That's a boy. 194 00:15:19,510 --> 00:15:21,070 Why didn't I think of this sooner? 195 00:15:22,170 --> 00:15:23,690 You can help build your own shelter. 196 00:15:30,350 --> 00:15:31,350 Hey! 197 00:15:31,810 --> 00:15:33,970 Ben! Hold it, Ben, no! 198 00:15:35,410 --> 00:15:38,830 I thought you did that on purpose. 199 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Anybody home? 200 00:15:43,940 --> 00:15:48,160 I've been walking so long, these moccasins feel like two frying pans 201 00:15:48,160 --> 00:15:49,160 a hot bar. 202 00:15:53,460 --> 00:15:54,460 What'd you do? 203 00:15:55,300 --> 00:15:56,300 Have an earthquake? 204 00:15:56,540 --> 00:15:59,200 Yeah, by the name of Ben. I'm building him a lean -to. 205 00:15:59,680 --> 00:16:02,380 He's been so used to sleeping in the house with me, and he just don't make a 206 00:16:02,380 --> 00:16:03,380 good roommate. 207 00:16:03,520 --> 00:16:07,020 Bunking with Ben would be a real pleasure compared to this fella I ran 208 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 couple of days back. 209 00:16:09,140 --> 00:16:11,560 Stranger? As strange as they come. 210 00:16:12,330 --> 00:16:13,890 A real greenhorn kid. 211 00:16:14,110 --> 00:16:17,950 Out in this country all by his lonesome, never been any further away from home 212 00:16:17,950 --> 00:16:19,170 than his mama's apron strings. 213 00:16:19,450 --> 00:16:22,070 Talk about your tender feet. He wanted to tag along. 214 00:16:22,630 --> 00:16:26,930 But I just pointed his nose towards home and I tailed it out of there. 215 00:16:27,230 --> 00:16:28,230 Funny little guy? 216 00:16:28,870 --> 00:16:31,030 Yeah. Wearing baggy pants? 217 00:16:32,310 --> 00:16:33,890 Yeah. Knee boots? 218 00:16:35,470 --> 00:16:37,270 Yeah. Has glasses? 219 00:16:38,050 --> 00:16:39,990 Yeah. Who did you see? 220 00:16:41,870 --> 00:16:44,570 Right behind you. Oh, no. 221 00:16:51,870 --> 00:16:52,870 How do you do? 222 00:16:54,150 --> 00:16:55,290 My name is Roosevelt. 223 00:16:56,330 --> 00:16:57,330 Theodore Roosevelt. 224 00:17:18,139 --> 00:17:19,059 Snowers, too. 225 00:17:19,060 --> 00:17:22,819 I couldn't hear them over the racket you was making last night. It reminded me 226 00:17:22,819 --> 00:17:24,099 of the sawmill at logging season. 227 00:17:24,339 --> 00:17:25,339 I don't snore. 228 00:17:25,660 --> 00:17:28,840 Us mountain men can't afford to snore. We live too dangerously. 229 00:17:29,040 --> 00:17:32,600 Incidentally, did I ever tell you about old one -eared Grogan? 230 00:17:32,960 --> 00:17:37,480 When it come to snoring, he was a regular one -man riverboat band. 231 00:17:38,180 --> 00:17:42,860 One time, he was a... blaring away, thinking he was hit out in his bivouac 232 00:17:42,860 --> 00:17:46,260 his old sheet -type mountain lion comes along, and thinking all that 233 00:17:46,260 --> 00:17:49,880 tatterwallering was a heat -type mountain lion, she just jumps right in 234 00:17:49,880 --> 00:17:50,579 mirror. It is here, Al. 235 00:17:50,580 --> 00:17:53,040 It is here. You heard that? 236 00:17:53,240 --> 00:17:54,400 Yeah. Yeah. 237 00:17:55,520 --> 00:17:59,220 Incidentally, I'm sorry about that jaybird following me in here at the 238 00:17:59,500 --> 00:18:00,760 Oh, it's no harm done. 239 00:18:01,060 --> 00:18:02,840 Did he tell you what he's doing out here anyway? 