All language subtitles for still.waters.s01e04.1080p.web.h264-javlar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,040 That man's been dead 30 years and he's still causing trouble. 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,400 Is that what I am, then... 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,280 trouble? 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,176 Caryl: I wanted to write about something that I cared about. 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,400 And all I've done is lie to people. 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,440 Mrs. Lewis: It's complicated. 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,880 The land is in Dylan's name. 8 00:00:17,960 --> 00:00:20,840 Did they ask you what you wanted? 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,520 Caryl: What if I do stupid things again? 10 00:00:23,600 --> 00:00:26,920 What if I can't keep it together? 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,680 Gareth: It's still raw. 12 00:00:28,760 --> 00:00:30,560 You push the wrong buttons, 13 00:00:30,640 --> 00:00:32,840 you might get a reaction you don't like. 14 00:00:32,920 --> 00:00:36,480 What are you doing right now? 15 00:00:36,560 --> 00:00:40,240 Sitting here talking to my knobhead councillor. 16 00:00:40,320 --> 00:00:41,760 Rhys: This is where we met. 17 00:00:41,840 --> 00:00:44,240 This is where we fell in love. 18 00:00:44,320 --> 00:00:47,200 Llyr: Rhys, this is Eve. Eve, Rhys. 19 00:00:47,280 --> 00:00:48,520 All right? 20 00:00:48,600 --> 00:00:50,440 We were together. 21 00:00:50,520 --> 00:00:52,720 Bryn: You think she's yours, don't you? 22 00:00:52,800 --> 00:00:55,520 You should do something about it. 23 00:00:55,600 --> 00:00:58,480 - Find out. - Okay. 24 00:00:58,560 --> 00:01:00,840 Deio: It was a long time ago, and it was dark. 25 00:01:00,920 --> 00:01:06,320 Was it a small car? A 4x4 or more like an estate or? 26 00:01:06,400 --> 00:01:07,880 It was an estate. 27 00:01:07,960 --> 00:01:10,240 Eve: You should have stopped Mabli today. 28 00:01:10,320 --> 00:01:12,840 She's fiery like her mum. 29 00:01:12,920 --> 00:01:15,360 It's part of the appeal. 30 00:01:15,440 --> 00:01:17,160 Ask Robert Davies 31 00:01:17,240 --> 00:01:20,200 why he wasn't keeping a closer eye on his own household. 32 00:01:20,280 --> 00:01:22,400 Do you mean Eve? 33 00:01:22,480 --> 00:01:26,240 Bryn: If word got out that you were in possession of a gun, 34 00:01:26,320 --> 00:01:30,480 you'd be out of my hair for a very long time. 35 00:01:30,560 --> 00:01:38,000 ♪♪ 36 00:01:38,080 --> 00:01:43,200 ♪♪ 37 00:01:43,280 --> 00:01:44,960 Bit of a tiger, aren't you? 38 00:01:45,040 --> 00:01:46,080 [ Roars softly ] 39 00:01:46,160 --> 00:01:50,280 [ Laughing ] 40 00:01:50,360 --> 00:01:52,440 I come from a long line of fierce women. 41 00:01:52,520 --> 00:01:54,520 Mm. 42 00:01:56,600 --> 00:01:58,440 What happened to her? 43 00:01:58,520 --> 00:02:03,320 Your mum? 44 00:02:03,400 --> 00:02:06,200 [ Sighs deeply ] 45 00:02:06,280 --> 00:02:09,520 She died in a car crash. 46 00:02:09,600 --> 00:02:13,840 Rhys: What was she like? 47 00:02:13,920 --> 00:02:17,920 She was gentle. 48 00:02:18,000 --> 00:02:20,200 Not like your dad, then? 49 00:02:20,280 --> 00:02:23,440 No. 50 00:02:23,520 --> 00:02:27,160 No, he was the worst thing that ever happened to her. 51 00:02:27,240 --> 00:02:29,760 He didn't like how close we were. 52 00:02:29,840 --> 00:02:32,280 He sent me away to school. 53 00:02:32,360 --> 00:02:36,480 I was lonely. She was depressed. 54 00:02:36,560 --> 00:02:39,320 And then she died, 55 00:02:39,400 --> 00:02:42,800 while I was away. 56 00:02:42,880 --> 00:02:45,640 Sorry. 57 00:02:45,720 --> 00:02:49,320 [ Smooches ] 58 00:02:49,400 --> 00:02:50,640 He'll get what he deserves. 