Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,340
They call me Mad Jack.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,680
And if there's anybody in these
mountains that knows the real story of
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,100
Adams, that'd be me.
4
00:00:08,620 --> 00:00:12,840
So I'm putting it down and writing just
the way it happened in hopes of setting
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
the record straight.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,060
Now, my friend Adams was accused of a
crime he didn't commit.
7
00:00:19,720 --> 00:00:25,860
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
knew.
9
00:00:30,540 --> 00:00:35,400
Now that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
10
00:00:35,400 --> 00:00:37,220
surviving were mighty slim.
11
00:00:37,480 --> 00:00:41,740
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly stopped.
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,180
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
13
00:00:50,780 --> 00:00:55,360
Adams knew that little critter couldn't
survive without his help, so he started
14
00:00:55,360 --> 00:00:59,280
right down that cliff, risking his own
life to save it.
15
00:01:00,589 --> 00:01:03,590
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:04,030 --> 00:01:08,610
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:09,450 --> 00:01:13,350
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:13,710 --> 00:01:16,510
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:16,930 --> 00:01:22,050
As he grew, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:22,050 --> 00:01:23,050
a legend.
21
00:01:30,510 --> 00:01:37,170
There's a time we'll call our own Living
free in harmony and majesty
22
00:01:37,170 --> 00:01:43,570
Take me home Take me home
23
00:01:43,570 --> 00:01:49,270
Take me home Take me home
24
00:01:49,270 --> 00:01:56,190
When you're living out in the mountains,
25
00:01:56,750 --> 00:02:00,590
you have to get used to critters being a
part of almost everything you do.
26
00:02:01,410 --> 00:02:04,990
Guess it's only right, after all, they
was in the wilderness first.
27
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
It's their home.
28
00:02:07,410 --> 00:02:10,930
Adams learned that right quick when he
come to the mountains, and the animals
29
00:02:10,930 --> 00:02:12,710
kind of sense he felt that way.
30
00:02:13,230 --> 00:02:17,970
They took to him just like he was one of
them, and there was never a day went by
31
00:02:17,970 --> 00:02:20,790
some critters didn't stop in to pay
Adams a visit.
32
00:02:21,050 --> 00:02:26,020
Of course, when you're out sleeping
under a tree, snoring the day away,
33
00:02:26,020 --> 00:02:28,720
telling what wild critters will do to
your cabin.
34
00:02:29,120 --> 00:02:31,580
Might come in and straighten the place
up.
35
00:02:32,100 --> 00:02:33,300
But that ain't likely.
36
00:02:34,240 --> 00:02:38,360
What they'll probably do is rearrange it
to suit their own tastes.
37
00:02:38,920 --> 00:02:40,480
If you know what I mean.
38
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
We'll go fishing later.
39
00:03:03,760 --> 00:03:05,580
You want some berries?
40
00:03:06,700 --> 00:03:08,020
Go tell Jack.
41
00:03:36,300 --> 00:03:38,080
Ben, take the blanket.
42
00:03:38,840 --> 00:03:40,480
Just leave that rabbit be.
43
00:03:42,440 --> 00:03:43,520
We'll play later.
44
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
Ben.
45
00:04:01,060 --> 00:04:03,000
Quiet now. What are you into?
46
00:04:09,480 --> 00:04:10,620
I got a bad feeling.
47
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
Hey.
48
00:04:16,680 --> 00:04:18,279
Boy, you little mess makers.
49
00:04:21,200 --> 00:04:23,980
Look at this place. It's a wreck.
50
00:04:27,940 --> 00:04:31,100
Ben, you must have seen these critters
coming to this cabin. Why didn't you
51
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
me?
52
00:04:33,060 --> 00:04:35,240
You did try and wake me.
53
00:04:43,520 --> 00:04:45,400
I'm sorry for wrongly accusing you, Ben.
54
00:04:46,380 --> 00:04:48,260
Well, are you just going to stay planted
in one spot?
55
00:04:49,060 --> 00:04:50,280
Or are you going to give me a hand?
56
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
How about a paw?
57
00:04:53,920 --> 00:04:55,960
Just looking at this work ain't going to
get it done.
58
00:05:17,100 --> 00:05:18,940
Guess what I got for you, number seven.
59
00:05:28,320 --> 00:05:29,680
Isn't this a nice place?
60
00:05:30,720 --> 00:05:33,380
Nice cool stream in case you get
thirsty.
61
00:05:34,320 --> 00:05:37,900
And isn't that a refreshing breeze
blowing down off the ridge there through
62
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
trees?
63
00:05:40,520 --> 00:05:42,260
I know, I know.
64
00:05:42,920 --> 00:05:44,160
I feel it too.
65
00:05:44,580 --> 00:05:46,000
The hackles is a...
66
00:05:46,630 --> 00:05:48,310
Raising on the back of my neck.
67
00:05:49,550 --> 00:05:50,930
Glad you're here with me.
68
00:05:52,830 --> 00:05:59,550
There's either somebody or something out
there watching us.
69
00:06:39,150 --> 00:06:40,430
You looking for somebody, mister?
70
00:06:41,530 --> 00:06:42,570
Stay right there!
71
00:06:46,190 --> 00:06:49,710
Just lower that rifle down butt -first
onto the ground.
72
00:07:09,530 --> 00:07:11,290
Thought it was too easy, Jack.
73
00:07:11,670 --> 00:07:13,350
You letting me sneak up on you.
74
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
You know me.
75
00:07:15,430 --> 00:07:16,430
Love you.
76
00:07:16,730 --> 00:07:17,830
My name's Pinkerton.
77
00:07:22,410 --> 00:07:25,670
Sit down, have some coffee. It should be
done about now.