240 00:18:03,940 --> 00:18:09,020 Yeah, something about proving himself, being a naturalist, and a bunch of funny 241 00:18:09,020 --> 00:18:13,260 talk about Being a man of destiny. Can you imagine that, a little runt 242 00:18:13,260 --> 00:18:14,360 tenderfoot like that? 243 00:18:14,960 --> 00:18:18,280 Well, it's hard to judge what's inside a man by the way he looks or by the way 244 00:18:18,280 --> 00:18:18,919 he acts. 245 00:18:18,920 --> 00:18:22,680 Well, I'll give him the benefit of the doubt, but if he looks foolish, acts 246 00:18:22,680 --> 00:18:26,920 foolish, and talks foolish, you can be pretty darn sure he is foolish. 247 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 I'm an expert. 248 00:19:35,480 --> 00:19:40,520 I would advise you to surrender immediately, or I may have to exert 249 00:19:44,340 --> 00:19:45,340 Indians! 250 00:19:45,680 --> 00:19:48,520 Indians? There ain't but one, and he's friendly. 251 00:19:49,120 --> 00:19:50,120 Leastways he was. 252 00:19:51,560 --> 00:19:53,300 A little misunderstanding, Mr. Roosevelt. 253 00:19:54,360 --> 00:19:56,660 This is Nekoma, my blood brother. Nekoma? 254 00:19:57,760 --> 00:19:58,760 Teddy Roosevelt. 255 00:20:00,910 --> 00:20:01,509 That stranger. 256 00:20:01,510 --> 00:20:02,650 What were you doing? 257 00:20:02,990 --> 00:20:04,690 He attacked me with a bucket of water. 258 00:20:06,430 --> 00:20:07,430 Bucket of water? 259 00:20:07,630 --> 00:20:08,630 Huh? 260 00:20:11,290 --> 00:20:12,290 Bala Haja. 261 00:20:12,850 --> 00:20:13,850 Dearly chick. 262 00:20:15,810 --> 00:20:16,890 I'll see what you've done. 263 00:20:17,610 --> 00:20:21,630 He says you're crazy and that you stink. And he's on his way home. 264 00:20:22,010 --> 00:20:25,930 Well, I didn't mean... I certainly didn't expect... It'll soon work itself 265 00:20:26,110 --> 00:20:28,190 A pitch in the hand, let's clean this mess up. 266 00:20:29,870 --> 00:20:31,430 It's hardly my fault, after all. 267 00:20:35,670 --> 00:20:36,670 Why do you like that? 268 00:20:37,090 --> 00:20:40,030 It wasn't his fault, so now he doesn't want to help clean it up. 269 00:20:40,430 --> 00:20:43,390 I got a feeling Teddy Roosevelt never had to do much for himself. 270 00:20:43,930 --> 00:20:46,470 I think he's always had somebody to pick up after him. 271 00:20:46,930 --> 00:20:48,170 Poor little rich boy. 272 00:20:48,570 --> 00:20:49,890 All by himself. 273 00:20:50,610 --> 00:20:53,050 Not worth the powder it'd take to blow him up. 274 00:21:11,510 --> 00:21:12,510 Don't do that. 275 00:21:12,770 --> 00:21:17,590 Oh, terribly sorry, old man. And don't call me old man. My name is Jack. 276 00:21:19,050 --> 00:21:22,870 Fella doesn't like to be reminded. And besides, I ain't that old. 277 00:21:23,390 --> 00:21:25,250 Just a figure of speech, old man. 278 00:21:26,110 --> 00:21:27,110 Jack. 279 00:21:28,330 --> 00:21:30,310 What is that? 280 00:21:30,650 --> 00:21:33,290 Oh, that's, uh, Gertrude. 281 00:21:36,370 --> 00:21:37,510 She's a friend of Adam's. 282 00:21:38,370 --> 00:21:40,070 Appears she's taken a liking to you. 283 00:21:41,809 --> 00:21:43,810 This should be interesting. 284 00:21:45,570 --> 00:21:51,950 Do you 285 00:21:51,950 --> 00:21:58,790 want something, or do 286 00:21:58,790 --> 00:22:01,310 you plan to just make it a career following me around? 