All language subtitles for the_life_and_times_of_grizzly_adams_s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,340 They call me Mad Jack. 2 00:00:02,620 --> 00:00:06,680 And if there's anybody in these mountains that knows the real story of 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,100 Adams, that'd be me. 4 00:00:08,620 --> 00:00:12,840 So I'm putting it down and writing just the way it happened in hopes of setting 5 00:00:12,840 --> 00:00:13,840 the record straight. 6 00:00:15,440 --> 00:00:19,060 Now, my friend Adams was accused of a crime he didn't commit. 7 00:00:19,720 --> 00:00:25,860 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he 8 00:00:25,860 --> 00:00:26,860 knew. 9 00:00:30,540 --> 00:00:35,400 Now that wilderness out there ain't no place for a greenhorn, and his chances 10 00:00:35,400 --> 00:00:37,220 surviving were mighty slim. 11 00:00:37,480 --> 00:00:41,740 There was no time at all, for he was beaten down, ragged, and nearly stopped. 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,180 Long about then, he come upon a grizzly bear cub, all alone and helpless. 13 00:00:50,780 --> 00:00:55,360 Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started 14 00:00:55,360 --> 00:00:59,280 right down that cliff, risking his own life to save it. 15 00:01:00,589 --> 00:01:03,590 Now that cub took to Adams right off. 16 00:01:04,030 --> 00:01:08,610 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 17 00:01:09,450 --> 00:01:13,350 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 18 00:01:13,710 --> 00:01:16,510 But that bear cub, he was extra special. 19 00:01:16,930 --> 00:01:22,050 As he grew, he became the best friend Adams ever had. And together, they 20 00:01:22,050 --> 00:01:23,050 a legend. 21 00:01:30,510 --> 00:01:37,170 There's a time we'll call our own Living free in harmony and majesty 22 00:01:37,170 --> 00:01:43,570 Take me home Take me home 23 00:01:43,570 --> 00:01:49,270 Take me home Take me home 24 00:01:49,270 --> 00:01:56,190 When you're living out in the mountains, 25 00:01:56,750 --> 00:02:00,590 you have to get used to critters being a part of almost everything you do. 26 00:02:01,410 --> 00:02:04,990 Guess it's only right, after all, they was in the wilderness first. 27 00:02:05,730 --> 00:02:06,730 It's their home. 28 00:02:07,410 --> 00:02:10,930 Adams learned that right quick when he come to the mountains, and the animals 29 00:02:10,930 --> 00:02:12,710 kind of sense he felt that way. 30 00:02:13,230 --> 00:02:17,970 They took to him just like he was one of them, and there was never a day went by 31 00:02:17,970 --> 00:02:20,790 some critters didn't stop in to pay Adams a visit. 32 00:02:21,050 --> 00:02:26,020 Of course, when you're out sleeping under a tree, snoring the day away, 33 00:02:26,020 --> 00:02:28,720 telling what wild critters will do to your cabin. 34 00:02:29,120 --> 00:02:31,580 Might come in and straighten the place up. 35 00:02:32,100 --> 00:02:33,300 But that ain't likely. 36 00:02:34,240 --> 00:02:38,360 What they'll probably do is rearrange it to suit their own tastes. 37 00:02:38,920 --> 00:02:40,480 If you know what I mean. 38 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 We'll go fishing later. 39 00:03:03,760 --> 00:03:05,580 You want some berries? 40 00:03:06,700 --> 00:03:08,020 Go tell Jack. 41 00:03:36,300 --> 00:03:38,080 Ben, take the blanket. 42 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 Just leave that rabbit be. 43 00:03:42,440 --> 00:03:43,520 We'll play later. 44 00:03:59,300 --> 00:04:00,300 Ben. 45 00:04:01,060 --> 00:04:03,000 Quiet now. What are you into? 46 00:04:09,480 --> 00:04:10,620 I got a bad feeling. 47 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 Hey. 48 00:04:16,680 --> 00:04:18,279 Boy, you little mess makers. 49 00:04:21,200 --> 00:04:23,980 Look at this place. It's a wreck. 50 00:04:27,940 --> 00:04:31,100 Ben, you must have seen these critters coming to this cabin. Why didn't you 51 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 me? 52 00:04:33,060 --> 00:04:35,240 You did try and wake me. 53 00:04:43,520 --> 00:04:45,400 I'm sorry for wrongly accusing you, Ben. 54 00:04:46,380 --> 00:04:48,260 Well, are you just going to stay planted in one spot? 55 00:04:49,060 --> 00:04:50,280 Or are you going to give me a hand? 56 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 How about a paw? 57 00:04:53,920 --> 00:04:55,960 Just looking at this work ain't going to get it done. 58 00:05:17,100 --> 00:05:18,940 Guess what I got for you, number seven. 59 00:05:28,320 --> 00:05:29,680 Isn't this a nice place? 60 00:05:30,720 --> 00:05:33,380 Nice cool stream in case you get thirsty. 61 00:05:34,320 --> 00:05:37,900 And isn't that a refreshing breeze blowing down off the ridge there through 62 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 trees? 