Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,340
They call me Mad Jack.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,700
And if there's anybody in these
mountains that knows the real story of
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,100
Adams, that'd be me.
4
00:00:08,620 --> 00:00:12,840
So I'm putting it down and writing just
the way it happened in hopes of setting
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
the record straight.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,060
Now, my friend Adams was accused of a
crime he didn't commit.
7
00:00:19,720 --> 00:00:25,860
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
knew.
9
00:00:30,510 --> 00:00:35,110
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
10
00:00:35,110 --> 00:00:37,230
of surviving were mighty slim.
11
00:00:37,470 --> 00:00:41,750
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly stopped.
12
00:00:43,990 --> 00:00:50,170
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
13
00:00:50,690 --> 00:00:54,810
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
14
00:00:54,810 --> 00:00:59,290
started right down that cliff, risking
his own life to save it.
15
00:01:00,590 --> 00:01:03,610
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:04,030 --> 00:01:08,610
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:09,450 --> 00:01:13,350
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:13,690 --> 00:01:16,550
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:16,930 --> 00:01:22,050
As he grew, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:22,050 --> 00:01:23,050
a legend.
21
00:01:38,500 --> 00:01:40,740
Take me home.
22
00:01:41,480 --> 00:01:43,400
Take me home.
23
00:02:20,170 --> 00:02:23,470
Mountains is about the prettiest thing a
man can open his eyes to in the
24
00:02:23,470 --> 00:02:24,470
morning.
25
00:02:24,630 --> 00:02:29,530
They work a special kind of magic on
you. Why, it's no wonder that Adams made
26
00:02:29,530 --> 00:02:30,810
his mind to live out here.
27
00:02:31,210 --> 00:02:37,010
I remember in the early days when he
first got into the mountains, all green
28
00:02:37,010 --> 00:02:38,830
not knowing a tree from a rock.
29
00:02:39,470 --> 00:02:42,830
He had himself some rough times, but he
never gave up.
30
00:02:43,390 --> 00:02:45,110
Built a right nice cabin, too.
31
00:02:45,650 --> 00:02:48,770
Settled in and got to know the land and
all the animals.
32
00:02:49,640 --> 00:02:54,960
That was back about the time when he
first met up with young Robbie Cartman
33
00:02:54,960 --> 00:02:55,799
his father.
34
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
This ain't gonna hurt you.
35
00:02:57,040 --> 00:02:58,480
Let's get right down that water.
36
00:03:02,100 --> 00:03:04,880
Now, Ben, you hold still.
37
00:03:10,660 --> 00:03:12,160
Now, let's get some soap on you.
38
00:03:14,080 --> 00:03:15,500
Come on, now. Sit down.
39
00:03:19,060 --> 00:03:20,060
Hey.
40
00:03:28,160 --> 00:03:30,780
Don't run away. I've got to rinse the
soap off you.
41
00:03:38,720 --> 00:03:44,420
All right. You rinse yourself off.
42
00:03:46,040 --> 00:03:47,700
I'm about to take a bath myself.
43
00:04:09,230 --> 00:04:10,230
Good morning there.
44
00:04:20,410 --> 00:04:21,950
Now what are you after, Ben?
45
00:04:23,090 --> 00:04:25,090
Don't get too close to that porcupine.
46
00:04:25,350 --> 00:04:26,990
You're gonna get a nose full of
surprise.
47
00:04:31,730 --> 00:04:33,270
Good morning, you little pirate.
48
00:04:36,930 --> 00:04:38,210
Now what are you doing?
49
00:04:38,620 --> 00:04:39,860
Come on up here and see me.
50
00:04:41,700 --> 00:04:45,740
Ben could use some help, so why don't
you go for a little flight, Huffy?
51
00:04:50,620 --> 00:04:51,620
Well,
52
00:04:54,800 --> 00:04:58,040
I tried to get you a little help, but he
just wasn't interested.
53
00:04:59,760 --> 00:05:02,240
You're just going to have to handle that
Porky all by yourself.
54
00:05:26,570 --> 00:05:27,570
Fox fur.
55
00:05:28,990 --> 00:05:30,870
I haven't seen any foxes here about.
56
00:05:59,850 --> 00:06:02,370
If he's hurt, he probably didn't get
very far.
57
00:06:07,230 --> 00:06:08,230
Ben!
58
00:06:11,230 --> 00:06:12,230
Ben!
59
00:06:16,310 --> 00:06:23,230
Ben, there's blood on
60
00:06:23,230 --> 00:06:24,230
this box there.
61
00:06:24,490 --> 00:06:27,030
I need you to help me pick up the track.
Can you do that?
62
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
Go ahead.
63
00:06:44,620 --> 00:06:48,140
Get back, Ben. Get back. I don't think
he's going to be taken kindly to any
64
00:06:48,140 --> 00:06:49,140
bear.
