Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,340
They call me Mad Jack.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,680
And if there's anybody in these
mountains that knows the real story of
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,100
Adams, that'd be me.
4
00:00:08,620 --> 00:00:12,840
So I'm putting it down and writing just
the way it happened in hopes of setting
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
the record straight.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,060
Now, my friend Adams was accused of a
crime he didn't commit.
7
00:00:19,720 --> 00:00:25,860
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
knew.
9
00:00:30,540 --> 00:00:35,400
Now that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
10
00:00:35,400 --> 00:00:37,220
surviving were mighty slim.
11
00:00:37,460 --> 00:00:41,740
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly stopped.
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,180
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
13
00:00:50,840 --> 00:00:55,360
Adams knew that little critter couldn't
survive without his help, so he started
14
00:00:55,360 --> 00:00:59,280
right down that cliff, risking his own
life to save it.
15
00:01:00,550 --> 00:01:03,610
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:04,010 --> 00:01:08,610
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:09,430 --> 00:01:13,350
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:13,670 --> 00:01:16,550
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:16,910 --> 00:01:21,690
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
became a legend.
21
00:01:30,510 --> 00:01:37,170
There's a time we'll call our own Living
free in harmony and majesty
22
00:01:37,170 --> 00:01:43,570
Take me home Take me home
23
00:01:43,570 --> 00:01:49,270
Take me home Take me home
24
00:01:49,270 --> 00:01:56,270
The wilderness sure does have a beauty
to it.
25
00:01:56,570 --> 00:02:00,130
Not... Just the kind you see, but the
kind you can hear, too.
26
00:02:00,970 --> 00:02:03,770
If you listen, there's lots of sounds.
27
00:02:03,970 --> 00:02:07,550
The natural sounds our maker intended us
to hear.
28
00:02:07,990 --> 00:02:12,310
Like the spring wind kind of sliding
across the top of the pines.
29
00:02:13,110 --> 00:02:15,910
And the water tumbling down to the
valley.
30
00:02:17,030 --> 00:02:21,250
There's a sound that will put a tired
body to sleep faster than you can say
31
00:02:21,250 --> 00:02:23,050
goodnight. Of course...
32
00:02:23,550 --> 00:02:26,750
All the critters on the ground and in
the air want to be heard too.
33
00:02:28,210 --> 00:02:30,970
Even those that don't have much of a
voice.
34
00:02:41,870 --> 00:02:47,170
Every one of them makes a sound of one
sort or another.
35
00:02:57,420 --> 00:03:03,420
And when you put all them sounds
together, it's sort of like music.
36
00:03:04,560 --> 00:03:06,180
Nature's music, you might say.
37
00:03:07,420 --> 00:03:09,460
Played on nature's instrument.
38
00:03:11,440 --> 00:03:12,980
A pure delight.
39
00:03:20,040 --> 00:03:24,140
Except that one of them instruments
tried to drive me plum crazy.
40
00:03:34,510 --> 00:03:37,410
Oh, mind your manners now, Ben. You've
had your flapjacks.
41
00:03:37,610 --> 00:03:38,930
You also had half of mine.
42
00:03:39,450 --> 00:03:45,030
I must be touching in the head cooking
flapjacks for a grizzly bear when I
43
00:03:45,030 --> 00:03:46,030
should have been traveling.
44
00:03:47,410 --> 00:03:49,490
We're kind of hoping you'd stay more
than a couple days.
45
00:03:49,850 --> 00:03:50,850
Well, I might have.
46
00:03:51,210 --> 00:03:55,650
Except you seem to prefer the company of
a gold -durned noise -making hawk
47
00:03:55,650 --> 00:03:56,650
instead of me.
48
00:03:56,690 --> 00:04:00,710
Since you won't run him off, I got no
choice but to go. He'll have a family of
49
00:04:00,710 --> 00:04:02,970
his own soon. Why don't you just have a
little respect?
50
00:04:03,350 --> 00:04:04,350
Yeah.
51
00:04:04,720 --> 00:04:06,540
Let him respect my ears.
52
00:04:06,980 --> 00:04:08,640
Go on, get out of here.
53
00:04:09,260 --> 00:04:10,920
At least wait till I'm gone.
54
00:04:12,980 --> 00:04:15,400
You know, that river's pretty high for
rafting.
55
00:04:15,800 --> 00:04:20,740
Be a lot safer if you forded it. Well,
the nearest ford's ten miles upstream
56
00:04:20,740 --> 00:04:21,740
a day out of my way.
57
00:04:22,340 --> 00:04:24,300
Them falls are less than a mile
downstream.
58
00:04:24,880 --> 00:04:29,440
Yeah, well, it might be a little
dangerous for a greenhorn to ford the
59
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
this time of year.
60
00:04:30,800 --> 00:04:32,280
But I ain't no greenhorn.
61
00:04:33,450 --> 00:04:35,110
Not like some folks I know.
62
00:04:35,690 --> 00:04:38,610
Besides, I got my prayer bag.
63
00:04:39,170 --> 00:04:42,950
And the crow medicine man would give it
to me, guaranteed it to ward off all
64
00:04:42,950 --> 00:04:45,350
sorts of evil spirits and keep them
away.
65
00:04:45,570 --> 00:04:49,590
And everything else by the smell of it.
I don't mind it a bit. It's good
66
00:04:49,590 --> 00:04:50,590
medicine.
67
00:04:52,070 --> 00:04:53,210
Come on, number seven.
68
00:04:53,430 --> 00:04:55,170
Well, we'll be seeing you, Adams.
69
00:04:55,830 --> 00:04:56,830
Bye, Jack.
70
00:04:57,210 --> 00:04:58,450
You be careful now.
71
00:05:02,500 --> 00:05:04,720
Jack's cooking outside sure makes a
mess, don't it?
72
00:05:05,040 --> 00:05:06,940
Them flapjacks are worth it, though,
ain't they, man?
73
00:05:08,420 --> 00:05:09,780
Now, what are you looking for?
74
00:05:10,320 --> 00:05:11,920
I suppose you're hungry, ain't you?
75
00:05:12,760 --> 00:05:13,739
Well, here.
76
00:05:13,740 --> 00:05:15,220
Try some of these flapjacks.
77
00:05:16,280 --> 00:05:17,720
They're the best thing for you.
78
00:05:18,240 --> 00:05:19,660
Would you like a little syrup on them?
79
00:05:20,160 --> 00:05:21,500
Make them nice and sweet.
80
00:05:22,660 --> 00:05:23,660
Well, suit yourself.
81
00:05:24,180 --> 00:05:25,900
Slow down there. I got plenty more.
82
00:05:28,480 --> 00:05:30,860
That river sounds louder than it has
been.
83
00:05:32,070 --> 00:05:34,410
Warm breezes must be melting a lot of
snow.
84
00:05:37,010 --> 00:05:38,270
Would you look at that?
85
00:05:38,490 --> 00:05:39,850
My ears didn't lie to me.
86
00:05:44,050 --> 00:05:46,690
Well, it is a little higher than I
expected.