287 00:22:01,610 --> 00:22:02,990 I wanted to ask you something, old man. 288 00:22:04,070 --> 00:22:05,070 What? 289 00:22:05,410 --> 00:22:09,510 Well, now that I'm here, I'd like to look around a bit, you know? Well... 290 00:22:09,690 --> 00:22:12,930 There's nothing stopping you. I wanted to borrow your animal. 291 00:22:13,170 --> 00:22:14,170 My what? 292 00:22:14,250 --> 00:22:15,610 Your burro. 293 00:22:16,530 --> 00:22:17,530 Oh, 294 00:22:18,790 --> 00:22:20,090 number seven? What for? 295 00:22:21,050 --> 00:22:22,050 To ride. 296 00:22:22,190 --> 00:22:23,810 Get around a bit better than on foot. 297 00:22:25,670 --> 00:22:26,670 Oh. 298 00:22:27,970 --> 00:22:29,890 You want to ride number seven? 299 00:22:30,690 --> 00:22:31,690 Right -o! 300 00:22:34,010 --> 00:22:37,670 Well, if it's all right with number seven. 301 00:22:38,280 --> 00:22:42,740 It sure is all right with me. But I feel I better warn you, young man. I'm not 302 00:22:42,740 --> 00:22:45,500 sure that number seven is the right type. 303 00:22:46,480 --> 00:22:48,620 Ah, that's a mere bag of towel. Bag of what? 304 00:22:49,660 --> 00:22:51,340 I mean I'm a splendid horseman. 305 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Ridden all my life. 306 00:22:54,020 --> 00:22:55,840 Master of the Oyster Bay fox hunt, you know. 307 00:22:56,460 --> 00:22:58,060 Number seven's right over there. 308 00:22:58,780 --> 00:22:59,960 You just help yourself. 309 00:23:01,200 --> 00:23:02,200 Thanks, old man. 310 00:23:05,780 --> 00:23:07,180 Say goodbye to your friend. 311 00:23:13,399 --> 00:23:14,620 What's going on out here? 312 00:23:15,620 --> 00:23:21,760 Mr. Theodore Roosevelt is about to show us some of his splendid horsemanship. 313 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 On seven? 314 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 Yeah. 315 00:23:25,580 --> 00:23:28,420 It's amazing the way some fellows are picked to commit suicide. 316 00:23:28,880 --> 00:23:31,480 We get all dressed up for the occasion to boot. 317 00:23:33,980 --> 00:23:34,980 Gentlemen? 318 00:23:35,300 --> 00:23:38,860 Well, didn't you warn him? Sure, I warned him. But he wouldn't listen. 319 00:23:39,120 --> 00:23:40,120 Didn't think he would. 320 00:23:40,580 --> 00:23:41,680 Like he told me. 321 00:23:42,080 --> 00:23:46,120 He's destined for high places, and he's about to go to one right now. 322 00:23:46,440 --> 00:23:50,800 What he's forgetting is that when you go up, you gotta come back down, too. 323 00:23:56,520 --> 00:24:02,460 Whoa! Good try, Teddy! 324 00:24:03,220 --> 00:24:04,740 Not good enough. 325 00:24:07,860 --> 00:24:09,360 Oh, he ain't gonna try it again. 326 00:24:10,040 --> 00:24:14,730 I'm afraid... Mr. Theodore was behind the barn door when they passed out the 327 00:24:14,730 --> 00:24:15,730 brains. 328 00:24:46,890 --> 00:24:49,210 I sort of figured that number seven wouldn't take to be in road. 329 00:24:52,730 --> 00:24:54,230 A bully try, huh? 330 00:24:54,570 --> 00:24:57,190 It sure was, Teddy. You all right? 331 00:24:58,590 --> 00:24:59,590 Just fine. 332 00:25:07,270 --> 00:25:10,370 I'll just put this around here and tighten it up. 333 00:25:10,850 --> 00:25:11,890 It'll be fine. 334 00:25:12,710 --> 00:25:16,030 We get this lashed up, good balance. 