Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,040
That man's been dead 30 years
and he's still causing trouble.
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,400
Is that what I am, then...
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,280
trouble?
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,176
Caryl: I wanted to write about
something that I cared about.
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,400
And all I've done
is lie to people.
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,440
Mrs. Lewis: It's complicated.
7
00:00:15,520 --> 00:00:17,880
The land is in Dylan's name.
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,840
Did they ask you
what you wanted?
9
00:00:20,920 --> 00:00:23,520
Caryl: What if I do
stupid things again?
10
00:00:23,600 --> 00:00:26,920
What if I can't keep
it together?
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,680
Gareth: It's still raw.
12
00:00:28,760 --> 00:00:30,560
You push the wrong buttons,
13
00:00:30,640 --> 00:00:32,840
you might get a reaction
you don't like.
14
00:00:32,920 --> 00:00:36,480
What are you doing right now?
15
00:00:36,560 --> 00:00:40,240
Sitting here talking to
my knobhead councillor.
16
00:00:40,320 --> 00:00:41,760
Rhys: This is where we met.
17
00:00:41,840 --> 00:00:44,240
This is where we fell in love.
18
00:00:44,320 --> 00:00:47,200
Llyr: Rhys, this is Eve.
Eve, Rhys.
19
00:00:47,280 --> 00:00:48,520
All right?
20
00:00:48,600 --> 00:00:50,440
We were together.
21
00:00:50,520 --> 00:00:52,720
Bryn: You think she's yours,
don't you?
22
00:00:52,800 --> 00:00:55,520
You should do something
about it.
23
00:00:55,600 --> 00:00:58,480
- Find out.
- Okay.
24
00:00:58,560 --> 00:01:00,840
Deio: It was a long time ago,
and it was dark.
25
00:01:00,920 --> 00:01:06,320
Was it a small car?
A 4x4 or more like an estate or?
26
00:01:06,400 --> 00:01:07,880
It was an estate.
27
00:01:07,960 --> 00:01:10,240
Eve: You should have
stopped Mabli today.
28
00:01:10,320 --> 00:01:12,840
She's fiery like her mum.
29
00:01:12,920 --> 00:01:15,360
It's part of the appeal.
30
00:01:15,440 --> 00:01:17,160
Ask Robert Davies
31
00:01:17,240 --> 00:01:20,200
why he wasn't keeping a closer
eye on his own household.
32
00:01:20,280 --> 00:01:22,400
Do you mean Eve?
33
00:01:22,480 --> 00:01:26,240
Bryn: If word got out that
you were in possession of a gun,
34
00:01:26,320 --> 00:01:30,480
you'd be out of my hair
for a very long time.
35
00:01:30,560 --> 00:01:38,000
♪♪
36
00:01:38,080 --> 00:01:43,200
♪♪
37
00:01:43,280 --> 00:01:44,960
Bit of a tiger, aren't you?
38
00:01:45,040 --> 00:01:46,080
[ Roars softly ]
39
00:01:46,160 --> 00:01:50,280
[ Laughing ]
40
00:01:50,360 --> 00:01:52,440
I come from a long line
of fierce women.
41
00:01:52,520 --> 00:01:54,520
Mm.
42
00:01:56,600 --> 00:01:58,440
What happened to her?
43
00:01:58,520 --> 00:02:03,320
Your mum?
44
00:02:03,400 --> 00:02:06,200
[ Sighs deeply ]
45
00:02:06,280 --> 00:02:09,520
She died in a car crash.
46
00:02:09,600 --> 00:02:13,840
Rhys: What was she like?
47
00:02:13,920 --> 00:02:17,920
She was gentle.
48
00:02:18,000 --> 00:02:20,200
Not like your dad, then?
49
00:02:20,280 --> 00:02:23,440
No.
50
00:02:23,520 --> 00:02:27,160
No, he was the worst thing
that ever happened to her.
51
00:02:27,240 --> 00:02:29,760
He didn't like
how close we were.
52
00:02:29,840 --> 00:02:32,280
He sent me away to school.
53
00:02:32,360 --> 00:02:36,480
I was lonely.
She was depressed.
54
00:02:36,560 --> 00:02:39,320
And then she died,
55
00:02:39,400 --> 00:02:42,800
while I was away.
56
00:02:42,880 --> 00:02:45,640
Sorry.
57
00:02:45,720 --> 00:02:49,320
[ Smooches ]
58
00:02:49,400 --> 00:02:50,640
He'll get what he deserves.
59
00:02:50,720 --> 00:02:54,440
♪♪
60
00:02:54,520 --> 00:02:56,360
Yeah, I'll make sure he does.
61
00:02:56,440 --> 00:03:03,000
♪♪
62
00:03:03,080 --> 00:03:09,760
♪♪
63
00:03:09,840 --> 00:03:15,160
♪♪
64
00:03:15,240 --> 00:03:21,240
♪♪
65
00:03:21,320 --> 00:03:29,240
♪♪
66
00:03:29,320 --> 00:03:35,560
♪♪
67
00:03:35,640 --> 00:03:40,840
♪♪
68
00:03:40,920 --> 00:03:47,520
♪♪
69
00:03:47,600 --> 00:03:53,760
♪♪
70
00:03:53,840 --> 00:03:59,160
♪♪
71
00:03:59,240 --> 00:04:02,440
♪♪
72
00:04:02,520 --> 00:04:05,920
[ Cellphone buzzes ]
73
00:04:06,000 --> 00:04:12,400
♪♪
74
00:04:12,480 --> 00:04:15,000
Hi, it's Mabli. Sorry,
I can't get to the phone.
75
00:04:15,080 --> 00:04:17,960
- Leave a message.
- [ Phone beeps ]
76
00:04:18,040 --> 00:04:20,120
I know, but it's... it's me.
77
00:04:20,200 --> 00:04:23,720
I'll be really careful,
I promise.
78
00:04:23,800 --> 00:04:25,360
- Hi, ya.
- [ Both groan ]
79
00:04:25,440 --> 00:04:28,680
Caryl: Oh, God, I am so sorry.
That was my fault.
80
00:04:28,760 --> 00:04:31,760
- I don't think she saw.
- No. [ Sighs ]
81
00:04:31,840 --> 00:04:35,160
- Are you following me, Caryl?
- No, I'm here all the time.
82
00:04:35,240 --> 00:04:40,800
'Cause every time I turn around,
you seem to be there.
83
00:04:40,880 --> 00:04:42,640
Look, I'm...
84
00:04:42,720 --> 00:04:45,400
I'm really not trying to make
this about you and your family.
85
00:04:45,480 --> 00:04:46,960
I'm interested in the town
as a whole,
86
00:04:47,040 --> 00:04:51,480
but your name just keeps
cropping up.
87
00:04:51,560 --> 00:04:53,840
Cropping up?
88
00:04:53,920 --> 00:04:57,320
Well, Llanemlyn is a small town,
and you're connected to '95
89
00:04:57,400 --> 00:05:01,360
through Llyr, through Rhys,
through your dad.
90
00:05:01,440 --> 00:05:04,000
What exactly is your angle here?
91
00:05:04,080 --> 00:05:10,840
Rhys Owen, a victim
of a miscarriage of justice?
92
00:05:10,920 --> 00:05:13,960
Oh, he's got to you, hasn't he?
93
00:05:14,040 --> 00:05:15,520
No, I'm just trying
to establish...
94
00:05:15,600 --> 00:05:16,880
You...
95
00:05:16,960 --> 00:05:22,520
You need to be very careful.
96
00:05:22,600 --> 00:05:24,600
-Can we not just...
-Goodbye, Caryl.
97
00:05:29,560 --> 00:05:31,960
[ Birds chirping ]
98
00:05:34,880 --> 00:05:37,000
So what, have you moved
back in here now?
99
00:05:37,080 --> 00:05:39,880
Nope. But this is my workspace.
100
00:05:39,960 --> 00:05:42,480
I'm not giving this up
because of my chaotic mother.
101
00:05:42,560 --> 00:05:44,200
Hari: Are you sure
my charger's in here?
