Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,340
They call me Mad Jack.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,680
And if there's anybody in these
mountains that knows the real story of
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,100
Adams, that'd be me.
4
00:00:08,620 --> 00:00:12,840
So I'm putting it down and writing just
the way it happened in hopes of setting
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
the record straight.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,060
Now, my friend Adams was accused of a
crime he didn't commit.
7
00:00:19,740 --> 00:00:25,860
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
knew.
9
00:00:30,510 --> 00:00:35,110
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
10
00:00:35,110 --> 00:00:37,230
of surviving were mighty slim.
11
00:00:37,470 --> 00:00:41,750
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly stopped.
12
00:00:44,010 --> 00:00:50,170
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
13
00:00:50,690 --> 00:00:54,810
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
14
00:00:54,810 --> 00:00:59,290
started right down that cliff, risking
his own life to save it.
15
00:01:00,589 --> 00:01:03,610
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:04,030 --> 00:01:08,610
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:09,450 --> 00:01:13,350
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:13,690 --> 00:01:16,550
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:16,930 --> 00:01:21,690
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
became a legend.
21
00:01:30,510 --> 00:01:37,170
There's a time we'll call our own.
Living free in harmony and majesty.
22
00:01:38,770 --> 00:01:40,590
Take me home.
23
00:01:41,710 --> 00:01:43,530
Take me home.
24
00:01:44,750 --> 00:01:46,490
Take me home.
25
00:01:47,570 --> 00:01:49,270
Take me home.
26
00:01:52,710 --> 00:01:57,450
I reckon there ain't no prettier time
than sunrise in the mountains.
27
00:01:58,290 --> 00:02:03,550
Reminds me of... How lucky I am to be
alive and have friends like Adams and
28
00:02:04,070 --> 00:02:08,630
I guess, tromping all over creation like
I do, I sometimes lose sight of how
29
00:02:08,630 --> 00:02:09,970
special they are to me.
30
00:02:10,650 --> 00:02:15,850
But, you know, whenever anything like
that happens, something always comes
31
00:02:15,850 --> 00:02:17,530
to shake my senses up.
32
00:02:18,270 --> 00:02:22,470
Gives me a whole new appreciation of
Adams and that grizzly of his.
33
00:02:22,730 --> 00:02:26,250
Like back last summer. Don't think I'll
ever forget what happened then.
34
00:02:35,970 --> 00:02:37,730
Ben, let me sleep, please.
35
00:02:44,490 --> 00:02:47,490
I sure don't have to worry about
oversleeping with you around, do I?
36
00:02:51,170 --> 00:02:52,450
Someday I'm going to fool you.
37
00:02:53,630 --> 00:02:57,910
I'm going to nail this blanket down and
sleep till noon if I want to.
38
00:03:01,909 --> 00:03:02,909
All right.
39
00:03:03,610 --> 00:03:05,550
Let me get out in a good dress. Ben!
40
00:03:06,510 --> 00:03:07,510
Give me my shirt.
41
00:03:14,790 --> 00:03:15,790
Thanks, Ben.
42
00:03:16,270 --> 00:03:18,510
I thought I was going to have to chase
you all over the mountain.
43
00:03:18,990 --> 00:03:19,990
Hey, Ben.
44
00:03:21,490 --> 00:03:22,490
Ben!
45
00:03:23,410 --> 00:03:25,450
I'm not going to play with you. Not now.
No, sir.
46
00:03:32,530 --> 00:03:39,490
Come on Ben We've
47
00:03:39,490 --> 00:03:46,410
been together for a long time We know
each other very well
48
00:03:46,410 --> 00:03:52,030
We've seen some good times and bad times
49
00:03:52,030 --> 00:03:58,970
We have a lot of tales to tell Yes we
have
50
00:03:58,970 --> 00:03:59,970
our fun
51
00:04:02,760 --> 00:04:06,700
Playing in the sun together, you and me.
52
00:04:07,400 --> 00:04:12,060
Yes, I've learned a lot from you and all
our friends.
53
00:04:14,160 --> 00:04:19,980
You give my life new meaning when every
day begins.
54
00:04:26,160 --> 00:04:27,700
Oh, now, come on, band.
55
00:04:28,040 --> 00:04:30,280
Give me my shirt. Give me my shirt.
56
00:04:30,740 --> 00:04:31,740
Thank you.
57
00:04:32,880 --> 00:04:33,880
Well, you're right, Ben.
58
00:04:34,540 --> 00:04:37,200
There ain't no better way than to start
the day by playing.
59
00:04:38,700 --> 00:04:42,820
Yes, we have our fun, running wild and
free.
60
00:04:43,620 --> 00:04:47,600
Playing in the sun, together you and me.
61
00:04:51,760 --> 00:04:53,420
I left that door open.
62
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
Nakuma.
63
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
You get it.
64
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
He's hurt?
65
00:05:05,440 --> 00:05:06,660
Well, let's take a look.
66
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Come on in.
67
00:05:13,120 --> 00:05:15,240
Looks like you've rubbed your leg raw on
something.
68
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
Yeah.
69
00:05:18,700 --> 00:05:21,300
A rope snare.
70
00:05:22,160 --> 00:05:24,020
Indians use rawhide or leather.
71
00:05:24,700 --> 00:05:26,680
Fur trappers don't use snares anymore.
72
00:05:27,220 --> 00:05:28,500
I wonder who said it.
73
00:05:31,760 --> 00:05:37,740
This yore root that Nokoma's got will
help to heal that rust spot.
74
00:05:38,580 --> 00:05:40,640
There you go, little fella.
75
00:05:41,780 --> 00:05:43,600
All right, you run off and play.
76
00:05:44,900 --> 00:05:48,960
Well, I'll tell you what. I'll fix you
some breakfast. Then we'll go take a
77
00:05:48,960 --> 00:05:49,959
at where that trap was.
78
00:05:49,960 --> 00:05:51,340
Maybe they'll tell us who set it.
79
00:05:51,600 --> 00:05:56,900
Now, Adams might have had enough playing
for one day, but Ben...
80
00:05:57,360 --> 00:06:02,400
He was just getting started, and when
Ben wants to romp around, he'll get to
81
00:06:02,400 --> 00:06:05,180
scabbing with just about any critter he
can find.
82
00:06:08,100 --> 00:06:13,720
Come on, will you quit moving so slow,
number seven?