65
00:06:50,240 --> 00:06:51,240
Hello, little fella.
66
00:06:51,740 --> 00:06:52,740
I'm not going to hurt you.
67
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
Come on.
68
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
Come on.
69
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
I'm not going to hurt you.
70
00:06:56,940 --> 00:06:57,940
That's a good boy.
71
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
Easy, easy.
72
00:07:02,200 --> 00:07:03,840
You were hit by a rifle ball.
73
00:07:05,960 --> 00:07:09,640
I wonder if somebody was just hunting or
maybe looking for me.
74
00:07:11,260 --> 00:07:12,460
Let me see if that's broken.
75
00:07:12,720 --> 00:07:13,880
Hang on, hang on.
76
00:07:14,560 --> 00:07:17,340
It doesn't feel broken. All right, just
take it easy.
77
00:07:18,060 --> 00:07:20,260
Put a little weight on it, just a little
bit.
78
00:07:23,980 --> 00:07:27,040
In about a week or so, you'll be just
fine.
79
00:07:28,720 --> 00:07:29,720
Come on.
80
00:07:30,640 --> 00:07:34,080
Take it easy. It's all right.
81
00:07:34,560 --> 00:07:35,620
That's just old Ben.
82
00:07:35,940 --> 00:07:37,020
You'll get used to him.
83
00:07:38,380 --> 00:07:39,380
Come on, Ben.
84
00:07:39,660 --> 00:07:40,659
Let's go.
85
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
Come on.
86
00:07:44,280 --> 00:07:48,820
My guess is you just about ran yourself
out.
87
00:07:49,440 --> 00:07:53,060
Judging by the looks of these pads,
another few days and a little food and
88
00:07:53,060 --> 00:07:55,020
and some friends and you'll be just
fine.
89
00:07:58,960 --> 00:08:00,940
Ben, you just lie down and take it easy.
90
00:08:02,560 --> 00:08:06,620
I kind of reckon you've had a hard time
getting any food with that limp, haven't
91
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
you?
92
00:08:08,980 --> 00:08:10,540
Let me get you something to eat here.
93
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
Take it easy.
94
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Take it easy.
95
00:08:19,000 --> 00:08:20,300
This will make you feel better.
96
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
There you go.
97
00:08:26,560 --> 00:08:27,660
Eat a little of this.
98
00:08:31,070 --> 00:08:32,669
Looks like you could use a little water.
99
00:08:39,390 --> 00:08:41,510
There. That's better now, isn't it?
100
00:08:44,190 --> 00:08:46,990
You know, if someone's looking for me, I
think I'd like to find them first.
101
00:08:48,870 --> 00:08:50,510
I just feel a little safer that way.
102
00:08:52,730 --> 00:08:53,910
I ain't heard no shooting.
103
00:08:55,410 --> 00:08:56,670
So they can't be too close.
104
00:08:58,960 --> 00:09:00,500
But whoever it is, they're close enough.
105
00:09:03,420 --> 00:09:04,420
Come on, Ben.
106
00:09:04,860 --> 00:09:07,340
I think we better find that hunter
before he finds us.
107
00:09:10,220 --> 00:09:12,660
That little fox will just be fine here
till we get back.
108
00:09:53,100 --> 00:09:54,900
There's somebody out there looking for
us.
109
00:09:55,100 --> 00:09:56,360
We're gonna have to move on.
110
00:09:56,720 --> 00:09:58,020
You know that, don't you, Ben?
111
00:10:06,120 --> 00:10:07,440
Easy, Ben. Easy.
112
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
Easy.
113
00:10:15,940 --> 00:10:17,240
Go around behind the tree.
114
00:11:00,040 --> 00:11:01,740
NACOMA! NACOMA!
115
00:11:02,940 --> 00:11:04,600
Adams, show that.
116
00:11:05,040 --> 00:11:06,400
Let me tell you something.
117
00:11:06,720 --> 00:11:10,420
If you're ever looking for anything in
these mountains, just hope you run into
118
00:11:10,420 --> 00:11:15,980
NACOMA. That Indian knows every leaf on
every tree. Not only that, but he knows
119
00:11:15,980 --> 00:11:18,480
what's hiding behind and inside of them.
120
00:11:22,360 --> 00:11:23,600
What's the matter, NACOMA?
121
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
What is it?
122
00:11:29,200 --> 00:11:30,199
Come on, Ben.
123
00:11:30,200 --> 00:11:31,340
Let's go see what's wrong.
124
00:11:40,600 --> 00:11:41,620
What about La Hill?
125
00:11:42,500 --> 00:11:43,800
It's all burned out.
126
00:11:44,420 --> 00:11:45,420
There's nothing left.