102
00:05:44,280 --> 00:05:46,760
Er, yeah, yeah, it's under
that pile of cycle stuff.
103
00:05:52,720 --> 00:05:53,800
[ Computer chimes ]
104
00:05:53,880 --> 00:05:55,760
Hari: What the fuck?
105
00:05:55,840 --> 00:05:58,560
Hari!
106
00:05:58,640 --> 00:06:00,576
Are you looking at that
because of what Rhys said,
107
00:06:00,600 --> 00:06:02,600
about him and Eve?
108
00:06:06,800 --> 00:06:09,840
Mabli, you can't trust him.
109
00:06:09,920 --> 00:06:11,120
He's dangerous.
110
00:06:11,200 --> 00:06:14,320
[ Scoffs ]
How would you know?
111
00:06:14,400 --> 00:06:15,760
I-I just know.
112
00:06:15,840 --> 00:06:17,136
Yeah, well,
what you don't know, Hari,
113
00:06:17,160 --> 00:06:19,160
is what it's like to be
in my shoes.
114
00:06:19,240 --> 00:06:21,680
Your mum and dad
are nice and normal.
115
00:06:21,760 --> 00:06:23,560
My family's a mess.
116
00:06:23,640 --> 00:06:26,760
And now I don't even know for
sure who my dad is, so just...
117
00:06:26,840 --> 00:06:28,936
Just leave me alone and let me
do what I have to do, yeah?
118
00:06:28,960 --> 00:06:34,800
♪♪
119
00:06:34,880 --> 00:06:41,080
♪♪
120
00:06:41,160 --> 00:06:48,280
♪♪
121
00:06:48,360 --> 00:06:49,960
[ Door opens, closes ]
122
00:06:50,040 --> 00:06:53,440
♪♪
123
00:06:53,520 --> 00:06:55,960
Emile: What are we
looking for here?
124
00:06:56,040 --> 00:06:59,040
The truth? Yeah.
125
00:06:59,120 --> 00:07:02,080
Well, how do we know
when we found it?
126
00:07:02,160 --> 00:07:04,360
So it's up to you,
as the journalist, okay,
127
00:07:04,440 --> 00:07:08,880
to find your own path through
the lies and the obfuscations.
128
00:07:08,960 --> 00:07:11,040
But as Oscar Wilde
famously said,
129
00:07:11,120 --> 00:07:15,680
"The truth is never pure
and rarely simple."
130
00:07:15,760 --> 00:07:19,800
Okay, I'll leave it there
for today.
131
00:07:19,880 --> 00:07:22,040
Caryl, can I have a word?
132
00:07:22,120 --> 00:07:23,840
Mm-hmm.
133
00:07:23,920 --> 00:07:25,200
Nobody used the word, stalking.
134
00:07:25,280 --> 00:07:27,480
That's what you meant.
135
00:07:27,560 --> 00:07:29,680
Okay, we've got to be
careful these days, okay,
136
00:07:29,760 --> 00:07:33,480
the boundaries between staff and
students have to be very clear.
137
00:07:33,560 --> 00:07:35,800
But I haven't crossed
any boundaries.
138
00:07:35,880 --> 00:07:37,600
And she's...
139
00:07:37,680 --> 00:07:40,560
She's making out like I'm
some sort of crazy obsessive.
140
00:07:40,640 --> 00:07:41,800
Okay, that's not what I said.
141
00:07:41,880 --> 00:07:43,480
Do you agree?
142
00:07:43,560 --> 00:07:46,560
Do you think that I've behaved
in an unacceptable way?
143
00:07:46,640 --> 00:07:49,280
I just want you
to look after yourself, okay?
144
00:07:51,720 --> 00:07:58,720
♪♪
145
00:07:58,800 --> 00:08:06,360
♪♪
146
00:08:06,440 --> 00:08:08,160
[ Cellphone chimes ]
147
00:08:08,240 --> 00:08:13,200
♪♪
148
00:08:13,280 --> 00:08:19,160
♪♪
149
00:08:19,240 --> 00:08:25,400
♪♪
150
00:08:25,480 --> 00:08:30,840
♪♪
151
00:08:30,920 --> 00:08:36,040
♪♪
152
00:08:36,120 --> 00:08:42,800
♪♪
153
00:08:42,880 --> 00:08:50,880
♪♪
154
00:08:50,960 --> 00:08:57,440
You should know never
to interrupt my routine.
155
00:08:57,520 --> 00:08:58,960
Mabli's he's got it
into her head
156
00:08:59,040 --> 00:09:01,600
that Rhys Owen might be
her father.
157
00:09:01,680 --> 00:09:03,680
And now she's doing
a paternity test.
158
00:09:03,760 --> 00:09:05,280
Well, why would that bother you?
159
00:09:05,360 --> 00:09:07,440
Unless you're
not sure who her father is.
160
00:09:07,520 --> 00:09:09,640
I know who her father is.
161
00:09:09,720 --> 00:09:12,080
Give me that much credit,
at least.
162
00:09:12,160 --> 00:09:15,240
Cheers, thanks.
163
00:09:15,320 --> 00:09:18,680
Rhys Owen is not her father,
164
00:09:18,760 --> 00:09:22,200
but he's doing his damnedest
to make trouble for me.
165
00:09:22,280 --> 00:09:24,000
For all of us.
166
00:09:24,080 --> 00:09:25,760
I just want him to go away.
167
00:09:25,840 --> 00:09:27,600
Yeah, you and me both.
168
00:09:27,680 --> 00:09:29,800
Can't you?
169
00:09:29,880 --> 00:09:31,440
I don't know.
170
00:09:31,520 --> 00:09:35,640
Can't you just offer him
an incentive to leave town?
171
00:09:35,720 --> 00:09:40,280
Like you did to Mabli?
172
00:09:40,360 --> 00:09:44,160
It might work, but there's
something you can do for me.
173
00:09:44,240 --> 00:09:47,800
Quid pro quo.
174
00:09:47,880 --> 00:09:49,720
Mrs. Lewis.
175
00:09:49,800 --> 00:09:53,800
We all know she's going
to sell up in the end.
176
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
You could help her make
the decision sooner
177
00:09:55,800 --> 00:09:58,360
rather than later.
178
00:09:58,440 --> 00:10:00,640
You're bargaining with me?
179
00:10:00,720 --> 00:10:03,160
You won't just help Mabli
when she needs you?
180
00:10:03,240 --> 00:10:05,040
Mabli can look after herself.
181
00:10:05,120 --> 00:10:07,520
It's you that's cracking
under the strain.
182
00:10:07,600 --> 00:10:12,640
If you want Rhys Owen out of
your head and out of your hair,
183
00:10:12,720 --> 00:10:16,920
you'll do this
little thing for me.
184
00:10:17,000 --> 00:10:20,640
♪♪
185
00:10:20,720 --> 00:10:24,200
[ Birds chirping ]
186
00:10:24,280 --> 00:10:27,360
[ Knock on door ]
187
00:10:27,440 --> 00:10:28,880
Is he in?
188
00:10:28,960 --> 00:10:31,560
Bryn: Good morning to you, too.
189
00:10:31,640 --> 00:10:33,040
No, he isn't.
190
00:10:33,120 --> 00:10:34,840
Well, do you know
when he'll be back?
191
00:10:34,920 --> 00:10:36,520
No idea.
192
00:10:36,600 --> 00:10:39,840
But since you're here,
you can help me make my escape.
193
00:10:46,560 --> 00:10:50,760
Rhys doesn't bring me here.
Says it's not good for me.
194
00:10:50,840 --> 00:10:52,760
You gonna get me into trouble?
195
00:10:52,840 --> 00:10:55,880
[ Indistinct conversations ]
196
00:10:59,120 --> 00:11:00,800
So...
197
00:11:00,880 --> 00:11:04,120
What did you want to talk
to Rhys about?
198
00:11:04,200 --> 00:11:05,880
I need to ask him
about Eve Davis.
199
00:11:05,960 --> 00:11:08,160
What about her?
200
00:11:08,240 --> 00:11:09,776
I'm pretty sure that
she was part of the plot
201
00:11:09,800 --> 00:11:12,120
with Llyr and Rhys.