87
00:05:48,890 --> 00:05:52,830
But that could be too much trouble for a
couple of old mountain men like you and
88
00:05:52,830 --> 00:05:53,830
me, huh?
89
00:05:53,910 --> 00:05:58,750
Come on now, just step nice and easy.
90
00:05:59,790 --> 00:06:00,790
Why, you...
91
00:06:06,840 --> 00:06:11,120
I swear, you're the most stubborn crater
I've ever known.
92
00:06:12,220 --> 00:06:13,800
I'll tell you what we're going to do.
93
00:06:15,940 --> 00:06:17,620
I'm going to put a harness hitch.
94
00:06:18,280 --> 00:06:24,280
If you're like, then you and me are
going to get aboard and I'm going to
95
00:06:24,280 --> 00:06:29,380
loose and pull us across to the other
side and we're going to be on our way.
96
00:06:29,380 --> 00:06:30,279
no argument.
97
00:06:30,280 --> 00:06:31,520
One way or the other.
98
00:06:31,900 --> 00:06:34,360
Now, I told you the plan, so let's go.
99
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Come on.
100
00:06:37,480 --> 00:06:42,640
Come on. I swear you'd try the patience
of a...
101
00:06:42,640 --> 00:06:46,220
Now, come on.
102
00:06:51,420 --> 00:06:54,160
Hey, damn it, my foot's gone.
103
00:06:54,560 --> 00:06:55,820
Go ahead and laugh.
104
00:07:05,100 --> 00:07:07,060
Been three days building this raft.
105
00:07:07,280 --> 00:07:08,980
Now I gotta cut it apart.
106
00:07:11,680 --> 00:07:14,500
Wait till I get my hands on you, number
seven.
107
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
Where's Jack?
108
00:08:20,050 --> 00:08:21,050
Come on, Ben.
109
00:08:21,130 --> 00:08:22,270
We gotta find him.
110
00:08:46,000 --> 00:08:47,240
I hope he didn't go with the ball.
111
00:08:50,540 --> 00:08:51,540
Jack!
112
00:08:55,320 --> 00:08:57,060
Jack, can you hear me?
113
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
No.
114
00:09:03,660 --> 00:09:05,120
It's Jack's moccasin.
115
00:09:17,360 --> 00:09:19,100
What's that, Ben? Let me see it.
116
00:09:23,140 --> 00:09:25,720
Oh, that's Jack.
117
00:09:26,960 --> 00:09:28,120
That's his prayer tag.
118
00:09:29,400 --> 00:09:31,780
He'd never give it up if he's alive,
Ben.
119
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
Come on, Ben.
120
00:09:49,610 --> 00:09:50,610
There you go,
121
00:09:50,750 --> 00:09:52,610
Number 7. You just take it easy.
122
00:09:53,650 --> 00:09:55,170
Ben, I don't know what we're going to
do.
123
00:09:55,410 --> 00:09:56,910
We just got to find Jack.
124
00:09:57,150 --> 00:09:58,650
I know he's out there somewhere.
125
00:10:00,590 --> 00:10:02,130
I just don't know where to look.
126
00:10:04,310 --> 00:10:06,450
Number 7 couldn't have been in the river
too long.
127
00:10:07,450 --> 00:10:09,030
These things are more damp than wet.
128
00:10:10,010 --> 00:10:12,470
I sure wish old Jack was coming back to
get him.
129
00:10:19,050 --> 00:10:20,290
They'll dry out in no time.
130
00:10:22,870 --> 00:10:24,110
Well, it weren't your fault.
131
00:10:24,770 --> 00:10:25,910
He was going anyway.
132
00:10:26,290 --> 00:10:28,490
He just needed some excuse and you were
handy.
133
00:10:29,410 --> 00:10:31,170
Guess that was just old Jack's way.
134
00:10:33,370 --> 00:10:35,750
Van, get out of that stuff.
135
00:10:36,130 --> 00:10:37,410
You know that ain't yours.
136
00:10:38,850 --> 00:10:40,050
What are you into now?
137
00:10:44,050 --> 00:10:45,050
Jack's diary.
138
00:11:02,359 --> 00:11:03,359
Overslept today.
139
00:11:03,800 --> 00:11:05,440
Sun almost up before me.
140
00:11:06,300 --> 00:11:07,920
Could be I'm getting mighty old.
141
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
Full moon.
142
00:11:12,860 --> 00:11:14,760
Watched it come up over the top of the
ridge.
143
00:11:15,720 --> 00:11:20,000
Ain't real sure who makes it come up
over the ridge, but whoever it is, he's
144
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
a hand in everything.
145
00:11:23,460 --> 00:11:25,040
Reads like poetry, doesn't it, Ben?
146
00:11:26,500 --> 00:11:29,380
Almost forgot about the first time old
Jack and me ever met.
147
00:11:29,680 --> 00:11:30,800
You were just a cub.
148
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
Too young to remember.
149
00:11:33,950 --> 00:11:39,430
Had my taster all set for turkey supper,
so I didn't mind having to hunt most of
150
00:11:39,430 --> 00:11:40,430
the day for one.
151
00:11:40,870 --> 00:11:47,730
I was just laying my sights in on a big
tom, and I could already taste
152
00:11:47,730 --> 00:11:49,750
him. Hey, hey there!
153
00:11:52,870 --> 00:11:54,630
What in tarnation?
154
00:11:59,390 --> 00:12:00,910
That turkey was beautiful.
155
00:12:01,440 --> 00:12:02,560
You weren't going to shoot it, were you?
156
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
No.
157
00:12:04,480 --> 00:12:05,980
I was going to make him surrender.
158
00:12:06,800 --> 00:12:10,920
Of course I was going to shoot him. That
turkey was my supper, you darn fool.
159
00:12:11,540 --> 00:12:14,360
Well, don't worry. I'd share my jerky
with you. I got plenty.
160
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
Jerky?
161
00:12:16,380 --> 00:12:19,360
I've got jerky. I've been eating jerky
for six weeks.
162
00:12:19,780 --> 00:12:21,000
I'm sick of jerky.
163
00:12:22,700 --> 00:12:24,720
Get that varmint away from number six.
164
00:12:26,020 --> 00:12:27,220
Get away from him, Ben.
165
00:12:34,139 --> 00:12:37,100
Well, you got Greenhorn written all over
you.
166
00:12:38,140 --> 00:12:41,820
You better get back to the city, son.
You're not equipped to exist out here.
167
00:12:42,220 --> 00:12:43,720
Yeah, well, don't you worry about me.
168
00:12:44,220 --> 00:12:49,680
I got a rifle, pack, axe. I got all I
need. Uh -huh.
169
00:12:49,880 --> 00:12:54,260
And for your information, the one with
the long handle there with the iron on
170
00:12:54,260 --> 00:12:55,980
the top, that's the axe.
171
00:12:56,500 --> 00:12:58,800
But I doubt if you've got enough sense
to use it.
172
00:12:59,360 --> 00:13:01,080
Well, seems how you made it out here.
173
00:13:01,710 --> 00:13:03,590
I'm sure I ain't gonna have no trouble.
174
00:13:05,490 --> 00:13:06,490
Dead right.