83
00:06:14,280 --> 00:06:17,020
We're not even going to have time to
howdy -do Adams.
84
00:06:17,260 --> 00:06:21,540
And I'll just go right on past him into
the fork where I do my trading, and
85
00:06:21,540 --> 00:06:25,500
while I'm at it, I'm going to give it to
some farmer, because slow mules is only
86
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
good for...
87
00:06:27,549 --> 00:06:28,549
Wow.
88
00:06:29,970 --> 00:06:31,510
Well, would you look at that?
89
00:06:32,110 --> 00:06:33,990
That there is a pit trap.
90
00:06:34,230 --> 00:06:38,850
And that rabbit is being used for bait.
You see, what happens is, see all them
91
00:06:38,850 --> 00:06:42,150
logs and brush and dried stuff there?
That covers a pit.
92
00:06:42,790 --> 00:06:46,650
Some poor critter comes along, sees the
rabbit, thinks he's going to get supper,
93
00:06:46,810 --> 00:06:48,170
reaches for it, and pow!
94
00:06:48,510 --> 00:06:50,670
He's in a hole too deep to get out of.
95
00:06:51,290 --> 00:06:52,330
Stay right here.
96
00:06:53,530 --> 00:06:55,190
You hang on there, little fella.
97
00:06:56,330 --> 00:06:57,490
We'll get you out of there.
98
00:07:01,570 --> 00:07:06,250
Adams is sure not going to like hearing
about this.
99
00:07:28,490 --> 00:07:29,249
easy now.
100
00:07:29,250 --> 00:07:30,770
I'll have you out of there in a minute.
101
00:07:31,330 --> 00:07:32,330
Easy, easy.
102
00:07:35,370 --> 00:07:36,370
That's a boy.
103
00:07:36,490 --> 00:07:38,570
Yeah, see, nobody's gonna hurt you.
104
00:07:38,950 --> 00:07:41,170
Yeah, we'll just get this off of you.
105
00:07:41,750 --> 00:07:44,310
Now, go on back to your family.
106
00:07:44,570 --> 00:07:45,570
Here you go.
107
00:07:48,170 --> 00:07:49,870
I'm beginning to sound like Adams.
108
00:07:51,110 --> 00:07:53,310
He's having a bad influence on me.
109
00:07:53,850 --> 00:07:55,970
Well, now we gotta...
110
00:07:56,680 --> 00:08:01,080
Fix this pit trap so nobody will fall
into it.
111
00:08:16,660 --> 00:08:17,660
Well,
112
00:08:19,100 --> 00:08:21,180
that just about does it.
113
00:08:24,600 --> 00:08:25,740
Come on, number seven.
114
00:08:33,450 --> 00:08:35,289
You have to be a fool to fall in here
now.
115
00:08:40,970 --> 00:08:42,049
Dang nabbit.
116
00:08:43,130 --> 00:08:45,490
This has got to be number seven.
117
00:08:50,270 --> 00:08:56,550
Well, I'm down here where you push me,
you soggy -lipped flea -bitten nuthead.
118
00:08:59,510 --> 00:09:00,890
Now look what you've done.
119
00:09:01,110 --> 00:09:02,550
I can get out of here.
120
00:09:06,220 --> 00:09:11,120
Quit your praying and go get Adams. Go
on, go get Adams.
121
00:09:14,640 --> 00:09:17,660
Not that way, you idiot. That way.
122
00:09:18,060 --> 00:09:19,220
Number seven.
123
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
Ben.
124
00:09:27,480 --> 00:09:31,960
You, uh... You are Ben, ain't you?
125
00:09:37,900 --> 00:09:43,980
You go get Adams, and you tell him that
I'm... No, just go get Adams.
126
00:09:46,860 --> 00:09:47,880
Go on.
127
00:09:48,960 --> 00:09:51,620
Well, go ahead. I ain't going nowhere.
128
00:09:58,280 --> 00:09:59,400
Number seven.
129
00:10:10,680 --> 00:10:12,380
Let's take a look at where that snare
was.
130
00:10:13,420 --> 00:10:15,340
You got home just in time, Ben.
131
00:10:16,080 --> 00:10:17,260
You want to come with us?
132
00:10:19,840 --> 00:10:22,260
I ain't got time for playing. We got
something important to do.
133
00:10:27,340 --> 00:10:29,160
Now, Ben, this ain't like you.
134
00:10:29,480 --> 00:10:30,480
All right?
135
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Number seven.
136
00:10:35,380 --> 00:10:37,200
Jack's got to be in trouble in coma.
Let's go.
137
00:10:47,020 --> 00:10:48,320
Jack? You all right?
138
00:10:49,300 --> 00:10:50,300
You all right?
139
00:10:50,440 --> 00:10:54,200
No, I'm dead. I'm just waiting for you
two to come along and fill in this hole
140
00:10:54,200 --> 00:10:55,540
so I'll have a proper burial.
141
00:10:55,880 --> 00:10:58,180
Well, he's all right, Nicole. He's as
cheerful as ever.
142
00:10:58,420 --> 00:11:01,580
Are you going to sit up there and powwow
or give me a hand out of here?
143
00:11:02,280 --> 00:11:04,040
All right. Give me your hand.
144
00:11:04,360 --> 00:11:06,080
Get a good tight hold. There you go.
145
00:11:11,020 --> 00:11:12,080
quit eating so many pancakes.
146
00:11:13,640 --> 00:11:16,680
Well, I guess I shouldn't ask you how
you... No, you shouldn't ask.
147
00:11:16,960 --> 00:11:20,660
And you, there's going to be a number
eight and we're going to give you to a
148
00:11:20,660 --> 00:11:23,080
farmer. You'll be pulling a plow.
149
00:11:24,340 --> 00:11:28,560
Jack, number seven was with Ben when he
came to get us.
150
00:11:29,580 --> 00:11:30,579
He was?
151
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
He sure was.
152
00:11:32,740 --> 00:11:39,660
Well, how should I know
153
00:11:39,660 --> 00:11:40,660
who dug it?
154
00:11:40,730 --> 00:11:44,190
Had to be somebody trying to catch an
elephant, though, from the size of it.
155
00:11:44,590 --> 00:11:46,630
First a snare, now a pit.
156
00:11:47,310 --> 00:11:48,490
But no steel traps.
157
00:11:49,810 --> 00:11:51,350
Whatever he's after, he wants it alive.