202
00:11:12,200 --> 00:11:14,880
I know now that
the explosion wasn't part
203
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
of some bigger campaign.
204
00:11:16,960 --> 00:11:19,240
It was just a couple
of amateurs.
205
00:11:19,320 --> 00:11:23,280
Amateurs, you're right there.
206
00:11:23,360 --> 00:11:27,200
And Eve?
207
00:11:27,280 --> 00:11:29,560
They were both smitten with her.
208
00:11:29,640 --> 00:11:32,600
Maybe it made her feel
good hanging out
209
00:11:32,680 --> 00:11:35,360
with a couple of rough boys.
210
00:11:35,440 --> 00:11:39,600
It really pissed her father off.
211
00:11:39,680 --> 00:11:41,720
Setting a bomb at the reservoir.
212
00:11:41,800 --> 00:11:45,400
Do you think she did that
to piss off her dad, too?
213
00:11:45,480 --> 00:11:48,280
I'm sure
the government compensation
214
00:11:48,360 --> 00:11:52,280
helped him get over it.
215
00:11:52,360 --> 00:11:54,760
Robert received compensation?
216
00:11:54,840 --> 00:12:00,080
In bad times,
the rich usually get richer.
217
00:12:00,160 --> 00:12:03,600
Fact of life.
218
00:12:03,680 --> 00:12:06,040
Hey, hold on.
I've got a chance here.
219
00:12:06,120 --> 00:12:08,576
Commentator: Another Whisper,
Midnight Comet giving chase,
but still...
220
00:12:08,600 --> 00:12:10,440
Did you know about
the second car?
221
00:12:10,520 --> 00:12:12,160
The one that Rhys saw
that night?
222
00:12:12,240 --> 00:12:14,920
Commentator: She's going,
she's going. Oh, it's...
223
00:12:15,000 --> 00:12:17,520
It was an estate.
224
00:12:17,600 --> 00:12:20,560
Who was, uh, who was driving
an estate in '95?
225
00:12:20,640 --> 00:12:22,840
Not the sort of thing
I'd remember.
226
00:12:22,920 --> 00:12:24,600
Commentator: The crowd
are on their feet!
227
00:12:24,680 --> 00:12:27,640
Come on, come on now.
You can get there now.
228
00:12:27,720 --> 00:12:29,320
Come on, come on, boy,
come on, come on.
229
00:12:29,400 --> 00:12:32,680
- You can do it. Ah!
- Bloody hell.
230
00:12:32,760 --> 00:12:37,960
I might have known
I'd find you in here.
231
00:12:38,040 --> 00:12:41,000
Eve knew about the plot.
232
00:12:41,080 --> 00:12:43,120
Yeah, of course she did.
She's not stupid.
233
00:12:43,200 --> 00:12:44,296
You didn't think it was
worth mentioning this
234
00:12:44,320 --> 00:12:45,920
to me at the start?
235
00:12:46,000 --> 00:12:49,440
Sorry. I was protecting Mabli,
all right?
236
00:12:49,520 --> 00:12:50,880
Mabli?
237
00:12:50,960 --> 00:12:52,680
I didn't want all
that stuff about Eve
238
00:12:52,760 --> 00:12:55,600
in your story in the paper.
Mabli's had enough to deal with.
239
00:12:55,680 --> 00:12:58,480
All I wanted was you
to find out who killed Llyr.
240
00:12:58,560 --> 00:12:59,960
And to begin with,
241
00:13:00,040 --> 00:13:01,376
I didn't think Eve had anything
to do with that.
242
00:13:01,400 --> 00:13:04,560
- To begin with?
- Are we going or what?
243
00:13:04,640 --> 00:13:06,400
What about now, Rhys?
244
00:13:06,480 --> 00:13:07,776
Do you still think she hasn't
got anything to do with it?
245
00:13:07,800 --> 00:13:11,760
Yeah, we're going now.
246
00:13:11,840 --> 00:13:13,880
Rhys, we haven't finished.
247
00:13:13,960 --> 00:13:16,320
No more questions, girl.
Hurry up.
248
00:13:16,400 --> 00:13:18,600
- I need the lav.
- I'll get back to you.
249
00:13:18,680 --> 00:13:20,440
You can't just walk off.
250
00:13:20,520 --> 00:13:28,520
♪♪
251
00:13:29,880 --> 00:13:37,880
♪♪
252
00:13:39,240 --> 00:13:44,600
♪♪
253
00:13:44,680 --> 00:13:49,960
♪♪
254
00:13:50,040 --> 00:13:52,880
What are you daydreaming about?
255
00:13:52,960 --> 00:13:54,520
How's your head feeling today?
256
00:13:54,600 --> 00:13:56,160
Oh, it's all right.
257
00:13:56,240 --> 00:13:58,960
It'll probably take an age
to heal, though.
258
00:13:59,040 --> 00:14:02,080
That's what happens when you
make the mistake of getting old.
259
00:14:06,160 --> 00:14:07,880
Is there something wrong?
260
00:14:07,960 --> 00:14:11,640
♪♪
261
00:14:11,720 --> 00:14:13,400
I think we should go inside
and talk.
262
00:14:13,480 --> 00:14:14,800
Oh, right.
263
00:14:14,880 --> 00:14:20,080
♪♪
264
00:14:20,160 --> 00:14:24,040
I thought you,
of all people would stand by me.
265
00:14:24,120 --> 00:14:27,760
Not selling my home...
266
00:14:27,840 --> 00:14:31,200
of 50 years.
267
00:14:31,280 --> 00:14:33,960
My father's bound
to win in the end.
268
00:14:34,040 --> 00:14:36,200
He always does.
269
00:14:36,280 --> 00:14:37,680
[ Sighs ]
270
00:14:37,760 --> 00:14:41,880
I tried, I really did.
271
00:14:41,960 --> 00:14:44,400
Sometimes...
272
00:14:44,480 --> 00:14:46,440
it can be liberating
to accept that...
273
00:14:46,520 --> 00:14:48,600
No one cares about you?
274
00:14:57,200 --> 00:15:01,280
It's just the one place
to sign, right at the end.
275
00:15:03,880 --> 00:15:06,520
I've got a pen in here
somewhere.
276
00:15:11,640 --> 00:15:14,680
I'll sign it
in my own time, Eve...
277
00:15:14,760 --> 00:15:18,440
when I've finished reading it.
278
00:15:18,520 --> 00:15:19,880
You can go now.
279
00:15:19,960 --> 00:15:26,000
♪♪
280
00:15:26,080 --> 00:15:32,240
♪♪
281
00:15:32,320 --> 00:15:33,680
[ Sighs ]
282
00:15:33,760 --> 00:15:36,040
♪♪
283
00:15:36,120 --> 00:15:38,440
Afternoon.
284
00:15:38,520 --> 00:15:40,600
Caryl?
285
00:15:40,680 --> 00:15:43,080
- Caryl?
- Hi, sorry.
286
00:15:43,160 --> 00:15:46,480
- Are you okay?
- Yeah, thanks for meeting me.
287
00:15:46,560 --> 00:15:49,760
It's okay. Thanks.
288
00:15:49,840 --> 00:15:52,840
How... How much did Eve
talk about Llyr,
289
00:15:52,920 --> 00:15:55,920
about what happened
the night he died?
290
00:15:56,000 --> 00:16:00,200
Sorry, sorry, I know it's not an
easy thing to talk about.
291
00:16:01,800 --> 00:16:07,160
[ Sighs deeply ]
292
00:16:07,240 --> 00:16:09,440
Well, when I was a kid,
she used to make it sound
293
00:16:09,520 --> 00:16:11,960
like they were doomed lovers
in a fairy story.
294
00:16:12,040 --> 00:16:13,440
Mm.
295
00:16:13,520 --> 00:16:16,080
She was the princess.
He was the pauper.
296
00:16:16,160 --> 00:16:18,920
And my grandfather was
the wicked king
297
00:16:19,000 --> 00:16:22,120
who locked her in her room.
298
00:16:22,200 --> 00:16:24,560
That was the story.