63 00:05:40,520 --> 00:05:42,260 I know, I know. 64 00:05:42,920 --> 00:05:44,160 I feel it too. 65 00:05:44,580 --> 00:05:46,000 The hackles is a... 66 00:05:46,630 --> 00:05:48,310 Raising on the back of my neck. 67 00:05:49,550 --> 00:05:50,930 Glad you're here with me. 68 00:05:52,830 --> 00:05:59,550 There's either somebody or something out there watching us. 69 00:06:39,150 --> 00:06:40,430 You looking for somebody, mister? 70 00:06:41,530 --> 00:06:42,570 Stay right there! 71 00:06:46,190 --> 00:06:49,710 Just lower that rifle down butt -first onto the ground. 72 00:07:09,530 --> 00:07:11,290 Thought it was too easy, Jack. 73 00:07:11,670 --> 00:07:13,350 You letting me sneak up on you. 74 00:07:13,930 --> 00:07:14,930 You know me. 75 00:07:15,430 --> 00:07:16,430 Love you. 76 00:07:16,730 --> 00:07:17,830 My name's Pinkerton. 77 00:07:22,410 --> 00:07:25,670 Sit down, have some coffee. It should be done about now. 78 00:07:26,750 --> 00:07:27,850 Hot and thick. 79 00:07:28,990 --> 00:07:31,450 So, you're the famous Mr. 80 00:07:31,690 --> 00:07:32,649 Pinkerton, huh? 81 00:07:32,650 --> 00:07:33,690 I'm not famous yet. 82 00:07:35,560 --> 00:07:39,480 The whole settlement's been buzzing for weeks about how you captured them 12 83 00:07:39,480 --> 00:07:41,880 bank robbers single -handed all by yourself. 84 00:07:42,300 --> 00:07:47,520 Three. And how you figured out that it was an inside job because one of them 85 00:07:47,520 --> 00:07:49,180 worked for that manager sometime before. 86 00:07:49,740 --> 00:07:51,300 That's pretty good detective work. 87 00:07:51,520 --> 00:07:53,240 Bank manager was a foolish man. 88 00:07:54,280 --> 00:07:59,080 And then there was that outlaw that you chased clear across the Rio Grande into 89 00:07:59,080 --> 00:08:01,200 Mexico. Brought him back single -handed. 90 00:08:02,040 --> 00:08:04,760 Across the Missouri into the Dakota Territory. 91 00:08:06,380 --> 00:08:08,080 You're building yourself quite a reputation. 92 00:08:08,420 --> 00:08:09,440 That is my intention. 93 00:08:11,260 --> 00:08:13,420 Territorial governor has just given me my third assignment. 94 00:08:13,940 --> 00:08:17,520 He wants to close the books on a man named James Adams. 95 00:08:18,320 --> 00:08:19,880 Can you tell me where I might find him? 96 00:08:21,980 --> 00:08:22,980 James Adams. 97 00:08:23,740 --> 00:08:25,300 I know a lot of Adamses. 98 00:08:26,320 --> 00:08:31,460 Now, are you looking for a particular Adams or just any old Adams that happens 99 00:08:31,460 --> 00:08:33,380 along? The Adams that whittled this. 100 00:08:34,640 --> 00:08:36,620 You were selling them in town. Where'd you get it? 101 00:08:37,400 --> 00:08:41,100 Well, now, I do a lot of trading. 102 00:08:42,400 --> 00:08:46,820 That piece there could have gone through 20, maybe 30 hands before it reached 103 00:08:46,820 --> 00:08:47,820 me. 104 00:08:48,780 --> 00:08:53,920 No, I'm afraid this trail here is as cold as a snowbank on a high mountain in 105 00:08:53,920 --> 00:08:54,920 the middle of January. 106 00:08:56,100 --> 00:09:03,080 At least I could help you with him, but I'm afraid I can't. You see, these 107 00:09:03,080 --> 00:09:05,780 mountains is full of whittlers. Lots of them. 108 00:09:06,360 --> 00:09:12,100 You, uh, don't suppose the governor would be satisfied with just 109 00:09:12,100 --> 00:09:16,660 closing the books on two of them fellas out of three, would he? 110 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Probably would. 111 00:09:20,060 --> 00:09:21,180 But I wouldn't. 112 00:09:22,880 --> 00:09:23,880 I figured that. 113 00:09:25,040 --> 00:09:30,400 Well, my old bones are getting so they can't stand these evening chills 114 00:09:30,640 --> 00:09:32,960 I'm gonna go to bed. 115 00:09:34,390 --> 00:09:37,890 Now, you're welcome to stay if you want to, or you can go whenever pleases you. 116 00:09:39,470 --> 00:09:40,470 I'll get my bedroll. 117 00:09:40,930 --> 00:09:42,370 The horse is tied over there. 118 00:09:53,730 --> 00:09:57,790 Later on that night, while Mr. Pinkerton was sleeping, I took his horse for a 119 00:09:57,790 --> 00:09:58,790 little walk. 120 00:09:58,910 --> 00:10:03,030 That animal was getting all fidgety and restless, keeping me awake, so I 121 00:10:03,030 --> 00:10:06,410 figured, why not let him wander in the woods for a bit? 122 00:10:07,270 --> 00:10:10,950 Of course, how was I to know he wouldn't have sense enough to come back in the 123 00:10:10,950 --> 00:10:11,950 morning? 124 00:10:32,780 --> 00:10:34,080 Both of you like watching me work, huh? 125 00:10:46,320 --> 00:10:47,320 Well, 126 00:10:50,860 --> 00:10:53,140 I didn't realize I was performing for such a big audience. 127 00:10:55,600 --> 00:10:57,540 Appears everybody's pretty interested in wood chopping. 