59 00:02:50,720 --> 00:02:54,440 ♪♪ 60 00:02:54,520 --> 00:02:56,360 Yeah, I'll make sure he does. 61 00:02:56,440 --> 00:03:03,000 ♪♪ 62 00:03:03,080 --> 00:03:09,760 ♪♪ 63 00:03:09,840 --> 00:03:15,160 ♪♪ 64 00:03:15,240 --> 00:03:21,240 ♪♪ 65 00:03:21,320 --> 00:03:29,240 ♪♪ 66 00:03:29,320 --> 00:03:35,560 ♪♪ 67 00:03:35,640 --> 00:03:40,840 ♪♪ 68 00:03:40,920 --> 00:03:47,520 ♪♪ 69 00:03:47,600 --> 00:03:53,760 ♪♪ 70 00:03:53,840 --> 00:03:59,160 ♪♪ 71 00:03:59,240 --> 00:04:02,440 ♪♪ 72 00:04:02,520 --> 00:04:05,920 [ Cellphone buzzes ] 73 00:04:06,000 --> 00:04:12,400 ♪♪ 74 00:04:12,480 --> 00:04:15,000 Hi, it's Mabli. Sorry, I can't get to the phone. 75 00:04:15,080 --> 00:04:17,960 - Leave a message. - [ Phone beeps ] 76 00:04:18,040 --> 00:04:20,120 I know, but it's... it's me. 77 00:04:20,200 --> 00:04:23,720 I'll be really careful, I promise. 78 00:04:23,800 --> 00:04:25,360 - Hi, ya. - [ Both groan ] 79 00:04:25,440 --> 00:04:28,680 Caryl: Oh, God, I am so sorry. That was my fault. 80 00:04:28,760 --> 00:04:31,760 - I don't think she saw. - No. [ Sighs ] 81 00:04:31,840 --> 00:04:35,160 - Are you following me, Caryl? - No, I'm here all the time. 82 00:04:35,240 --> 00:04:40,800 'Cause every time I turn around, you seem to be there. 83 00:04:40,880 --> 00:04:42,640 Look, I'm... 84 00:04:42,720 --> 00:04:45,400 I'm really not trying to make this about you and your family. 85 00:04:45,480 --> 00:04:46,960 I'm interested in the town as a whole, 86 00:04:47,040 --> 00:04:51,480 but your name just keeps cropping up. 87 00:04:51,560 --> 00:04:53,840 Cropping up? 88 00:04:53,920 --> 00:04:57,320 Well, Llanemlyn is a small town, and you're connected to '95 89 00:04:57,400 --> 00:05:01,360 through Llyr, through Rhys, through your dad. 90 00:05:01,440 --> 00:05:04,000 What exactly is your angle here? 91 00:05:04,080 --> 00:05:10,840 Rhys Owen, a victim of a miscarriage of justice? 92 00:05:10,920 --> 00:05:13,960 Oh, he's got to you, hasn't he? 93 00:05:14,040 --> 00:05:15,520 No, I'm just trying to establish... 94 00:05:15,600 --> 00:05:16,880 You... 95 00:05:16,960 --> 00:05:22,520 You need to be very careful. 96 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 -Can we not just... -Goodbye, Caryl. 97 00:05:29,560 --> 00:05:31,960 [ Birds chirping ] 98 00:05:34,880 --> 00:05:37,000 So what, have you moved back in here now? 99 00:05:37,080 --> 00:05:39,880 Nope. But this is my workspace. 100 00:05:39,960 --> 00:05:42,480 I'm not giving this up because of my chaotic mother. 101 00:05:42,560 --> 00:05:44,200 Hari: Are you sure my charger's in here? 102 00:05:44,280 --> 00:05:46,760 Er, yeah, yeah, it's under that pile of cycle stuff. 103 00:05:52,720 --> 00:05:53,800 [ Computer chimes ] 104 00:05:53,880 --> 00:05:55,760 Hari: What the fuck? 105 00:05:55,840 --> 00:05:58,560 Hari! 106 00:05:58,640 --> 00:06:00,576 Are you looking at that because of what Rhys said, 107 00:06:00,600 --> 00:06:02,600 about him and Eve? 108 00:06:06,800 --> 00:06:09,840 Mabli, you can't trust him. 109 00:06:09,920 --> 00:06:11,120 He's dangerous. 110 00:06:11,200 --> 00:06:14,320 [ Scoffs ] How would you know? 111 00:06:14,400 --> 00:06:15,760 I-I just know. 112 00:06:15,840 --> 00:06:17,136 Yeah, well, what you don't know, Hari, 113 00:06:17,160 --> 00:06:19,160 is what it's like to be in my shoes. 114 00:06:19,240 --> 00:06:21,680 Your mum and dad are nice and normal. 115 00:06:21,760 --> 00:06:23,560 My family's a mess. 116 00:06:23,640 --> 00:06:26,760 And now I don't even know for sure who my dad is, so just... 117 00:06:26,840 --> 00:06:28,936 Just leave me alone and let me do what I have to do, yeah? 118 00:06:28,960 --> 00:06:34,800 ♪♪ 119 00:06:34,880 --> 00:06:41,080 ♪♪ 120 00:06:41,160 --> 00:06:48,280 ♪♪ 121 00:06:48,360 --> 00:06:49,960 [ Door opens, closes ] 122 00:06:50,040 --> 00:06:53,440 ♪♪ 123 00:06:53,520 --> 00:06:55,960 Emile: What are we looking for here? 124 00:06:56,040 --> 00:06:59,040 The truth? Yeah. 125 00:06:59,120 --> 00:07:02,080 Well, how do we know when we found it? 126 00:07:02,160 --> 00:07:04,360 So it's up to you, as the journalist, okay, 127 00:07:04,440 --> 00:07:08,880 to find your own path through the lies and the obfuscations. 