299
00:16:24,640 --> 00:16:26,640
She said that on the night
my father died,
300
00:16:26,720 --> 00:16:28,200
that's where she was.
301
00:16:28,280 --> 00:16:31,400
He locked her in her room?
302
00:16:31,480 --> 00:16:33,120
Yeah.
303
00:16:33,200 --> 00:16:35,880
There's always been a lot
of drama around my mother.
304
00:16:35,960 --> 00:16:39,320
- [ Cellphone buzzes ]
- Sorry.
305
00:16:39,400 --> 00:16:42,320
So you think she made it up?
306
00:16:42,400 --> 00:16:44,200
Honestly...
307
00:16:44,280 --> 00:16:46,480
I don't know.
308
00:16:46,560 --> 00:16:48,000
But knowing my grandfather
309
00:16:48,080 --> 00:16:53,000
maybe there was an element
of truth in it.
310
00:16:53,080 --> 00:17:01,080
♪♪
311
00:17:01,240 --> 00:17:05,960
♪♪
312
00:17:06,040 --> 00:17:10,520
♪♪
313
00:17:10,600 --> 00:17:12,480
Rhys: Do you want
to end up in prison?
314
00:17:12,560 --> 00:17:16,400
You don't have to do
what Eve tells you to do.
315
00:17:16,480 --> 00:17:17,880
Just because
she turned you down?
316
00:17:17,960 --> 00:17:22,680
Yeah, [chuckles], she didn't.
317
00:17:22,760 --> 00:17:26,960
She's with me now.
318
00:17:27,040 --> 00:17:28,760
Just like your bloody father!
319
00:17:28,840 --> 00:17:30,416
If you can't get what you want,
you poison it for everyone else!
320
00:17:30,440 --> 00:17:31,920
Boys, stop that right now!
321
00:17:32,000 --> 00:17:39,560
- [ Glass breaks ]
- Eunice: Boys, out!
322
00:17:39,640 --> 00:17:41,040
[ Panting ]
323
00:17:41,120 --> 00:17:45,160
That's it,
I'm calling the police!
324
00:17:45,240 --> 00:17:46,960
You want to stop me?
325
00:17:47,040 --> 00:17:50,840
Over my dead body.
326
00:17:50,920 --> 00:17:54,040
- We're finished, you and me.
- [ Spits ]
327
00:17:54,120 --> 00:18:01,680
♪♪
328
00:18:01,760 --> 00:18:09,320
♪♪
329
00:18:09,400 --> 00:18:11,520
Robert: And we have been working
with key stakeholders
330
00:18:11,560 --> 00:18:14,960
to ensure that the reservoir
expansion delivers for nature,
331
00:18:15,040 --> 00:18:18,480
for the local community,
and for Wales.
332
00:18:18,560 --> 00:18:20,120
Cameraman: And cut.
333
00:18:20,200 --> 00:18:21,816
Was that all right or do you
want to do it again?
334
00:18:21,840 --> 00:18:22,896
- No, thank you very much.
- Great. Thanks a lot.
335
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
[ Clears throat ]
336
00:18:24,000 --> 00:18:27,040
♪♪
337
00:18:27,120 --> 00:18:29,160
Robert.
338
00:18:29,240 --> 00:18:31,960
Your office said
I'd find you here.
339
00:18:32,040 --> 00:18:33,520
What can I do for you?
340
00:18:33,600 --> 00:18:35,440
You told me that
on the night of the explosion,
341
00:18:35,480 --> 00:18:38,160
you were at home with Eve
watching television.
342
00:18:38,240 --> 00:18:39,480
That's right.
343
00:18:39,560 --> 00:18:41,200
So she wasn't locked up
in her room?
344
00:18:41,280 --> 00:18:43,720
What kind of father
do you think I am?
345
00:18:43,800 --> 00:18:45,640
I didn't lock her in a room.
346
00:18:45,720 --> 00:18:47,600
Did Eve tell you that?
347
00:18:47,680 --> 00:18:50,840
So you're sticking to
the watching TV story.
348
00:18:50,920 --> 00:18:52,400
It's not a story.
349
00:18:52,480 --> 00:18:53,856
But did you ever think
that she was involved
350
00:18:53,880 --> 00:18:56,320
in the plot to blow up
the reservoir?
351
00:18:56,400 --> 00:18:57,800
No.
352
00:18:57,880 --> 00:18:59,296
But you did try and keep her
away from Llyr,
353
00:18:59,320 --> 00:19:00,496
even though they were in love.
354
00:19:00,520 --> 00:19:01,920
That wasn't love.
355
00:19:02,000 --> 00:19:04,680
If you love someone,
you don't beat them up.
356
00:19:04,760 --> 00:19:05,816
You didn't know about that,
did you?
357
00:19:05,840 --> 00:19:07,080
When was this?
358
00:19:07,160 --> 00:19:08,720
A few days before the explosion.
359
00:19:08,800 --> 00:19:10,536
What has any of this
got to do with the piece
360
00:19:10,560 --> 00:19:12,200
you're writing
for the local rag?
361
00:19:12,280 --> 00:19:14,200
Or should I get my lawyers in?
362
00:19:14,280 --> 00:19:16,800
I don't know.
Should you?
363
00:19:16,880 --> 00:19:19,040
This conversation's over.
364
00:19:23,920 --> 00:19:25,920
[ Knock on door ]
365
00:19:31,640 --> 00:19:36,320
Good morning.
366
00:19:36,400 --> 00:19:38,040
You'd better come in.
367
00:19:38,120 --> 00:19:44,440
♪♪
368
00:19:44,520 --> 00:19:49,800
♪♪
369
00:19:49,880 --> 00:19:56,000
♪♪
370
00:19:56,080 --> 00:19:58,880
Never imagined
I'd be doing this.
371
00:19:58,960 --> 00:20:02,760
Nor me.
372
00:20:02,840 --> 00:20:04,720
Are you gonna tell your mother?
373
00:20:04,800 --> 00:20:08,200
Er, I think my mother
would actually stab you
374
00:20:08,280 --> 00:20:10,600
through the heart
if she knew we were doing this.
375
00:20:10,680 --> 00:20:16,440
♪♪
376
00:20:16,520 --> 00:20:22,080
♪♪
377
00:20:22,160 --> 00:20:28,960
♪♪
378
00:20:29,040 --> 00:20:30,680
[ Knock on door ]
379
00:20:30,760 --> 00:20:37,160
♪♪
380
00:20:37,240 --> 00:20:43,240
♪♪
381
00:20:43,320 --> 00:20:48,960
♪♪
382
00:20:49,040 --> 00:20:52,680
♪♪
383
00:20:52,760 --> 00:20:55,160
Sian?
384
00:20:55,240 --> 00:20:58,440
It's me, Eve.
385
00:20:58,520 --> 00:21:03,960
Sorry about yesterday.
386
00:21:04,040 --> 00:21:10,760
[ Gasps ]
Oh, God.
387
00:21:10,840 --> 00:21:12,880
Yes, I think she's been
here all night.
388
00:21:12,960 --> 00:21:16,560
She's very cold.
389
00:21:16,640 --> 00:21:18,920
Yes, of course I'll stay.
390
00:21:19,000 --> 00:21:20,200
Okay.
391
00:21:20,280 --> 00:21:25,920
♪♪
392
00:21:26,000 --> 00:21:32,040
♪♪
393
00:21:32,120 --> 00:21:38,800
♪♪
394
00:21:38,880 --> 00:21:45,000
♪♪
395
00:21:45,080 --> 00:21:51,680
♪♪
396
00:21:51,760 --> 00:21:55,440
[ Birds chirping ]
397
00:21:55,520 --> 00:21:58,080
[ Knock on door ]
398
00:22:07,760 --> 00:22:10,120
[ Indistinct conversation ]
399
00:22:17,880 --> 00:22:19,240
[ Car door closes ]
400
00:22:19,320 --> 00:22:21,480
[ Radio chatter ]
401
00:22:24,920 --> 00:22:28,480
[ Sighs ]
What a mess.
402
00:22:28,560 --> 00:22:30,920
Yeah.