78
00:07:26,750 --> 00:07:27,850
Hot and thick.
79
00:07:28,990 --> 00:07:31,450
So, you're the famous Mr.
80
00:07:31,690 --> 00:07:32,649
Pinkerton, huh?
81
00:07:32,650 --> 00:07:33,690
I'm not famous yet.
82
00:07:35,560 --> 00:07:39,480
The whole settlement's been buzzing for
weeks about how you captured them 12
83
00:07:39,480 --> 00:07:41,880
bank robbers single -handed all by
yourself.
84
00:07:42,300 --> 00:07:47,520
Three. And how you figured out that it
was an inside job because one of them
85
00:07:47,520 --> 00:07:49,180
worked for that manager sometime before.
86
00:07:49,740 --> 00:07:51,300
That's pretty good detective work.
87
00:07:51,520 --> 00:07:53,240
Bank manager was a foolish man.
88
00:07:54,280 --> 00:07:59,080
And then there was that outlaw that you
chased clear across the Rio Grande into
89
00:07:59,080 --> 00:08:01,200
Mexico. Brought him back single -handed.
90
00:08:02,040 --> 00:08:04,760
Across the Missouri into the Dakota
Territory.
91
00:08:06,380 --> 00:08:08,080
You're building yourself quite a
reputation.
92
00:08:08,420 --> 00:08:09,440
That is my intention.
93
00:08:11,260 --> 00:08:13,420
Territorial governor has just given me
my third assignment.
94
00:08:13,940 --> 00:08:17,520
He wants to close the books on a man
named James Adams.
95
00:08:18,320 --> 00:08:19,880
Can you tell me where I might find him?
96
00:08:21,980 --> 00:08:22,980
James Adams.
97
00:08:23,740 --> 00:08:25,300
I know a lot of Adamses.
98
00:08:26,320 --> 00:08:31,460
Now, are you looking for a particular
Adams or just any old Adams that happens
99
00:08:31,460 --> 00:08:33,380
along? The Adams that whittled this.
100
00:08:34,640 --> 00:08:36,620
You were selling them in town. Where'd
you get it?
101
00:08:37,400 --> 00:08:41,100
Well, now, I do a lot of trading.
102
00:08:42,400 --> 00:08:46,820
That piece there could have gone through
20, maybe 30 hands before it reached
103
00:08:46,820 --> 00:08:47,820
me.
104
00:08:48,780 --> 00:08:53,920
No, I'm afraid this trail here is as
cold as a snowbank on a high mountain in
105
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
the middle of January.
106
00:08:56,100 --> 00:09:03,080
At least I could help you with him, but
I'm afraid I can't. You see, these
107
00:09:03,080 --> 00:09:05,780
mountains is full of whittlers. Lots of
them.
108
00:09:06,360 --> 00:09:12,100
You, uh, don't suppose the governor
would be satisfied with just
109
00:09:12,100 --> 00:09:16,660
closing the books on two of them fellas
out of three, would he?
110
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Probably would.
111
00:09:20,060 --> 00:09:21,180
But I wouldn't.
112
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
I figured that.
113
00:09:25,040 --> 00:09:30,400
Well, my old bones are getting so they
can't stand these evening chills
114
00:09:30,640 --> 00:09:32,960
I'm gonna go to bed.
115
00:09:34,390 --> 00:09:37,890
Now, you're welcome to stay if you want
to, or you can go whenever pleases you.
116
00:09:39,470 --> 00:09:40,470
I'll get my bedroll.
117
00:09:40,930 --> 00:09:42,370
The horse is tied over there.
118
00:09:53,730 --> 00:09:57,790
Later on that night, while Mr. Pinkerton
was sleeping, I took his horse for a
119
00:09:57,790 --> 00:09:58,790
little walk.
120
00:09:58,910 --> 00:10:03,030
That animal was getting all fidgety and
restless, keeping me awake, so I
121
00:10:03,030 --> 00:10:06,410
figured, why not let him wander in the
woods for a bit?
122
00:10:07,270 --> 00:10:10,950
Of course, how was I to know he wouldn't
have sense enough to come back in the
123
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
morning?
124
00:10:32,780 --> 00:10:34,080
Both of you like watching me work, huh?
125
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
Well,
126
00:10:50,860 --> 00:10:53,140
I didn't realize I was performing for
such a big audience.
127
00:10:55,600 --> 00:10:57,540
Appears everybody's pretty interested in
wood chopping.
128
00:10:59,340 --> 00:11:00,840
Well, I'm going to show you how it's
done.
129
00:11:02,680 --> 00:11:04,320
Well, first off, you need an axe.
130
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
Like this.
131
00:11:06,120 --> 00:11:08,940
Then you take a tight hold on the bottom
with your left hand.
132
00:11:09,740 --> 00:11:10,740
Like this.
133
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
And then an overlapping grip with your
right hand like this.
134
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
Nice and tight.
135
00:11:19,300 --> 00:11:21,900
Now, of course, you've got to remember
to keep both feet planted on the ground.
136
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
Excuse me.
137
00:11:23,840 --> 00:11:25,020
I mean all four feet.
138
00:11:27,220 --> 00:11:30,560
Now, then you bring the axe up over your
shoulders like this. Like I'm showing
139
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
you, see?
140
00:11:31,620 --> 00:11:36,100
And then by putting your back into it,
you bring it down real hard into the
141
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
like this.
142
00:11:40,260 --> 00:11:41,260
Well, there now.
143
00:11:41,780 --> 00:11:43,000
See how easy that is?
144
00:11:44,760 --> 00:11:46,060
Anybody like to take a try?
145
00:11:47,660 --> 00:11:51,520
All watchers and no doers.
146
00:11:56,420 --> 00:11:57,420
That's what I thought.