128 00:10:59,340 --> 00:11:00,840 Well, I'm going to show you how it's done. 129 00:11:02,680 --> 00:11:04,320 Well, first off, you need an axe. 130 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Like this. 131 00:11:06,120 --> 00:11:08,940 Then you take a tight hold on the bottom with your left hand. 132 00:11:09,740 --> 00:11:10,740 Like this. 133 00:11:11,800 --> 00:11:14,400 And then an overlapping grip with your right hand like this. 134 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 Nice and tight. 135 00:11:19,300 --> 00:11:21,900 Now, of course, you've got to remember to keep both feet planted on the ground. 136 00:11:22,660 --> 00:11:23,660 Excuse me. 137 00:11:23,840 --> 00:11:25,020 I mean all four feet. 138 00:11:27,220 --> 00:11:30,560 Now, then you bring the axe up over your shoulders like this. Like I'm showing 139 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 you, see? 140 00:11:31,620 --> 00:11:36,100 And then by putting your back into it, you bring it down real hard into the 141 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 like this. 142 00:11:40,260 --> 00:11:41,260 Well, there now. 143 00:11:41,780 --> 00:11:43,000 See how easy that is? 144 00:11:44,760 --> 00:11:46,060 Anybody like to take a try? 145 00:11:47,660 --> 00:11:51,520 All watchers and no doers. 146 00:11:56,420 --> 00:11:57,420 That's what I thought. 147 00:12:12,650 --> 00:12:13,650 What is it, Nekoma? 148 00:12:21,350 --> 00:12:22,350 Yeshua. 149 00:12:23,130 --> 00:12:24,310 Thunder Mountain. 150 00:12:25,850 --> 00:12:29,270 When? Two days ago. 151 00:12:30,490 --> 00:12:32,070 Big, big fire. 152 00:12:32,290 --> 00:12:33,290 Big fire. 153 00:12:33,890 --> 00:12:35,210 Animals are trapped. 154 00:12:41,420 --> 00:12:43,740 You rest easy, my brother. I'll make you some broth. 155 00:12:43,980 --> 00:12:45,380 You'll feel better in no time. 156 00:13:03,180 --> 00:13:07,720 We got big trouble, Ben. 157 00:13:08,120 --> 00:13:10,860 The coma said Thunder Mountain spit fire two days ago. 158 00:13:11,479 --> 00:13:14,200 There's a lot of animals trapped up there in that valley, not knowing how to 159 00:13:14,200 --> 00:13:16,960 out. They figure the big blow -up will happen any time. 160 00:13:18,140 --> 00:13:22,220 When it does, there won't be a green blade of grass left in the valley. 161 00:13:24,660 --> 00:13:28,440 As soon as Nekoma feels better, we'll go take a look -see for ourselves. 162 00:13:29,420 --> 00:13:31,560 I hope we get there in time to save those animals. 163 00:13:37,060 --> 00:13:39,880 You sure look a heap better than you did, Nekoma. You sure you're well enough 164 00:13:39,880 --> 00:13:43,350 travel? Come here, little ditto. Well, I appreciate you taking me through that 165 00:13:43,350 --> 00:13:46,130 Rock Pass shortcut. It's going to save us a day's traveling time. 166 00:13:46,610 --> 00:13:47,610 Adams! 167 00:13:48,090 --> 00:13:49,990 Adams! I'm glad you're packed. 168 00:13:50,650 --> 00:13:52,710 We've got a lot of traveling to do. We're in trouble. 169 00:13:52,990 --> 00:13:54,650 I know. Thunder Mountain's smoking again. 170 00:13:54,890 --> 00:13:57,730 I'm talking about real trouble. Thunder Mountain, that ain't trouble. 171 00:13:57,970 --> 00:14:00,630 This is the biggest package of trouble I ever come across. You ever hear of a 172 00:14:00,630 --> 00:14:01,630 fellow named Pinkerton? 173 00:14:02,030 --> 00:14:05,610 Huh. Well, I met up with him, and he's a manhunter. And one of the best. And 174 00:14:05,610 --> 00:14:07,210 he's looking for a fellow named James Adams. 175 00:14:07,550 --> 00:14:09,790 Now, you and me got to stay hid until he clears out. 176 00:14:11,090 --> 00:14:13,770 Well, Thunder Mountain ain't going to wait. That volcano's going to go any 177 00:14:13,810 --> 00:14:15,170 and I got to get them animals out of there. 178 00:14:15,830 --> 00:14:20,150 Thunder Mountain? You can't get up there. That's rough country, and it's 179 00:14:20,230 --> 00:14:23,390 maybe four days from here. Well, Nekoma's going to take that shortcut 180 00:14:23,390 --> 00:14:24,109 Rock Pass. 181 00:14:24,110 --> 00:14:27,230 Rock Pass? You got to be half goat and all Indian to get through there. You'll 182 00:14:27,230 --> 00:14:28,049 never make it. 183 00:14:28,050 --> 00:14:30,250 Well, then maybe that Pinkerton fellow won't follow us there. 184 00:14:30,790 --> 00:14:32,530 Us? Come on, Nekoma. Let's go. 185 00:14:34,330 --> 00:14:37,390 Listen to reason, Adams. 186 00:14:38,150 --> 00:14:39,190 Come on, number seven. 187 00:14:39,690 --> 00:14:44,190 That fellow's no ordinary lawman. He captured 12 bank robbers all by himself. 188 00:14:46,030 --> 00:14:48,970 I tell you, Adams, I've seen the man. 189 00:14:49,510 --> 00:14:52,910 He's got to look a hawk about him. He's one of the best there is, and there's no 190 00:14:52,910 --> 00:14:56,870 getting away from it. Now, you just got to lie low till I can convince him that 191 00:14:56,870 --> 00:14:57,870 you just ain't guilty. 192 00:14:58,510 --> 00:15:00,190 Thank you for those kind words, Jack. 193 00:15:00,590 --> 00:15:01,650 I'm mighty flattered. 