175
00:13:08,570 --> 00:13:10,610
You know, Ben, he never thought I'd make
it.
176
00:13:10,910 --> 00:13:13,470
I bet he was sure surprised the next
time we met.
177
00:13:15,710 --> 00:13:17,590
Well, the seasons came and went.
178
00:13:18,190 --> 00:13:20,130
And I laid on number six to rest.
179
00:13:20,710 --> 00:13:22,170
And got me number seven.
180
00:13:22,550 --> 00:13:25,270
And I'd forgotten all about that
greenhorn.
181
00:13:25,670 --> 00:13:29,070
One day I was tracking the wolf what had
been raiding my traps.
182
00:13:30,339 --> 00:13:31,420
There's another track.
183
00:13:32,520 --> 00:13:36,840
Unless I miss my guess, old Mr. Wolf's
up there in them bushes taking himself a
184
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
snooze.
185
00:13:38,000 --> 00:13:40,460
All right, Jingle, I think we got him,
number seven.
186
00:13:41,560 --> 00:13:42,640
None too soon.
187
00:13:44,140 --> 00:13:45,140
Storm's coming.
188
00:13:45,960 --> 00:13:47,040
Critters are taking shelter.
189
00:13:48,700 --> 00:13:50,980
Storm gets here, we'll lose him for sure
then.
190
00:13:51,680 --> 00:13:52,800
You just stay put.
191
00:14:04,520 --> 00:14:09,680
Felt like a blamed animal myself,
crawling through the weeds, sneaky
192
00:14:22,280 --> 00:14:24,540
Grizzly, make class, number seven.
193
00:14:24,960 --> 00:14:31,780
This is all I need to ruin my day. Some
dumb grizzly to eat me for
194
00:14:31,780 --> 00:14:32,780
supper.
195
00:14:41,160 --> 00:14:44,440
Number seven, you dumb critter, stay
back. This grizzly will make raw hide
196
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
of you.
197
00:14:50,560 --> 00:14:53,420
Now, don't you bother this burrow, you
murdering grizzly.
198
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
Ben!
199
00:14:55,900 --> 00:14:57,320
Now, quit scaring those folks.
200
00:14:57,700 --> 00:14:58,700
Stay back.
201
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
That's a grizzly.
202
00:14:59,860 --> 00:15:00,860
He's a friend.
203
00:15:00,940 --> 00:15:02,060
It's safe to come down.
204
00:15:03,420 --> 00:15:06,740
I never knowed a grizzly to be friends
with something it could eat.
205
00:15:12,490 --> 00:15:13,670
You've got to be local.
206
00:15:19,250 --> 00:15:20,250
Well,
207
00:15:24,130 --> 00:15:26,090
would you looky here.
208
00:15:27,570 --> 00:15:28,770
It's the greenhorn.
209
00:15:29,610 --> 00:15:33,510
I would have thought the vultures ate
him a long time ago. Isn't that right,
210
00:15:33,650 --> 00:15:34,649
number seven?
211
00:15:34,650 --> 00:15:35,650
Number seven?
212
00:15:35,810 --> 00:15:38,970
You used to call him number six, didn't
you? Well, we're number six.
213
00:15:39,310 --> 00:15:40,690
This in here is number seven.
214
00:15:41,240 --> 00:15:44,640
And if he keeps acting ornery, he's
going to be a number eight. As a matter
215
00:15:44,640 --> 00:15:47,960
fact, I thought your bear was going to
take care of that for me.
216
00:15:48,460 --> 00:15:51,920
Since I heard that shot, I figured it
was going to be the other way around.
217
00:15:52,200 --> 00:15:57,520
Well, I figured that you and your furry
friend here have been trespassing on my
218
00:15:57,520 --> 00:16:01,340
territory all the time you've been here.
Well, now, you don't mind if I have a
219
00:16:01,340 --> 00:16:02,340
look at that deed, do you?
220
00:16:02,620 --> 00:16:05,140
Well, I don't need one.
221
00:16:05,740 --> 00:16:06,960
I was here first.
222
00:16:07,820 --> 00:16:12,220
And I ain't gonna let a bunch of
greenhorns crowd me out. Well, I can
223
00:16:12,220 --> 00:16:16,100
how you feel, but there's no need for
you to worry. As far as I know, you and
224
00:16:16,100 --> 00:16:17,100
are the only ones out here.
225
00:16:17,320 --> 00:16:18,320
That's too many.
226
00:16:18,960 --> 00:16:24,220
And as soon as this storm blows over,
you and your furry friend there are
227
00:16:24,220 --> 00:16:27,120
get... Well, I reckon that's gonna take
quite a spell.
228
00:16:27,600 --> 00:16:28,960
There ain't a cloud in the sky.
229
00:16:29,280 --> 00:16:33,460
You know, I'm surprised you've survived
out here as long as you have, not being
230
00:16:33,460 --> 00:16:34,460
able to read signs.
231
00:16:35,100 --> 00:16:39,500
When you see the critters scurrying for
cover and not a cloud in the sky, that
232
00:16:39,500 --> 00:16:43,000
means the storm's coming from the south,
on the other side of the mountains
233
00:16:43,000 --> 00:16:47,680
there. And when they come from over
there, they wash half of everything away
234
00:16:47,680 --> 00:16:48,960
what's left it blows away.
235
00:16:51,440 --> 00:16:52,660
Well, you could be right.
236
00:16:53,340 --> 00:16:56,000
Well, that's mighty nice of you.
237
00:16:57,900 --> 00:17:01,720
I could shelter you in your burrow at my
camp if you'd like. Well, I don't know.
238
00:17:02,680 --> 00:17:03,700
What do you think?
239
00:17:04,119 --> 00:17:06,020
Oh, all right.
240
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Come on, Ben.
241
00:17:09,619 --> 00:17:11,940
You know, you just take up with anybody.
242
00:17:12,839 --> 00:17:17,660
If there's one thing I can't stand, it's
a greenhorn who acts like he knows what
243
00:17:17,660 --> 00:17:18,439
he's doing.
244
00:17:18,440 --> 00:17:22,380
And that Adam's acting so dang
comfortable in the mountains, it made me
245
00:17:22,440 --> 00:17:26,180
Of course, I knew it was only a matter
of time before he did something dumb.
246
00:17:27,020 --> 00:17:31,040
Now, just because we're accepting your
hospitality, I don't want you thinking
247
00:17:31,040 --> 00:17:32,440
that... Hold up a minute.
248
00:17:41,460 --> 00:17:47,400
Hey, that dad -blamed mangy wolf robbed
my traps again.
249
00:17:47,760 --> 00:17:49,020
He must be no Lobo.
250
00:17:49,960 --> 00:17:51,160
He's too old to hunt.
251
00:17:51,500 --> 00:17:53,500
He had to start robbing to stay alive.
252
00:17:53,880 --> 00:17:54,880
Not no more.
253
00:17:55,400 --> 00:17:56,960
You killed him, huh? Good.
254
00:17:57,240 --> 00:17:58,860
No, I just feed him real regular.