147
00:12:12,650 --> 00:12:13,650
What is it, Nekoma?
148
00:12:21,350 --> 00:12:22,350
Yeshua.
149
00:12:23,130 --> 00:12:24,310
Thunder Mountain.
150
00:12:25,850 --> 00:12:29,270
When? Two days ago.
151
00:12:30,490 --> 00:12:32,070
Big, big fire.
152
00:12:32,290 --> 00:12:33,290
Big fire.
153
00:12:33,890 --> 00:12:35,210
Animals are trapped.
154
00:12:41,420 --> 00:12:43,740
You rest easy, my brother. I'll make you
some broth.
155
00:12:43,980 --> 00:12:45,380
You'll feel better in no time.
156
00:13:03,180 --> 00:13:07,720
We got big trouble, Ben.
157
00:13:08,120 --> 00:13:10,860
The coma said Thunder Mountain spit fire
two days ago.
158
00:13:11,479 --> 00:13:14,200
There's a lot of animals trapped up
there in that valley, not knowing how to
159
00:13:14,200 --> 00:13:16,960
out. They figure the big blow -up will
happen any time.
160
00:13:18,140 --> 00:13:22,220
When it does, there won't be a green
blade of grass left in the valley.
161
00:13:24,660 --> 00:13:28,440
As soon as Nekoma feels better, we'll go
take a look -see for ourselves.
162
00:13:29,420 --> 00:13:31,560
I hope we get there in time to save
those animals.
163
00:13:37,060 --> 00:13:39,880
You sure look a heap better than you
did, Nekoma. You sure you're well enough
164
00:13:39,880 --> 00:13:43,350
travel? Come here, little ditto. Well, I
appreciate you taking me through that
165
00:13:43,350 --> 00:13:46,130
Rock Pass shortcut. It's going to save
us a day's traveling time.
166
00:13:46,610 --> 00:13:47,610
Adams!
167
00:13:48,090 --> 00:13:49,990
Adams! I'm glad you're packed.
168
00:13:50,650 --> 00:13:52,710
We've got a lot of traveling to do.
We're in trouble.
169
00:13:52,990 --> 00:13:54,650
I know. Thunder Mountain's smoking
again.
170
00:13:54,890 --> 00:13:57,730
I'm talking about real trouble. Thunder
Mountain, that ain't trouble.
171
00:13:57,970 --> 00:14:00,630
This is the biggest package of trouble I
ever come across. You ever hear of a
172
00:14:00,630 --> 00:14:01,630
fellow named Pinkerton?
173
00:14:02,030 --> 00:14:05,610
Huh. Well, I met up with him, and he's a
manhunter. And one of the best. And
174
00:14:05,610 --> 00:14:07,210
he's looking for a fellow named James
Adams.
175
00:14:07,550 --> 00:14:09,790
Now, you and me got to stay hid until he
clears out.
176
00:14:11,090 --> 00:14:13,770
Well, Thunder Mountain ain't going to
wait. That volcano's going to go any
177
00:14:13,810 --> 00:14:15,170
and I got to get them animals out of
there.
178
00:14:15,830 --> 00:14:20,150
Thunder Mountain? You can't get up
there. That's rough country, and it's
179
00:14:20,230 --> 00:14:23,390
maybe four days from here. Well,
Nekoma's going to take that shortcut
180
00:14:23,390 --> 00:14:24,109
Rock Pass.
181
00:14:24,110 --> 00:14:27,230
Rock Pass? You got to be half goat and
all Indian to get through there. You'll
182
00:14:27,230 --> 00:14:28,049
never make it.
183
00:14:28,050 --> 00:14:30,250
Well, then maybe that Pinkerton fellow
won't follow us there.
184
00:14:30,790 --> 00:14:32,530
Us? Come on, Nekoma. Let's go.
185
00:14:34,330 --> 00:14:37,390
Listen to reason, Adams.
186
00:14:38,150 --> 00:14:39,190
Come on, number seven.
187
00:14:39,690 --> 00:14:44,190
That fellow's no ordinary lawman. He
captured 12 bank robbers all by himself.
188
00:14:46,030 --> 00:14:48,970
I tell you, Adams, I've seen the man.
189
00:14:49,510 --> 00:14:52,910
He's got to look a hawk about him. He's
one of the best there is, and there's no
190
00:14:52,910 --> 00:14:56,870
getting away from it. Now, you just got
to lie low till I can convince him that
191
00:14:56,870 --> 00:14:57,870
you just ain't guilty.
192
00:14:58,510 --> 00:15:00,190
Thank you for those kind words, Jack.
193
00:15:00,590 --> 00:15:01,650
I'm mighty flattered.
194
00:15:02,630 --> 00:15:04,870
But I don't think you'll be able to
convince me.
195
00:15:10,510 --> 00:15:16,670
Well, number seven, you got the right to
call me everything I've called you.
196
00:15:17,210 --> 00:15:19,410
Dumb, stupid, idiot.
197
00:15:21,710 --> 00:15:25,490
I, uh, led you right to him, didn't I?
198
00:15:25,750 --> 00:15:27,270
You didn't make it easy, Jack.
199
00:15:28,390 --> 00:15:30,250
Mr. Pinkerton, you're wasting my time.
200
00:15:30,530 --> 00:15:31,950
I've got to get to Thunder Mountain.
201
00:15:32,590 --> 00:15:35,590
You're not going anywhere except back
with me.
202
00:15:39,470 --> 00:15:41,250
The coma said that mountain's spitting
fire.
203
00:15:41,550 --> 00:15:43,550
And the big blow -up's liable to happen
any time.
204
00:15:43,950 --> 00:15:46,130
There's animals stuck in that valley,
and I gotta get them out.