158
00:11:52,510 --> 00:11:53,930
You got it. You got it.
159
00:12:01,690 --> 00:12:02,690
You got it.
160
00:12:12,199 --> 00:12:13,560
Yeah, wagon tracks.
161
00:12:14,040 --> 00:12:17,140
That explains that snare Nakoma found on
the other side of the mountain.
162
00:12:18,800 --> 00:12:20,540
Well, whoever he is, he's a traveler.
163
00:12:20,840 --> 00:12:23,560
I wonder, could it be that fella I saw
yesterday morning early?
164
00:12:23,960 --> 00:12:27,180
Too far away to make much out, but he
was a traveler with a team.
165
00:12:27,480 --> 00:12:29,140
Well, could it have been a settler's
wagon?
166
00:12:29,560 --> 00:12:31,080
No, he's our man.
167
00:12:31,700 --> 00:12:33,420
This wagon was carrying cages.
168
00:12:34,660 --> 00:12:37,180
These tracks will make it easy to catch
up with him.
169
00:12:37,600 --> 00:12:39,480
Well, first we've got to destroy his
traps.
170
00:12:40,650 --> 00:12:41,650
There must be more.
171
00:12:42,330 --> 00:12:43,410
Come on, let's find them.
172
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Would you look at that?
173
00:13:38,300 --> 00:13:40,260
That's a raccoon caught in that trap,
Ben.
174
00:13:41,120 --> 00:13:42,640
Looks like you could use a little help.
175
00:13:45,550 --> 00:13:48,130
You stay here. Those rocks are too loose
to hold your weight.
176
00:13:53,350 --> 00:13:54,530
Hang on, little guy.
177
00:13:59,450 --> 00:14:00,450
I'm coming.
178
00:14:00,670 --> 00:14:01,670
Just hang on.
179
00:14:06,750 --> 00:14:13,150
All right, little friend.
180
00:14:13,790 --> 00:14:14,810
Don't you fret now.
181
00:14:15,580 --> 00:14:16,580
I'm gonna help you.
182
00:14:17,140 --> 00:14:18,900
There, let me get this off your leg.
183
00:14:21,480 --> 00:14:22,480
There you go.
184
00:14:23,600 --> 00:14:27,160
I'll let you go as soon as we get back
down to level ground. I just don't want
185
00:14:27,160 --> 00:14:28,560
you to scamper around starting to slide.
186
00:14:57,189 --> 00:14:58,850
Adams, Ben, is he under there?
187
00:14:59,790 --> 00:15:01,090
Ain't no use, Nicoma.
188
00:15:01,930 --> 00:15:03,490
Them rocks killed him, sure.
189
00:15:09,670 --> 00:15:12,290
Nicoma, Ben, and me went back to the
cabin.
190
00:15:12,510 --> 00:15:14,090
There wasn't nothing we could do.
191
00:15:14,610 --> 00:15:19,430
Adams was a man of the wilderness, and
so it was only right we left him where
192
00:15:19,430 --> 00:15:20,430
was naturally buried.
193
00:15:21,150 --> 00:15:22,770
We didn't even move the rocks.
194
00:15:23,030 --> 00:15:25,650
They was the most proper monument he
could have.
195
00:15:26,510 --> 00:15:29,390
He was the strongest, bravest man I've
ever known.
196
00:15:29,690 --> 00:15:36,070
Only thing stronger was nature itself.
And in the end, well,
197
00:15:36,290 --> 00:15:37,730
that's what killed him.
198
00:15:41,110 --> 00:15:42,370
It's no use, Ben.
199
00:15:47,290 --> 00:15:49,150
He's not going to come back no more.
200
00:15:50,710 --> 00:15:54,150
He's not going to be here for you to
wake up.
201
00:15:59,340 --> 00:16:00,340
I know.
202
00:16:07,900 --> 00:16:10,500
I know how you feel, Ben. I miss him,
too.
203
00:16:16,660 --> 00:16:22,940
Ben, me and number seven would be proud
to have you come and live with us, if
204
00:16:22,940 --> 00:16:23,940
you mind.
205
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
Thank you.
206
00:16:33,860 --> 00:16:34,860
Thank you.
207
00:18:10,670 --> 00:18:11,670
Fine cabin.
208
00:18:13,350 --> 00:18:14,590
We build her good.
209
00:18:16,170 --> 00:18:17,210
Come on, Hick.
210
00:18:19,650 --> 00:18:20,650
All right.
211
00:18:20,970 --> 00:18:21,970
Let's go.
212
00:18:24,610 --> 00:18:29,810
Nicole and me decided we better go back
and mark that grave more proper -like.
213
00:18:30,430 --> 00:18:34,070
I fashioned a cross out of wood and we
took it with us.
214
00:18:34,650 --> 00:18:39,170
A pile of rocks just wasn't enough to
stand as a monument to a man like Adams.
215
00:18:39,210 --> 00:18:44,270
Fact is, I can't think of any single
thing that would be worthy enough to
216
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
to honor him.
217
00:18:46,110 --> 00:18:50,490
He was more special than any man I ever
knowed, and there ain't words good
218
00:18:50,490 --> 00:18:55,710
enough to tell you how much he was loved
by Band, Tacoma, all them critters.
219
00:18:57,470 --> 00:18:58,470
Even me.
220
00:19:01,590 --> 00:19:08,390
I always sort of figured
221
00:19:08,390 --> 00:19:09,390
that...
222
00:19:10,030 --> 00:19:11,510
You'd be bearing me someday.
223
00:19:13,790 --> 00:19:16,590
Never counted on it being the other way
around.
224
00:19:23,090 --> 00:19:29,910
I don't know how long this cross will
last, but I'll be by from time to
225
00:19:29,910 --> 00:19:32,690
time and look after it.
226
00:19:47,720 --> 00:19:50,900
These mountains, they sure ain't gonna
be the same without you.
227
00:20:19,590 --> 00:20:20,590
Just a raccoon.
228
00:20:29,890 --> 00:20:30,890
What?
229
00:20:36,290 --> 00:20:38,130
It's Adams.
230
00:20:39,170 --> 00:20:40,170
He's alive.
231
00:20:41,030 --> 00:20:44,090
I should have known these rocks couldn't
kill him.
232
00:20:46,050 --> 00:20:47,530
He took that, but...
233
00:20:48,050 --> 00:20:49,390
Glory be, he's alive.