128 00:07:08,960 --> 00:07:11,040 But as Oscar Wilde famously said, 129 00:07:11,120 --> 00:07:15,680 "The truth is never pure and rarely simple." 130 00:07:15,760 --> 00:07:19,800 Okay, I'll leave it there for today. 131 00:07:19,880 --> 00:07:22,040 Caryl, can I have a word? 132 00:07:22,120 --> 00:07:23,840 Mm-hmm. 133 00:07:23,920 --> 00:07:25,200 Nobody used the word, stalking. 134 00:07:25,280 --> 00:07:27,480 That's what you meant. 135 00:07:27,560 --> 00:07:29,680 Okay, we've got to be careful these days, okay, 136 00:07:29,760 --> 00:07:33,480 the boundaries between staff and students have to be very clear. 137 00:07:33,560 --> 00:07:35,800 But I haven't crossed any boundaries. 138 00:07:35,880 --> 00:07:37,600 And she's... 139 00:07:37,680 --> 00:07:40,560 She's making out like I'm some sort of crazy obsessive. 140 00:07:40,640 --> 00:07:41,800 Okay, that's not what I said. 141 00:07:41,880 --> 00:07:43,480 Do you agree? 142 00:07:43,560 --> 00:07:46,560 Do you think that I've behaved in an unacceptable way? 143 00:07:46,640 --> 00:07:49,280 I just want you to look after yourself, okay? 144 00:07:51,720 --> 00:07:58,720 ♪♪ 145 00:07:58,800 --> 00:08:06,360 ♪♪ 146 00:08:06,440 --> 00:08:08,160 [ Cellphone chimes ] 147 00:08:08,240 --> 00:08:13,200 ♪♪ 148 00:08:13,280 --> 00:08:19,160 ♪♪ 149 00:08:19,240 --> 00:08:25,400 ♪♪ 150 00:08:25,480 --> 00:08:30,840 ♪♪ 151 00:08:30,920 --> 00:08:36,040 ♪♪ 152 00:08:36,120 --> 00:08:42,800 ♪♪ 153 00:08:42,880 --> 00:08:50,880 ♪♪ 154 00:08:50,960 --> 00:08:57,440 You should know never to interrupt my routine. 155 00:08:57,520 --> 00:08:58,960 Mabli's he's got it into her head 156 00:08:59,040 --> 00:09:01,600 that Rhys Owen might be her father. 157 00:09:01,680 --> 00:09:03,680 And now she's doing a paternity test. 158 00:09:03,760 --> 00:09:05,280 Well, why would that bother you? 159 00:09:05,360 --> 00:09:07,440 Unless you're not sure who her father is. 160 00:09:07,520 --> 00:09:09,640 I know who her father is. 161 00:09:09,720 --> 00:09:12,080 Give me that much credit, at least. 162 00:09:12,160 --> 00:09:15,240 Cheers, thanks. 163 00:09:15,320 --> 00:09:18,680 Rhys Owen is not her father, 164 00:09:18,760 --> 00:09:22,200 but he's doing his damnedest to make trouble for me. 165 00:09:22,280 --> 00:09:24,000 For all of us. 166 00:09:24,080 --> 00:09:25,760 I just want him to go away. 167 00:09:25,840 --> 00:09:27,600 Yeah, you and me both. 168 00:09:27,680 --> 00:09:29,800 Can't you? 169 00:09:29,880 --> 00:09:31,440 I don't know. 170 00:09:31,520 --> 00:09:35,640 Can't you just offer him an incentive to leave town? 171 00:09:35,720 --> 00:09:40,280 Like you did to Mabli? 172 00:09:40,360 --> 00:09:44,160 It might work, but there's something you can do for me. 173 00:09:44,240 --> 00:09:47,800 Quid pro quo. 174 00:09:47,880 --> 00:09:49,720 Mrs. Lewis. 175 00:09:49,800 --> 00:09:53,800 We all know she's going to sell up in the end. 176 00:09:53,880 --> 00:09:55,720 You could help her make the decision sooner 177 00:09:55,800 --> 00:09:58,360 rather than later. 178 00:09:58,440 --> 00:10:00,640 You're bargaining with me? 179 00:10:00,720 --> 00:10:03,160 You won't just help Mabli when she needs you? 180 00:10:03,240 --> 00:10:05,040 Mabli can look after herself. 181 00:10:05,120 --> 00:10:07,520 It's you that's cracking under the strain. 