127
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
You got it.
128
00:11:50,520 --> 00:11:51,740
Someone's been cutting trees.
129
00:11:54,880 --> 00:11:56,560
The birds are leaving their nests.
130
00:11:56,840 --> 00:11:58,440
The animals are losing their homes.
131
00:12:01,110 --> 00:12:02,910
Someone's doing a lot of damage around
here.
132
00:12:03,410 --> 00:12:05,710
Who's responsible for these terrible
things, Nakoma?
133
00:12:10,970 --> 00:12:14,910
I don't understand why anybody would
want to destroy the force like that.
134
00:12:31,440 --> 00:12:32,800
It's a scout called Dean.
135
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
A boy.
136
00:12:37,540 --> 00:12:39,100
That must be his father.
137
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Settlers.
138
00:12:47,800 --> 00:12:49,560
Pop, want some water?
139
00:12:49,980 --> 00:12:52,200
Oh, yes.
140
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Like this, son.
141
00:13:34,340 --> 00:13:35,920
No, Pa, don't shoot it.
142
00:13:36,500 --> 00:13:37,520
That boy's right.
143
00:13:38,880 --> 00:13:39,880
Don't you shoot.
144
00:13:49,960 --> 00:13:52,280
You have ten seconds to state your
business, mister.
145
00:13:52,620 --> 00:13:53,920
I'm just trying to be neighborly.
146
00:13:54,940 --> 00:13:58,100
You folks planning on settling here?
That's what I had in mind.
147
00:13:59,140 --> 00:14:01,160
Is that meaningful to you? Yeah.
148
00:14:02,580 --> 00:14:04,740
To me and all the animals that live in
these mountains.
149
00:14:05,080 --> 00:14:06,039
What do you mean?
150
00:14:06,040 --> 00:14:09,440
I mean a fox came into my camp with a
rifle crease through his shoulders.
151
00:14:09,840 --> 00:14:12,240
And here you are trying to shoot a
helpless raccoon.
152
00:14:12,460 --> 00:14:15,320
That raccoon gets into our things every
night. He's a pest.
153
00:14:16,440 --> 00:14:17,440
He ain't no pest.
154
00:14:20,060 --> 00:14:21,680
He's just trying to be playful is all.
155
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Hi, shooter.
156
00:14:31,050 --> 00:14:32,270
There's no reason to be scared. He won't
hurt you.
157
00:14:32,830 --> 00:14:34,250
What's your name? Robbie.
158
00:14:35,170 --> 00:14:36,770
Son, put that animal down.
159
00:14:37,450 --> 00:14:38,510
Our name's Carmen.
160
00:14:39,030 --> 00:14:40,030
Mr. Carmen?
161
00:14:40,670 --> 00:14:42,050
I don't mean you no harm.
162
00:14:44,050 --> 00:14:45,390
My name's James Adams.
163
00:14:50,150 --> 00:14:51,150
Where's Robbie's mother?
164
00:14:52,950 --> 00:14:53,950
She's dead.
165
00:14:54,430 --> 00:14:56,130
Five, six months back. Robbie.
166
00:14:57,690 --> 00:14:58,770
We figured we'd...
167
00:14:59,270 --> 00:15:00,630
Make a new start, me and Robbie.
168
00:15:01,710 --> 00:15:02,790
That's a good little valley.
169
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
You lean to.
170
00:15:05,630 --> 00:15:09,290
It's facing the wrong way. Smoke from
the fire will blow into it. I guess you
171
00:15:09,290 --> 00:15:10,290
didn't notice that.
172
00:15:11,030 --> 00:15:12,030
Heading right into the wind.
173
00:15:12,850 --> 00:15:14,530
You turn her about and she'll be all
right.
174
00:15:15,450 --> 00:15:16,530
Paul, look, it's an Indian.
175
00:15:18,790 --> 00:15:19,810
Keep an eye on the tree, Robbie.
176
00:15:20,410 --> 00:15:21,430
There's no need for that.
177
00:15:21,730 --> 00:15:22,730
That's Nakoma.
178
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
He's a friend.
179
00:15:24,170 --> 00:15:25,170
Nakoma?
180
00:15:25,370 --> 00:15:26,690
I'd like you to meet our new neighbors.
181
00:15:28,010 --> 00:15:29,010
Sure, don't you?
182
00:15:29,230 --> 00:15:30,970
This is Mr. Cartman and his boy, Robert.
183
00:15:32,030 --> 00:15:33,210
Don't touch no Indian, son.
184
00:15:33,710 --> 00:15:36,530
It's plain to see you've never known any
Indians.
185
00:15:36,830 --> 00:15:37,910
And I don't aim to.
186
00:15:38,130 --> 00:15:40,850
Well, the Indians can help you. They
know the ways of the forest.