403
00:22:31,000 --> 00:22:33,240
You know, you really did
make this whole business
404
00:22:33,320 --> 00:22:35,800
more complicated
than it needed to be.
405
00:22:35,880 --> 00:22:37,880
If you hadn't been so keen
to go against me,
406
00:22:37,960 --> 00:22:42,160
Mrs. Lewis would have
been spared a lot of anguish.
407
00:22:42,240 --> 00:22:44,600
[ Scoffs ]
408
00:22:44,680 --> 00:22:46,760
Anyway...
409
00:22:46,840 --> 00:22:48,880
you got what you wanted
in the end, didn't you?
410
00:22:48,960 --> 00:22:50,880
Well, I didn't want all this,
did I?
411
00:22:50,960 --> 00:22:56,720
But you will speak to Rhys?
412
00:22:56,800 --> 00:22:58,160
Caryl: Hello?
413
00:22:58,240 --> 00:22:59,280
[ Knocks on door ]
414
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
Eve.
415
00:23:01,480 --> 00:23:03,720
Hello?
416
00:23:03,800 --> 00:23:07,040
[ Knocks on door ]
417
00:23:07,120 --> 00:23:08,800
Hello, is anyone home?
418
00:23:08,880 --> 00:23:13,880
♪♪
419
00:23:13,960 --> 00:23:18,640
♪♪
420
00:23:18,720 --> 00:23:20,560
I can't believe you're going
back on your word.
421
00:23:20,640 --> 00:23:22,320
And I can't believe
that you never
422
00:23:22,400 --> 00:23:25,120
ever do something for me
just because I'm your father.
423
00:23:25,200 --> 00:23:27,080
You're always thinking
about yourself, Eve.
424
00:23:27,160 --> 00:23:30,600
Yeah, because I had a fight
to become who I am like Mam.
425
00:23:30,680 --> 00:23:33,080
I was always cut out
by the pair of you.
426
00:23:33,160 --> 00:23:35,040
All I wanted was a future
for my family.
427
00:23:35,120 --> 00:23:39,480
Oh!
428
00:23:39,560 --> 00:23:41,920
What did you know...
429
00:23:42,000 --> 00:23:45,680
back then?
430
00:23:45,760 --> 00:23:48,280
- What are you talking about?
- Don't be obtuse.
431
00:23:48,360 --> 00:23:51,720
Did you know what
they were gonna do?
432
00:23:51,800 --> 00:23:54,480
Were you a part of it?
433
00:23:54,560 --> 00:23:56,480
Are you seriously
going to stand there
434
00:23:56,560 --> 00:24:00,320
over Sian's dead body and...
435
00:24:00,400 --> 00:24:05,640
Dylan, I'm so, so sorry
for your loss.
436
00:24:05,720 --> 00:24:11,320
♪♪
437
00:24:11,400 --> 00:24:16,880
♪♪
438
00:24:16,960 --> 00:24:22,840
♪♪
439
00:24:22,920 --> 00:24:27,640
♪♪
440
00:24:27,720 --> 00:24:32,760
♪♪
441
00:24:32,840 --> 00:24:37,320
♪♪
442
00:24:37,400 --> 00:24:42,120
♪♪
443
00:24:42,200 --> 00:24:47,200
♪♪
444
00:24:47,280 --> 00:24:55,280
♪♪
445
00:24:55,960 --> 00:24:57,000
Shit.
446
00:24:57,080 --> 00:25:01,800
♪♪
447
00:25:01,880 --> 00:25:03,080
[ Door closes ]
448
00:25:03,160 --> 00:25:08,640
♪♪
449
00:25:08,720 --> 00:25:14,200
♪♪
450
00:25:14,280 --> 00:25:17,680
♪♪
451
00:25:17,760 --> 00:25:19,000
- Eve?
- [ Door closes ]
452
00:25:19,080 --> 00:25:22,760
♪♪
453
00:25:22,840 --> 00:25:25,840
What happened?
454
00:25:25,920 --> 00:25:29,120
I fucked up.
455
00:25:29,200 --> 00:25:32,360
I fucked up again.
456
00:25:32,440 --> 00:25:33,760
[ Sniffles ]
457
00:25:33,840 --> 00:25:35,960
Hari: What do you mean?
458
00:25:36,040 --> 00:25:40,160
It's all Rhys's fault.
459
00:25:40,240 --> 00:25:42,240
I need to stop him.
460
00:25:42,320 --> 00:25:50,320
♪♪
461
00:25:51,680 --> 00:25:59,680
♪♪
462
00:26:00,520 --> 00:26:08,520
♪♪
463
00:26:08,600 --> 00:26:10,600
[ Door opens ]
464
00:26:10,680 --> 00:26:13,680
[ Sighs ]
465
00:26:13,760 --> 00:26:16,640
Oh, what a day.
466
00:26:16,720 --> 00:26:18,400
I've got a bone
to pick with you.
467
00:26:18,480 --> 00:26:20,200
- Sorry?
- You.
468
00:26:20,280 --> 00:26:22,256
You didn't tell me you were
writing something for the paper.
469
00:26:22,280 --> 00:26:25,080
I thought it was
to do with your course.
470
00:26:25,160 --> 00:26:26,760
It was not definite yet.
471
00:26:26,840 --> 00:26:29,800
Because it was terrible
enough the first time around.
472
00:26:29,880 --> 00:26:31,680
Seeing Llyr out there
for everyone to judge.
473
00:26:31,760 --> 00:26:33,880
I know, I know.
474
00:26:33,960 --> 00:26:36,440
Look, I'm just trying
to find out what happened
475
00:26:36,520 --> 00:26:38,280
and... and how it happened,
476
00:26:38,360 --> 00:26:41,320
and some people's
stories aren't adding up.
477
00:26:41,400 --> 00:26:42,960
Like whose?
478
00:26:43,040 --> 00:26:47,000
- Robert Davies for one?
- Why?
479
00:26:47,080 --> 00:26:49,320
Well, he obviously wasn't
that keen on Llyr.
480
00:26:49,400 --> 00:26:50,800
[ Scoffs ]
481
00:26:50,880 --> 00:26:52,640
Don't listen to anything
Robert Davies says.
482
00:26:52,720 --> 00:26:55,680
He didn't have a clue what
was going on with Eve back then.
483
00:26:55,760 --> 00:26:57,440
Really?
484
00:26:57,520 --> 00:27:00,240
Well, she was
his blue-eyed girl.
485
00:27:00,320 --> 00:27:02,240
Did whatever she wanted.
486
00:27:02,320 --> 00:27:05,080
And Llyr told me she'd sneak out
to be with him.
487
00:27:05,160 --> 00:27:08,360
She'd steal Robert's car and
488
00:27:08,440 --> 00:27:09,960
they'd... they'd go all
over the place.
489
00:27:10,040 --> 00:27:12,480
So, she... she used
to steal his car?
490
00:27:12,560 --> 00:27:15,720
- Was it an old estate?
- What's this now?
491
00:27:15,800 --> 00:27:21,080
What exactly did
Robert say about Llyr?
492
00:27:21,160 --> 00:27:25,080
He said that he was violent
towards Eve
493
00:27:25,160 --> 00:27:27,160
and that she came home
in a right state
494
00:27:27,240 --> 00:27:28,240
after being with him.
495
00:27:28,280 --> 00:27:30,360
No, no, that's not true.
496
00:27:30,440 --> 00:27:32,640
Llyr was never violent.
He would never hurt anyone.
497
00:27:32,720 --> 00:27:34,480
This has gone
too far now, Caryl.
498
00:27:34,560 --> 00:27:39,840
If anyone laid a finger on Eve,
it was more likely to be Rhys.
499
00:27:39,920 --> 00:27:46,040
- [ Phone beeps ]
- Hey, Mabli, love, it's me.
500
00:27:46,120 --> 00:27:51,640
I need to tell you
something about Sian Lewis.
501
00:27:51,720 --> 00:27:53,120
[ Sighs ]
502
00:27:53,200 --> 00:27:56,080
I hate it that we're
not speaking.
503
00:27:56,160 --> 00:27:58,240
Please call me.