182 00:10:07,600 --> 00:10:12,640 If you want Rhys Owen out of your head and out of your hair, 183 00:10:12,720 --> 00:10:16,920 you'll do this little thing for me. 184 00:10:17,000 --> 00:10:20,640 ♪♪ 185 00:10:20,720 --> 00:10:24,200 [ Birds chirping ] 186 00:10:24,280 --> 00:10:27,360 [ Knock on door ] 187 00:10:27,440 --> 00:10:28,880 Is he in? 188 00:10:28,960 --> 00:10:31,560 Bryn: Good morning to you, too. 189 00:10:31,640 --> 00:10:33,040 No, he isn't. 190 00:10:33,120 --> 00:10:34,840 Well, do you know when he'll be back? 191 00:10:34,920 --> 00:10:36,520 No idea. 192 00:10:36,600 --> 00:10:39,840 But since you're here, you can help me make my escape. 193 00:10:46,560 --> 00:10:50,760 Rhys doesn't bring me here. Says it's not good for me. 194 00:10:50,840 --> 00:10:52,760 You gonna get me into trouble? 195 00:10:52,840 --> 00:10:55,880 [ Indistinct conversations ] 196 00:10:59,120 --> 00:11:00,800 So... 197 00:11:00,880 --> 00:11:04,120 What did you want to talk to Rhys about? 198 00:11:04,200 --> 00:11:05,880 I need to ask him about Eve Davis. 199 00:11:05,960 --> 00:11:08,160 What about her? 200 00:11:08,240 --> 00:11:09,776 I'm pretty sure that she was part of the plot 201 00:11:09,800 --> 00:11:12,120 with Llyr and Rhys. 202 00:11:12,200 --> 00:11:14,880 I know now that the explosion wasn't part 203 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 of some bigger campaign. 204 00:11:16,960 --> 00:11:19,240 It was just a couple of amateurs. 205 00:11:19,320 --> 00:11:23,280 Amateurs, you're right there. 206 00:11:23,360 --> 00:11:27,200 And Eve? 207 00:11:27,280 --> 00:11:29,560 They were both smitten with her. 208 00:11:29,640 --> 00:11:32,600 Maybe it made her feel good hanging out 209 00:11:32,680 --> 00:11:35,360 with a couple of rough boys. 210 00:11:35,440 --> 00:11:39,600 It really pissed her father off. 211 00:11:39,680 --> 00:11:41,720 Setting a bomb at the reservoir. 212 00:11:41,800 --> 00:11:45,400 Do you think she did that to piss off her dad, too? 213 00:11:45,480 --> 00:11:48,280 I'm sure the government compensation 214 00:11:48,360 --> 00:11:52,280 helped him get over it. 215 00:11:52,360 --> 00:11:54,760 Robert received compensation? 216 00:11:54,840 --> 00:12:00,080 In bad times, the rich usually get richer. 217 00:12:00,160 --> 00:12:03,600 Fact of life. 218 00:12:03,680 --> 00:12:06,040 Hey, hold on. I've got a chance here. 219 00:12:06,120 --> 00:12:08,576 Commentator: Another Whisper, Midnight Comet giving chase, but still... 220 00:12:08,600 --> 00:12:10,440 Did you know about the second car? 221 00:12:10,520 --> 00:12:12,160 The one that Rhys saw that night? 222 00:12:12,240 --> 00:12:14,920 Commentator: She's going, she's going. Oh, it's... 223 00:12:15,000 --> 00:12:17,520 It was an estate. 224 00:12:17,600 --> 00:12:20,560 Who was, uh, who was driving an estate in '95? 225 00:12:20,640 --> 00:12:22,840 Not the sort of thing I'd remember. 226 00:12:22,920 --> 00:12:24,600 Commentator: The crowd are on their feet! 227 00:12:24,680 --> 00:12:27,640 Come on, come on now. You can get there now. 228 00:12:27,720 --> 00:12:29,320 Come on, come on, boy, come on, come on. 229 00:12:29,400 --> 00:12:32,680 - You can do it. Ah! - Bloody hell. 230 00:12:32,760 --> 00:12:37,960 I might have known I'd find you in here. 231 00:12:38,040 --> 00:12:41,000 Eve knew about the plot. 232 00:12:41,080 --> 00:12:43,120 Yeah, of course she did. She's not stupid. 233 00:12:43,200 --> 00:12:44,296 You didn't think it was worth mentioning this 234 00:12:44,320 --> 00:12:45,920 to me at the start? 235 00:12:46,000 --> 00:12:49,440 Sorry. I was protecting Mabli, all right? 236 00:12:49,520 --> 00:12:50,880 Mabli? 237 00:12:50,960 --> 00:12:52,680 I didn't want all that stuff about Eve 238 00:12:52,760 --> 00:12:55,600 in your story in the paper. Mabli's had enough to deal with. 239 00:12:55,680 --> 00:12:58,480 All I wanted was you to find out who killed Llyr. 240 00:12:58,560 --> 00:12:59,960 And to begin with, 241 00:13:00,040 --> 00:13:01,376 I didn't think Eve had anything to do with that. 242 00:13:01,400 --> 00:13:04,560 - To begin with? - Are we going or what? 243 00:13:04,640 --> 00:13:06,400 What about now, Rhys? 244 00:13:06,480 --> 00:13:07,776 Do you still think she hasn't got anything to do with it? 245 00:13:07,800 --> 00:13:11,760 Yeah, we're going now. 246 00:13:11,840 --> 00:13:13,880 Rhys, we haven't finished. 