205
00:15:47,050 --> 00:15:48,990
That's a very pretty story. Very
touching.
206
00:15:50,090 --> 00:15:54,590
I catch you on the run, and you say
you're rushing to an active volcano to
207
00:15:54,590 --> 00:15:55,590
animals.
208
00:15:55,990 --> 00:15:58,510
I heard Jack was the one who told the
tall stories.
209
00:15:58,830 --> 00:16:00,090
I'm speaking the truth.
210
00:16:00,550 --> 00:16:03,410
Now, Mr. Pinkerton, that volcano and
those animals won't wait.
211
00:16:04,170 --> 00:16:05,430
Please don't do it, Adams.
212
00:16:06,330 --> 00:16:08,270
Do you like shooting innocent men?
213
00:16:08,600 --> 00:16:11,840
I appreciate your feelings, but I'm not
letting Adams get away.
214
00:16:13,620 --> 00:16:17,700
How would you feel about being torn
apart by a grizzly bear?
215
00:16:19,260 --> 00:16:20,780
There's one right back here.
216
00:16:22,880 --> 00:16:24,400
You surprised me, Jack.
217
00:16:25,140 --> 00:16:26,820
Expecting me to fall for that old trick?
218
00:16:27,180 --> 00:16:28,900
You ever hear a trick growl?
219
00:16:33,620 --> 00:16:34,920
Don't you move, Pinkerton.
220
00:16:35,880 --> 00:16:38,140
That bears my friend that you don't like
guns.
221
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
Come here, Ben.
222
00:16:48,400 --> 00:16:52,340
This here is Benjamin Franklin, named
after a man I much admire.
223
00:16:54,240 --> 00:16:58,900
People said you'd be difficult to bring
in, Mr. Adams. I can see that they were
224
00:16:58,900 --> 00:16:59,900
more than right.
225
00:17:00,020 --> 00:17:02,740
But I must do what I set out to do.
226
00:17:03,380 --> 00:17:04,800
I'm not changing my mind.
227
00:17:05,160 --> 00:17:06,880
I respect your position, Mr. Pinkerton.
228
00:17:07,420 --> 00:17:10,660
But seeing you or my friends get hurt,
that ain't the way.
229
00:17:11,020 --> 00:17:14,640
The way I figure it, you can get what
you want. And that's me.
230
00:17:15,200 --> 00:17:19,040
And I can do what I gotta do. That's
save those animals before the big one
231
00:17:19,480 --> 00:17:20,619
Now let's do them both.
232
00:17:21,619 --> 00:17:22,619
I'm listening.
233
00:17:22,880 --> 00:17:24,099
You let me go to the valley.
234
00:17:24,960 --> 00:17:27,520
I give you my word I'll come back and
you can take me in.
235
00:17:27,940 --> 00:17:29,340
Don't give your word.
236
00:17:29,540 --> 00:17:30,540
I just did.
237
00:17:32,820 --> 00:17:34,140
I'll accept your bargain.
238
00:17:34,840 --> 00:17:36,340
Mr. Adams, with one other condition.
239
00:17:36,860 --> 00:17:37,860
What's that?
240
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
I'm going with you.
241
00:17:39,460 --> 00:17:41,000
You'd be a lot safer in my cabin.
242
00:17:41,760 --> 00:17:43,000
I said I'd come back.
243
00:17:43,960 --> 00:17:46,800
If I don't go along... Nekoma, let's go.
244
00:17:47,460 --> 00:17:49,420
Thunder Mountain won't wait. Come on,
Ben.
245
00:17:54,520 --> 00:17:55,780
Well, Mr. Pinkston?
246
00:17:57,280 --> 00:17:59,260
It, uh...
247
00:18:00,400 --> 00:18:04,360
Looks to me like you found your man just
in time for him to catch you.
248
00:18:08,020 --> 00:18:14,740
There are
249
00:18:14,740 --> 00:18:18,200
things that we just don't understand.
250
00:18:21,380 --> 00:18:26,980
But when your friends need a helping
hand...
251
00:18:29,200 --> 00:18:35,460
We must be strong and carry on.
252
00:18:42,720 --> 00:18:49,220
Now if we would all just follow our
hearts,
253
00:18:49,260 --> 00:18:56,220
we might find that soon hope will
254
00:18:56,220 --> 00:18:57,220
start.
255
00:18:59,050 --> 00:19:05,390
To fill the air for us to bear.
256
00:19:08,250 --> 00:19:14,890
Come on, Ben, you're on dry land now. I
know we'll see
257
00:19:14,890 --> 00:19:17,010
a brand new day.
258
00:19:17,810 --> 00:19:20,170
And we'll be strong.
259
00:19:28,680 --> 00:19:31,420
that if we're going to make it up
Thunder Mountain, I'm going to have to
260
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
your load.
261
00:19:36,620 --> 00:19:42,660
We'll just throw the stuff off here and
pick it up on our way back.
262
00:19:43,360 --> 00:19:44,580
If we get back.
263
00:19:45,140 --> 00:19:47,380
Are you saying we might not be coming
back this way?
264
00:19:48,260 --> 00:19:51,280
This way? I'm saying we might not be
coming back at all.
265
00:19:53,300 --> 00:19:57,200
Adams is really going into Thunder
Mountain, risking his life just to save
266
00:19:57,200 --> 00:19:59,570
Adams. Well, that's about the size of
it.
267
00:20:00,230 --> 00:20:05,010
I can't tell you the number of
situations he got me into just for his
268
00:20:05,010 --> 00:20:06,450
for animals.
269
00:20:07,190 --> 00:20:13,030
One time there was a marauding cougar.
So mad he was biting rocks, and Adams
270
00:20:13,030 --> 00:20:15,350
just walked in and gentled him down.