504
00:27:58,320 --> 00:28:05,080
♪♪
505
00:28:05,160 --> 00:28:10,760
♪♪
506
00:28:10,840 --> 00:28:16,600
♪♪
507
00:28:16,680 --> 00:28:19,920
♪♪
508
00:28:20,000 --> 00:28:24,560
[ Seagulls squawking ]
509
00:28:24,640 --> 00:28:26,400
Rhys: Calum.
510
00:28:26,480 --> 00:28:28,120
All right, Rhys.
511
00:28:28,200 --> 00:28:32,200
Rhys, can I have a quick word?
512
00:28:32,280 --> 00:28:38,360
Be with you in a minute.
513
00:28:38,440 --> 00:28:40,040
What sort of complaint?
514
00:28:40,120 --> 00:28:42,640
I'm unable to specify.
It needs to be referred up.
515
00:28:42,720 --> 00:28:47,080
- Well, who made it?
- Again, I can't specify.
516
00:28:47,160 --> 00:28:49,240
Look, unfortunately for now,
517
00:28:49,320 --> 00:28:52,400
we're gonna have to curtail
your contact with clients.
518
00:28:52,480 --> 00:28:53,960
Curtail my contact?
519
00:28:54,040 --> 00:28:56,640
- Calum: Rhys!
- [ Objects clatter ]
520
00:28:56,720 --> 00:28:58,520
Rhys, I just need
to talk to Rhys.
521
00:28:58,600 --> 00:29:00,440
- Calm down.
- I need to talk to Rhys!
522
00:29:00,520 --> 00:29:01,800
I'm here, I'm here.
523
00:29:01,880 --> 00:29:03,440
There's stuff going on
in my head.
524
00:29:03,520 --> 00:29:04,816
It's all right, calm down.
Remember what I said.
525
00:29:04,840 --> 00:29:06,640
No, I can't.
He's the only one...
526
00:29:06,720 --> 00:29:08,016
- Remember what I said.
- Who knows what's going on
with me.
527
00:29:08,040 --> 00:29:09,440
- [ Screams ]
- [ Glass shatters ]
528
00:29:09,520 --> 00:29:10,736
Are you gonna let
this happen, are you?
529
00:29:10,760 --> 00:29:12,240
Get away from me!
Oi, Rhys!
530
00:29:12,320 --> 00:29:14,000
- Calum, just calm down, okay?
- Calum: Rhys!
531
00:29:14,040 --> 00:29:15,480
- You need to leave.
- I'm sorry, mate.
532
00:29:15,520 --> 00:29:17,680
Do something, man!
Get off me!
533
00:29:17,760 --> 00:29:19,240
This is bullshit.
534
00:29:19,320 --> 00:29:21,720
- And you know it.
- Calum: Get away!
535
00:29:21,800 --> 00:29:25,640
I'm all right. Just go.
Get off! Leave me alone!
536
00:29:25,720 --> 00:29:30,240
♪♪
537
00:29:30,320 --> 00:29:35,640
♪♪
538
00:29:35,720 --> 00:29:40,640
♪♪
539
00:29:40,720 --> 00:29:42,336
Rhys: I don't know what
the hell's going on,
540
00:29:42,360 --> 00:29:44,256
but that woman will do
anything to get rid of me.
541
00:29:44,280 --> 00:29:45,760
And this goes beyond all
of the stuff
542
00:29:45,840 --> 00:29:47,560
that happened between us
in the past.
543
00:29:47,640 --> 00:29:51,000
What happened in the past?
You have to tell me now, Rhys.
544
00:29:51,080 --> 00:29:53,560
You have to tell me what part
Eve played in all this.
545
00:29:53,640 --> 00:29:55,560
Her part? It was more
than just a part.
546
00:29:55,640 --> 00:29:57,280
She manipulated us,
the both of us.
547
00:29:57,360 --> 00:30:02,280
Okay, okay.
So what happened?
548
00:30:02,360 --> 00:30:07,640
Oh.
549
00:30:07,720 --> 00:30:09,720
Caryl: In court,
550
00:30:09,800 --> 00:30:12,080
Eve said that you
could be violent.
551
00:30:12,160 --> 00:30:14,240
Did you hurt her?
552
00:30:14,320 --> 00:30:18,600
Stop!
553
00:30:18,680 --> 00:30:20,440
- Llyr said you'd do this.
- Did he now?!
554
00:30:20,520 --> 00:30:23,000
Yeah. Yeah, he said you'd lose
your nerve over the bomb.
555
00:30:23,080 --> 00:30:26,320
And he was right!
You're a coward!
556
00:30:26,400 --> 00:30:28,560
I really did love her, you know.
557
00:30:28,640 --> 00:30:31,720
You have to believe me.
I-I just wanted it to stop.
558
00:30:31,800 --> 00:30:33,480
Wanted what to stop?
559
00:30:33,560 --> 00:30:37,680
The plot, her relationship with
Llyr, all the nonsense...
560
00:30:37,760 --> 00:30:42,280
So, you assaulted her?
561
00:30:42,360 --> 00:30:45,000
There's no excuse.
562
00:30:45,080 --> 00:30:47,320
It's the worst thing
I've ever done.
563
00:30:47,400 --> 00:30:48,840
And maybe I deserve it.
564
00:30:48,920 --> 00:30:50,720
Maybe that's why
she's still hiding the truth.
565
00:30:50,800 --> 00:30:55,040
Still punishing me.
566
00:30:55,120 --> 00:30:57,280
Oh, forget it.
567
00:30:57,360 --> 00:31:00,840
It's just too late now.
568
00:31:00,920 --> 00:31:04,160
Eve used to steal her dad's car.
Did you know that?
569
00:31:04,240 --> 00:31:07,560
The car that you saw
at the scene,
570
00:31:07,640 --> 00:31:08,960
it was an estate.
571
00:31:09,040 --> 00:31:10,640
- What, she was there?
- I don't know.
572
00:31:10,720 --> 00:31:15,160
It might be completely
unconnected, but...
573
00:31:15,240 --> 00:31:16,760
But what?
574
00:31:16,840 --> 00:31:17,856
Robert is hiding something
about where she was.
575
00:31:17,880 --> 00:31:19,920
I know he is.
576
00:31:20,000 --> 00:31:25,040
He said that she was at home,
but I just think he's lying.
577
00:31:25,120 --> 00:31:26,480
[ Horn honking ]
578
00:31:26,560 --> 00:31:28,920
- I've got to go.
- What? Where?
579
00:31:29,000 --> 00:31:30,080
With Eve?
580
00:31:30,160 --> 00:31:34,680
♪♪
581
00:31:34,760 --> 00:31:40,440
♪♪
582
00:31:40,520 --> 00:31:44,680
♪♪
583
00:31:44,760 --> 00:31:47,040
Of course she was there.
584
00:31:47,120 --> 00:31:49,600
I mean, she instigated
everything, the bomb, the plot.
585
00:31:49,680 --> 00:31:51,416
She had Llyr wrapped
around her little finger.
586
00:31:51,440 --> 00:31:53,040
She'd have wanted it
to carry on.
587
00:31:53,120 --> 00:31:55,016
And... And... And she wanted
to punish her father,
588
00:31:55,040 --> 00:32:00,200
and she'd have done anything in
her power to make that happen.
589
00:32:00,280 --> 00:32:02,840
Oh, Jesus.
590
00:32:02,920 --> 00:32:05,760
She has to be stopped.
591
00:32:05,840 --> 00:32:07,080
Rhys, no. Let me come with you.
592
00:32:07,120 --> 00:32:08,640
Right, just back off.
593
00:32:08,720 --> 00:32:11,440
Right, 'cause this
is my battle to fight, okay?
594
00:32:11,520 --> 00:32:16,760
♪♪
595
00:32:16,840 --> 00:32:21,520
♪♪
596
00:32:21,600 --> 00:32:27,040
♪♪
597
00:32:27,120 --> 00:32:30,400
- [ Knocks on door ]
- Rhys: Eve!
598
00:32:30,480 --> 00:32:32,360
Come on, open the door!