194 00:15:02,630 --> 00:15:04,870 But I don't think you'll be able to convince me. 195 00:15:10,510 --> 00:15:16,670 Well, number seven, you got the right to call me everything I've called you. 196 00:15:17,210 --> 00:15:19,410 Dumb, stupid, idiot. 197 00:15:21,710 --> 00:15:25,490 I, uh, led you right to him, didn't I? 198 00:15:25,750 --> 00:15:27,270 You didn't make it easy, Jack. 199 00:15:28,390 --> 00:15:30,250 Mr. Pinkerton, you're wasting my time. 200 00:15:30,530 --> 00:15:31,950 I've got to get to Thunder Mountain. 201 00:15:32,590 --> 00:15:35,590 You're not going anywhere except back with me. 202 00:15:39,470 --> 00:15:41,250 The coma said that mountain's spitting fire. 203 00:15:41,550 --> 00:15:43,550 And the big blow -up's liable to happen any time. 204 00:15:43,950 --> 00:15:46,130 There's animals stuck in that valley, and I gotta get them out. 205 00:15:47,050 --> 00:15:48,990 That's a very pretty story. Very touching. 206 00:15:50,090 --> 00:15:54,590 I catch you on the run, and you say you're rushing to an active volcano to 207 00:15:54,590 --> 00:15:55,590 animals. 208 00:15:55,990 --> 00:15:58,510 I heard Jack was the one who told the tall stories. 209 00:15:58,830 --> 00:16:00,090 I'm speaking the truth. 210 00:16:00,550 --> 00:16:03,410 Now, Mr. Pinkerton, that volcano and those animals won't wait. 211 00:16:04,170 --> 00:16:05,430 Please don't do it, Adams. 212 00:16:06,330 --> 00:16:08,270 Do you like shooting innocent men? 213 00:16:08,600 --> 00:16:11,840 I appreciate your feelings, but I'm not letting Adams get away. 214 00:16:13,620 --> 00:16:17,700 How would you feel about being torn apart by a grizzly bear? 215 00:16:19,260 --> 00:16:20,780 There's one right back here. 216 00:16:22,880 --> 00:16:24,400 You surprised me, Jack. 217 00:16:25,140 --> 00:16:26,820 Expecting me to fall for that old trick? 218 00:16:27,180 --> 00:16:28,900 You ever hear a trick growl? 219 00:16:33,620 --> 00:16:34,920 Don't you move, Pinkerton. 220 00:16:35,880 --> 00:16:38,140 That bears my friend that you don't like guns. 221 00:16:39,660 --> 00:16:40,660 Come here, Ben. 222 00:16:48,400 --> 00:16:52,340 This here is Benjamin Franklin, named after a man I much admire. 223 00:16:54,240 --> 00:16:58,900 People said you'd be difficult to bring in, Mr. Adams. I can see that they were 224 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 more than right. 225 00:17:00,020 --> 00:17:02,740 But I must do what I set out to do. 226 00:17:03,380 --> 00:17:04,800 I'm not changing my mind. 227 00:17:05,160 --> 00:17:06,880 I respect your position, Mr. Pinkerton. 228 00:17:07,420 --> 00:17:10,660 But seeing you or my friends get hurt, that ain't the way. 229 00:17:11,020 --> 00:17:14,640 The way I figure it, you can get what you want. And that's me. 230 00:17:15,200 --> 00:17:19,040 And I can do what I gotta do. That's save those animals before the big one 231 00:17:19,480 --> 00:17:20,619 Now let's do them both. 232 00:17:21,619 --> 00:17:22,619 I'm listening. 233 00:17:22,880 --> 00:17:24,099 You let me go to the valley. 234 00:17:24,960 --> 00:17:27,520 I give you my word I'll come back and you can take me in. 235 00:17:27,940 --> 00:17:29,340 Don't give your word. 236 00:17:29,540 --> 00:17:30,540 I just did. 237 00:17:32,820 --> 00:17:34,140 I'll accept your bargain. 238 00:17:34,840 --> 00:17:36,340 Mr. Adams, with one other condition. 239 00:17:36,860 --> 00:17:37,860 What's that? 240 00:17:38,040 --> 00:17:39,040 I'm going with you. 241 00:17:39,460 --> 00:17:41,000 You'd be a lot safer in my cabin. 242 00:17:41,760 --> 00:17:43,000 I said I'd come back. 243 00:17:43,960 --> 00:17:46,800 If I don't go along... Nekoma, let's go. 244 00:17:47,460 --> 00:17:49,420 Thunder Mountain won't wait. Come on, Ben. 245 00:17:54,520 --> 00:17:55,780 Well, Mr. Pinkston? 246 00:17:57,280 --> 00:17:59,260 It, uh... 247 00:18:00,400 --> 00:18:04,360 Looks to me like you found your man just in time for him to catch you. 248 00:18:08,020 --> 00:18:14,740 There are 249 00:18:14,740 --> 00:18:18,200 things that we just don't understand. 250 00:18:21,380 --> 00:18:26,980 But when your friends need a helping hand... 251 00:18:29,200 --> 00:18:35,460 We must be strong and carry on. 252 00:18:42,720 --> 00:18:49,220 Now if we would all just follow our hearts, 253 00:18:49,260 --> 00:18:56,220 we might find that soon hope will 254 00:18:56,220 --> 00:18:57,220 start. 255 00:18:59,050 --> 00:19:05,390 To fill the air for us to bear. 256 00:19:08,250 --> 00:19:14,890 Come on, Ben, you're on dry land now. I know we'll see 257 00:19:14,890 --> 00:19:17,010 a brand new day. 258 00:19:17,810 --> 00:19:20,170 And we'll be strong. 