234
00:21:13,890 --> 00:21:15,530
You're a fat little fella, you know
that?
235
00:21:16,530 --> 00:21:18,750
Ain't a cougar in the world who would
pass you up for supper.
236
00:21:20,510 --> 00:21:22,190
It's too rocky hereabouts to dig a pit.
237
00:21:23,550 --> 00:21:26,110
Know what I'm going to do? I'm going to
put you right smack in the middle of a
238
00:21:26,110 --> 00:21:27,110
snare.
239
00:21:27,510 --> 00:21:31,290
And the old cougar comes along, gets you
for supper, and I gets in for the star
240
00:21:31,290 --> 00:21:32,290
of my show.
241
00:21:33,730 --> 00:21:37,130
You do more tricks than Hortense did.
242
00:21:38,670 --> 00:21:40,010
Hortense was my old cougar.
243
00:21:40,750 --> 00:21:41,790
Up and died on me.
244
00:21:42,530 --> 00:21:43,530
It's all right.
245
00:21:43,550 --> 00:21:44,549
Didn't matter.
246
00:21:44,550 --> 00:21:45,690
Couldn't do nothing right anyway.
247
00:21:46,420 --> 00:21:49,620
Now, if she had, I would have had the
biggest animal show in the West.
248
00:21:50,540 --> 00:21:52,500
Once they get me another cougar, that's
what I'm going to have.
249
00:21:52,880 --> 00:21:54,780
The biggest animal show in the West.
250
00:21:55,160 --> 00:21:56,740
Now, hold still while I tie you up.
251
00:21:57,040 --> 00:21:58,060
Hey, come on back here.
252
00:22:04,600 --> 00:22:05,600
Hey,
253
00:22:11,220 --> 00:22:12,220
you stay there.
254
00:22:12,360 --> 00:22:13,360
If you stay, don't move.
255
00:22:13,620 --> 00:22:14,660
You just stay right there.
256
00:22:15,000 --> 00:22:16,460
Now go away. Now go home.
257
00:22:22,460 --> 00:22:24,660
Somebody, help.
258
00:22:30,300 --> 00:22:31,400
Somebody,
259
00:22:34,680 --> 00:22:35,680
help.
260
00:22:55,530 --> 00:22:56,530
You had enough, huh?
261
00:22:58,350 --> 00:22:59,590
Sneaking up on me like that?
262
00:23:00,110 --> 00:23:01,210
Never give me a chance.
263
00:23:03,590 --> 00:23:05,250
Look at even with you, you mangy sneak.
264
00:23:09,850 --> 00:23:11,710
Now you stay right there.
265
00:23:12,330 --> 00:23:14,650
Stay right there. I'm going to get my
animals together and we're going to get
266
00:23:14,650 --> 00:23:15,650
out of here.
267
00:23:18,390 --> 00:23:22,930
I want to thank you for what you did
with the cougar, but I got to go now.
268
00:23:23,850 --> 00:23:24,850
You stay.
269
00:23:25,070 --> 00:23:25,929
Don't you move.
270
00:23:25,930 --> 00:23:26,930
You just stay there.
271
00:23:46,050 --> 00:23:50,610
You're tame, ain't you?
272
00:23:52,450 --> 00:23:53,610
Somebody tamed you.
273
00:23:54,480 --> 00:23:56,180
I bet you thought I was scared of you,
huh?
274
00:23:56,500 --> 00:23:57,500
Let me tell you something.
275
00:23:58,300 --> 00:24:00,800
Mitch Morgan ain't as scared of no
critters.
276
00:24:02,980 --> 00:24:07,500
You know, now that I think about it, I
could use a big critter like you.
277
00:24:07,840 --> 00:24:09,840
A grizzly bear just might be the ticket.
278
00:24:11,580 --> 00:24:12,720
Let me introduce you around.
279
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
This here is Edgar.
280
00:24:15,600 --> 00:24:16,600
He's a raven.
281
00:24:17,560 --> 00:24:19,780
And this old codger here is Samson.
282
00:24:20,440 --> 00:24:22,940
He's got a temper, but he's all right.
He's all right.
283
00:24:24,260 --> 00:24:27,320
And them two brave souls over there are
Millard and Fillmore.
284
00:24:27,920 --> 00:24:28,920
Take a bow, boys.
285
00:24:29,240 --> 00:24:31,340
Name them after the President of these
United States.
286
00:24:32,760 --> 00:24:33,760
What do you think of that?
287
00:24:34,780 --> 00:24:35,780
Yeah,
288
00:24:36,540 --> 00:24:37,700
you're going to be the star of my show.
289
00:24:37,920 --> 00:24:40,260
I'm going to call you Henry. You remind
me of my Uncle Henry.
290
00:24:40,820 --> 00:24:41,820
Here.
291
00:24:46,400 --> 00:24:48,160
You ain't that in quite a while, have
you?
292
00:24:56,390 --> 00:24:58,030
You're not used to a collar or a chain,
huh?
293
00:24:59,190 --> 00:25:00,190
You'll get used to it.
294
00:25:03,690 --> 00:25:05,510
You do what I tell you and I'll feed
you.
295
00:25:22,330 --> 00:25:24,090
You just need some time.
296
00:25:24,450 --> 00:25:25,450
You'll be all right.
297
00:25:31,530 --> 00:25:32,530
All right, Henry, up.
298
00:25:32,790 --> 00:25:33,790
Get up now.
299
00:25:34,210 --> 00:25:35,970
Come on, Henry, stand up.
300
00:25:36,610 --> 00:25:37,650
Up, up, up.
301
00:25:38,490 --> 00:25:39,610
Come on now, get up.
302
00:25:40,550 --> 00:25:41,730
Get up, Henry, come on.
303
00:25:42,630 --> 00:25:43,630
Get up, Henry, up.
304
00:25:43,870 --> 00:25:44,870
Stand up now.
305
00:25:45,370 --> 00:25:46,490
You want to eat, don't you?
306
00:25:49,170 --> 00:25:52,070
Here, try a little of this. It'll make
you feel better.
307
00:26:01,680 --> 00:26:03,120
You are really a car.
308
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
More.
309
00:26:09,560 --> 00:26:10,940
Come on now, I know you're hungry.
310
00:26:11,320 --> 00:26:12,880
Come on, you do your trick.
311
00:26:13,540 --> 00:26:14,540
I'll feed you.