335 00:25:17,790 --> 00:25:18,930 covering, it'll be good. 336 00:25:21,430 --> 00:25:22,430 What do you think, Ben? 337 00:25:22,750 --> 00:25:26,370 It's like a pretty nice place to spend your nights, don't it? All handmade. 338 00:25:27,270 --> 00:25:31,990 I got the feeling he's not too impressed with it. He ain't slim with me no more. 339 00:25:33,870 --> 00:25:35,690 He's just gonna have to get used to the idea. 340 00:26:15,120 --> 00:26:16,120 Well said. 341 00:26:16,400 --> 00:26:17,880 Remain calm in the face of it, Brady. 342 00:26:52,840 --> 00:26:55,320 How come you'd be chasing Ben Franklin that -a -way? 343 00:26:57,440 --> 00:26:58,560 Is that your bear? 344 00:26:59,260 --> 00:27:00,560 He thinks I'm his. 345 00:27:03,420 --> 00:27:04,420 Oh. 346 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 Chasing a bear. 347 00:27:16,720 --> 00:27:18,360 You know, he wasn't chasing Ben. 348 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 He thought Ben was on a rampage. 349 00:27:21,450 --> 00:27:23,210 He risked his life to warn us. 350 00:27:26,370 --> 00:27:27,470 Speak of the devil. 351 00:27:34,490 --> 00:27:35,770 I wanted to say goodbye. 352 00:27:36,450 --> 00:27:38,690 You don't mean you have to leave us. 353 00:27:39,270 --> 00:27:40,390 No, not exactly. 354 00:27:41,470 --> 00:27:43,610 Oh. I want to try it myself. 355 00:27:44,390 --> 00:27:47,910 What you've accomplished here in this valley, I'm very, very impressed. 356 00:27:48,830 --> 00:27:50,170 I want to do the same thing. 357 00:27:51,740 --> 00:27:52,960 I'm sure I can succeed. 358 00:27:53,160 --> 00:27:55,280 I have quite a few ideas of my own. 359 00:27:55,780 --> 00:27:57,020 I'd like to wish you luck. 360 00:27:57,620 --> 00:27:58,720 He's going to need it. 361 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Thank you. 362 00:28:11,260 --> 00:28:16,880 So that tenderfoot Theodore Roosevelt, he just marched right off into the 363 00:28:17,740 --> 00:28:19,940 Figuring to conquer the wilderness, I guess. 364 00:28:21,890 --> 00:28:22,890 Well, hello. 365 00:28:25,470 --> 00:28:26,470 Hello. 366 00:28:27,150 --> 00:28:28,910 Wonderful how friendly the animals are. 367 00:28:32,350 --> 00:28:33,770 Gertrude, that's not very polite. 368 00:28:51,880 --> 00:28:52,880 Don't do anything right. 369 00:28:56,240 --> 00:28:59,120 I wonder how Leffingwell recommends we talk to a porcupine. 370 00:29:01,020 --> 00:29:02,040 Cautiously, I presume. 371 00:29:04,120 --> 00:29:05,120 Gertrude? 372 00:29:06,220 --> 00:29:07,300 Gertrude, where are you? 373 00:29:09,880 --> 00:29:11,340 This is a sticky situation. 374 00:29:13,120 --> 00:29:15,440 I wish I could tell you I was sorry to see you go. 375 00:29:25,610 --> 00:29:28,810 A selection of a permanent campsite is all important. 376 00:29:29,810 --> 00:29:33,570 Next, is the construction of a sound weatherproof shelter. 377 00:29:34,550 --> 00:29:35,570 Seems reasonable. 378 00:29:37,370 --> 00:29:44,270 First, choose a medium -sized sapling, carefully notch it in the direction 379 00:29:44,270 --> 00:29:46,770 you wish it to fall, and hew away. 380 00:29:48,690 --> 00:29:51,110 Well, as a medium -sized sapling, 381 00:30:06,860 --> 00:30:11,160 It ought to fall that way. 382 00:30:14,980 --> 00:30:18,460 Carefully notch it in the direction you wish it to fall and hew away. 383 00:30:22,720 --> 00:30:27,640 Now, notching a tree to fall where you want it to fall ain't as easy as it 384 00:30:27,640 --> 00:30:30,940 sound. First off, you gotta know what you're doing. 