247 00:13:13,960 --> 00:13:16,320 No more questions, girl. Hurry up. 248 00:13:16,400 --> 00:13:18,600 - I need the lav. - I'll get back to you. 249 00:13:18,680 --> 00:13:20,440 You can't just walk off. 250 00:13:20,520 --> 00:13:28,520 ♪♪ 251 00:13:29,880 --> 00:13:37,880 ♪♪ 252 00:13:39,240 --> 00:13:44,600 ♪♪ 253 00:13:44,680 --> 00:13:49,960 ♪♪ 254 00:13:50,040 --> 00:13:52,880 What are you daydreaming about? 255 00:13:52,960 --> 00:13:54,520 How's your head feeling today? 256 00:13:54,600 --> 00:13:56,160 Oh, it's all right. 257 00:13:56,240 --> 00:13:58,960 It'll probably take an age to heal, though. 258 00:13:59,040 --> 00:14:02,080 That's what happens when you make the mistake of getting old. 259 00:14:06,160 --> 00:14:07,880 Is there something wrong? 260 00:14:07,960 --> 00:14:11,640 ♪♪ 261 00:14:11,720 --> 00:14:13,400 I think we should go inside and talk. 262 00:14:13,480 --> 00:14:14,800 Oh, right. 263 00:14:14,880 --> 00:14:20,080 ♪♪ 264 00:14:20,160 --> 00:14:24,040 I thought you, of all people would stand by me. 265 00:14:24,120 --> 00:14:27,760 Not selling my home... 266 00:14:27,840 --> 00:14:31,200 of 50 years. 267 00:14:31,280 --> 00:14:33,960 My father's bound to win in the end. 268 00:14:34,040 --> 00:14:36,200 He always does. 269 00:14:36,280 --> 00:14:37,680 [ Sighs ] 270 00:14:37,760 --> 00:14:41,880 I tried, I really did. 271 00:14:41,960 --> 00:14:44,400 Sometimes... 272 00:14:44,480 --> 00:14:46,440 it can be liberating to accept that... 273 00:14:46,520 --> 00:14:48,600 No one cares about you? 274 00:14:57,200 --> 00:15:01,280 It's just the one place to sign, right at the end. 275 00:15:03,880 --> 00:15:06,520 I've got a pen in here somewhere. 276 00:15:11,640 --> 00:15:14,680 I'll sign it in my own time, Eve... 277 00:15:14,760 --> 00:15:18,440 when I've finished reading it. 278 00:15:18,520 --> 00:15:19,880 You can go now. 279 00:15:19,960 --> 00:15:26,000 ♪♪ 280 00:15:26,080 --> 00:15:32,240 ♪♪ 281 00:15:32,320 --> 00:15:33,680 [ Sighs ] 282 00:15:33,760 --> 00:15:36,040 ♪♪ 283 00:15:36,120 --> 00:15:38,440 Afternoon. 284 00:15:38,520 --> 00:15:40,600 Caryl? 285 00:15:40,680 --> 00:15:43,080 - Caryl? - Hi, sorry. 286 00:15:43,160 --> 00:15:46,480 - Are you okay? - Yeah, thanks for meeting me. 287 00:15:46,560 --> 00:15:49,760 It's okay. Thanks. 288 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 How... How much did Eve talk about Llyr, 289 00:15:52,920 --> 00:15:55,920 about what happened the night he died? 290 00:15:56,000 --> 00:16:00,200 Sorry, sorry, I know it's not an easy thing to talk about. 291 00:16:01,800 --> 00:16:07,160 [ Sighs deeply ] 292 00:16:07,240 --> 00:16:09,440 Well, when I was a kid, she used to make it sound 293 00:16:09,520 --> 00:16:11,960 like they were doomed lovers in a fairy story. 294 00:16:12,040 --> 00:16:13,440 Mm. 295 00:16:13,520 --> 00:16:16,080 She was the princess. He was the pauper. 296 00:16:16,160 --> 00:16:18,920 And my grandfather was the wicked king 297 00:16:19,000 --> 00:16:22,120 who locked her in her room. 298 00:16:22,200 --> 00:16:24,560 That was the story. 299 00:16:24,640 --> 00:16:26,640 She said that on the night my father died, 300 00:16:26,720 --> 00:16:28,200 that's where she was. 301 00:16:28,280 --> 00:16:31,400 He locked her in her room? 302 00:16:31,480 --> 00:16:33,120 Yeah. 303 00:16:33,200 --> 00:16:35,880 There's always been a lot of drama around my mother. 304 00:16:35,960 --> 00:16:39,320 - [ Cellphone buzzes ] - Sorry. 305 00:16:39,400 --> 00:16:42,320 So you think she made it up? 306 00:16:42,400 --> 00:16:44,200 Honestly... 