312
00:26:15,120 --> 00:26:19,420
Come on, Henry. Now you do your tricks
and I'll feed you. Come on, take it.
313
00:26:21,160 --> 00:26:23,000
You want something? You want something
to eat, Henry?
314
00:26:31,310 --> 00:26:33,050
You don't want it, you don't have to
take it.
315
00:26:33,350 --> 00:26:35,250
But you're not getting any until you do
the tricks.
316
00:26:56,490 --> 00:27:00,350
I'm not helping you get out of bed, you
darn fool. You just stay there now until
317
00:27:00,350 --> 00:27:01,350
you get well.
318
00:27:02,290 --> 00:27:04,590
Jack, Ben ain't never been gone more
than three days.
319
00:27:05,490 --> 00:27:08,310
That bear can take care of himself
better than you can.
320
00:27:09,110 --> 00:27:10,910
Now you just stay there.
321
00:27:13,890 --> 00:27:14,890
I can have it, Henry.
322
00:27:16,410 --> 00:27:17,490
Now come on, now.
323
00:27:18,230 --> 00:27:20,490
Come on, now. I know you don't like that
collar and that chain.
324
00:27:21,370 --> 00:27:23,530
You must be hungry. You ain't had, what,
two days?
325
00:27:24,280 --> 00:27:25,960
Now, just do what I tell you, and I'll
feed you.
326
00:27:28,400 --> 00:27:29,840
Now, come on, do a little dance.
327
00:27:30,880 --> 00:27:31,880
Okay, look, here.
328
00:27:32,240 --> 00:27:34,200
I wrote a little song. Maybe that'll
help you.
329
00:27:35,020 --> 00:27:38,200
Fee -fi -fiddly -i -oh, it's the Morgan
Traveling Show.
330
00:27:38,820 --> 00:27:42,360
I've a bird, a coon, a grizzly too.
They're gonna do their tricks for you.
331
00:27:43,740 --> 00:27:45,160
You keep your opinion to yourself.
332
00:27:48,720 --> 00:27:51,380
Come on now, Henry.
333
00:27:51,930 --> 00:27:54,090
I know my voice ain't the greatest, but
that ain't no way to act.
334
00:27:54,990 --> 00:27:56,530
Now, come on now, Henry. Up.
335
00:27:56,830 --> 00:27:57,990
Come on now. Get up.
336
00:28:00,630 --> 00:28:02,710
Okay. That's the way you want it?
337
00:28:03,190 --> 00:28:06,190
I'm going to feed all the other animals
because they did their tricks and you
338
00:28:06,190 --> 00:28:07,190
didn't do yours.
339
00:28:08,350 --> 00:28:11,390
I want to feed you, but you won't let
me.
340
00:28:36,460 --> 00:28:37,460
Where do you think you're going?
341
00:28:38,060 --> 00:28:41,680
You're not fit to travel. Now just get
back in that bed and stay there.
342
00:28:42,420 --> 00:28:43,800
I've been laying here for days.
343
00:28:44,800 --> 00:28:46,180
I've listened to you long enough.
344
00:28:47,820 --> 00:28:50,160
Since I know Ben, he ain't been gone
this long.
345
00:28:51,160 --> 00:28:53,140
Now I'm going to go find him.
346
00:28:53,860 --> 00:28:55,820
Well, where are you going to look?
347
00:28:56,760 --> 00:29:00,520
Nekoma's already looked every place,
even retraced our steps in case there
348
00:29:00,520 --> 00:29:01,520
trap out there someplace.
349
00:29:02,120 --> 00:29:05,540
Now that bear has just wandered off to
be alone somewhere.
350
00:29:06,080 --> 00:29:09,540
Where'd you see you saw that wagon with
the cages on it? In the valley, but
351
00:29:09,540 --> 00:29:10,840
what's that got to do with anything?
352
00:29:11,500 --> 00:29:12,700
Then that's where I'm going.
353
00:29:13,840 --> 00:29:18,320
Now, Adams, I told you you're not fit to
travel.
354
00:29:18,900 --> 00:29:20,500
Are you?
355
00:29:21,260 --> 00:29:22,260
I'm an idiot!
356
00:29:22,400 --> 00:29:25,920
We didn't get you well just so you could
go off into the mountains and make
357
00:29:25,920 --> 00:29:26,920
yourself sick again.
358
00:29:31,080 --> 00:29:32,120
Don't help him, Nokoma.
359
00:29:32,360 --> 00:29:33,500
If you do...
360
00:29:35,440 --> 00:29:36,720
I need your help, Nekoma.
361
00:29:37,300 --> 00:29:38,300
Bye, Doc.
362
00:29:41,980 --> 00:29:43,020
All right, Nekoma?
363
00:29:43,280 --> 00:29:44,280
For me?
364
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
Wait a minute.
365
00:29:52,140 --> 00:29:54,660
Come on, Number 7. We gotta catch up to
him.
366
00:29:55,100 --> 00:29:56,300
Adams? Nekoma?
367
00:29:59,140 --> 00:30:03,800
When Adams gets his mind set on
something, there ain't no changing it.
368
00:30:04,120 --> 00:30:07,560
He loved that bear so much, the pain he
was feeling didn't matter.
369
00:30:07,840 --> 00:30:12,260
Yeah. The coma picked up the trail, even
though it was more than a few days old,
370
00:30:12,320 --> 00:30:14,140
and we followed it as best we could.
371
00:30:17,700 --> 00:30:18,700
Hold up!
372
00:30:19,140 --> 00:30:21,260
How much further are you going to go?
373
00:30:21,560 --> 00:30:23,840
I think number seven here is getting
kind of tired.
374
00:30:25,040 --> 00:30:27,760
Seven looks fine to me. You're the one
that looks like you need the rest.
375
00:30:29,000 --> 00:30:32,580
Do you really think that fellow with the
cages will have been?
376
00:30:34,120 --> 00:30:35,120
I hope not.
377
00:30:36,080 --> 00:30:37,120
Ben's got to be somewhere.
378
00:30:37,940 --> 00:30:41,300
Yeah, but we're not even sure he's
tracking the right grizzly.
379
00:30:41,740 --> 00:30:43,480
These mountains are full of grizzlies.
380
00:30:44,320 --> 00:30:45,380
There's only one Ben.
381
00:30:46,500 --> 00:30:47,860
Ain't no other grizzly like him.