255
00:17:59,100 --> 00:18:05,980
You feed a... Well, leastwise he won't
be robbing my traps no
256
00:18:05,980 --> 00:18:07,840
more. He didn't rob that one either.
257
00:18:08,440 --> 00:18:09,560
I sprung it.
258
00:18:09,900 --> 00:18:10,900
Along with the others.
259
00:18:18,300 --> 00:18:21,520
Come on, number seven. See if you can
keep up with me.
260
00:18:24,760 --> 00:18:29,600
Do you mean to tell me that you sprang
all my traps?
261
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Ones I could find.
262
00:18:31,900 --> 00:18:33,520
You'll be taking them out of here
anyways.
263
00:18:35,020 --> 00:18:37,840
Now, why for would I be doing a thing
like that?
264
00:18:38,270 --> 00:18:41,050
Because the animal's got a right to
live, just like people.
265
00:18:41,510 --> 00:18:43,830
You ain't got no right going around
killing them.
266
00:18:44,370 --> 00:18:46,370
And I ain't going to let no harm come to
them.
267
00:18:47,070 --> 00:18:49,610
You might not like it, but that's just
the way it is.
268
00:18:50,150 --> 00:18:52,130
You just hold real still.
269
00:18:52,710 --> 00:18:54,270
Hey, now, just hold on there.
270
00:18:54,750 --> 00:18:55,750
That's Lobo.
271
00:18:56,410 --> 00:18:57,410
He's just hungry.
272
00:18:57,690 --> 00:18:59,470
Not for long, he ain't.
273
00:19:01,150 --> 00:19:02,150
Run, Lobo!
274
00:19:04,590 --> 00:19:06,130
I meant what I said.
275
00:19:07,240 --> 00:19:09,180
You're a guest, but this is my camp.
276
00:19:09,880 --> 00:19:11,080
You know me right.
277
00:19:12,040 --> 00:19:13,980
Mighty fine camp it is, too.
278
00:19:14,800 --> 00:19:20,220
You even got yourself a... a nice fire
pit here.
279
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
Yes, sir.
280
00:19:23,300 --> 00:19:25,440
How's it come you to line it with all
them rocks?
281
00:19:25,740 --> 00:19:26,920
Helps keep the heat in.
282
00:19:27,340 --> 00:19:29,100
Keeps it from soaking into the ground.
283
00:19:29,380 --> 00:19:30,660
An Indian showed me.
284
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
An Indian?
285
00:19:33,040 --> 00:19:34,140
You don't say.
286
00:19:34,940 --> 00:19:36,800
I guess that Indian, uh...
287
00:19:37,080 --> 00:19:38,960
Showed you everything you needed to
know, huh?
288
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
Most things.
289
00:19:40,680 --> 00:19:42,320
Some things I figured out myself.
290
00:19:43,200 --> 00:19:44,760
Like building that lean -to.
291
00:19:46,200 --> 00:19:47,840
You built this lean -to?
292
00:19:49,780 --> 00:19:51,740
You figured it out all by yourself?
293
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
Yeah.
294
00:19:53,520 --> 00:19:55,740
Right up the building underneath that
outcropping.
295
00:19:56,140 --> 00:19:57,700
Helps keep the wind off of us.
296
00:19:58,200 --> 00:20:00,580
Should come in real handy when that
storm comes in.
297
00:20:01,040 --> 00:20:04,540
I guess you figured out about
everything.
298
00:20:10,220 --> 00:20:11,880
Except now to build a lean -to.
299
00:20:14,320 --> 00:20:17,620
I ain't a man of violence, mister, but
you got me mighty close to it.
300
00:20:18,820 --> 00:20:21,000
You best pull up your traps and leave
now.
301
00:20:22,160 --> 00:20:23,540
You're forgetting one thing.
302
00:20:24,520 --> 00:20:26,600
This here is my territory.
303
00:20:34,100 --> 00:20:36,080
Now you're getting smart, Greenhorn.
304
00:20:36,720 --> 00:20:38,620
Just keep on it going.
305
00:20:40,620 --> 00:20:46,200
The idea of anybody, especially a crazy
greenhorn trying to run me out of my own
306
00:20:46,200 --> 00:20:48,440
territory, never crossed my mind.
307
00:20:48,980 --> 00:20:53,040
So what Adams up and did next took me by
surprise.
308
00:20:56,240 --> 00:21:02,080
The only thing that belongs to you is
your life, like any other living thing.
309
00:21:02,340 --> 00:21:05,200
But you come in here thinking you can
take and destroy whatever you will,
310
00:21:05,260 --> 00:21:06,260
please.
311
00:21:06,400 --> 00:21:09,780
Whether it be a man's shelter, the life
of an animal that never did you no harm.
312
00:21:10,800 --> 00:21:12,100
Well, I ain't gonna let you.
313
00:21:12,880 --> 00:21:14,940
These animals saved my life more than
once.
314
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
You're going.
315
00:21:16,800 --> 00:21:19,100
And you ain't never trapping here again,
you hear me?
316
00:21:20,980 --> 00:21:21,980
Hey!
317
00:21:23,840 --> 00:21:27,760
Now them traps, they cost me $14 gold.
318
00:21:31,640 --> 00:21:33,040
Dang, blast it.
319
00:21:40,140 --> 00:21:41,620
to hurt you, so I'm warning you.
320
00:21:42,960 --> 00:21:48,940
I once whooped me five lumberjacks, and
I happened to have my arm broken at the
321
00:21:48,940 --> 00:21:54,300
time, so that should give you some idea
what I could do to one greenhorn if I
322
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
was a miner.
323
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
I stepped in a chuck hole.
324
00:22:02,060 --> 00:22:03,500
There ain't no chuck hole.
325
00:22:05,800 --> 00:22:09,440
You wouldn't know a chuck hole if you
was standing in it.
326
00:22:17,710 --> 00:22:22,090
Got you. No, you ain't. Yes, I am.
You're just too young to know it.
327
00:22:30,250 --> 00:22:31,290
My pear sack.
328
00:22:32,130 --> 00:22:33,950
You tore off my pear sack.
329
00:22:35,410 --> 00:22:37,350
That's your fault. You started this
fight.
330
00:22:37,650 --> 00:22:39,570
Well, you was throwing my traps in the
water.
331
00:22:40,070 --> 00:22:41,430
You ruined my shelter.
332
00:22:41,870 --> 00:22:45,870
What's some little old shelter compared
to my pear sack? Get off me.
333
00:22:48,080 --> 00:22:49,080
Let me help you up.
334
00:22:52,300 --> 00:22:53,460
Just put it on.
335
00:22:56,160 --> 00:22:57,660
That prayer sack's important.
336
00:22:58,560 --> 00:23:01,360
Sure got a horrible stink to it.
337
00:23:01,560 --> 00:23:03,960
Wouldn't have any power if it didn't
smell like that.
338
00:23:04,280 --> 00:23:08,480
That prayer sack was given to me by a
crow medicine man personal.
339
00:23:08,940 --> 00:23:12,280
I saved the chief's wife and his little
baby.
340
00:23:13,120 --> 00:23:14,640
He's having trouble birthing.