307 00:16:44,280 --> 00:16:46,480 I don't know. 308 00:16:46,560 --> 00:16:48,000 But knowing my grandfather 309 00:16:48,080 --> 00:16:53,000 maybe there was an element of truth in it. 310 00:16:53,080 --> 00:17:01,080 ♪♪ 311 00:17:01,240 --> 00:17:05,960 ♪♪ 312 00:17:06,040 --> 00:17:10,520 ♪♪ 313 00:17:10,600 --> 00:17:12,480 Rhys: Do you want to end up in prison? 314 00:17:12,560 --> 00:17:16,400 You don't have to do what Eve tells you to do. 315 00:17:16,480 --> 00:17:17,880 Just because she turned you down? 316 00:17:17,960 --> 00:17:22,680 Yeah, [chuckles], she didn't. 317 00:17:22,760 --> 00:17:26,960 She's with me now. 318 00:17:27,040 --> 00:17:28,760 Just like your bloody father! 319 00:17:28,840 --> 00:17:30,416 If you can't get what you want, you poison it for everyone else! 320 00:17:30,440 --> 00:17:31,920 Boys, stop that right now! 321 00:17:32,000 --> 00:17:39,560 - [ Glass breaks ] - Eunice: Boys, out! 322 00:17:39,640 --> 00:17:41,040 [ Panting ] 323 00:17:41,120 --> 00:17:45,160 That's it, I'm calling the police! 324 00:17:45,240 --> 00:17:46,960 You want to stop me? 325 00:17:47,040 --> 00:17:50,840 Over my dead body. 326 00:17:50,920 --> 00:17:54,040 - We're finished, you and me. - [ Spits ] 327 00:17:54,120 --> 00:18:01,680 ♪♪ 328 00:18:01,760 --> 00:18:09,320 ♪♪ 329 00:18:09,400 --> 00:18:11,520 Robert: And we have been working with key stakeholders 330 00:18:11,560 --> 00:18:14,960 to ensure that the reservoir expansion delivers for nature, 331 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 for the local community, and for Wales. 332 00:18:18,560 --> 00:18:20,120 Cameraman: And cut. 333 00:18:20,200 --> 00:18:21,816 Was that all right or do you want to do it again? 334 00:18:21,840 --> 00:18:22,896 - No, thank you very much. - Great. Thanks a lot. 335 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 [ Clears throat ] 336 00:18:24,000 --> 00:18:27,040 ♪♪ 337 00:18:27,120 --> 00:18:29,160 Robert. 338 00:18:29,240 --> 00:18:31,960 Your office said I'd find you here. 339 00:18:32,040 --> 00:18:33,520 What can I do for you? 340 00:18:33,600 --> 00:18:35,440 You told me that on the night of the explosion, 341 00:18:35,480 --> 00:18:38,160 you were at home with Eve watching television. 342 00:18:38,240 --> 00:18:39,480 That's right. 343 00:18:39,560 --> 00:18:41,200 So she wasn't locked up in her room? 344 00:18:41,280 --> 00:18:43,720 What kind of father do you think I am? 345 00:18:43,800 --> 00:18:45,640 I didn't lock her in a room. 346 00:18:45,720 --> 00:18:47,600 Did Eve tell you that? 347 00:18:47,680 --> 00:18:50,840 So you're sticking to the watching TV story. 348 00:18:50,920 --> 00:18:52,400 It's not a story. 349 00:18:52,480 --> 00:18:53,856 But did you ever think that she was involved 350 00:18:53,880 --> 00:18:56,320 in the plot to blow up the reservoir? 351 00:18:56,400 --> 00:18:57,800 No. 352 00:18:57,880 --> 00:18:59,296 But you did try and keep her away from Llyr, 353 00:18:59,320 --> 00:19:00,496 even though they were in love. 354 00:19:00,520 --> 00:19:01,920 That wasn't love. 355 00:19:02,000 --> 00:19:04,680 If you love someone, you don't beat them up. 356 00:19:04,760 --> 00:19:05,816 You didn't know about that, did you? 357 00:19:05,840 --> 00:19:07,080 When was this? 358 00:19:07,160 --> 00:19:08,720 A few days before the explosion. 359 00:19:08,800 --> 00:19:10,536 What has any of this got to do with the piece 360 00:19:10,560 --> 00:19:12,200 you're writing for the local rag? 361 00:19:12,280 --> 00:19:14,200 Or should I get my lawyers in? 362 00:19:14,280 --> 00:19:16,800 I don't know. Should you? 363 00:19:16,880 --> 00:19:19,040 This conversation's over. 364 00:19:23,920 --> 00:19:25,920 [ Knock on door ] 365 00:19:31,640 --> 00:19:36,320 Good morning. 366 00:19:36,400 --> 00:19:38,040 You'd better come in. 367 00:19:38,120 --> 00:19:44,440 ♪♪ 368 00:19:44,520 --> 00:19:49,800 ♪♪ 369 00:19:49,880 --> 00:19:56,000 ♪♪ 370 00:19:56,080 --> 00:19:58,880 Never imagined I'd be doing this. 371 00:19:58,960 --> 00:20:02,760 Nor me. 372 00:20:02,840 --> 00:20:04,720 Are you gonna tell your mother? 