259 00:19:28,680 --> 00:19:31,420 that if we're going to make it up Thunder Mountain, I'm going to have to 260 00:19:31,420 --> 00:19:32,420 your load. 261 00:19:36,620 --> 00:19:42,660 We'll just throw the stuff off here and pick it up on our way back. 262 00:19:43,360 --> 00:19:44,580 If we get back. 263 00:19:45,140 --> 00:19:47,380 Are you saying we might not be coming back this way? 264 00:19:48,260 --> 00:19:51,280 This way? I'm saying we might not be coming back at all. 265 00:19:53,300 --> 00:19:57,200 Adams is really going into Thunder Mountain, risking his life just to save 266 00:19:57,200 --> 00:19:59,570 Adams. Well, that's about the size of it. 267 00:20:00,230 --> 00:20:05,010 I can't tell you the number of situations he got me into just for his 268 00:20:05,010 --> 00:20:06,450 for animals. 269 00:20:07,190 --> 00:20:13,030 One time there was a marauding cougar. So mad he was biting rocks, and Adams 270 00:20:13,030 --> 00:20:15,350 just walked in and gentled him down. 271 00:20:15,550 --> 00:20:19,050 Me standing right there with a rifle all cocked and primed, and he wouldn't let 272 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 me use it. 273 00:20:20,070 --> 00:20:23,970 I don't know why it is, but that's how it is. 274 00:20:42,670 --> 00:20:43,670 Stay still. 275 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 Nice and easy. 276 00:20:46,010 --> 00:20:48,130 You're doing just fine, Mr. Pinkerton. 277 00:20:48,350 --> 00:20:49,350 Just fine. 278 00:20:50,550 --> 00:20:51,850 Nice and quiet, like. 279 00:20:54,330 --> 00:20:55,570 Don't even blink an eye. 280 00:21:08,530 --> 00:21:09,970 You're not too tight, Adam. 281 00:21:10,370 --> 00:21:11,510 Your loops are might slippery. 282 00:21:17,260 --> 00:21:18,260 It was a close one, Jack. 283 00:21:19,660 --> 00:21:20,660 Rattler nearly got me. 284 00:21:21,020 --> 00:21:24,740 Well, if it had been me, I'd have left you to the snake. 285 00:21:25,300 --> 00:21:27,160 Except I got nothing against rattlers. 286 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 There you go. 287 00:21:32,580 --> 00:21:33,760 This rock's all yours. 288 00:21:36,780 --> 00:21:38,480 Adam. Yeah, what's up? 289 00:21:58,960 --> 00:21:59,980 Well, that's Thunder Mountain. 290 00:22:00,800 --> 00:22:03,300 Funny. You don't think about them in this country. 291 00:22:04,100 --> 00:22:07,760 When Mount Lassen erupted last year, it made the newspapers all the way back 292 00:22:07,760 --> 00:22:08,760 east. 293 00:22:09,580 --> 00:22:12,920 Maybe the animals have all cleared out. Maybe you're risking your life for 294 00:22:12,920 --> 00:22:14,280 nothing. Most of them have. 295 00:22:15,520 --> 00:22:18,360 Nekoma says there's some critters up there stuck, not knowing what to do or 296 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 where to go. 297 00:22:19,580 --> 00:22:22,980 How can you be sure the volcano will erupt? There's been little explosions 298 00:22:22,980 --> 00:22:24,160 leading up to the big eruption. 299 00:22:24,380 --> 00:22:27,240 Mr. Pinkerton, when that happens... 300 00:22:27,830 --> 00:22:29,410 Well, I just hope we get there in time. 301 00:22:30,830 --> 00:22:31,830 All right. 302 00:22:32,090 --> 00:22:34,250 This is the best I can do with no supplies. 303 00:22:34,890 --> 00:22:37,410 Better come and get it or I'll throw up to the wolves. 304 00:23:01,320 --> 00:23:02,740 You looking for a place to rest your head? 305 00:23:03,700 --> 00:23:04,860 Well, this is all right. 306 00:23:05,080 --> 00:23:06,640 Just as long as you don't snore. 307 00:23:08,640 --> 00:23:12,680 We followed the creek bed up toward Thunder Mountain most the next day. 308 00:23:12,920 --> 00:23:16,720 The closer we got, the more I could feel the earth shaking under my feet. 309 00:23:17,300 --> 00:23:20,040 It weren't exactly a restful feeling. 310 00:23:26,720 --> 00:23:28,320 Well, would you look at this. 311 00:23:29,000 --> 00:23:31,460 Now there's a couple of fellows we could learn a lesson from. 312 00:23:32,620 --> 00:23:36,260 They must have picked up all the good sense that we lost along the trail. 313 00:23:39,820 --> 00:23:42,020 The animals are smarter than we are. 314 00:23:42,540 --> 00:23:43,540 They're leaving. 315 00:23:44,060 --> 00:23:45,060 Let's keep moving. 316 00:23:47,260 --> 00:23:48,260 Move ahead. 317 00:23:51,460 --> 00:23:52,820 Critters ain't like humans. 318 00:23:53,220 --> 00:23:56,440 When they sense that something ain't right, they skedaddle. 319 00:23:56,750 --> 00:24:00,750 People, on the other hand, got this irritating habit of going out looking 320 00:24:00,750 --> 00:24:03,050 trouble, even when they already got enough. 321 00:24:03,610 --> 00:24:07,370 I sometimes wished I was part animal or all animal. 322 00:24:07,670 --> 00:24:11,710 Then I'd have enough sense to get out when the getting is good. If I was a 323 00:24:11,710 --> 00:24:15,410 critter, I'd also have somebody like Adams to watch out for me when I was too 324 00:24:15,410 --> 00:24:16,410 dumb to be smart. 325 00:24:17,190 --> 00:24:18,310 Which I am anyway. 326 00:24:19,210 --> 00:24:20,210 Sometimes. 