382
00:30:49,280 --> 00:30:50,280
Come on.
383
00:30:51,760 --> 00:30:52,760
Well, yeah.
384
00:30:53,520 --> 00:30:55,920
Henry, I want you to watch these boys
here. They're going to do their tricks,
385
00:30:55,980 --> 00:30:58,860
and they're going to get fed. Now, you
do your tricks, and I'll feed you, too.
386
00:30:58,880 --> 00:30:59,599
You hear me?
387
00:30:59,600 --> 00:31:01,020
That's what I've been telling you. Now,
watch.
388
00:31:01,280 --> 00:31:02,280
All right, boy.
389
00:31:02,680 --> 00:31:04,220
Down. Now stay.
390
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Now roll over.
391
00:31:07,060 --> 00:31:08,060
Roll over.
392
00:31:08,660 --> 00:31:09,599
That's good.
393
00:31:09,600 --> 00:31:10,459
Good boy.
394
00:31:10,460 --> 00:31:11,740
See that, Henry? See that?
395
00:31:13,180 --> 00:31:14,200
Now what's one and one?
396
00:31:15,680 --> 00:31:16,900
What's two from five?
397
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
That's good, boy.
398
00:31:21,380 --> 00:31:23,940
See that, Henry? They do their tricks,
they get fed.
399
00:31:26,820 --> 00:31:27,820
Now watch.
400
00:31:27,920 --> 00:31:28,920
Come here.
401
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
Give me my hat back.
402
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Give me my hat.
403
00:31:34,620 --> 00:31:35,620
Come over here.
404
00:31:35,760 --> 00:31:36,960
Let go. Let go. Get down.
405
00:31:37,560 --> 00:31:38,560
Go.
406
00:31:39,260 --> 00:31:40,260
Trying to ruin a good hat.
407
00:31:41,680 --> 00:31:42,720
Don't you even think about it.
408
00:31:43,540 --> 00:31:44,540
You get down.
409
00:31:46,940 --> 00:31:47,940
You been talking to them?
410
00:31:48,120 --> 00:31:49,120
No.
411
00:31:49,540 --> 00:31:51,040
You just wait. I'm going to go get Edgar
now.
412
00:31:51,420 --> 00:31:52,420
You'll see something.
413
00:31:54,320 --> 00:31:55,159
Come on, Edgar.
414
00:31:55,160 --> 00:31:56,119
Let's go.
415
00:31:56,120 --> 00:31:57,260
Now you got to give me a kiss for Henry.
416
00:31:58,140 --> 00:31:59,840
All right now, Henry. I want you to
watch this.
417
00:32:00,510 --> 00:32:02,330
You're going to see the smartest bird in
the world.
418
00:32:05,170 --> 00:32:06,170
Wait a minute.
419
00:32:06,350 --> 00:32:07,350
Wait a minute.
420
00:32:08,050 --> 00:32:09,050
Watch, Henry.
421
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Pick it up, Edgar.
422
00:32:11,250 --> 00:32:12,490
Good boy. Good boy.
423
00:32:13,570 --> 00:32:14,570
All right, fetch it now.
424
00:32:14,970 --> 00:32:15,970
Fetch it.
425
00:32:16,390 --> 00:32:17,550
Pick the key up and put it in the hat.
426
00:32:21,770 --> 00:32:22,770
Put it back.
427
00:32:24,570 --> 00:32:26,190
Good boy. Good boy.
428
00:32:28,590 --> 00:32:32,010
You see that? Now you do your tricks,
and you're going to be fed like he was
429
00:32:32,010 --> 00:32:34,330
just fed. How many days has it been? You
must be starving.
430
00:32:35,450 --> 00:32:36,550
All right, you ready? I'm good.
431
00:32:38,110 --> 00:32:39,110
Okay.
432
00:32:39,150 --> 00:32:42,470
Good afternoon, ladies and gentlemen.
This is Mitch Morgan, and I want to
433
00:32:42,470 --> 00:32:45,610
welcome you to my traveling circus. Now
you're going to see a lot of things here
434
00:32:45,610 --> 00:32:46,750
that you're going to love.
435
00:32:47,250 --> 00:32:51,810
But one thing I can tell you for sure...
Quiet! I said quiet!
436
00:32:54,990 --> 00:32:56,710
Now just take this bird over here.
437
00:32:58,880 --> 00:33:00,300
Edgar, not you too.
438
00:33:00,920 --> 00:33:02,040
All right, no food.
439
00:33:02,580 --> 00:33:03,580
No food for you.
440
00:33:06,300 --> 00:33:07,640
All right, Samson, come on out.
441
00:33:08,300 --> 00:33:09,420
Come on out here, Samson.
442
00:33:11,180 --> 00:33:12,180
Now stay out here.
443
00:33:14,420 --> 00:33:15,980
Samson, come on out here. Now stay.
444
00:33:17,140 --> 00:33:19,400
Come on now, you stay out here. Don't
you go back in there.
445
00:33:20,080 --> 00:33:21,080
Now what?
446
00:33:27,470 --> 00:33:28,790
What's that bear done to you?
447
00:33:29,130 --> 00:33:30,870
Nobody wants to work no more.
448
00:33:32,110 --> 00:33:33,370
Samson, come on out here.
449
00:33:39,270 --> 00:33:40,350
Now stay out here.
450
00:33:45,270 --> 00:33:46,890
No. No.
451
00:33:48,130 --> 00:33:49,130
No.
452
00:34:11,310 --> 00:34:12,429
You'll get sick, I promise you.
453
00:34:16,389 --> 00:34:19,870
You got the advantage today, but I'll
get you. I'll train you yet.
454
00:34:21,090 --> 00:34:23,290
No critter gets away from Mitch Morgan.
455
00:34:23,810 --> 00:34:25,570
You hear me, you magey?
456
00:34:31,670 --> 00:34:37,250
After escaping from Morgan, Ben kept a
-moving for days, not knowing where he
457
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
was headed.
458
00:34:43,699 --> 00:34:44,699
Jedediah? Jedediah?
459
00:34:44,739 --> 00:34:48,940
I brought you some fresh baked pie. Just
set it there by the fence, sir. I'll
460
00:34:48,940 --> 00:34:51,139
get to it as soon as I finish my work.
461
00:34:51,420 --> 00:34:52,699
Well, eat it before it gets cold.
462
00:34:53,659 --> 00:34:54,659
Come on, Ant.