341
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
There.
342
00:23:17,390 --> 00:23:18,390
That ought to get it.
343
00:23:19,150 --> 00:23:20,150
Well, I'm sorry.
344
00:23:29,670 --> 00:23:32,810
You know, that was pretty sneaky. Not
according to my rules.
345
00:23:33,070 --> 00:23:35,430
What are your rules? I ain't got no
rules.
346
00:23:37,390 --> 00:23:39,130
What'd you do, fall in another chuck
hole?
347
00:23:39,370 --> 00:23:42,530
I get my breath back, I'm going to show
you how mean I really am.
348
00:23:42,730 --> 00:23:45,730
And I don't care if you do whip me. You
still ain't trapping here.
349
00:23:46,170 --> 00:23:50,530
When I'm through with you, I'm going to
reset every one of my traps.
350
00:23:52,770 --> 00:23:54,130
Well, would you lookie there.
351
00:23:57,370 --> 00:24:00,250
Dumb! Dumb! You're a dumb greenhorn!
352
00:24:00,450 --> 00:24:02,210
You let me go!
353
00:24:19,760 --> 00:24:20,559
Number seven.
354
00:24:20,560 --> 00:24:21,560
Boom, baby.
355
00:24:22,020 --> 00:24:23,020
Boom.
356
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
I'll get this.
357
00:24:25,400 --> 00:24:29,540
Easy now, number seven. Easy there, boy.
Just lift your leg up.
358
00:24:30,020 --> 00:24:31,020
That's a boy.
359
00:24:31,380 --> 00:24:34,540
Easy. Let me pull this thing off. There
you go.
360
00:24:36,060 --> 00:24:38,480
Come on, number seven. I'll be right
back.
361
00:24:43,880 --> 00:24:45,220
All the places.
362
00:24:45,740 --> 00:24:48,220
Put down your clumsy feet.
363
00:24:50,570 --> 00:24:53,570
Why'd you have to put him down in one of
my traps?
364
00:24:55,910 --> 00:25:02,810
I know I've called you worthless, but...
I... I... didn't want you to
365
00:25:02,810 --> 00:25:03,810
break your leg.
366
00:25:11,170 --> 00:25:12,170
There's what I need.
367
00:25:17,130 --> 00:25:20,070
I know I've counted on you for a lot of
things, Number 7.
368
00:25:20,970 --> 00:25:26,150
And as ornery and as cantankerous as you
are, you never let me down.
369
00:25:27,230 --> 00:25:29,130
Now I know you're counting on me.
370
00:25:31,070 --> 00:25:35,890
I guess... I guess I can't let you down.
371
00:25:47,180 --> 00:25:51,120
I wish I could get the greenhorn to do
this for me.
372
00:25:53,140 --> 00:25:59,300
But I don't want the last thing you see
to be the face of a stranger.
373
00:26:00,400 --> 00:26:06,940
I want you to have the comfort of
knowing I'm right here with you.
374
00:26:08,060 --> 00:26:09,060
I've got everything.
375
00:26:09,140 --> 00:26:10,760
And this your route's going to do the
trick.
376
00:26:20,140 --> 00:26:21,620
Now you just hold still.
377
00:26:22,240 --> 00:26:23,680
This will be over in a minute.
378
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Wait!
379
00:26:26,640 --> 00:26:30,720
Hold it right there, Greenhorn. I don't
want nobody watching. Now we want to be
380
00:26:30,720 --> 00:26:31,720
by ourselves.
381
00:26:31,780 --> 00:26:33,120
So you just get.
382
00:26:33,580 --> 00:26:35,000
You can't shoot him.
383
00:26:36,160 --> 00:26:39,800
All your highfalutin talk about being
good to animals.
384
00:26:40,580 --> 00:26:43,900
Now you want to let old number seven
suffer so you can keep him alive.
385
00:26:44,300 --> 00:26:45,520
He's got a broken leg.
386
00:26:45,740 --> 00:26:46,740
No, he ain't.
387
00:26:46,980 --> 00:26:48,140
It's going to be all right.
388
00:26:53,230 --> 00:26:54,230
Are you sure?
389
00:26:54,270 --> 00:26:56,530
Well, if you'd have just taken a look,
you'd have seen that.
390
00:26:57,170 --> 00:26:59,450
You'd be as good as new in a couple of
weeks.
391
00:26:59,770 --> 00:27:00,890
A couple of weeks?
392
00:27:02,310 --> 00:27:06,130
I can't wait around here a couple of
weeks.
393
00:27:07,370 --> 00:27:08,410
You mean,
394
00:27:09,490 --> 00:27:15,410
hungry, cantankerous, clumsy old
395
00:27:15,410 --> 00:27:17,450
fleabag.
396
00:27:19,810 --> 00:27:21,770
You never did what where you was...
397
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
Put your feet.
398
00:27:23,420 --> 00:27:25,060
Them traps were mighty well hid.
399
00:27:25,360 --> 00:27:26,360
Weren't his fault.
400
00:27:26,560 --> 00:27:28,200
Of course they were as well hid.
401
00:27:29,240 --> 00:27:35,280
Trying to tell me that...
402
00:27:35,280 --> 00:27:36,940
My fault?
403
00:27:37,320 --> 00:27:40,500
Well, if them traps weren't there, this
wouldn't have happened. But it did.
404
00:27:41,060 --> 00:27:44,160
Now, the most important thing to do is
to fix this leg and stop the pain.
405
00:27:46,340 --> 00:27:49,740
Weren't... Weren't nobody's fault.
406
00:27:54,090 --> 00:27:56,570
That storm's going up fast.
407
00:27:58,310 --> 00:28:02,510
This tree looks like it'd make the
beginnings of a good lean -to. Well, I
408
00:28:02,510 --> 00:28:04,870
get to fixing this leg or it's gonna
stiffen and go lame.
409
00:28:06,030 --> 00:28:08,550
Nobody's respecting you to build no lean
-to.
410
00:28:09,070 --> 00:28:11,550
You got turpentine and cider vinegar in
your supplies?
411
00:28:11,890 --> 00:28:15,470
Well, I got some for trading in my pack
there. What do you want it for?
412
00:28:15,670 --> 00:28:18,810
Well, turpentine and vinegar mixed
together with an egg make a real fine
413
00:28:18,810 --> 00:28:20,550
liniment. Helps prevent lameness.
414
00:28:20,960 --> 00:28:24,040
The roots in this yarrow I picked to
make a paste that will heal this leg as
415
00:28:24,040 --> 00:28:25,019
good as new.
416
00:28:25,020 --> 00:28:26,020
Is that right?
417
00:28:26,960 --> 00:28:29,380
Did your Indian friend teach you that,
Greenhorn?
418
00:28:30,140 --> 00:28:31,140
No, sir.
419
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
My pa did.
420
00:28:32,700 --> 00:28:34,220
But I was just a little Greenhorn.
421
00:28:39,160 --> 00:28:41,620
Better get to fixing that shelter or
we're going to get mighty wet.
422
00:28:41,940 --> 00:28:44,400
You just tend to what you're doing.