385 00:30:31,900 --> 00:30:36,400 Rossi felt could chop a pretty handy lick all right, but it's... Where on the 386 00:30:36,400 --> 00:30:39,580 tree you do the chopping, not how good you do it, it counts. 387 00:30:40,480 --> 00:30:43,880 If you notch a tree on one side, the tree falls away from you. 388 00:30:44,220 --> 00:30:48,860 If you notch it on the other, it'll land right smack on top of you. 389 00:30:49,380 --> 00:30:50,380 Shoo away. 390 00:30:53,940 --> 00:30:58,760 I guess it don't take a heap of figuring to know on which side of the tree Mr. 391 00:30:58,900 --> 00:31:00,400 Roosevelt made his notch. 392 00:31:26,090 --> 00:31:28,070 Well, that does it. I think that's sturdy enough. 393 00:31:28,270 --> 00:31:30,150 Not even number seven could pull that down. 394 00:31:30,910 --> 00:31:31,910 Let's show it to Ben. 395 00:31:32,450 --> 00:31:33,450 Ben? 396 00:31:38,170 --> 00:31:39,350 There you go, Ben. 397 00:31:40,010 --> 00:31:41,010 Your new home. 398 00:31:41,550 --> 00:31:42,550 Pretty nice, huh? 399 00:31:44,330 --> 00:31:46,650 He don't seem too impressed with it. 400 00:31:46,910 --> 00:31:51,070 Well, just give him a little time. He'll get used to it. Come on, Ben. Go on in. 401 00:31:53,230 --> 00:31:54,810 Come on, Ben. Go on inside. 402 00:31:55,870 --> 00:31:56,950 He loves it. 403 00:31:59,970 --> 00:32:01,630 No, Jim, no! 404 00:32:04,390 --> 00:32:05,690 He loves it, huh? 405 00:32:10,670 --> 00:32:14,930 Well, Adams, I got to admit, when you're right, you're right. 406 00:32:15,450 --> 00:32:17,770 He just loved it. 407 00:32:20,710 --> 00:32:21,950 He tore it! 408 00:32:23,730 --> 00:32:24,730 That's good proof. 409 00:32:33,710 --> 00:32:35,290 What's the matter, Gertrude? You upset? 410 00:32:35,650 --> 00:32:37,810 You sure as hell have your feathers in the ruffle. 411 00:32:40,250 --> 00:32:44,570 Probably got tired of hanging out with that four -eyed hoot -owl. I don't think 412 00:32:44,570 --> 00:32:45,870 so, Jack. She's awful upset. 413 00:32:46,410 --> 00:32:47,850 Something must have happened to Theodore. 414 00:32:48,190 --> 00:32:51,950 Something happened to Theodore long before he attached himself to us. 415 00:32:52,150 --> 00:32:53,290 Come on, Jack, let's go. 416 00:32:54,670 --> 00:32:56,990 But Theodore said he could take care of himself. 417 00:32:57,770 --> 00:32:59,450 You're dumber than number seven. 418 00:33:00,290 --> 00:33:04,310 First you lose your home to a bear, now you lose your senses to a greenhorn. 419 00:33:07,130 --> 00:33:10,570 Well, I better go look after him. 420 00:33:11,730 --> 00:33:15,350 Will you slow down, Adams? I ain't got wings. 421 00:33:15,750 --> 00:33:17,310 We could walk, you know. 422 00:33:21,330 --> 00:33:23,190 Dumb greenhorn kid anyway. 423 00:33:40,240 --> 00:33:43,640 I don't think Leffingwell fully explained all aspects of the wilderness 424 00:33:43,640 --> 00:33:44,640 experience. 425 00:33:48,880 --> 00:33:49,480 My 426 00:33:49,480 --> 00:33:56,340 foot's 427 00:33:56,340 --> 00:33:57,340 caught. 