327 00:24:21,790 --> 00:24:23,170 Is this the only way in? 328 00:24:31,790 --> 00:24:35,390 Well, one thing, Nikoma, it's going to be a lot easier coming out than it is 329 00:24:35,390 --> 00:24:36,390 going in. 330 00:24:55,870 --> 00:24:59,610 I can sure think of a lot of other places I'd rather be right now. 331 00:25:05,680 --> 00:25:08,280 Adams get me mixed up in a thing like this. 332 00:25:08,880 --> 00:25:13,820 I could be down in the lowlands trading with flat -footed settlers, taking it 333 00:25:13,820 --> 00:25:18,740 easy all day long, but instead I find myself traipsing around the edge of a 334 00:25:18,740 --> 00:25:23,660 bubbling volcano, about to get killed at any moment by burning rocks flying 335 00:25:23,660 --> 00:25:25,300 through the air every which way. 336 00:25:26,160 --> 00:25:30,660 Well, that trail took us down close to where the air was a -blowing hot like 337 00:25:30,660 --> 00:25:32,040 steam from a stew kettle. 338 00:25:32,860 --> 00:25:36,480 But it still gave you kind of a chill down your back and made the hair stand 339 00:25:36,480 --> 00:25:37,700 straight up on your neck. 340 00:26:06,410 --> 00:26:07,410 That was a close one. 341 00:26:08,390 --> 00:26:09,410 Looks to be over. 342 00:26:10,530 --> 00:26:11,990 Could blow any time, though. 343 00:26:12,510 --> 00:26:16,550 All right, Nicoma, but be careful. 344 00:26:19,130 --> 00:26:20,710 Nicoma's gonna go scout the terrain ahead. 345 00:26:21,070 --> 00:26:23,910 They got me a sudden urge to be somewhere else. 346 00:26:24,690 --> 00:26:25,690 Real quick. 347 00:26:25,810 --> 00:26:27,570 That mountain's getting ready to go, Jack. 348 00:26:28,010 --> 00:26:29,270 How much time do you think we got? 349 00:26:30,230 --> 00:26:31,730 We're on borrowed time right now. 350 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 He's, uh... 351 00:26:36,340 --> 00:26:37,900 Still a heaving and a trembling. 352 00:26:39,460 --> 00:26:42,700 You can feel it through your feet. 353 00:26:44,200 --> 00:26:49,280 Adams, maybe we ought to hike up our tails and skat. It's a lot worse than I 354 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 thought. 355 00:26:50,380 --> 00:26:51,720 You can go back if you want. 356 00:26:52,340 --> 00:26:54,840 No, I wouldn't want to miss all the fun. 357 00:26:59,700 --> 00:27:00,700 How you doing? 358 00:27:01,440 --> 00:27:02,399 Come here. 359 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 Come on. 360 00:27:07,000 --> 00:27:08,040 That's a good boy. 361 00:27:08,820 --> 00:27:09,860 Nobody's gonna hurt you. 362 00:27:12,140 --> 00:27:13,340 It's all right, little fella. 363 00:27:14,380 --> 00:27:15,380 It's okay. 364 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 Nothing's gonna hurt you. 365 00:27:18,360 --> 00:27:19,600 Quite a fella, this Adams. 366 00:27:21,200 --> 00:27:24,300 For a smart detective, you take a lot of convincing. 367 00:27:26,700 --> 00:27:27,920 All right, now get going. 368 00:27:30,260 --> 00:27:33,560 Like I was saying, there's no explaining it. 369 00:27:34,060 --> 00:27:35,060 It just is. 370 00:28:18,580 --> 00:28:22,320 appreciates what I'm going through to bring you in. 371 00:28:24,440 --> 00:28:26,320 Well, I'll be sure to tell him. 372 00:28:30,780 --> 00:28:32,080 Come on, let's get going. 373 00:28:34,360 --> 00:28:35,800 You all right, number seven? 374 00:28:37,420 --> 00:28:38,420 Seem to be. 375 00:28:38,940 --> 00:28:39,940 Let's go. 376 00:28:41,900 --> 00:28:44,540 Come on, number seven. 377 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 Come on. 378 00:28:50,449 --> 00:28:53,670 Hold up there. I got a problem here with number seven. 379 00:28:54,950 --> 00:29:00,550 This ain't no time to get started. 380 00:29:02,590 --> 00:29:03,790 There's the Coombs marker. 381 00:29:04,530 --> 00:29:05,630 We're on the right trail. 382 00:29:06,650 --> 00:29:07,830 We did our goest. 383 00:29:10,050 --> 00:29:11,050 Come on, Ben. 384 00:29:23,660 --> 00:29:24,920 Come this far, let's push on. 385 00:29:39,020 --> 00:29:44,820 We can get through here. 386 00:29:50,340 --> 00:29:52,340 This is the Comus Trail. Come on. 387 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Let's go down this way. 388 00:30:55,150 --> 00:30:56,150 Give me your foot. 389 00:30:56,330 --> 00:30:58,270 See if you can grab onto that ledge over there. 390 00:30:59,070 --> 00:31:00,070 Okay. 391 00:31:04,610 --> 00:31:05,810 Can't get a good hold. 392 00:31:06,230 --> 00:31:07,310 Ledge is too high. 393 00:31:07,750 --> 00:31:09,290 Ben! We're trapped. 394 00:31:14,870 --> 00:31:15,870 Ben! 395 00:31:17,170 --> 00:31:19,110 Ben, find Nicola and Jack. 396 00:31:19,910 --> 00:31:22,310 Find Nicola and Jack. We're stuck. 397 00:31:23,190 --> 00:31:24,190 Adams. 398 00:31:25,480 --> 00:31:28,600 You don't really believe that Grizzly understands what you're saying, do you? 399 00:31:29,040 --> 00:31:33,260 Well, maybe not in my words, but Ben's got a way of sensing my feelings. 