423
00:28:44,660 --> 00:28:46,060
Ain't nobody going to get wet.
424
00:28:49,040 --> 00:28:52,240
That storm was a building up to a real
snorter.
425
00:28:52,720 --> 00:28:56,380
And every critter in the woods got ready
for it.
426
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
Including us.
427
00:28:58,740 --> 00:29:03,660
While I was putting up the lead, too, I
watched Adams working on number seven.
428
00:29:04,220 --> 00:29:07,860
I don't rightly know why, but I started
to trust the dumb greenhorn.
429
00:29:08,080 --> 00:29:10,660
It was like he really knew what he was
doing.
430
00:29:10,900 --> 00:29:11,900
Really cared.
431
00:29:20,910 --> 00:29:25,130
Then the sky started dumping rain like I
ain't never seen it rain in these
432
00:29:25,130 --> 00:29:26,109
mountains before.
433
00:29:26,110 --> 00:29:29,730
A regular fog, drowning log, floating
flood.
434
00:29:30,110 --> 00:29:34,270
And it sure didn't make it no easy task
getting that lean -to built, and the
435
00:29:34,270 --> 00:29:39,210
supplies all picked up. But I finally
got her done, and it wasn't none too
436
00:29:48,750 --> 00:29:50,370
You sure did do a good job of building.
437
00:29:52,190 --> 00:29:53,730
How do you know that?
438
00:29:54,850 --> 00:29:59,550
Thunder started cracking like cannons
and the lightning was bright enough to
439
00:29:59,550 --> 00:30:00,550
blind it.
440
00:30:02,510 --> 00:30:03,510
Where's Ben?
441
00:30:08,250 --> 00:30:09,250
Ben?
442
00:30:11,790 --> 00:30:16,490
That crazy grizzly bear of his took it
in his hand to go sit in the rain.
443
00:30:17,580 --> 00:30:21,860
I've done some crazy things in my time,
too, but at least I know when to come in
444
00:30:21,860 --> 00:30:22,860
out in the storm.
445
00:30:26,780 --> 00:30:31,600
That bear has got about as much
intelligence as you have.
446
00:30:32,120 --> 00:30:34,940
And that's about half the sense of hole
number seven here.
447
00:30:35,580 --> 00:30:41,200
Of course, I've got to admit, that water
did look a mite refreshing.
448
00:30:41,460 --> 00:30:42,700
What a bear that is.
449
00:30:53,550 --> 00:30:55,790
just kept to come and prowl.
450
00:30:56,630 --> 00:30:57,870
Seemed like days.
451
00:30:58,670 --> 00:31:03,110
While we waited it out, the water
running off the mountain was cutting its
452
00:31:03,110 --> 00:31:04,410
through dirt and rock.
453
00:31:05,950 --> 00:31:08,310
That's the way things get moved around
in nature.
454
00:31:08,650 --> 00:31:09,650
Water.
455
00:31:10,230 --> 00:31:12,010
Even big things get moved.
456
00:31:19,650 --> 00:31:21,550
That boulder hit my shelter.
457
00:31:28,840 --> 00:31:32,180
Build a shelter underneath the
overhanging boulders.
458
00:31:32,640 --> 00:31:34,520
I'd have been in there if you hadn't
erected.
459
00:31:35,860 --> 00:31:37,420
You know, you saved my life.
460
00:31:40,300 --> 00:31:41,540
Not on purpose.
461
00:31:50,420 --> 00:31:52,480
Come on, we gotta stop that burning.
462
00:31:53,080 --> 00:31:54,100
The train will put it out.
463
00:32:17,070 --> 00:32:19,550
Good enough. I'm going to get myself
back where it's dry.
464
00:32:24,310 --> 00:32:25,310
Hey!
465
00:32:31,250 --> 00:32:33,910
Come here, little fella.
466
00:32:34,450 --> 00:32:36,050
You're getting soaked right through.
467
00:32:36,510 --> 00:32:38,450
Come on and share our shelter with us.
468
00:32:51,150 --> 00:32:51,909
He's already in.
469
00:32:51,910 --> 00:32:53,430
He's just a helpless raccoon.
470
00:32:53,950 --> 00:32:55,530
Couldn't make it home before the storm.
471
00:32:57,170 --> 00:32:58,430
Giggler, do you no harm.
472
00:32:59,470 --> 00:33:00,470
Sorry.
473
00:33:01,990 --> 00:33:03,250
Couldn't do me no harm.
474
00:33:03,590 --> 00:33:05,150
Couldn't do me no good, neither.
475
00:33:05,610 --> 00:33:09,630
Between them going through my supplies,
sharing my food with the greenhorn and
476
00:33:09,630 --> 00:33:14,950
his critters, and worrying about number
seven, I didn't get no rest at all.
477
00:33:16,170 --> 00:33:19,790
Old Noah had to put up with rain and
critters for 40 days and nights.
478
00:33:20,240 --> 00:33:22,680
But just four days and nights was plenty
for me.
479
00:33:27,660 --> 00:33:28,220
When
480
00:33:28,220 --> 00:33:38,860
a
481
00:33:38,860 --> 00:33:43,960
storm finally wears itself out, the
whole world takes on a new look.
482
00:33:44,280 --> 00:33:49,460
It gets quiet -like, and the sun just
seems to jump right out at you.
483
00:33:56,810 --> 00:33:59,530
Nothing like a good rain to make
everything clean again, huh, Ben?
484
00:34:00,410 --> 00:34:01,410
Yeah.
485
00:34:02,230 --> 00:34:03,950
I'm feeling better this morning.
486
00:34:04,730 --> 00:34:07,890
About time you come around, you lazy
thing. That's good.
487
00:34:09,610 --> 00:34:12,330
You're mighty lucky I stayed with you.
You know that?
488
00:34:16,409 --> 00:34:22,949
And if that frog -drowning storm hadn't
come up, I'd have just gone off and left
489
00:34:22,949 --> 00:34:23,569
you here.
490
00:34:23,570 --> 00:34:24,590
Sure you would, Jack.
491
00:34:28,969 --> 00:34:31,449
Sure. Let's have a look at that leg
there, number seven.
492
00:34:32,449 --> 00:34:34,090
This leg's feeling real fine.
493
00:34:35,429 --> 00:34:37,570
Be another week before he's fit enough
to leave, though.
494
00:34:38,210 --> 00:34:41,510
Well, there ain't nothing wrong with
your leg, so you can just leave any
495
00:34:43,610 --> 00:34:46,050
I was kind of hoping you and me could be
friends, Jack.
496
00:34:47,010 --> 00:34:49,150
Well, sure we can be friends.
497
00:34:49,750 --> 00:34:53,790
Just as soon as you get all your stuff
together and get on out of here.
498
00:34:54,250 --> 00:34:56,330
And I don't mean temporary, neither.
499
00:35:00,310 --> 00:35:01,550
All right, I'll leave.
500
00:35:02,050 --> 00:35:04,390
You saved my life, and I got to respect
that.
501
00:35:05,150 --> 00:35:07,270
But providing you won't trap here no
more.
502
00:35:09,170 --> 00:35:10,170
That'll be easy.