271
00:20:15,550 --> 00:20:19,050
Me standing right there with a rifle all
cocked and primed, and he wouldn't let
272
00:20:19,050 --> 00:20:20,050
me use it.
273
00:20:20,070 --> 00:20:23,970
I don't know why it is, but that's how
it is.
274
00:20:42,670 --> 00:20:43,670
Stay still.
275
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
Nice and easy.
276
00:20:46,010 --> 00:20:48,130
You're doing just fine, Mr. Pinkerton.
277
00:20:48,350 --> 00:20:49,350
Just fine.
278
00:20:50,550 --> 00:20:51,850
Nice and quiet, like.
279
00:20:54,330 --> 00:20:55,570
Don't even blink an eye.
280
00:21:08,530 --> 00:21:09,970
You're not too tight, Adam.
281
00:21:10,370 --> 00:21:11,510
Your loops are might slippery.
282
00:21:17,260 --> 00:21:18,260
It was a close one, Jack.
283
00:21:19,660 --> 00:21:20,660
Rattler nearly got me.
284
00:21:21,020 --> 00:21:24,740
Well, if it had been me, I'd have left
you to the snake.
285
00:21:25,300 --> 00:21:27,160
Except I got nothing against rattlers.
286
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
There you go.
287
00:21:32,580 --> 00:21:33,760
This rock's all yours.
288
00:21:36,780 --> 00:21:38,480
Adam. Yeah, what's up?
289
00:21:58,960 --> 00:21:59,980
Well, that's Thunder Mountain.
290
00:22:00,800 --> 00:22:03,300
Funny. You don't think about them in
this country.
291
00:22:04,100 --> 00:22:07,760
When Mount Lassen erupted last year, it
made the newspapers all the way back
292
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
east.
293
00:22:09,580 --> 00:22:12,920
Maybe the animals have all cleared out.
Maybe you're risking your life for
294
00:22:12,920 --> 00:22:14,280
nothing. Most of them have.
295
00:22:15,520 --> 00:22:18,360
Nekoma says there's some critters up
there stuck, not knowing what to do or
296
00:22:18,360 --> 00:22:19,360
where to go.
297
00:22:19,580 --> 00:22:22,980
How can you be sure the volcano will
erupt? There's been little explosions
298
00:22:22,980 --> 00:22:24,160
leading up to the big eruption.
299
00:22:24,380 --> 00:22:27,240
Mr. Pinkerton, when that happens...
300
00:22:27,830 --> 00:22:29,410
Well, I just hope we get there in time.
301
00:22:30,830 --> 00:22:31,830
All right.
302
00:22:32,090 --> 00:22:34,250
This is the best I can do with no
supplies.
303
00:22:34,890 --> 00:22:37,410
Better come and get it or I'll throw up
to the wolves.
304
00:23:01,320 --> 00:23:02,740
You looking for a place to rest your
head?
305
00:23:03,700 --> 00:23:04,860
Well, this is all right.
306
00:23:05,080 --> 00:23:06,640
Just as long as you don't snore.
307
00:23:08,640 --> 00:23:12,680
We followed the creek bed up toward
Thunder Mountain most the next day.
308
00:23:12,920 --> 00:23:16,720
The closer we got, the more I could feel
the earth shaking under my feet.
309
00:23:17,300 --> 00:23:20,040
It weren't exactly a restful feeling.
310
00:23:26,720 --> 00:23:28,320
Well, would you look at this.
311
00:23:29,000 --> 00:23:31,460
Now there's a couple of fellows we could
learn a lesson from.
312
00:23:32,620 --> 00:23:36,260
They must have picked up all the good
sense that we lost along the trail.
313
00:23:39,820 --> 00:23:42,020
The animals are smarter than we are.
314
00:23:42,540 --> 00:23:43,540
They're leaving.
315
00:23:44,060 --> 00:23:45,060
Let's keep moving.
316
00:23:47,260 --> 00:23:48,260
Move ahead.
317
00:23:51,460 --> 00:23:52,820
Critters ain't like humans.
318
00:23:53,220 --> 00:23:56,440
When they sense that something ain't
right, they skedaddle.
319
00:23:56,750 --> 00:24:00,750
People, on the other hand, got this
irritating habit of going out looking
320
00:24:00,750 --> 00:24:03,050
trouble, even when they already got
enough.
321
00:24:03,610 --> 00:24:07,370
I sometimes wished I was part animal or
all animal.
322
00:24:07,670 --> 00:24:11,710
Then I'd have enough sense to get out
when the getting is good. If I was a
323
00:24:11,710 --> 00:24:15,410
critter, I'd also have somebody like
Adams to watch out for me when I was too
324
00:24:15,410 --> 00:24:16,410
dumb to be smart.
325
00:24:17,190 --> 00:24:18,310
Which I am anyway.
326
00:24:19,210 --> 00:24:20,210
Sometimes.
327
00:24:21,790 --> 00:24:23,170
Is this the only way in?
328
00:24:31,790 --> 00:24:35,390
Well, one thing, Nikoma, it's going to
be a lot easier coming out than it is
329
00:24:35,390 --> 00:24:36,390
going in.
330
00:24:55,870 --> 00:24:59,610
I can sure think of a lot of other
places I'd rather be right now.
331
00:25:05,680 --> 00:25:08,280
Adams get me mixed up in a thing like
this.
332
00:25:08,880 --> 00:25:13,820
I could be down in the lowlands trading
with flat -footed settlers, taking it
333
00:25:13,820 --> 00:25:18,740
easy all day long, but instead I find
myself traipsing around the edge of a
334
00:25:18,740 --> 00:25:23,660
bubbling volcano, about to get killed at
any moment by burning rocks flying
335
00:25:23,660 --> 00:25:25,300
through the air every which way.