373 00:20:04,800 --> 00:20:08,200 Er, I think my mother would actually stab you 374 00:20:08,280 --> 00:20:10,600 through the heart if she knew we were doing this. 375 00:20:10,680 --> 00:20:16,440 ♪♪ 376 00:20:16,520 --> 00:20:22,080 ♪♪ 377 00:20:22,160 --> 00:20:28,960 ♪♪ 378 00:20:29,040 --> 00:20:30,680 [ Knock on door ] 379 00:20:30,760 --> 00:20:37,160 ♪♪ 380 00:20:37,240 --> 00:20:43,240 ♪♪ 381 00:20:43,320 --> 00:20:48,960 ♪♪ 382 00:20:49,040 --> 00:20:52,680 ♪♪ 383 00:20:52,760 --> 00:20:55,160 Sian? 384 00:20:55,240 --> 00:20:58,440 It's me, Eve. 385 00:20:58,520 --> 00:21:03,960 Sorry about yesterday. 386 00:21:04,040 --> 00:21:10,760 [ Gasps ] Oh, God. 387 00:21:10,840 --> 00:21:12,880 Yes, I think she's been here all night. 388 00:21:12,960 --> 00:21:16,560 She's very cold. 389 00:21:16,640 --> 00:21:18,920 Yes, of course I'll stay. 390 00:21:19,000 --> 00:21:20,200 Okay. 391 00:21:20,280 --> 00:21:25,920 ♪♪ 392 00:21:26,000 --> 00:21:32,040 ♪♪ 393 00:21:32,120 --> 00:21:38,800 ♪♪ 394 00:21:38,880 --> 00:21:45,000 ♪♪ 395 00:21:45,080 --> 00:21:51,680 ♪♪ 396 00:21:51,760 --> 00:21:55,440 [ Birds chirping ] 397 00:21:55,520 --> 00:21:58,080 [ Knock on door ] 398 00:22:07,760 --> 00:22:10,120 [ Indistinct conversation ] 399 00:22:17,880 --> 00:22:19,240 [ Car door closes ] 400 00:22:19,320 --> 00:22:21,480 [ Radio chatter ] 401 00:22:24,920 --> 00:22:28,480 [ Sighs ] What a mess. 402 00:22:28,560 --> 00:22:30,920 Yeah. 403 00:22:31,000 --> 00:22:33,240 You know, you really did make this whole business 404 00:22:33,320 --> 00:22:35,800 more complicated than it needed to be. 405 00:22:35,880 --> 00:22:37,880 If you hadn't been so keen to go against me, 406 00:22:37,960 --> 00:22:42,160 Mrs. Lewis would have been spared a lot of anguish. 407 00:22:42,240 --> 00:22:44,600 [ Scoffs ] 408 00:22:44,680 --> 00:22:46,760 Anyway... 409 00:22:46,840 --> 00:22:48,880 you got what you wanted in the end, didn't you? 410 00:22:48,960 --> 00:22:50,880 Well, I didn't want all this, did I? 411 00:22:50,960 --> 00:22:56,720 But you will speak to Rhys? 412 00:22:56,800 --> 00:22:58,160 Caryl: Hello? 413 00:22:58,240 --> 00:22:59,280 [ Knocks on door ] 414 00:22:59,360 --> 00:23:01,400 Eve. 415 00:23:01,480 --> 00:23:03,720 Hello? 416 00:23:03,800 --> 00:23:07,040 [ Knocks on door ] 417 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 Hello, is anyone home? 418 00:23:08,880 --> 00:23:13,880 ♪♪ 419 00:23:13,960 --> 00:23:18,640 ♪♪ 420 00:23:18,720 --> 00:23:20,560 I can't believe you're going back on your word. 421 00:23:20,640 --> 00:23:22,320 And I can't believe that you never 422 00:23:22,400 --> 00:23:25,120 ever do something for me just because I'm your father. 423 00:23:25,200 --> 00:23:27,080 You're always thinking about yourself, Eve. 424 00:23:27,160 --> 00:23:30,600 Yeah, because I had a fight to become who I am like Mam. 425 00:23:30,680 --> 00:23:33,080 I was always cut out by the pair of you. 426 00:23:33,160 --> 00:23:35,040 All I wanted was a future for my family. 427 00:23:35,120 --> 00:23:39,480 Oh! 428 00:23:39,560 --> 00:23:41,920 What did you know... 429 00:23:42,000 --> 00:23:45,680 back then? 430 00:23:45,760 --> 00:23:48,280 - What are you talking about? - Don't be obtuse. 431 00:23:48,360 --> 00:23:51,720 Did you know what they were gonna do? 432 00:23:51,800 --> 00:23:54,480 Were you a part of it? 433 00:23:54,560 --> 00:23:56,480 Are you seriously going to stand there 434 00:23:56,560 --> 00:24:00,320 over Sian's dead body and... 435 00:24:00,400 --> 00:24:05,640 Dylan, I'm so, so sorry for your loss. 436 00:24:05,720 --> 00:24:11,320 ♪♪ 437 00:24:11,400 --> 00:24:16,880 ♪♪ 438 00:24:16,960 --> 00:24:22,840 ♪♪ 439 00:24:22,920 --> 00:24:27,640 ♪♪ 440 00:24:27,720 --> 00:24:32,760 ♪♪ 441 00:24:32,840 --> 00:24:37,320 ♪♪ 442 00:24:37,400 --> 00:24:42,120 ♪♪ 443 00:24:42,200 --> 00:24:47,200 ♪♪ 444 00:24:47,280 --> 00:24:55,280 ♪♪ 445 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 Shit. 446 00:24:57,080 --> 00:25:01,800 ♪♪ 447 00:25:01,880 --> 00:25:03,080 [ Door closes ] 448 00:25:03,160 --> 00:25:08,640 ♪♪ 449 00:25:08,720 --> 00:25:14,200 ♪♪ 450 00:25:14,280 --> 00:25:17,680 ♪♪ 451 00:25:17,760 --> 00:25:19,000 - Eve? - [ Door closes ] 452 00:25:19,080 --> 00:25:22,760 ♪♪ 453 00:25:22,840 --> 00:25:25,840 What happened? 