463
00:34:54,940 --> 00:34:56,260
Get up there. Come on.
464
00:34:56,560 --> 00:34:57,760
Come on, boy. Come on.
465
00:34:58,540 --> 00:35:03,740
Come on, boy. After being treated the
way he was, starved so long and all, Ben
466
00:35:03,740 --> 00:35:06,040
had only one thing on his mind.
467
00:35:23,240 --> 00:35:27,160
Ben figured that man was the cause of
all the bad things that happened to him.
468
00:35:29,300 --> 00:35:33,920
But he was beginning to turn back into a
wild grizzly.
469
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
I figured.
470
00:35:55,900 --> 00:35:57,940
You mean he had Ben chained up?
471
00:35:58,560 --> 00:36:01,120
What kind of a man would do a thing like
that?
472
00:36:01,380 --> 00:36:02,380
An ignorant one.
473
00:36:03,100 --> 00:36:04,240
More than ignorant.
474
00:36:05,000 --> 00:36:06,800
He left half his camp behind.
475
00:36:07,060 --> 00:36:08,980
He must be in a real hurry to catch Ben.
476
00:36:09,360 --> 00:36:10,840
He plans on coming back.
477
00:36:11,180 --> 00:36:12,400
Only we ain't waiting.
478
00:36:24,520 --> 00:36:25,520
Why not, Grizzly?
479
00:36:26,500 --> 00:36:28,160
It's a good thing you come back when you
did.
480
00:36:29,180 --> 00:36:30,340
Otherwise, I would have left you.
481
00:36:31,580 --> 00:36:32,740
And who would feed you, huh?
482
00:36:33,920 --> 00:36:34,920
That's right.
483
00:36:38,440 --> 00:36:39,440
Howdy.
484
00:36:39,640 --> 00:36:40,640
Howdy.
485
00:36:41,820 --> 00:36:42,920
I'm looking for a bear.
486
00:36:43,800 --> 00:36:44,800
Grizzly.
487
00:36:45,020 --> 00:36:46,020
Tracking one now.
488
00:36:46,560 --> 00:36:48,460
Scared the daylights out of me and my
wife.
489
00:36:49,020 --> 00:36:50,440
That don't surprise me none.
490
00:36:50,900 --> 00:36:53,220
He was madder than a wet hen when he ran
away.
491
00:36:55,680 --> 00:36:57,320
Yours? He's the star of my show.
492
00:36:58,040 --> 00:37:00,260
He went away about an hour ago. I gotta
get him back.
493
00:37:01,220 --> 00:37:02,600
Sure could use some help, though.
494
00:37:05,300 --> 00:37:06,800
Anything to get him out of here.
495
00:37:11,620 --> 00:37:14,400
Take much longer with them eggs over
there. We'll be having them tomorrow.
496
00:37:14,740 --> 00:37:17,040
Just keep your shirt on. They're almost
done.
497
00:37:17,660 --> 00:37:19,740
How much longer before we get us to
California?
498
00:37:20,400 --> 00:37:21,680
Well, I couldn't rightly say.
499
00:37:21,880 --> 00:37:23,000
Keep on the way we've been.
500
00:37:23,560 --> 00:37:24,620
Sitting around half a day.
501
00:37:25,120 --> 00:37:26,880
Maybe another eight, maybe nine years.
502
00:37:27,460 --> 00:37:29,180
Hey, give me another cup of coffee over
there.
503
00:37:30,320 --> 00:37:35,100
I thought you said you was almost done.
504
00:37:35,560 --> 00:37:37,480
I put the meat on.
505
00:37:38,440 --> 00:37:39,440
Okay, okay.
506
00:38:05,040 --> 00:38:06,040
Where's Sam and Lou?
507
00:38:13,040 --> 00:38:14,040
Hold it.
508
00:38:17,920 --> 00:38:18,920
Come on.
509
00:38:19,620 --> 00:38:20,760
Sounds like they're after Henry.
510
00:38:21,280 --> 00:38:22,280
Come on, boys.
511
00:38:22,360 --> 00:38:23,620
You ruined my shot.
512
00:38:23,980 --> 00:38:25,560
You ever seen what a wounded grizzly
will do?
513
00:38:26,360 --> 00:38:28,280
Let's go get the others. We'll get him
with our rifles.
514
00:38:53,260 --> 00:38:54,340
Boys looking for a grizzly bear?
515
00:38:55,200 --> 00:38:56,300
We're looking to kill one.
516
00:38:56,620 --> 00:38:58,340
No, you can't do that. He belongs to me.
517
00:38:58,600 --> 00:38:59,660
He's part of the show.
518
00:38:59,960 --> 00:39:03,640
He was part of the show. That bear come
in and wrecked our camp, he's going to
519
00:39:03,640 --> 00:39:04,860
pay for it with his skin.
520
00:39:06,740 --> 00:39:10,280
Now, there ain't nobody doing nothing
with that bear but me. So you fellas
521
00:39:10,280 --> 00:39:12,680
put those guns down on the ground real
slow.
522
00:39:12,920 --> 00:39:15,780
You there on the wagon, leave that rifle
there and get down.
523
00:39:22,760 --> 00:39:23,760
after Ben, Jack.
524
00:39:34,700 --> 00:39:35,700
Hi,
525
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Ben.
526
00:39:40,100 --> 00:39:41,100
It's me.
527
00:39:41,880 --> 00:39:42,880
Easy.
528
00:39:43,080 --> 00:39:45,720
I ain't gonna hurt you. You remember me,
don't you?
529
00:39:46,100 --> 00:39:47,100
Adams!
530
00:39:47,740 --> 00:39:49,460
Jack, stay there. I'm all right.
531
00:39:56,520 --> 00:39:57,520
It's me.
532
00:39:57,980 --> 00:39:58,980
Remember?
533
00:40:03,200 --> 00:40:04,660
Man's plain welcome.
534
00:40:05,160 --> 00:40:06,160
It's me, Ben.
535
00:40:08,400 --> 00:40:10,060
I know you've been treated bad.
536
00:40:11,860 --> 00:40:13,320
But that's all over now.
537
00:40:14,860 --> 00:40:16,460
Ain't nobody gonna hurt you now.
538
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
Easy, Ben.
539
00:40:23,380 --> 00:40:24,960
Remember this shirt, Ben?
540
00:40:27,920 --> 00:40:28,920
See?