187
00:15:41,510 --> 00:15:42,910
I know how to use this land.
188
00:15:43,190 --> 00:15:44,710
All you know how to do is ruin it.
189
00:15:45,090 --> 00:15:47,510
You don't know how to use it. Keep your
advice, mister.
190
00:15:47,810 --> 00:15:49,990
These mountains will feed you if you
just give them a chance.
191
00:15:50,450 --> 00:15:54,090
You don't have to cut nothing down or
dig nothing up or kill anything.
192
00:15:54,650 --> 00:15:58,250
If you live like an animal or an Indian.
193
00:15:58,760 --> 00:16:01,000
We plan different, and we'll see just
fine.
194
00:16:01,560 --> 00:16:02,560
You're making a mistake.
195
00:16:04,140 --> 00:16:06,440
Robbie's going to grow up not knowing
these mountains can be a friend.
196
00:16:07,600 --> 00:16:08,860
I can raise my own son.
197
00:16:09,140 --> 00:16:14,700
Well, if you ever change your mind, you
need some help, just cross that gorge.
198
00:16:16,120 --> 00:16:18,080
Halfway up the other side of the
mountain, that's where I live.
199
00:16:18,400 --> 00:16:21,460
But one thing, don't take your rifle.
That's my territory.
200
00:16:21,920 --> 00:16:25,740
The animals up there are my friends, and
I'm not going to let you harm them.
201
00:16:26,260 --> 00:16:27,260
Ben?
202
00:16:33,740 --> 00:16:34,760
Come on over here, Ben.
203
00:16:38,660 --> 00:16:39,660
This is Ben.
204
00:16:40,500 --> 00:16:43,920
I want you to take a good look at him. I
want you to know him. We've been
205
00:16:43,920 --> 00:16:44,940
together since he was a cub.
206
00:16:45,360 --> 00:16:46,900
Sometimes he wanders off the mountain.
207
00:16:47,200 --> 00:16:48,200
Would you like to pet him, Robbie?
208
00:16:48,420 --> 00:16:49,640
Can I? Sure you can.
209
00:16:50,340 --> 00:16:51,700
Get away, son. Come back here.
210
00:16:52,860 --> 00:16:55,220
Ben's like Nekoma and me. We mean you no
harm.
211
00:16:55,440 --> 00:16:56,379
He's a friend.
212
00:16:56,380 --> 00:16:57,960
And it's a good thing to have in the
wilderness.
213
00:17:00,220 --> 00:17:01,220
Let's go home, Ben.
214
00:17:15,020 --> 00:17:16,300
Maybe we could have a bear someday.
215
00:17:16,800 --> 00:17:17,880
Well, to keep, I mean.
216
00:17:19,079 --> 00:17:20,079
No, son.
217
00:17:21,359 --> 00:17:25,160
Son, a wild animal is a wild animal.
218
00:17:25,540 --> 00:17:26,720
They're not to be trusted.
219
00:17:27,240 --> 00:17:28,920
They can turn on you at any time.
220
00:17:30,940 --> 00:17:31,940
Like Indians.
221
00:17:33,780 --> 00:17:37,300
Whenever you see one coming, you just
reach for your rifle. Oh, Pa, Mr. Adams
222
00:17:37,300 --> 00:17:38,460
said that... Mr. Adams.
223
00:17:39,300 --> 00:17:43,760
That man has been in the mountains for
too long.
224
00:17:44,419 --> 00:17:47,900
He's part animal, part Indian himself.
225
00:17:48,680 --> 00:17:50,040
Now you get back to work, boy.
226
00:17:51,800 --> 00:17:53,700
Come on, you got lots of chores to do.
227
00:17:58,100 --> 00:17:59,100
Ha!
228
00:17:59,400 --> 00:18:01,440
Advice from a man with a grizzly bear.
229
00:18:28,650 --> 00:18:29,650
We meet again, my brother.
230
00:18:43,270 --> 00:18:44,270
Ben,
231
00:18:48,390 --> 00:18:53,690
Ben just can't stay put in one place for
very long. Not when there's all sorts
232
00:18:53,690 --> 00:18:55,790
of critters out in the woods wanting to
play.
233
00:18:56,460 --> 00:19:01,380
Of course, some of them aren't exactly
the playful type, like mountain lions,
234
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
for instance.
235
00:19:02,600 --> 00:19:07,200
Now, their idea of a good time is seeing
if they can eat you in one bite.
236
00:19:07,620 --> 00:19:12,000
That doesn't seem to bother Ben, though.
He looks on everybody just the same.
237
00:19:12,480 --> 00:19:15,380
Don't matter if they're big or small,
mean or friendly.
238
00:19:15,740 --> 00:19:19,640
He figures if they want to play, that's
fine with him.