428 00:33:57,380 --> 00:33:58,380 Help! 429 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 Help me! 430 00:34:00,660 --> 00:34:01,760 Help! Somebody! 431 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 Help! 432 00:34:05,960 --> 00:34:07,620 Look out! There's a rabbit's name. 433 00:34:08,540 --> 00:34:09,540 I'll handle him. 434 00:34:10,090 --> 00:34:11,090 Be careful. 435 00:34:11,989 --> 00:34:12,989 Easy now. 436 00:34:13,449 --> 00:34:16,770 You just got to grab him right behind the head. Don't you move, Theodore. 437 00:34:26,190 --> 00:34:28,150 Well, nothing broken. 438 00:34:28,550 --> 00:34:29,550 That's good. 439 00:34:29,590 --> 00:34:35,330 Now, why don't you take your pack and your woodsman Bible and get on home 440 00:34:35,330 --> 00:34:37,630 you get yourself killed or one of us. 441 00:34:39,060 --> 00:34:40,060 No. 442 00:34:40,260 --> 00:34:41,260 You didn't understand. 443 00:34:41,500 --> 00:34:43,480 That tree falling on me was just a fluke. 444 00:34:43,940 --> 00:34:45,580 I've learned a lot since I've been on my own. 445 00:34:46,199 --> 00:34:48,420 Theodore, Jack's got a good point. 446 00:34:48,739 --> 00:34:50,980 It takes a long time to learn to survive in the wilderness. 447 00:34:51,239 --> 00:34:53,020 You can't expect to... I can, too, survive. 448 00:34:54,120 --> 00:34:55,120 And I'll prove it. 449 00:34:56,159 --> 00:34:58,780 I'll lead us back to your cabin by the shortest, safest route. 450 00:34:59,760 --> 00:35:00,760 Hmm. 451 00:35:03,800 --> 00:35:04,980 Hmm, he said. 452 00:35:08,010 --> 00:35:10,570 He's going the wrong way. I know it. 453 00:35:10,950 --> 00:35:12,630 But you gotta admire his determination. 454 00:35:14,130 --> 00:35:16,390 Come on, let's follow him. Are you crazy? 455 00:35:16,630 --> 00:35:18,690 He's going the wrong way. 456 00:35:20,350 --> 00:35:23,890 You know, sometimes number seven is easier to understand than you are. 457 00:35:24,150 --> 00:35:29,870 Now, how's come you to take an interest in a four -eyed, bow -legged tenderfoot 458 00:35:29,870 --> 00:35:30,749 like that? 459 00:35:30,750 --> 00:35:34,350 You once took a shine to a clumsy, good -for -nothing tenderfoot. Yahoo! 460 00:35:35,490 --> 00:35:36,490 Me. 461 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Come on, let's go. 462 00:35:40,220 --> 00:35:41,220 Will. 463 00:35:43,340 --> 00:35:44,340 Give me your hand. 464 00:35:44,960 --> 00:35:45,960 Hold on. 465 00:35:54,580 --> 00:35:55,580 There. 466 00:36:04,860 --> 00:36:05,860 Better all the time. 467 00:36:06,320 --> 00:36:08,820 Stronger, too. A regular Hercules. 468 00:36:09,080 --> 00:36:11,200 Are we getting close to home, Theodore? 469 00:36:11,560 --> 00:36:12,459 Uh, yes. 470 00:36:12,460 --> 00:36:13,460 Very close. 471 00:36:13,720 --> 00:36:15,740 Um, this way. 472 00:36:17,340 --> 00:36:22,160 Have you seen enough determination yet? 473 00:36:22,920 --> 00:36:23,920 Come on. 474 00:36:33,850 --> 00:36:38,250 Say one thing for you, Theodore. You sure know how to pick the hardest way to 475 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 get some words. 476 00:36:39,450 --> 00:36:40,450 Here, I'll take Gertrude. 477 00:36:41,070 --> 00:36:42,070 Give me your hand. 478 00:36:42,570 --> 00:36:43,570 Hold on. 479 00:36:44,590 --> 00:36:45,590 There you go. 480 00:36:47,630 --> 00:36:48,770 Hang on, Gertrude. 