541
00:40:29,140 --> 00:40:30,680
I know you've been treated bad.
542
00:40:31,320 --> 00:40:32,820
But that's all over now.
543
00:40:35,220 --> 00:40:36,260
Nobody's going to hurt you.
544
00:40:38,560 --> 00:40:39,560
It's all right.
545
00:40:40,540 --> 00:40:41,980
See? It's all right.
546
00:40:43,260 --> 00:40:45,320
We're friends. You remember now.
547
00:40:56,780 --> 00:40:58,600
See, I ain't gonna hurt you. Will.
548
00:41:04,400 --> 00:41:08,520
Yes. Yeah, Ben. You remember me now,
don't you?
549
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
Yeah.
550
00:41:12,460 --> 00:41:14,980
Oh, that's my boy. Good scratches.
551
00:41:15,340 --> 00:41:17,600
Yeah. That's my good boy.
552
00:41:18,180 --> 00:41:20,380
You remember me now, don't you, Ben?
553
00:41:21,080 --> 00:41:22,840
Yeah, I knew you wouldn't, Ben.
554
00:41:24,010 --> 00:41:25,510
You've been treated bad, I know.
555
00:41:25,950 --> 00:41:26,950
No more.
556
00:41:29,150 --> 00:41:32,670
You mind if we go back to camp and try
to look for horses now?
557
00:41:32,930 --> 00:41:34,090
Go on, get.
558
00:41:34,730 --> 00:41:35,730
Come on.
559
00:41:35,770 --> 00:41:36,770
Let's go.
560
00:41:39,990 --> 00:41:40,990
Good boy.
561
00:41:41,470 --> 00:41:46,030
Well, let's go back to the cabin. I'll
give you some honey and some nuts and
562
00:41:46,030 --> 00:41:48,450
raisins, all kinds of good stuff.
563
00:41:48,810 --> 00:41:50,150
Come on, let's get going.
564
00:42:01,130 --> 00:42:04,010
What I've seen here today ain't nobody
gonna believe.
565
00:42:09,990 --> 00:42:10,990
How'd you do that?
566
00:42:14,630 --> 00:42:15,710
That's called love.
567
00:42:16,750 --> 00:42:19,350
And by the looks of your critters, you
know nothing about that.
568
00:42:19,870 --> 00:42:21,830
Well, now, that's none of your business.
They're mine.
569
00:42:22,570 --> 00:42:23,810
Animals belong to nobody.
570
00:42:24,410 --> 00:42:27,490
Them poor creatures stay with you
because they can't fend for themselves
571
00:42:27,490 --> 00:42:29,050
more. They don't love you.
572
00:42:29,800 --> 00:42:31,860
The only reason they stay is because you
feed them.
573
00:42:32,120 --> 00:42:33,560
You don't think they love me?
574
00:42:34,340 --> 00:42:35,340
Watch this.
575
00:42:47,080 --> 00:42:51,240
What do you call this?
576
00:42:53,940 --> 00:42:56,040
Dogs always aren't the best judge of
character.
577
00:42:57,160 --> 00:42:58,800
You don't know what you're talking
about.
578
00:42:59,320 --> 00:43:03,460
If somebody wants you to do something
for them, would you do it if they were
579
00:43:03,460 --> 00:43:04,339
nice to you?
580
00:43:04,340 --> 00:43:06,980
Or would you do it quicker if they
chained you up and mistreated you?
581
00:43:07,380 --> 00:43:08,840
Why don't we just try that?
582
00:43:10,380 --> 00:43:12,480
No, Jack, he just saw what love can do.
583
00:43:14,140 --> 00:43:17,680
I don't know if that would work for me.
584
00:43:19,060 --> 00:43:20,060
You've never tried.
585
00:43:22,660 --> 00:43:24,180
All you gotta do is want to.
586
00:43:24,820 --> 00:43:25,980
Now be careful, he bites.
587
00:43:29,130 --> 00:43:30,170
Not without good reason.
588
00:43:32,190 --> 00:43:33,190
You try it.
589
00:43:43,010 --> 00:43:44,010
By golly.
590
00:43:45,490 --> 00:43:47,830
This is the first time you ain't tried
to take my finger.
591
00:43:49,610 --> 00:43:51,510
You treat all your animals like that.
592
00:43:51,910 --> 00:43:54,930
By the time you get back to the fort,
you'll be the best of friends.
593
00:43:57,390 --> 00:43:59,690
But I wasn't planning on going back to
the fort yet.
594
00:44:00,170 --> 00:44:01,290
Sure you are.
595
00:44:01,830 --> 00:44:05,950
As a matter of fact, I'm going to amble
down there with you. Got some trading to
596
00:44:05,950 --> 00:44:09,830
do. Yeah, but... Now, there's no use
hanging around here because you're not
597
00:44:09,830 --> 00:44:11,110
going to do any more trapping.
598
00:44:12,390 --> 00:44:13,390
I ain't.
599
00:44:13,550 --> 00:44:15,610
No. Open that up, Adams.
600
00:44:19,850 --> 00:44:21,430
Inside. Inside.
601
00:44:21,650 --> 00:44:22,650
Inside, kid.
602
00:44:22,750 --> 00:44:23,750
Inside.
603
00:44:27,950 --> 00:44:30,610
You're not going to trap no more, I tell
you.
604
00:44:31,270 --> 00:44:35,550
Now, let me tell you how you should
treat animals.
605
00:44:36,070 --> 00:44:37,230
There you go.
606
00:44:39,890 --> 00:44:40,930
Number seven.
607
00:44:41,470 --> 00:44:46,150
We're leaving now and you follow along,
you loft -eared old fleabag.
608
00:44:47,390 --> 00:44:53,790
Now, like Adam says, you've got to be
gentle with them. That's the only way
609
00:44:53,790 --> 00:44:55,810
you're going to get them to respond.
610
00:44:59,340 --> 00:45:02,040
Come on, you sway -backed old vagabond.
611
00:45:02,540 --> 00:45:09,000
Deep inside the forest is a door into
another land.
612
00:45:09,320 --> 00:45:13,340
Here is our life and home.
613
00:45:14,460 --> 00:45:21,280
We are staying here forever in the
beauty
614
00:45:21,280 --> 00:45:24,160
of this place all alone.
615
00:45:25,180 --> 00:45:27,680
We keep on hoping.
42755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.