239
00:19:39,880 --> 00:19:42,700
understand was Ben just wanted to play.
240
00:19:43,300 --> 00:19:47,620
But talking to Big Cougar like that down
from the tree ain't no easy task.
241
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
No, sir.
242
00:19:49,040 --> 00:19:53,360
Sometimes you gotta try something more
direct like shaking him down.
243
00:19:55,220 --> 00:20:00,420
Although that ain't exactly the way to
make yourself a friend for life.
244
00:20:10,990 --> 00:20:12,030
playing with that mountain lion?
245
00:20:13,230 --> 00:20:14,230
Well,
246
00:20:15,030 --> 00:20:18,790
greenhorns is one thing these here
mountains don't need no more of.
247
00:20:18,990 --> 00:20:23,550
And young Robbie Cartman and his father
were about as green as they come.
248
00:20:24,250 --> 00:20:28,630
Surviving in these wild mountains is
plenty different from pushing a covered
249
00:20:28,630 --> 00:20:29,850
wagon across Kansas.
250
00:20:30,210 --> 00:20:34,530
The woods is darker, the nights are
colder, and unless you know what you're
251
00:20:34,530 --> 00:20:37,270
doing, you can get into a mighty tough
fix.
252
00:20:37,660 --> 00:20:41,900
Gotta give young Robbie credit, though.
Least he had enough sense to take heed
253
00:20:41,900 --> 00:20:43,220
of Adams' advice.
254
00:20:43,640 --> 00:20:48,400
His father, on the other hand, was
saddled with the worst possible
255
00:20:48,400 --> 00:20:49,520
greenhorn can have.
256
00:20:49,820 --> 00:20:51,600
Mule -headed stubbornness.
257
00:20:52,520 --> 00:20:56,060
Boy, that looks comfortable, Robbie.
258
00:20:57,600 --> 00:20:58,680
You did well.
259
00:21:00,660 --> 00:21:03,120
And I am ready for a good thing.
260
00:21:04,860 --> 00:21:05,860
Come on, boy.
261
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
Just a little bit.
262
00:21:10,740 --> 00:21:15,960
Good night, son.
263
00:21:40,430 --> 00:21:41,590
alone, son. They're almost done.
264
00:21:47,130 --> 00:21:48,130
You know that Robbie?
265
00:21:48,770 --> 00:21:50,310
He's sure an appealing young 'un, isn't
he?
266
00:21:50,910 --> 00:21:51,910
I like that boy.
267
00:21:53,370 --> 00:21:55,370
Ben, you did a real fine job of cooking.
268
00:21:56,010 --> 00:21:57,010
They all done?
269
00:21:57,570 --> 00:21:59,890
Yeah, they sure look good. All right,
sit down, Ben.
270
00:22:00,110 --> 00:22:01,110
Go on over and sit down.
271
00:22:01,750 --> 00:22:03,230
Let me put them on a platter here.
272
00:22:04,270 --> 00:22:05,950
Boy, they're just begging for us to eat
them.
273
00:22:12,750 --> 00:22:13,870
You all ready for dinner?
274
00:22:14,530 --> 00:22:16,410
All right, I'm coming.
275
00:22:21,030 --> 00:22:23,110
Why don't we say a little prayer before
we eat?
276
00:22:23,490 --> 00:22:24,670
Want to hang your head down?
277
00:22:28,910 --> 00:22:29,910
Amen.
278
00:22:32,850 --> 00:22:35,630
I'm going to give you the biggest one
because you did the work and you sure
279
00:22:35,630 --> 00:22:36,630
good.
280
00:23:38,570 --> 00:23:42,190
more heat from the fire. We're not going
to be smoked out. Let's go to sleep.
281
00:24:21,420 --> 00:24:22,420
and you sleep back.
282
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
How's me, Ben?
283
00:25:21,640 --> 00:25:25,120
And that's uninvited guests spending the
night and then stealing your blanket
284
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
from you.
285
00:25:30,200 --> 00:25:33,980
You know,
286
00:25:40,280 --> 00:25:44,800
since I met up with Adams, I got myself
a whole new way of looking at the
287
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
wilderness.
288
00:25:46,480 --> 00:25:48,700
I'm even kind of getting to like the
critters.
289
00:25:49,160 --> 00:25:51,640
All of them. The strange looking ones.
290
00:25:52,440 --> 00:25:53,720
The skittish ones.
291
00:25:56,220 --> 00:25:57,660
The pretty little ones.
292
00:25:58,820 --> 00:26:00,440
And even the smelly ones.
293
00:26:01,280 --> 00:26:05,140
But I guess, best of all, I like the
funny ones.
294
00:26:05,560 --> 00:26:09,540
And there ain't a funnier animal alive
than a raccoon.