336
00:25:26,160 --> 00:25:30,660
Well, that trail took us down close to
where the air was a -blowing hot like
337
00:25:30,660 --> 00:25:32,040
steam from a stew kettle.
338
00:25:32,860 --> 00:25:36,480
But it still gave you kind of a chill
down your back and made the hair stand
339
00:25:36,480 --> 00:25:37,700
straight up on your neck.
340
00:26:06,410 --> 00:26:07,410
That was a close one.
341
00:26:08,390 --> 00:26:09,410
Looks to be over.
342
00:26:10,530 --> 00:26:11,990
Could blow any time, though.
343
00:26:12,510 --> 00:26:16,550
All right, Nicoma, but be careful.
344
00:26:19,130 --> 00:26:20,710
Nicoma's gonna go scout the terrain
ahead.
345
00:26:21,070 --> 00:26:23,910
They got me a sudden urge to be
somewhere else.
346
00:26:24,690 --> 00:26:25,690
Real quick.
347
00:26:25,810 --> 00:26:27,570
That mountain's getting ready to go,
Jack.
348
00:26:28,010 --> 00:26:29,270
How much time do you think we got?
349
00:26:30,230 --> 00:26:31,730
We're on borrowed time right now.
350
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
He's, uh...
351
00:26:36,340 --> 00:26:37,900
Still a heaving and a trembling.
352
00:26:39,460 --> 00:26:42,700
You can feel it through your feet.
353
00:26:44,200 --> 00:26:49,280
Adams, maybe we ought to hike up our
tails and skat. It's a lot worse than I
354
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
thought.
355
00:26:50,380 --> 00:26:51,720
You can go back if you want.
356
00:26:52,340 --> 00:26:54,840
No, I wouldn't want to miss all the fun.
357
00:26:59,700 --> 00:27:00,700
How you doing?
358
00:27:01,440 --> 00:27:02,399
Come here.
359
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
Come on.
360
00:27:07,000 --> 00:27:08,040
That's a good boy.
361
00:27:08,820 --> 00:27:09,860
Nobody's gonna hurt you.
362
00:27:12,140 --> 00:27:13,340
It's all right, little fella.
363
00:27:14,380 --> 00:27:15,380
It's okay.
364
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
Nothing's gonna hurt you.
365
00:27:18,360 --> 00:27:19,600
Quite a fella, this Adams.
366
00:27:21,200 --> 00:27:24,300
For a smart detective, you take a lot of
convincing.
367
00:27:26,700 --> 00:27:27,920
All right, now get going.
368
00:27:30,260 --> 00:27:33,560
Like I was saying, there's no explaining
it.
369
00:27:34,060 --> 00:27:35,060
It just is.
370
00:28:18,580 --> 00:28:22,320
appreciates what I'm going through to
bring you in.
371
00:28:24,440 --> 00:28:26,320
Well, I'll be sure to tell him.
372
00:28:30,780 --> 00:28:32,080
Come on, let's get going.
373
00:28:34,360 --> 00:28:35,800
You all right, number seven?
374
00:28:37,420 --> 00:28:38,420
Seem to be.
375
00:28:38,940 --> 00:28:39,940
Let's go.
376
00:28:41,900 --> 00:28:44,540
Come on, number seven.
377
00:28:45,480 --> 00:28:46,480
Come on.
378
00:28:50,449 --> 00:28:53,670
Hold up there. I got a problem here with
number seven.
379
00:28:54,950 --> 00:29:00,550
This ain't no time to get started.
380
00:29:02,590 --> 00:29:03,790
There's the Coombs marker.
381
00:29:04,530 --> 00:29:05,630
We're on the right trail.
382
00:29:06,650 --> 00:29:07,830
We did our goest.
383
00:29:10,050 --> 00:29:11,050
Come on, Ben.
384
00:29:23,660 --> 00:29:24,920
Come this far, let's push on.
385
00:29:39,020 --> 00:29:44,820
We can get through here.
386
00:29:50,340 --> 00:29:52,340
This is the Comus Trail. Come on.
387
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Let's go down this way.
388
00:30:55,150 --> 00:30:56,150
Give me your foot.
389
00:30:56,330 --> 00:30:58,270
See if you can grab onto that ledge over
there.
390
00:30:59,070 --> 00:31:00,070
Okay.
391
00:31:04,610 --> 00:31:05,810
Can't get a good hold.
392
00:31:06,230 --> 00:31:07,310
Ledge is too high.
393
00:31:07,750 --> 00:31:09,290
Ben! We're trapped.
394
00:31:14,870 --> 00:31:15,870
Ben!
395
00:31:17,170 --> 00:31:19,110
Ben, find Nicola and Jack.
396
00:31:19,910 --> 00:31:22,310
Find Nicola and Jack. We're stuck.
397
00:31:23,190 --> 00:31:24,190
Adams.
398
00:31:25,480 --> 00:31:28,600
You don't really believe that Grizzly
understands what you're saying, do you?
399
00:31:29,040 --> 00:31:33,260
Well, maybe not in my words, but Ben's
got a way of sensing my feelings.
400
00:31:35,880 --> 00:31:36,880
Ben?
401
00:31:40,920 --> 00:31:43,060
Go find Nekoma and Jack.
402
00:31:44,020 --> 00:31:45,220
He understood you.
403
00:31:45,480 --> 00:31:46,780
That's one smart bear.
404
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
I'll tell you what.
405
00:31:49,340 --> 00:31:50,660
I'll leave you right here.
406
00:31:51,600 --> 00:31:52,600
And then...