481 00:36:51,010 --> 00:36:55,810 Grab a hold of my hand, Teddy. 482 00:36:56,470 --> 00:36:57,470 That's it. 483 00:36:58,950 --> 00:37:00,190 Watch them loosen up. 484 00:37:08,840 --> 00:37:11,460 goes the trail down, what trail there was. 485 00:37:13,020 --> 00:37:14,020 This is great. 486 00:37:14,880 --> 00:37:19,820 Here we are on top of a gorge, and the only way down is to have wings or a 487 00:37:19,820 --> 00:37:21,100 thousand feet of good rope. 488 00:37:21,540 --> 00:37:23,600 You should have just let those rocks take me with them. 489 00:37:23,820 --> 00:37:25,140 There's something else I should tell you. 490 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 I'm lost. 491 00:37:28,040 --> 00:37:29,040 I know that. 492 00:37:29,420 --> 00:37:30,420 You know that? 493 00:37:31,180 --> 00:37:32,500 Why didn't you say something? 494 00:37:32,800 --> 00:37:34,220 Because you had to find out for yourself. 495 00:37:35,910 --> 00:37:38,170 Let's go find ourselves a way out of this place. 496 00:37:41,530 --> 00:37:46,490 I've been in some pretty nasty predicaments in my time, but I usually 497 00:37:46,490 --> 00:37:48,590 some greenhorn to help me get in them. 498 00:37:49,090 --> 00:37:53,170 Now, me and Adams was stuck on top of a mountain with a tenderfoot whose 499 00:37:53,170 --> 00:37:54,990 gumption was bigger than his brain. 500 00:37:55,510 --> 00:37:58,490 I don't mind telling you I had a better day. 501 00:38:07,340 --> 00:38:08,500 This was a bridge once. 502 00:38:09,020 --> 00:38:10,440 Not much of it left anymore. 503 00:38:11,000 --> 00:38:12,740 I doubt if it'd hold a man's weight. 504 00:38:13,780 --> 00:38:15,420 And that's a long ways down. 505 00:38:17,440 --> 00:38:18,440 No, wait. 506 00:38:19,380 --> 00:38:21,460 I don't weigh much. 507 00:38:22,820 --> 00:38:23,799 Teddy, no! 508 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 Teddy! 509 00:38:26,200 --> 00:38:29,800 Theodore, you're crazy if you go out there. That bridge wouldn't hold a 510 00:38:29,800 --> 00:38:33,520 flea, much less a green kid with no brains. Now get back here! 511 00:38:44,810 --> 00:38:48,530 You know, I started to think you might have took on some sense back there when 512 00:38:48,530 --> 00:38:49,910 you figured out you was locked. 513 00:38:50,570 --> 00:38:54,970 But now I can see that you and number seven are probably the two of the 514 00:38:54,970 --> 00:38:56,090 critters on this earth. 515 00:38:58,130 --> 00:39:02,110 Hold on, Teddy. 516 00:39:05,370 --> 00:39:07,210 Nothing well never said anything about business. 517 00:39:08,270 --> 00:39:09,270 I'm on my own. 518 00:39:28,490 --> 00:39:30,430 Hop up slow and easy. I'm all right. 519 00:39:32,630 --> 00:39:33,630 Don't come out. 520 00:40:43,920 --> 00:40:44,379 Over there. 521 00:40:44,380 --> 00:40:47,080 You've got to drop that tree across the gorge. 522 00:40:47,900 --> 00:40:48,900 Right there. 523 00:40:50,340 --> 00:40:52,740 I'm not sure I can make it fall properly. 524 00:40:53,100 --> 00:40:56,520 If it misses, Teddy, notch it on this side. 525 00:40:57,180 --> 00:40:58,180 Down low. 526 00:40:58,660 --> 00:41:02,020 And then put a notch deep on the other side, just above it. 527 00:41:02,260 --> 00:41:04,360 Use that rock as a wedge. You understand? 