400 00:31:35,880 --> 00:31:36,880 Ben? 401 00:31:40,920 --> 00:31:43,060 Go find Nekoma and Jack. 402 00:31:44,020 --> 00:31:45,220 He understood you. 403 00:31:45,480 --> 00:31:46,780 That's one smart bear. 404 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 I'll tell you what. 405 00:31:49,340 --> 00:31:50,660 I'll leave you right here. 406 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 And then... 407 00:31:53,550 --> 00:31:58,090 When we're through down there, I'll be back to get you quicker than a chicken 408 00:31:58,090 --> 00:31:59,090 a jukebox. 409 00:32:00,570 --> 00:32:01,930 Adam to be needing these. 410 00:32:09,030 --> 00:32:11,470 Now, you wait right here. 411 00:32:15,190 --> 00:32:16,570 You enjoy your work? 412 00:32:17,630 --> 00:32:19,010 Tracking and bringing in one and men? 413 00:32:19,930 --> 00:32:21,030 It's important work. 414 00:32:22,149 --> 00:32:23,450 Lawbreakers must be brought in. 415 00:32:24,710 --> 00:32:26,090 Law must be upheld. 416 00:32:26,770 --> 00:32:27,770 Justice done. 417 00:32:29,450 --> 00:32:30,890 What about if a man's innocent? 418 00:32:32,650 --> 00:32:34,690 Something for the courts to decide justly. 419 00:32:36,550 --> 00:32:40,650 If a man breaks the law and isn't punished, then the law becomes 420 00:32:41,450 --> 00:32:46,670 And without the law, and everyone obeying it and respecting it, then how 421 00:32:46,670 --> 00:32:47,670 people live together? 422 00:32:48,770 --> 00:32:50,650 The law is for the protection of everyone. 423 00:32:51,240 --> 00:32:52,580 Well, I know you mean well. 424 00:32:53,580 --> 00:32:55,160 But there's laws out here, too. 425 00:32:56,260 --> 00:32:57,260 Nature's laws. 426 00:32:57,460 --> 00:33:00,900 And when they're broken, that's when things start going wrong. 427 00:33:38,890 --> 00:33:39,890 Thank you, John. 428 00:34:20,400 --> 00:34:22,219 I reckon we can pull it out. 429 00:34:29,320 --> 00:34:33,360 Don't put your hands on that rope, Mr. Pinkerton. It's a night run for the 430 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 of you. 431 00:34:49,320 --> 00:34:50,900 It's the second time you saved my life. 432 00:34:51,360 --> 00:34:52,719 You owe me nothing, Mr. Prickerton. 433 00:34:53,020 --> 00:34:54,699 I couldn't leave no living thing in trouble. 434 00:34:54,920 --> 00:34:58,480 If you two could stop your lollygagging, we can get the Blazers out of here. 435 00:35:25,640 --> 00:35:27,680 This is the spot Nicoma said the animals were. 436 00:35:28,200 --> 00:35:29,560 There's one. A deer. 437 00:35:43,500 --> 00:35:44,500 Easy, little one. 438 00:35:44,820 --> 00:35:45,820 Don't be scared. 439 00:35:46,720 --> 00:35:47,840 Everything's going to be all right. 440 00:35:48,480 --> 00:35:49,560 I'll get you out of here. 441 00:35:53,440 --> 00:35:54,540 You're going to be all right. 442 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 Come on. 443 00:36:01,500 --> 00:36:04,260 You just stick close to me. You're going to be just fine. 444 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 We made it. 445 00:36:14,780 --> 00:36:16,440 All right, little fella, go on. 446 00:36:19,540 --> 00:36:20,540 Look. 447 00:36:20,750 --> 00:36:24,270 I think I understand how you feel about the animals trapped here, but this is 448 00:36:24,270 --> 00:36:28,290 madness. The animals aren't trapped yet. Adams, don't be a fool. Let's get out 449 00:36:28,290 --> 00:36:30,730 of here while the getting is good. Look at that down there. 450 00:36:31,410 --> 00:36:32,410 Pinkerton, stay back. 451 00:36:36,470 --> 00:36:37,970 I have to see this for myself. 452 00:36:38,690 --> 00:36:40,090 Don't do a lot for the privilege. 453 00:36:56,810 --> 00:36:58,250 I saw your mop on the rocks. 454 00:37:00,910 --> 00:37:02,430 Take him up to the slope and free him. 455 00:37:04,830 --> 00:37:05,830 Got him? 456 00:37:12,490 --> 00:37:14,290 Is there any more of your family left in there? 457 00:37:14,770 --> 00:37:16,070 Now, come on. Let's get going. 458 00:37:17,250 --> 00:37:18,870 Well, what do we got here? 459 00:37:21,390 --> 00:37:22,390 There you go. 460 00:37:32,880 --> 00:37:34,120 McCormick, take him to the slope. 461 00:37:38,740 --> 00:37:40,300 Is Adam still in there? 462 00:37:41,120 --> 00:37:42,220 Yes, I'll be long. 463 00:37:45,660 --> 00:37:48,200 Bakers, I better go get him. 464 00:38:14,060 --> 00:38:15,880 I was just asking myself the same question. 465 00:38:16,720 --> 00:38:18,220 It's all right. We got a truce. 466 00:38:19,640 --> 00:38:23,500 Now, wait a minute, Adams. This is going too far. 467 00:38:23,840 --> 00:38:26,280 Better get him out of here. Looks like he's getting nervous. 468 00:38:31,480 --> 00:38:31,880 Now, 469 00:38:31,880 --> 00:38:38,800 this is 470 00:38:38,800 --> 00:38:41,280 no time for playing, Mr. Cougar. You know that. 471 00:38:41,520 --> 00:38:42,820 You're heading in the right direction. 472 00:38:43,990 --> 00:38:45,570 Go on. Get going. 