503
00:35:10,430 --> 00:35:14,150
I decided not to trap this valley no
more before I got here.
504
00:35:15,350 --> 00:35:16,750
Not worth it anymore.
505
00:35:18,230 --> 00:35:22,210
I just come up here so as I could
collect my traps and sell them.
506
00:35:22,610 --> 00:35:23,610
You know something?
507
00:35:24,270 --> 00:35:25,790
You're just an ornery old man.
508
00:35:26,770 --> 00:35:28,890
But you've got a heart as big as these
mountains.
509
00:35:30,550 --> 00:35:35,550
Ouch. That blasted coffee pot has been
out to get me ever since I found it.
510
00:35:54,640 --> 00:35:55,640
Bear with you.
511
00:35:57,480 --> 00:35:59,280
He ain't nobody's bear but his own.
512
00:35:59,860 --> 00:36:01,620
He comes and goes as he pleases.
513
00:36:05,440 --> 00:36:06,940
I'll just get my things and leave.
514
00:36:09,300 --> 00:36:12,540
Here's somebody to keep you company if
he can stand your orneriness.
515
00:36:17,380 --> 00:36:21,400
You gonna mix up another batch of that
medicine for number seven before you go?
516
00:36:21,700 --> 00:36:22,700
You can do it.
517
00:36:23,280 --> 00:36:24,980
What did you put in that again?
518
00:36:26,660 --> 00:36:31,420
Turpentine, cider vinegar, quail egg,
and wild yora root for the swelling.
519
00:36:31,840 --> 00:36:33,140
How much of each?
520
00:36:33,440 --> 00:36:37,200
I'll mix it for you. No, no, no. I can
do it.
521
00:36:38,260 --> 00:36:43,080
Half a cup of cider vinegar, same amount
of turpentine. Make sure you grind that
522
00:36:43,080 --> 00:36:44,180
yora root up real good.
523
00:36:44,420 --> 00:36:45,420
Where are you heading?
524
00:36:46,340 --> 00:36:47,340
I don't know.
525
00:36:48,520 --> 00:36:49,520
Five miles?
526
00:36:49,920 --> 00:36:51,240
Maybe ten miles on.
527
00:36:51,660 --> 00:36:53,500
That won't be far enough.
528
00:36:53,820 --> 00:36:55,700
All right then, beyond the next range.
529
00:36:56,160 --> 00:36:57,340
The furthest mountain.
530
00:36:57,800 --> 00:36:59,360
Even that won't be far enough.
531
00:36:59,720 --> 00:37:02,480
What are you doing, taking claim to the
whole United States?
532
00:37:02,820 --> 00:37:04,280
I'll tell you what we better do.
533
00:37:05,440 --> 00:37:10,480
I better let you stay right here. That
way I'll know where you are at all times
534
00:37:10,480 --> 00:37:14,800
and I can go around you. I won't have to
be running into you by accident all the
535
00:37:14,800 --> 00:37:15,800
time.
536
00:37:22,510 --> 00:37:24,710
Hey, that's my stuff. Get out of there.
537
00:37:28,310 --> 00:37:30,030
What are you doing in there?
538
00:37:30,350 --> 00:37:36,090
Now, you stay out of my flowering. Get
out of here, you dank, mad varmint.
539
00:37:38,170 --> 00:37:40,130
Anyways, I let him stay.
540
00:37:40,650 --> 00:37:45,770
Don't rightly know why, but it just kind
of seemed like the right thing to do at
541
00:37:45,770 --> 00:37:51,040
the time. Besides, I just know I could
never learn how to... Mix up that
542
00:37:51,040 --> 00:37:52,040
liniment of his.
543
00:37:56,800 --> 00:37:58,700
What are you trying to do, kill me?
544
00:37:59,320 --> 00:38:00,920
It was supposed to fall the other way.
545
00:38:01,540 --> 00:38:03,580
What are you cutting the tree down for
anyway?
546
00:38:04,040 --> 00:38:06,740
Well, I figured as long as you're going
to let me stay, I'll build myself a
547
00:38:06,740 --> 00:38:07,740
cabin.
548
00:38:08,080 --> 00:38:09,080
A cabin?
549
00:38:09,540 --> 00:38:12,020
Yeah. Ain't going to live in a lean -to
all my life.
550
00:38:12,660 --> 00:38:14,500
Just going to build it right up there on
that hill.
551
00:38:16,580 --> 00:38:20,650
Well, you couldn't build yourself a... A
birdcage with a log that size?
552
00:38:22,090 --> 00:38:26,450
Give me that axe, and I'll show you
where to build a cabin.
553
00:38:29,170 --> 00:38:34,050
I should have learned a long time ago
that you never leave what you work hard
554
00:38:34,050 --> 00:38:36,090
get for some thief to find.
555
00:38:38,850 --> 00:38:42,930
Now, if you'll just find yourself some
nice straight log for the bottom set,
556
00:38:42,930 --> 00:38:47,070
I get some smaller trees to stack for
walls, you'll have yourself a decent
557
00:38:47,070 --> 00:38:48,070
cabin.
558
00:38:52,130 --> 00:38:53,130
What contarnation.
559
00:38:54,790 --> 00:38:56,070
You see that, Adams?
560
00:38:57,250 --> 00:38:59,710
Yeah, I see it. There goes their supper.
561
00:39:04,350 --> 00:39:08,210
Adams' cabin started to grow, and so did
number seven's appetite.
562
00:39:09,190 --> 00:39:10,330
He was perking up.
563
00:39:12,710 --> 00:39:16,670
Even old Lobo got to coming around
again, looking for anything tasty.
564
00:39:17,090 --> 00:39:19,950
It occurred to me he was eating a lot
for an old fella.
565
00:39:22,350 --> 00:39:26,610
At night, Adams learned me about how to
make medicine from things grown all
566
00:39:26,610 --> 00:39:28,930
around. The Indian kind of medicine.
567
00:39:29,290 --> 00:39:30,269
Here, Jack.
568
00:39:30,270 --> 00:39:31,790
This will cure that heartburn.
569
00:39:32,150 --> 00:39:36,030
So would a decent meal, instead of all
that salt meat.
570
00:39:36,290 --> 00:39:37,350
Just drink it.
571
00:39:45,910 --> 00:39:46,910
It's terrible.
572
00:39:47,270 --> 00:39:50,730
I've tasted a lot of visible tastes in
my day.
573
00:39:51,260 --> 00:39:54,440
But they was all honey and nectar
compared to this stuff.
574
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
Now, did it work?
575
00:39:55,860 --> 00:39:57,300
It liked to kill me.
576
00:39:57,720 --> 00:40:01,520
My mouth feels like a piece of petrified
stinkweed.
577
00:40:02,140 --> 00:40:04,220
I mean, did it take away your heartburn?
578
00:40:05,840 --> 00:40:06,840
It's gone.
579
00:40:08,540 --> 00:40:09,540
Pain's gone.
580
00:40:11,680 --> 00:40:13,240
The week came and went.
581
00:40:13,880 --> 00:40:15,740
Number seven healed real nice.