599
00:32:32,440 --> 00:32:34,240
I know you're in there, Eve!
600
00:32:34,320 --> 00:32:37,840
♪♪
601
00:32:37,920 --> 00:32:38,920
[ Bangs loudly on door ]
602
00:32:38,960 --> 00:32:41,200
Eve, open the bloody door!
603
00:32:41,280 --> 00:32:42,800
I just want to talk.
604
00:32:42,880 --> 00:32:47,040
♪♪
605
00:32:47,120 --> 00:32:48,856
Robert: Look, you can't
just walk in like this.
606
00:32:48,880 --> 00:32:52,520
This isn't a social call
or a request for an interview.
607
00:32:52,600 --> 00:32:53,960
This is about stopping things
608
00:32:54,040 --> 00:32:55,680
before they get completely
out of control.
609
00:32:55,720 --> 00:32:57,880
- What thing?
- Rhys and Eve.
610
00:32:57,960 --> 00:33:00,320
Now, I don't know what really
happened back then,
611
00:33:00,400 --> 00:33:01,640
but if we're not careful,
612
00:33:01,720 --> 00:33:03,560
somebody is going to
get badly hurt.
613
00:33:03,640 --> 00:33:06,480
- What are you talking about?
- The '95 explosion.
614
00:33:06,560 --> 00:33:09,520
Somebody else was there
that night in an estate car.
615
00:33:09,600 --> 00:33:12,600
Somebody other
than Llyr or Rhys.
616
00:33:12,680 --> 00:33:14,880
And I think it might
have been Eve.
617
00:33:14,960 --> 00:33:16,680
Rubbish.
618
00:33:16,760 --> 00:33:18,536
I don't think you really know
where she was that night.
619
00:33:18,560 --> 00:33:21,280
Are you saying that you think my
daughter murdered Llyr Owen?
620
00:33:21,360 --> 00:33:23,320
I understand that
you are trying to protect her,
621
00:33:23,400 --> 00:33:26,360
but if there is anything
that you're not telling me.
622
00:33:26,440 --> 00:33:30,920
- Are you threatening me?
- No, I am begging you for help.
623
00:33:31,000 --> 00:33:34,880
Where was Eve that night?
624
00:33:34,960 --> 00:33:38,280
Robert...
625
00:33:38,360 --> 00:33:41,920
She, erm...
She was out of town.
626
00:33:42,000 --> 00:33:46,880
- Out of town where?
- Bristol.
627
00:33:46,960 --> 00:33:52,240
Okay, and I'm supposed
to take your word for that?
628
00:33:52,320 --> 00:33:54,000
Come with me.
629
00:33:54,080 --> 00:33:56,080
[ Footsteps receding ]
630
00:34:00,080 --> 00:34:05,160
She took my car
and she went to Bristol.
631
00:34:05,240 --> 00:34:08,080
While she was there,
she got a parking ticket.
632
00:34:08,160 --> 00:34:13,080
The date and time are on it.
633
00:34:13,160 --> 00:34:14,720
Why did you keep it?
634
00:34:14,800 --> 00:34:17,280
She got back home very late
in a terrible state.
635
00:34:17,360 --> 00:34:20,240
I'd been called up to the
reservoir after the explosion.
636
00:34:20,320 --> 00:34:22,840
I was worried that she
might be involved somehow.
637
00:34:22,920 --> 00:34:26,000
That she might have been
with that little sod.
638
00:34:26,080 --> 00:34:29,760
So, when this arrived
in the post...
639
00:34:29,840 --> 00:34:30,840
You're happy now?
640
00:34:30,880 --> 00:34:36,560
♪♪
641
00:34:36,640 --> 00:34:38,920
Hi, this is Eve's phone.
Leave a message after the beep.
642
00:34:39,000 --> 00:34:40,840
[ Phone beeps ]
643
00:34:40,920 --> 00:34:44,920
Rhys: I understand why
you don't want to see me, Eve.
644
00:34:45,000 --> 00:34:48,520
And I understand
why you did what you did.
645
00:34:48,600 --> 00:34:51,360
You're scared.
646
00:34:51,440 --> 00:34:55,640
And you want to protect Mabli.
647
00:34:55,720 --> 00:34:57,800
Remember what we had
together back then?
648
00:34:57,880 --> 00:35:00,400
I love you.
649
00:35:00,480 --> 00:35:03,000
Okay?
650
00:35:03,080 --> 00:35:07,360
I just want to be with you.
651
00:35:07,440 --> 00:35:10,440
We were good together, Eve.
652
00:35:10,520 --> 00:35:13,320
You know that.
653
00:35:13,400 --> 00:35:17,200
Can we find a way through this?
654
00:35:17,280 --> 00:35:20,280
If not for me and you...
655
00:35:20,360 --> 00:35:22,160
for Mabli.
656
00:35:22,240 --> 00:35:26,200
♪♪
657
00:35:26,280 --> 00:35:32,400
What's he playing at?
658
00:35:32,480 --> 00:35:34,120
You should go.
659
00:35:34,200 --> 00:35:36,200
Let me take care of him.
660
00:35:36,280 --> 00:35:37,840
You just say the word.
661
00:35:37,920 --> 00:35:39,320
Oh, don't worry about it.
662
00:35:39,400 --> 00:35:41,880
I know how to handle him.
663
00:35:41,960 --> 00:35:45,360
He's dangerous, Eve.
664
00:35:45,440 --> 00:35:47,280
Let me look after you.
665
00:35:47,360 --> 00:35:51,200
Oh, Hari, please, just go.
666
00:35:51,280 --> 00:35:52,960
I can take care of myself.
667
00:35:53,040 --> 00:35:58,840
♪♪
668
00:35:58,920 --> 00:36:05,960
♪♪
669
00:36:06,040 --> 00:36:08,600
[ Keys clicking ]
670
00:36:12,920 --> 00:36:19,480
♪♪
671
00:36:19,560 --> 00:36:24,080
♪♪
672
00:36:24,160 --> 00:36:29,680
♪♪
673
00:36:29,760 --> 00:36:36,320
♪♪
674
00:36:36,400 --> 00:36:40,320
♪♪
675
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
Caryl: Shit.
676
00:36:41,480 --> 00:36:47,000
♪♪
677
00:36:47,080 --> 00:36:52,520
♪♪
678
00:36:52,600 --> 00:36:57,600
♪♪
679
00:36:57,680 --> 00:37:03,200
♪♪
680
00:37:03,280 --> 00:37:07,320
♪♪
681
00:37:07,400 --> 00:37:11,360
So, what do you think,
then, about Eve?
682
00:37:11,440 --> 00:37:15,280
You think she's been hiding
something all this time?
683
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
I don't know, love.
684
00:37:17,080 --> 00:37:19,800
That woman's always been
a mystery to me.
685
00:37:19,880 --> 00:37:23,200
And not in a good way.
Right, I won't be long.
686
00:37:23,280 --> 00:37:26,280
Where are you going?
687
00:37:26,360 --> 00:37:29,720
[ Door closes ]
688
00:37:29,800 --> 00:37:32,040
Rhys: Hello, this is Rhys.
Leave a message.
689
00:37:32,120 --> 00:37:33,440
[ Phone beeps ]
690
00:37:33,520 --> 00:37:34,720
You're right.
691
00:37:34,800 --> 00:37:36,880
We should meet.
692
00:37:36,960 --> 00:37:41,000
You know where.
693
00:37:41,080 --> 00:37:45,680
I'll be there in half an hour.
694
00:37:45,760 --> 00:37:51,880
♪♪
695
00:37:51,960 --> 00:37:57,080
♪♪
696
00:37:57,160 --> 00:37:59,280
♪♪
697
00:37:59,360 --> 00:38:02,840
Rhys, hang on!
I was wrong!