407
00:31:53,550 --> 00:31:58,090
When we're through down there, I'll be
back to get you quicker than a chicken
408
00:31:58,090 --> 00:31:59,090
a jukebox.
409
00:32:00,570 --> 00:32:01,930
Adam to be needing these.
410
00:32:09,030 --> 00:32:11,470
Now, you wait right here.
411
00:32:15,190 --> 00:32:16,570
You enjoy your work?
412
00:32:17,630 --> 00:32:19,010
Tracking and bringing in one and men?
413
00:32:19,930 --> 00:32:21,030
It's important work.
414
00:32:22,149 --> 00:32:23,450
Lawbreakers must be brought in.
415
00:32:24,710 --> 00:32:26,090
Law must be upheld.
416
00:32:26,770 --> 00:32:27,770
Justice done.
417
00:32:29,450 --> 00:32:30,890
What about if a man's innocent?
418
00:32:32,650 --> 00:32:34,690
Something for the courts to decide
justly.
419
00:32:36,550 --> 00:32:40,650
If a man breaks the law and isn't
punished, then the law becomes
420
00:32:41,450 --> 00:32:46,670
And without the law, and everyone
obeying it and respecting it, then how
421
00:32:46,670 --> 00:32:47,670
people live together?
422
00:32:48,770 --> 00:32:50,650
The law is for the protection of
everyone.
423
00:32:51,240 --> 00:32:52,580
Well, I know you mean well.
424
00:32:53,580 --> 00:32:55,160
But there's laws out here, too.
425
00:32:56,260 --> 00:32:57,260
Nature's laws.
426
00:32:57,460 --> 00:33:00,900
And when they're broken, that's when
things start going wrong.
427
00:33:38,890 --> 00:33:39,890
Thank you, John.
428
00:34:20,400 --> 00:34:22,219
I reckon we can pull it out.
429
00:34:29,320 --> 00:34:33,360
Don't put your hands on that rope, Mr.
Pinkerton. It's a night run for the
430
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
of you.
431
00:34:49,320 --> 00:34:50,900
It's the second time you saved my life.
432
00:34:51,360 --> 00:34:52,719
You owe me nothing, Mr. Prickerton.
433
00:34:53,020 --> 00:34:54,699
I couldn't leave no living thing in
trouble.
434
00:34:54,920 --> 00:34:58,480
If you two could stop your lollygagging,
we can get the Blazers out of here.
435
00:35:25,640 --> 00:35:27,680
This is the spot Nicoma said the animals
were.
436
00:35:28,200 --> 00:35:29,560
There's one. A deer.
437
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
Easy, little one.
438
00:35:44,820 --> 00:35:45,820
Don't be scared.
439
00:35:46,720 --> 00:35:47,840
Everything's going to be all right.
440
00:35:48,480 --> 00:35:49,560
I'll get you out of here.
441
00:35:53,440 --> 00:35:54,540
You're going to be all right.
442
00:36:00,200 --> 00:36:01,200
Come on.
443
00:36:01,500 --> 00:36:04,260
You just stick close to me. You're going
to be just fine.
444
00:36:10,040 --> 00:36:11,040
We made it.
445
00:36:14,780 --> 00:36:16,440
All right, little fella, go on.
446
00:36:19,540 --> 00:36:20,540
Look.
447
00:36:20,750 --> 00:36:24,270
I think I understand how you feel about
the animals trapped here, but this is
448
00:36:24,270 --> 00:36:28,290
madness. The animals aren't trapped yet.
Adams, don't be a fool. Let's get out
449
00:36:28,290 --> 00:36:30,730
of here while the getting is good. Look
at that down there.
450
00:36:31,410 --> 00:36:32,410
Pinkerton, stay back.
451
00:36:36,470 --> 00:36:37,970
I have to see this for myself.
452
00:36:38,690 --> 00:36:40,090
Don't do a lot for the privilege.
453
00:36:56,810 --> 00:36:58,250
I saw your mop on the rocks.
454
00:37:00,910 --> 00:37:02,430
Take him up to the slope and free him.
455
00:37:04,830 --> 00:37:05,830
Got him?
456
00:37:12,490 --> 00:37:14,290
Is there any more of your family left in
there?
457
00:37:14,770 --> 00:37:16,070
Now, come on. Let's get going.
458
00:37:17,250 --> 00:37:18,870
Well, what do we got here?
459
00:37:21,390 --> 00:37:22,390
There you go.
460
00:37:32,880 --> 00:37:34,120
McCormick, take him to the slope.
461
00:37:38,740 --> 00:37:40,300
Is Adam still in there?
462
00:37:41,120 --> 00:37:42,220
Yes, I'll be long.
463
00:37:45,660 --> 00:37:48,200
Bakers, I better go get him.
464
00:38:14,060 --> 00:38:15,880
I was just asking myself the same
question.
465
00:38:16,720 --> 00:38:18,220
It's all right. We got a truce.
466
00:38:19,640 --> 00:38:23,500
Now, wait a minute, Adams. This is going
too far.
467
00:38:23,840 --> 00:38:26,280
Better get him out of here. Looks like
he's getting nervous.
468
00:38:31,480 --> 00:38:31,880
Now,
469
00:38:31,880 --> 00:38:38,800
this is
470
00:38:38,800 --> 00:38:41,280
no time for playing, Mr. Cougar. You
know that.
471
00:38:41,520 --> 00:38:42,820
You're heading in the right direction.
472
00:38:43,990 --> 00:38:45,570
Go on. Get going.
473
00:38:48,930 --> 00:38:49,930
That's a good duck.
474
00:38:51,770 --> 00:38:55,950
Well, he made it. I figured someone
would have to show you the way out of
475
00:38:56,170 --> 00:38:57,170
See, figured it.