295
00:26:10,140 --> 00:26:15,460
You know, I think they come into the
woods just to make the likes of me
296
00:26:54,440 --> 00:26:59,400
Now, when you get stuck out on the end
of a log with nowhere to go but down,
297
00:26:59,400 --> 00:27:04,580
call that a predicament, especially when
down below is nothing but cold water.
298
00:27:05,160 --> 00:27:10,900
Of course, you know you've got to get in
it sooner or later, but the hard part
299
00:27:10,900 --> 00:27:13,120
is convincing yourself to let go.
300
00:28:17,450 --> 00:28:18,450
If you're careful, hold on.
301
00:28:18,950 --> 00:28:22,010
Oh, there's an old tree stump over
there. Yeah, I just wanted to cut some
302
00:28:22,010 --> 00:28:25,370
firewood. Just be sure you make room for
a clear swing like I showed you.
303
00:28:25,610 --> 00:28:28,510
There can't be anything back there to
bounce it out of your hands.
304
00:28:28,750 --> 00:28:29,609
I'll be careful.
305
00:28:29,610 --> 00:28:30,610
All right.
306
00:28:39,330 --> 00:28:40,510
Robbie, no, son.
307
00:28:41,510 --> 00:28:44,270
No, that's the wrong way. Now, here,
give me that, son. I'll do it myself.
308
00:28:44,630 --> 00:28:46,770
But, Pa, I can do it. Never you mind.
309
00:28:47,130 --> 00:28:50,950
There's no time now to teach you
chopping. I can do it. You do it like
310
00:30:04,520 --> 00:30:05,299
It's all right, son.
311
00:30:05,300 --> 00:30:06,300
Wait right here.
312
00:30:10,940 --> 00:30:11,940
Oh, my God, no.
313
00:30:12,680 --> 00:30:16,240
I don't know what medicine do I use for
wasp bites.
314
00:30:16,480 --> 00:30:17,980
What do I do? What do I do?
315
00:30:18,540 --> 00:30:19,600
I don't know what to do, son.
316
00:30:22,680 --> 00:30:26,700
If you change your mind or ever need
some help, halfway up that far mountain,
317
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
that's where I live.
318
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
Here, son.
319
00:30:32,800 --> 00:30:33,800
You rest right here.
320
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
I'm going to go get Mr. Adams.
321
00:30:36,740 --> 00:30:37,740
You'll know what to do.
322
00:30:38,340 --> 00:30:39,580
He'll fix you up in just a second.
323
00:30:40,260 --> 00:30:41,260
Now you stay here, sir.
324
00:31:21,070 --> 00:31:22,070
I need water.
325
00:33:14,120 --> 00:33:16,880
Easy little fox. You're all right.
326
00:33:17,620 --> 00:33:19,260
You're feeling better already, aren't
you?
327
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
Yeah.
328
00:33:31,880 --> 00:33:34,240
That hawk's acting mighty peculiar,
ain't he, Ben?
329
00:33:45,320 --> 00:33:47,100
I think we ought to have ourselves a
look.
330
00:33:48,060 --> 00:33:49,700
Keep your eyes on that Hawkman.
331
00:33:58,980 --> 00:33:59,980
There he is.
332
00:34:18,600 --> 00:34:19,458
It's that settler.
333
00:34:19,460 --> 00:34:20,460
Carpenter.
334
00:34:25,920 --> 00:34:27,239
He looks pretty bad.
335
00:34:31,760 --> 00:34:32,980
What happened to you?
336
00:34:35,679 --> 00:34:36,679
It's Robbie.
337
00:34:37,080 --> 00:34:38,080
Robbie.
338
00:34:38,780 --> 00:34:43,040
I need your help, Adams. Any help you
can think of. What is it? What's the
339
00:34:43,040 --> 00:34:44,040
matter?
340
00:34:44,560 --> 00:34:46,159
Some kind of wasp.
341
00:34:46,500 --> 00:34:47,500
Black.
342
00:34:48,489 --> 00:34:51,670
Like a ground wasp. Only the nest was
above the ground.
343
00:34:52,469 --> 00:34:53,710
I've never seen so many.
344
00:34:53,969 --> 00:34:54,989
How many stings?
345
00:34:56,949 --> 00:34:58,310
All over his body.
346
00:34:59,050 --> 00:35:02,250
More than 20 stings like that on a small
boy. That's as deadly as a rattler's
347
00:35:02,250 --> 00:35:04,570
bite. I couldn't get him to answer me.
348
00:35:04,850 --> 00:35:05,848
All right, take it easy.
349
00:35:05,850 --> 00:35:06,890
I'll look after Robbie.
350
00:35:07,090 --> 00:35:08,590
I can travel a lot faster alone.
351
00:35:11,830 --> 00:35:15,190
Ben, Ben, get in a coma. Get in a coma,
Ben. Go on, hurry up.