582
00:40:17,000 --> 00:40:19,060
But he appeared in no hurry to leave.
583
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
I didn't either.
584
00:40:22,640 --> 00:40:26,420
In the short time I knowed him, I come
to like that Greenhorn.
585
00:40:27,460 --> 00:40:29,740
You know, he was easy to be with.
586
00:40:31,180 --> 00:40:35,980
Even though what he knew about cabin
building wouldn't fit in a man's ear.
587
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
watch what you're doing!
588
00:40:39,000 --> 00:40:40,780
I guess that's about everything.
589
00:40:46,740 --> 00:40:48,520
You're more than welcome to stay, Jack.
590
00:40:49,130 --> 00:40:50,550
You know, my home's your home.
591
00:40:51,030 --> 00:40:53,530
About as time as it took, I could have
built my home.
592
00:40:53,890 --> 00:40:56,390
Well, no one asked you to stay. I had
to.
593
00:40:57,530 --> 00:41:01,210
Can you imagine what that cabin would
have looked like if I hadn't have been
594
00:41:01,210 --> 00:41:02,210
here?
595
00:41:05,910 --> 00:41:07,630
Well, would you looky there.
596
00:41:08,810 --> 00:41:10,370
Old Lobo's got a friend.
597
00:41:11,070 --> 00:41:12,990
No wonder he needed so much food.
598
00:41:17,420 --> 00:41:19,040
Old Lobo, he ain't as old as he looks.
599
00:41:20,420 --> 00:41:21,920
You know, you could stay on.
600
00:41:22,540 --> 00:41:25,200
No, I couldn't do that. Been dawdling
too long.
601
00:41:26,720 --> 00:41:32,660
Now that I'm not trapping anymore, I
602
00:41:32,660 --> 00:41:37,700
gotta get some trading done before
summer slips away.
603
00:41:38,180 --> 00:41:40,340
Well, I sure be looking forward to
seeing you again.
604
00:41:40,860 --> 00:41:43,180
Well, I doubt if I'll get this way
anymore.
605
00:41:47,760 --> 00:41:49,120
I'm sure obliged to you.
606
00:41:49,600 --> 00:41:50,900
Hang on to your hair, son.
607
00:41:58,100 --> 00:41:59,100
Come on, now.
608
00:42:02,840 --> 00:42:03,840
Well,
609
00:42:06,400 --> 00:42:10,540
I learned Adams how to build a proper
cabin, and he learned me how to make
610
00:42:10,540 --> 00:42:15,000
ribbons. The best thing I learned from
that greenhorn was something he didn't
611
00:42:15,000 --> 00:42:16,480
even know he was teaching me.
612
00:42:16,810 --> 00:42:21,930
He was teaching me that all critters got
to be what they be, including people.
613
00:42:23,070 --> 00:42:25,590
And all anybody can do is try and get
along.
614
00:42:26,510 --> 00:42:31,070
You know, number seven, even though he
never trapped again, I really didn't
615
00:42:31,070 --> 00:42:32,070
change him.
616
00:42:32,270 --> 00:42:34,390
But I like to think I brought out the
best in him.
617
00:42:37,510 --> 00:42:39,430
I'm sure going to miss that crazy old
man.
618
00:42:45,360 --> 00:42:46,540
I hear you, number seven.
619
00:42:46,880 --> 00:42:48,540
I know you're up here somewhere.
620
00:42:48,960 --> 00:42:51,560
Just wait till I get my hands on you.
621
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Jack!
622
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Jack!
623
00:42:58,340 --> 00:42:59,340
Up here!
624
00:42:59,360 --> 00:43:00,540
There you are.
625
00:43:01,000 --> 00:43:06,020
You no -good, lead -footed, ten -tanker.
626
00:43:07,180 --> 00:43:10,340
Why don't you try to close the up to me?
627
00:43:10,960 --> 00:43:12,600
We thought you was dead.
628
00:43:13,140 --> 00:43:14,140
Dead?
629
00:43:15,500 --> 00:43:18,960
Well, I just took a little spill over
the waterfalls is all.
630
00:43:19,340 --> 00:43:24,540
And that dag -nab river like they
carried me to the Pacific Ocean before I
631
00:43:24,540 --> 00:43:26,440
get out of it. A little spill?
632
00:43:27,440 --> 00:43:30,340
Well, when Ben found your prayer sack?
My prayer sack?
633
00:43:30,740 --> 00:43:32,620
Where is it? Over by the fire.
634
00:43:32,880 --> 00:43:37,100
You know, if I hadn't been wearing that,
I'd have been in real trouble.
635
00:43:42,700 --> 00:43:43,700
My diary.
636
00:43:45,200 --> 00:43:50,920
You, uh, haven't been looking through my
diary, have you? Well, I thought you
637
00:43:50,920 --> 00:43:51,920
was dead.
638
00:43:52,220 --> 00:43:56,220
And I'm sorry if you're sorry at me, but
I ain't sorry for reading it.
639
00:43:56,860 --> 00:43:59,960
No, I don't want to talk about it
anymore.
640
00:44:01,620 --> 00:44:05,660
Uh, anything in here for flat jacks?
641
00:44:06,020 --> 00:44:07,660
Oh, there it is.
642
00:44:09,260 --> 00:44:11,540
You know, I never knew you could write
so pretty.
643
00:44:11,920 --> 00:44:13,880
Well, don't believe everything you read.
644
00:44:14,530 --> 00:44:15,870
Especially when I write.
645
00:44:18,770 --> 00:44:19,770
Hush up.
646
00:44:20,090 --> 00:44:21,370
Jack needs his rest.
647
00:44:21,750 --> 00:44:22,830
Oh, leave me be.
648
00:44:23,190 --> 00:44:24,290
You're just a hawk.
649
00:44:24,990 --> 00:44:27,230
You know, we've been together quite a
while, Jack.
650
00:44:28,370 --> 00:44:29,370
So?
651
00:44:29,710 --> 00:44:32,350
So I just found out that I never really
knew you.
652
00:44:33,310 --> 00:44:34,750
We've been friends for years.
653
00:44:36,950 --> 00:44:41,410
And I just feel like I'm getting annoyed
for the very first time.
654
00:44:45,290 --> 00:44:46,290
I'm James Adams.
655
00:44:48,350 --> 00:44:50,530
Well, how'd he do?
656
00:44:50,770 --> 00:44:52,330
I'm mad, Jack.
657
00:44:53,750 --> 00:44:54,690
Deep
658
00:44:54,690 --> 00:45:01,430
inside
659
00:45:01,430 --> 00:45:06,230
the forest is a door into another land.
660
00:45:06,490 --> 00:45:10,430
Here is our life and home.
661
00:45:11,770 --> 00:45:13,450
We are staying.
662
00:45:15,560 --> 00:45:21,300
Here forever in the beauty of this place
all alone.
663
00:45:22,340 --> 00:45:24,860
We keep on hoping.
664
00:45:26,800 --> 00:45:33,220
Maybe there's a world where we don't
have to run.
665
00:45:33,360 --> 00:45:37,180
Maybe there's a time.
48990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.