476
00:38:57,590 --> 00:39:00,630
Everybody that gets around Adams goes
loco, even you.
477
00:39:00,850 --> 00:39:04,170
If I hadn't seen it with my own eyes, I
wouldn't have believed it. As a matter
478
00:39:04,170 --> 00:39:07,550
of fact, I am seeing it with my own
eyes, and I still don't believe it. It's
479
00:39:07,550 --> 00:39:09,150
simply a matter of convincing the duck.
480
00:39:09,470 --> 00:39:10,470
That's a goose.
481
00:39:10,610 --> 00:39:11,650
Of convincing the goose.
482
00:39:11,960 --> 00:39:14,020
that you're firm and mean well for his
own good.
483
00:39:14,480 --> 00:39:15,480
Then they listen.
484
00:39:16,480 --> 00:39:17,439
Isn't that true?
485
00:39:17,440 --> 00:39:20,720
I see Adam's got you corralled, too. You
sound just like him.
486
00:39:33,320 --> 00:39:36,440
It's going to get mighty hot here real
soon. We'd best be moving.
487
00:39:36,920 --> 00:39:38,240
Come on, fellas, let's go.
488
00:39:39,380 --> 00:39:40,380
You follow me.
489
00:39:47,690 --> 00:39:48,690
Well, come on now.
490
00:39:53,450 --> 00:39:54,690
Follow me, I mean it.
491
00:40:04,210 --> 00:40:08,810
Them critters all lit out after Adams
following him like he was their father.
492
00:40:09,470 --> 00:40:11,150
Now, they knew they could trust him.
493
00:40:11,410 --> 00:40:15,050
Knew that he was going to lead them out
of there to someplace nice and safe.
494
00:40:16,090 --> 00:40:20,810
I've known Adams a long time, but still,
I always get plum amazed when the
495
00:40:20,810 --> 00:40:22,530
animals take to him so easy.
496
00:40:22,790 --> 00:40:24,850
I guess you'd call that a miracle.
497
00:40:25,130 --> 00:40:30,370
Now, I ain't never seen me a miracle
before, but that's got to be what it is.
498
00:41:03,790 --> 00:41:07,050
It reminds me of something I read once a
long time ago.
499
00:41:08,010 --> 00:41:09,490
Probably in the Bible, Jack.
500
00:41:10,910 --> 00:41:14,110
And so Noah led the animals unto the
ark.
501
00:41:15,670 --> 00:41:16,670
That's Satan.
502
00:41:19,930 --> 00:41:21,690
I think that's the last of them.
503
00:41:22,070 --> 00:41:24,830
Now let's get out of here while the
getting is good.
504
00:41:38,800 --> 00:41:41,580
I'm telling you, number seven, you
should have seen it. What?
505
00:41:41,900 --> 00:41:45,860
You'd have been proud of old Matt, Jack.
Just bringing them animals out of the
506
00:41:45,860 --> 00:41:48,820
fire and... And he did it all by
himself, number seven.
507
00:41:49,740 --> 00:41:52,980
Well, I did have a little help.
508
00:41:55,920 --> 00:41:58,780
That was a brave thing you did, Mr.
Adams. I commend you.
509
00:41:59,540 --> 00:42:01,040
Well, you've kept our end of the
bargain.
510
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
I'm ready to go.
511
00:42:03,920 --> 00:42:06,560
By the way, Jack, we have some
unfinished business.
512
00:42:07,850 --> 00:42:10,210
I'm still looking for a man named James
Adams.
513
00:42:11,110 --> 00:42:16,730
Yeah, you're right, but he's... After
all, I'm building a reputation for
514
00:42:16,730 --> 00:42:17,730
getting my man.
515
00:42:19,350 --> 00:42:20,850
Oh, yeah.
516
00:42:21,770 --> 00:42:28,690
Yeah. And after all, now, you did catch
two of them. And two out
517
00:42:28,690 --> 00:42:34,890
of three, why... And besides, you can't
help it if James Adams has
518
00:42:34,890 --> 00:42:36,810
left the territory.
519
00:42:37,750 --> 00:42:39,070
Jack, it's been a pleasure.
520
00:42:39,770 --> 00:42:44,950
Mr. Pinkerton, if you ever need any
help, I know these mountains like the
521
00:42:44,950 --> 00:42:45,950
of my hand.
522
00:42:48,870 --> 00:42:51,530
Nekoma, I hope we meet again.
523
00:42:51,990 --> 00:42:58,950
He's saying that he no longer considers
524
00:42:58,950 --> 00:43:00,410
you his enemy.
525
00:43:12,110 --> 00:43:13,870
Thank you for being so patient with me.
526
00:43:14,750 --> 00:43:17,910
Like I said, you're one smart bear.
527
00:43:21,810 --> 00:43:23,310
Adam. Thank you, Mr. Pinkerton.
528
00:43:24,270 --> 00:43:25,570
And I really am innocent.
529
00:43:25,870 --> 00:43:26,870
I believe it.
530
00:43:27,430 --> 00:43:30,730
And bringing you in wouldn't be serving
the cause of justice.
531
00:43:31,650 --> 00:43:34,450
You have a lot to do out here. And it's
important work.
532
00:43:34,950 --> 00:43:40,010
And if you ever need a stray animal
found, remember.
533
00:43:40,680 --> 00:43:42,960
I always get what I go after.
534
00:43:43,920 --> 00:43:45,820
Well, I'll keep this just in case.
535
00:44:11,150 --> 00:44:18,090
We are staying here forever in the
beauty of this
536
00:44:18,090 --> 00:44:19,890
place all alone.
537
00:44:20,830 --> 00:44:26,090
We keep on hoping maybe
538
00:44:26,090 --> 00:44:28,890
there's a world.
39550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.