352
00:35:20,040 --> 00:35:22,080
I sent Ben to get Nicoma. Nicoma will
take care of you.
353
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
That Indian?
354
00:35:24,800 --> 00:35:25,920
Yeah, that Indian.
355
00:35:26,140 --> 00:35:27,560
He's going to save your stubborn life.
356
00:35:28,680 --> 00:35:30,060
Just get to Robbie in time.
357
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
All right, just take it easy.
358
00:36:51,530 --> 00:36:53,950
Mr. Adams told us our link is pointing
the wrong way.
359
00:36:55,470 --> 00:36:57,990
Maybe Ben has cubs, Pa. I could have
one.
360
00:37:00,750 --> 00:37:02,530
Nicole's not a bad Indian at all, Pa.
361
00:37:03,470 --> 00:37:04,470
She's very nice.
362
00:37:08,530 --> 00:37:09,530
Oh, Pa.
363
00:37:09,650 --> 00:37:10,650
When's Ma coming?
364
00:37:11,990 --> 00:37:13,750
I need her. It hurts.
365
00:37:19,720 --> 00:37:21,400
This cool mud will take the fever down
some.
366
00:37:25,560 --> 00:37:26,600
You're going to be all right.
367
00:37:28,400 --> 00:37:29,880
I wish Nekoma was here.
368
00:37:30,540 --> 00:37:31,680
He'd sure know what to do.
369
00:38:10,870 --> 00:38:12,190
Where's that Indian going?
370
00:38:12,910 --> 00:38:14,050
He's gone to get some medicine.
371
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
Fever's dropping.
372
00:38:39,500 --> 00:38:40,880
Well, he's not out of the woods yet.
373
00:38:41,380 --> 00:38:42,800
He's still got that venom in him.
374
00:38:44,640 --> 00:38:47,020
Let's pray that Nekoma's medicine gets
it out of him in time.
375
00:38:48,180 --> 00:38:50,100
I sure hate to be beholden to Indians.
376
00:38:51,180 --> 00:38:52,600
You shouldn't feel beholden.
377
00:38:52,960 --> 00:38:54,360
Nekoma's helping because he wants to.
378
00:38:55,700 --> 00:38:56,700
How are you feeling?
379
00:38:59,180 --> 00:39:00,180
Not good.
380
00:39:01,540 --> 00:39:02,920
But not as bad as my boy.
381
00:39:04,100 --> 00:39:05,100
Paul?
382
00:39:16,970 --> 00:39:18,150
What is that smelly stuff?
383
00:39:19,010 --> 00:39:20,010
An alien ship.
384
00:39:22,070 --> 00:39:23,029
Duke's Day.
385
00:39:23,030 --> 00:39:24,030
What do you mean?
386
00:39:24,150 --> 00:39:25,150
Sly snail.
387
00:39:26,050 --> 00:39:29,970
Well, the coma says it's got buckberry,
possum hay, and leaves from the may
388
00:39:29,970 --> 00:39:30,970
apple.
389
00:39:31,310 --> 00:39:32,310
A jugular.
390
00:39:32,510 --> 00:39:33,650
And elderberry leaves.
391
00:39:35,550 --> 00:39:36,610
What do you do?
392
00:39:37,290 --> 00:39:38,290
Make a poultice?
393
00:39:38,470 --> 00:39:40,330
No. You drink it.
394
00:39:41,170 --> 00:39:42,550
Drives the venom out of your system.
395
00:39:42,870 --> 00:39:43,870
You drink it.
396
00:40:05,290 --> 00:40:07,910
Then I'll drive that waster venom right
out of your system. Maybe you'll feel
397
00:40:07,910 --> 00:40:08,910
better in no time.
398
00:40:09,350 --> 00:40:10,850
You sure that stuff's any good?
399
00:40:11,590 --> 00:40:13,530
Robbie doesn't look like he feels too
good to me.
400
00:40:14,430 --> 00:40:17,390
Well, the coma says it's never failed.
That's good enough for me.
401
00:40:17,690 --> 00:40:19,350
Oh, and Robbie's really feeling better.
402
00:40:20,730 --> 00:40:25,250
We're leaving this wilderness and going
back to town. This ain't no place for
403
00:40:25,250 --> 00:40:29,490
anybody unless he's an animal or an
Indian.
404
00:40:30,950 --> 00:40:32,470
Well, you make a mistake, Cartman.
405
00:40:34,160 --> 00:40:38,360
If I ever had a boy like Robbie, I
couldn't think of a finer place to raise
406
00:40:39,300 --> 00:40:41,700
No matter what, we're leaving.
407
00:40:41,940 --> 00:40:45,000
Keep feeding this to Robbie, and you get
some of it yourself, too.