473 00:38:48,930 --> 00:38:49,930 That's a good duck. 474 00:38:51,770 --> 00:38:55,950 Well, he made it. I figured someone would have to show you the way out of 475 00:38:56,170 --> 00:38:57,170 See, figured it. 476 00:38:57,590 --> 00:39:00,630 Everybody that gets around Adams goes loco, even you. 477 00:39:00,850 --> 00:39:04,170 If I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't have believed it. As a matter 478 00:39:04,170 --> 00:39:07,550 of fact, I am seeing it with my own eyes, and I still don't believe it. It's 479 00:39:07,550 --> 00:39:09,150 simply a matter of convincing the duck. 480 00:39:09,470 --> 00:39:10,470 That's a goose. 481 00:39:10,610 --> 00:39:11,650 Of convincing the goose. 482 00:39:11,960 --> 00:39:14,020 that you're firm and mean well for his own good. 483 00:39:14,480 --> 00:39:15,480 Then they listen. 484 00:39:16,480 --> 00:39:17,439 Isn't that true? 485 00:39:17,440 --> 00:39:20,720 I see Adam's got you corralled, too. You sound just like him. 486 00:39:33,320 --> 00:39:36,440 It's going to get mighty hot here real soon. We'd best be moving. 487 00:39:36,920 --> 00:39:38,240 Come on, fellas, let's go. 488 00:39:39,380 --> 00:39:40,380 You follow me. 489 00:39:47,690 --> 00:39:48,690 Well, come on now. 490 00:39:53,450 --> 00:39:54,690 Follow me, I mean it. 491 00:40:04,210 --> 00:40:08,810 Them critters all lit out after Adams following him like he was their father. 492 00:40:09,470 --> 00:40:11,150 Now, they knew they could trust him. 493 00:40:11,410 --> 00:40:15,050 Knew that he was going to lead them out of there to someplace nice and safe. 494 00:40:16,090 --> 00:40:20,810 I've known Adams a long time, but still, I always get plum amazed when the 495 00:40:20,810 --> 00:40:22,530 animals take to him so easy. 496 00:40:22,790 --> 00:40:24,850 I guess you'd call that a miracle. 497 00:40:25,130 --> 00:40:30,370 Now, I ain't never seen me a miracle before, but that's got to be what it is. 498 00:41:03,790 --> 00:41:07,050 It reminds me of something I read once a long time ago. 499 00:41:08,010 --> 00:41:09,490 Probably in the Bible, Jack. 500 00:41:10,910 --> 00:41:14,110 And so Noah led the animals unto the ark. 501 00:41:15,670 --> 00:41:16,670 That's Satan. 502 00:41:19,930 --> 00:41:21,690 I think that's the last of them. 503 00:41:22,070 --> 00:41:24,830 Now let's get out of here while the getting is good. 504 00:41:38,800 --> 00:41:41,580 I'm telling you, number seven, you should have seen it. What? 505 00:41:41,900 --> 00:41:45,860 You'd have been proud of old Matt, Jack. Just bringing them animals out of the 506 00:41:45,860 --> 00:41:48,820 fire and... And he did it all by himself, number seven. 507 00:41:49,740 --> 00:41:52,980 Well, I did have a little help. 508 00:41:55,920 --> 00:41:58,780 That was a brave thing you did, Mr. Adams. I commend you. 509 00:41:59,540 --> 00:42:01,040 Well, you've kept our end of the bargain. 510 00:42:02,600 --> 00:42:03,600 I'm ready to go. 511 00:42:03,920 --> 00:42:06,560 By the way, Jack, we have some unfinished business. 512 00:42:07,850 --> 00:42:10,210 I'm still looking for a man named James Adams. 513 00:42:11,110 --> 00:42:16,730 Yeah, you're right, but he's... After all, I'm building a reputation for 514 00:42:16,730 --> 00:42:17,730 getting my man. 515 00:42:19,350 --> 00:42:20,850 Oh, yeah. 516 00:42:21,770 --> 00:42:28,690 Yeah. And after all, now, you did catch two of them. And two out 517 00:42:28,690 --> 00:42:34,890 of three, why... And besides, you can't help it if James Adams has 518 00:42:34,890 --> 00:42:36,810 left the territory. 519 00:42:37,750 --> 00:42:39,070 Jack, it's been a pleasure. 520 00:42:39,770 --> 00:42:44,950 Mr. Pinkerton, if you ever need any help, I know these mountains like the 521 00:42:44,950 --> 00:42:45,950 of my hand. 522 00:42:48,870 --> 00:42:51,530 Nekoma, I hope we meet again. 523 00:42:51,990 --> 00:42:58,950 He's saying that he no longer considers 524 00:42:58,950 --> 00:43:00,410 you his enemy. 525 00:43:12,110 --> 00:43:13,870 Thank you for being so patient with me. 526 00:43:14,750 --> 00:43:17,910 Like I said, you're one smart bear. 527 00:43:21,810 --> 00:43:23,310 Adam. Thank you, Mr. Pinkerton. 528 00:43:24,270 --> 00:43:25,570 And I really am innocent. 529 00:43:25,870 --> 00:43:26,870 I believe it. 530 00:43:27,430 --> 00:43:30,730 And bringing you in wouldn't be serving the cause of justice. 531 00:43:31,650 --> 00:43:34,450 You have a lot to do out here. And it's important work. 532 00:43:34,950 --> 00:43:40,010 And if you ever need a stray animal found, remember. 533 00:43:40,680 --> 00:43:42,960 I always get what I go after. 534 00:43:43,920 --> 00:43:45,820 Well, I'll keep this just in case. 535 00:44:11,150 --> 00:44:18,090 We are staying here forever in the beauty of this 536 00:44:18,090 --> 00:44:19,890 place all alone. 537 00:44:20,830 --> 00:44:26,090 We keep on hoping maybe 538 00:44:26,090 --> 00:44:28,890 there's a world. 39550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.