698
00:38:02,920 --> 00:38:09,240
♪♪
699
00:38:09,320 --> 00:38:16,000
♪♪
700
00:38:16,080 --> 00:38:21,200
♪♪
701
00:38:21,280 --> 00:38:26,280
♪♪
702
00:38:26,360 --> 00:38:30,400
♪♪
703
00:38:30,480 --> 00:38:35,600
♪♪
704
00:38:35,680 --> 00:38:40,560
♪♪
705
00:38:40,640 --> 00:38:46,520
♪♪
706
00:38:46,600 --> 00:38:51,840
♪♪
707
00:38:51,920 --> 00:38:59,920
♪♪
708
00:39:00,520 --> 00:39:03,120
[ Chain clangs, door opens ]
709
00:39:03,200 --> 00:39:05,040
[ Door closes ]
710
00:39:05,120 --> 00:39:11,040
♪♪
711
00:39:11,120 --> 00:39:18,920
♪♪
712
00:39:19,000 --> 00:39:22,640
This place has hardly changed.
713
00:39:22,720 --> 00:39:24,200
In all these years.
714
00:39:24,280 --> 00:39:32,280
♪♪
715
00:39:33,280 --> 00:39:41,280
You could almost imagine
we were back how we were.
716
00:39:42,360 --> 00:39:47,040
I had such a shock
when you came back.
717
00:39:47,120 --> 00:39:53,480
I didn't know what you might do.
718
00:39:53,560 --> 00:39:55,160
I was scared.
719
00:39:55,240 --> 00:39:57,680
Scared of what?
720
00:39:57,760 --> 00:40:04,320
Being found out?
721
00:40:04,400 --> 00:40:07,280
I loved you both.
722
00:40:07,360 --> 00:40:10,560
You know that.
723
00:40:10,640 --> 00:40:12,800
You're so full of shit, Eve.
724
00:40:12,880 --> 00:40:19,200
♪♪
725
00:40:19,280 --> 00:40:24,840
♪♪
726
00:40:24,920 --> 00:40:27,600
You had the pair of us running
after you, didn't you,
727
00:40:27,680 --> 00:40:31,360
with our tongues hanging out.
728
00:40:31,440 --> 00:40:34,040
Your lies just
don't cut it any more.
729
00:40:34,120 --> 00:40:37,920
♪♪
730
00:40:38,000 --> 00:40:40,600
This was a bad idea.
I'm gonna go.
731
00:40:40,680 --> 00:40:45,680
You have any idea what you've
done fucking up my job?
732
00:40:45,760 --> 00:40:48,840
Hmm?
733
00:40:48,920 --> 00:40:52,040
It was you, wasn't it?
734
00:40:52,120 --> 00:40:55,680
Did you think what
it might do to other people?
735
00:40:55,760 --> 00:40:57,960
Of course you didn't.
736
00:40:58,040 --> 00:41:00,200
As long as Eve gets her way.
737
00:41:00,280 --> 00:41:03,520
You don't care how many lives
you wreck, do you?
738
00:41:03,600 --> 00:41:05,880
Oh, listen to you.
739
00:41:05,960 --> 00:41:08,400
Getting on your high horse.
740
00:41:08,480 --> 00:41:10,840
Making it out like you're
angry on someone else's behalf.
741
00:41:10,920 --> 00:41:14,200
But you're just scared.
742
00:41:14,280 --> 00:41:16,240
You're too scared
to take any real risk!
743
00:41:16,320 --> 00:41:17,640
Stop it!
744
00:41:17,720 --> 00:41:19,440
Why are you doing this?!
745
00:41:19,520 --> 00:41:21,320
[ Sobbing ]
746
00:41:21,400 --> 00:41:23,320
Rhys!
747
00:41:23,400 --> 00:41:25,920
Rhys.
748
00:41:26,000 --> 00:41:29,800
Hey, hey, hey, hey,
you're right, you're right.
749
00:41:29,880 --> 00:41:32,560
Okay, the bomb was a crazy idea.
750
00:41:32,640 --> 00:41:35,520
We can call it off, okay?
751
00:41:35,600 --> 00:41:37,080
Rhys: You lied to me.
752
00:41:37,160 --> 00:41:40,520
You didn't call off the plan,
did you?
753
00:41:40,600 --> 00:41:41,760
Did you kill him?
754
00:41:41,840 --> 00:41:43,120
What?
755
00:41:43,200 --> 00:41:44,600
You've lied and lied and lied.
756
00:41:44,680 --> 00:41:47,080
Caryl: Rhys, she wasn't there.
757
00:41:47,160 --> 00:41:48,976
I got it wrong. I know now.
I know where she was.
758
00:41:49,000 --> 00:41:50,576
She's playing you like
she played all of us.
759
00:41:50,600 --> 00:41:52,880
No! Rhys, please.
She wasn't there.
760
00:41:52,960 --> 00:41:54,720
- She was in Bristol.
- What?
761
00:41:54,800 --> 00:42:00,720
- Caryl: Tell him, Eve.
- Tell me what?
762
00:42:00,800 --> 00:42:04,680
I was about to make
the biggest mistake of my life.
763
00:42:04,760 --> 00:42:09,560
I was pregnant, and I didn't
know if it was yours or Llyr's.
764
00:42:09,640 --> 00:42:11,256
I didn't think
I could go through with it,
765
00:42:11,280 --> 00:42:14,880
so I went to a clinic.
766
00:42:14,960 --> 00:42:17,840
You were going to get rid
of the baby, Mabli?
767
00:42:17,920 --> 00:42:20,200
I didn't, did I?
768
00:42:20,280 --> 00:42:22,240
I was just a frightened kid
out of my depth.
769
00:42:22,320 --> 00:42:25,040
Oi! Leave her alone.
770
00:42:25,120 --> 00:42:26,480
Hari.
771
00:42:26,560 --> 00:42:31,520
Rhys: What the hell
is he doing here?
772
00:42:31,600 --> 00:42:33,560
Bloody hell, Eve.
773
00:42:33,640 --> 00:42:36,920
You didn't tell me
you had a new little puppy dog.
774
00:42:37,000 --> 00:42:40,320
You're Megan's son,
which makes him your nephew.
775
00:42:40,400 --> 00:42:43,000
- Fucking hell, Eve.
- He's Llyr's nephew.
776
00:42:43,080 --> 00:42:45,440
Hari: I told you to stay
away from him.
777
00:42:45,520 --> 00:42:49,320
You need to leave... now.
778
00:42:49,400 --> 00:42:51,680
Where'd you get the gun?
Or is it your daddy's?
779
00:42:51,760 --> 00:42:53,600
Hari: No, it's yours.
780
00:42:53,680 --> 00:42:55,880
I saw you hiding it,
and I stole it.
781
00:42:55,960 --> 00:42:57,240
It's your gun?
782
00:42:57,320 --> 00:42:59,000
Hari: I told you
he was dangerous.
783
00:42:59,080 --> 00:43:01,400
Oh, you make out like
you're the good guy, Rhys,
784
00:43:01,480 --> 00:43:04,120
but you're still
just a criminal.
785
00:43:04,200 --> 00:43:06,840
- I'm a criminal?
- Oi, stop! Stop!
786
00:43:06,920 --> 00:43:08,760
Hari, what are you doing?
787
00:43:08,840 --> 00:43:10,456
Everything's gone to shit
since you turned up.
788
00:43:10,480 --> 00:43:12,760
Hari, put the gun down.
This is not the way.
789
00:43:12,840 --> 00:43:14,920
You ruined my mum's life.
You ruined Eve's life.
790
00:43:15,000 --> 00:43:17,080
And now you're trying
to ruin Mabli's life.
791
00:43:17,160 --> 00:43:19,600
- No, I'm not.
- You stay away from me.
792
00:43:19,680 --> 00:43:21,280
- I'm warning you.
- Caryl: Hari, no!
793
00:43:21,360 --> 00:43:22,496
- [ Gunshot ]
- [ Hari screams ]
794
00:43:22,520 --> 00:43:25,600
[ Bullet casing clinks ]
795
00:43:25,680 --> 00:43:33,680
♪♪
796
00:43:35,040 --> 00:43:43,040
♪♪
797
00:43:44,400 --> 00:43:52,400
♪♪
798
00:43:53,760 --> 00:44:01,760
♪♪
799
00:44:03,120 --> 00:44:11,120
♪♪
800
00:44:12,480 --> 00:44:20,480
♪♪53718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.