408
00:40:46,140 --> 00:40:47,140
Now, goodbye, Robbie.
409
00:40:49,320 --> 00:40:51,060
Do I see you again, Mr. Adams?
410
00:40:51,440 --> 00:40:54,300
Well, the Indians say in the mountains
that our paths always meet again.
411
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Bye, Nakuma.
412
00:41:08,720 --> 00:41:10,860
I hope our trails come together someday.
413
00:41:11,420 --> 00:41:12,420
Do you, Nakuma.
414
00:41:12,880 --> 00:41:14,320
And thank you for the medicine.
415
00:41:14,820 --> 00:41:16,240
I know it'll make me better.
416
00:41:22,980 --> 00:41:23,980
You got something?
417
00:41:24,380 --> 00:41:25,520
Probably going to be all right.
418
00:41:27,780 --> 00:41:28,780
Ben?
419
00:42:08,810 --> 00:42:14,510
glad he's all right he's got a family i
get a glimpse of a vixen a couple of
420
00:42:14,510 --> 00:42:18,010
cubs every now and then well i figured
as much he's been pretty discontent ever
421
00:42:18,010 --> 00:42:23,570
since he got here yeah well it's safe
for him to go back now why don't you sit
422
00:42:23,570 --> 00:42:28,770
down thank you what i come for
423
00:42:37,520 --> 00:42:39,740
how much I appreciate you making Robbie
well.
424
00:42:39,960 --> 00:42:41,640
I reckon that's what neighbors are for.
425
00:42:43,040 --> 00:42:47,700
Back then when Robbie was so sick, I
told you we was going to be leaving the
426
00:42:47,700 --> 00:42:53,260
wilderness. But truth is, we got no
place to go.
427
00:42:54,860 --> 00:42:56,460
Well, you're more than welcome to stay
here.
428
00:42:57,660 --> 00:42:58,820
We got plenty of room.
429
00:43:01,540 --> 00:43:02,540
Thank you.
430
00:43:03,120 --> 00:43:04,120
I'm grateful.
431
00:43:05,520 --> 00:43:08,580
And this time I intend to work with
nature instead of against it.
432
00:43:08,780 --> 00:43:09,780
Pa.
433
00:43:11,220 --> 00:43:12,420
Oh, yeah.
434
00:43:14,620 --> 00:43:16,860
I'd like to say thank you to that
Indian, too.
435
00:43:18,480 --> 00:43:19,740
I'm mighty beholden to him.
436
00:43:20,520 --> 00:43:21,520
Nekoma?
437
00:43:23,440 --> 00:43:24,440
Nekoma!
438
00:43:30,900 --> 00:43:33,200
Mr. Carton's got something he'd like to
say to you.
439
00:43:45,740 --> 00:43:51,080
I wanted to say thank you, Nakoma, for
saving me and my boy.
440
00:43:59,980 --> 00:44:00,980
What you got?
441
00:44:02,340 --> 00:44:03,340
Means friend.
442
00:44:03,540 --> 00:44:05,200
Oh, you do.
443
00:44:07,620 --> 00:44:08,620
Oh,
444
00:44:09,140 --> 00:44:13,480
by the way, Nakoma, you gotta show me
how to make that brew.
445
00:44:14,060 --> 00:44:15,880
never know when them wasps are going to
strike again.
446
00:44:16,340 --> 00:44:21,680
And another thing, now, I know which
direction to face or lean to, but...
447
00:44:21,680 --> 00:44:23,500
Well,
448
00:44:29,100 --> 00:44:30,200
I'm glad we're staying here.
449
00:44:30,400 --> 00:44:31,740
I'm glad you're staying too, Robbie.
450
00:44:32,080 --> 00:44:32,959
You are?
451
00:44:32,960 --> 00:44:33,980
I sure am. Why?
452
00:44:34,320 --> 00:44:36,880
Well, I think you got the makings of a
real fine mountain man.
453
00:44:37,280 --> 00:44:40,040
Me? A mountain man like you?
454
00:44:40,760 --> 00:44:41,760
Would you teach me?
455
00:44:42,010 --> 00:44:43,890
Sure, I'll teach you. Ben and I will
both teach you.
456
00:44:44,490 --> 00:44:45,490
When?
457
00:44:45,770 --> 00:44:49,970
Well, it takes a long time to be a
mountain man.
458
00:44:51,630 --> 00:44:53,270
So we better get started right now.
459
00:44:53,830 --> 00:44:55,090
Right now? Right now.
460
00:44:55,790 --> 00:44:56,709
Come on.
461
00:44:56,710 --> 00:44:57,710
Let's go.
462
00:44:57,970 --> 00:44:59,670
Ben, let's go.
463
00:45:16,110 --> 00:45:21,190
this place all alone we keep on hoping
32441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.