528 00:41:05,120 --> 00:41:06,200 That'll be the day. 529 00:41:06,540 --> 00:41:08,680 Now, maybe if your name was Leffingwell. 530 00:41:19,630 --> 00:41:20,509 right, Theodore. 531 00:41:20,510 --> 00:41:21,510 That's an ax. 532 00:41:21,670 --> 00:41:23,290 Now get yourself to chopping. 533 00:41:23,990 --> 00:41:25,430 Notch it on this side. That's right. 534 00:41:25,630 --> 00:41:26,630 All right. 535 00:41:53,800 --> 00:41:55,660 Living well eats your heart out. 536 00:41:57,880 --> 00:41:58,880 Ha! 537 00:42:06,980 --> 00:42:07,980 Easy, Jack. 538 00:42:08,060 --> 00:42:09,460 One step at a time. 539 00:42:09,920 --> 00:42:12,760 Adams, I didn't know how to walk. Been doing it for years. 540 00:42:14,140 --> 00:42:15,320 Can I give you a hand? 541 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Jack? 542 00:42:33,770 --> 00:42:34,770 That about does it, eh? 543 00:42:35,790 --> 00:42:36,790 Yeah. 544 00:42:37,450 --> 00:42:39,010 Now let's find a way out of here. 545 00:42:42,090 --> 00:42:43,530 Up this way would be my guess. 546 00:42:43,890 --> 00:42:44,890 Come on. 547 00:42:52,990 --> 00:42:54,850 The coma's gonna lead you back to town. 548 00:42:55,910 --> 00:42:56,930 I won't say goodbye. 549 00:42:58,250 --> 00:42:59,950 Because I'd like to come back again someday. 550 00:43:01,850 --> 00:43:03,150 But I will say thank you. 551 00:43:04,040 --> 00:43:05,040 All of you. 552 00:43:05,360 --> 00:43:08,660 For putting up with me and my mistakes. 553 00:43:09,780 --> 00:43:12,620 Certainly made enough of them. Everybody makes mistakes, Teddy. 554 00:43:13,160 --> 00:43:14,580 But you realized yours. 555 00:43:15,140 --> 00:43:18,260 And you've got the courage and the determination to overcome those 556 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Okay. 557 00:43:27,660 --> 00:43:28,900 I got the message. 558 00:43:29,580 --> 00:43:31,920 You got as much determination as Teddy. 559 00:43:32,910 --> 00:43:34,250 You can sleep in the cabin. 560 00:43:36,030 --> 00:43:38,550 But I get the bed. 561 00:43:45,150 --> 00:43:46,490 I've grown to love the wilderness. 562 00:44:01,320 --> 00:44:05,420 I think everybody should have the opportunity to experience nature the way 563 00:44:05,420 --> 00:44:06,420 have. 564 00:44:06,640 --> 00:44:08,420 Right in the thick of it, you might say. 565 00:44:09,520 --> 00:44:14,160 Well... I've had a bully -bully time. 566 00:44:16,160 --> 00:44:17,220 So long, Teddy. 567 00:44:20,660 --> 00:44:23,620 So long, old... Jack. 568 00:44:24,720 --> 00:44:25,720 Eddie. 569 00:44:35,050 --> 00:44:36,150 Funny thing about Teddy. 570 00:44:36,710 --> 00:44:37,850 What's that, Adams? 571 00:44:38,150 --> 00:44:40,390 I got a good feeling about him. 572 00:44:41,610 --> 00:44:43,350 Theodore Roosevelt. 573 00:44:45,390 --> 00:44:47,110 You'll never mount to a hill of beans. 574 00:44:47,330 --> 00:44:48,690 Take my word for it. 575 00:44:55,870 --> 00:45:01,690 Deep inside the forest is a door into another land. 576 00:45:02,350 --> 00:45:03,350 Here... 577 00:45:06,570 --> 00:45:13,310 We are staying here forever in the beauty 578 00:45:13,310 --> 00:45:19,650 of this place. Although we keep on hoping. 579 00:45:21,550 --> 00:45:28,430 Maybe there's a world where we don't have to run. Maybe 580 00:45:28,430 --> 00:45:31,510 there's a time. 40694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.