454 00:25:25,920 --> 00:25:29,120 I fucked up. 455 00:25:29,200 --> 00:25:32,360 I fucked up again. 456 00:25:32,440 --> 00:25:33,760 [ Sniffles ] 457 00:25:33,840 --> 00:25:35,960 Hari: What do you mean? 458 00:25:36,040 --> 00:25:40,160 It's all Rhys's fault. 459 00:25:40,240 --> 00:25:42,240 I need to stop him. 460 00:25:42,320 --> 00:25:50,320 ♪♪ 461 00:25:51,680 --> 00:25:59,680 ♪♪ 462 00:26:00,520 --> 00:26:08,520 ♪♪ 463 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 [ Door opens ] 464 00:26:10,680 --> 00:26:13,680 [ Sighs ] 465 00:26:13,760 --> 00:26:16,640 Oh, what a day. 466 00:26:16,720 --> 00:26:18,400 I've got a bone to pick with you. 467 00:26:18,480 --> 00:26:20,200 - Sorry? - You. 468 00:26:20,280 --> 00:26:22,256 You didn't tell me you were writing something for the paper. 469 00:26:22,280 --> 00:26:25,080 I thought it was to do with your course. 470 00:26:25,160 --> 00:26:26,760 It was not definite yet. 471 00:26:26,840 --> 00:26:29,800 Because it was terrible enough the first time around. 472 00:26:29,880 --> 00:26:31,680 Seeing Llyr out there for everyone to judge. 473 00:26:31,760 --> 00:26:33,880 I know, I know. 474 00:26:33,960 --> 00:26:36,440 Look, I'm just trying to find out what happened 475 00:26:36,520 --> 00:26:38,280 and... and how it happened, 476 00:26:38,360 --> 00:26:41,320 and some people's stories aren't adding up. 477 00:26:41,400 --> 00:26:42,960 Like whose? 478 00:26:43,040 --> 00:26:47,000 - Robert Davies for one? - Why? 479 00:26:47,080 --> 00:26:49,320 Well, he obviously wasn't that keen on Llyr. 480 00:26:49,400 --> 00:26:50,800 [ Scoffs ] 481 00:26:50,880 --> 00:26:52,640 Don't listen to anything Robert Davies says. 482 00:26:52,720 --> 00:26:55,680 He didn't have a clue what was going on with Eve back then. 483 00:26:55,760 --> 00:26:57,440 Really? 484 00:26:57,520 --> 00:27:00,240 Well, she was his blue-eyed girl. 485 00:27:00,320 --> 00:27:02,240 Did whatever she wanted. 486 00:27:02,320 --> 00:27:05,080 And Llyr told me she'd sneak out to be with him. 487 00:27:05,160 --> 00:27:08,360 She'd steal Robert's car and 488 00:27:08,440 --> 00:27:09,960 they'd... they'd go all over the place. 489 00:27:10,040 --> 00:27:12,480 So, she... she used to steal his car? 490 00:27:12,560 --> 00:27:15,720 - Was it an old estate? - What's this now? 491 00:27:15,800 --> 00:27:21,080 What exactly did Robert say about Llyr? 492 00:27:21,160 --> 00:27:25,080 He said that he was violent towards Eve 493 00:27:25,160 --> 00:27:27,160 and that she came home in a right state 494 00:27:27,240 --> 00:27:28,240 after being with him. 495 00:27:28,280 --> 00:27:30,360 No, no, that's not true. 496 00:27:30,440 --> 00:27:32,640 Llyr was never violent. He would never hurt anyone. 497 00:27:32,720 --> 00:27:34,480 This has gone too far now, Caryl. 498 00:27:34,560 --> 00:27:39,840 If anyone laid a finger on Eve, it was more likely to be Rhys. 499 00:27:39,920 --> 00:27:46,040 - [ Phone beeps ] - Hey, Mabli, love, it's me. 500 00:27:46,120 --> 00:27:51,640 I need to tell you something about Sian Lewis. 501 00:27:51,720 --> 00:27:53,120 [ Sighs ] 502 00:27:53,200 --> 00:27:56,080 I hate it that we're not speaking. 503 00:27:56,160 --> 00:27:58,240 Please call me. 504 00:27:58,320 --> 00:28:05,080 ♪♪ 505 00:28:05,160 --> 00:28:10,760 ♪♪ 506 00:28:10,840 --> 00:28:16,600 ♪♪ 507 00:28:16,680 --> 00:28:19,920 ♪♪ 508 00:28:20,000 --> 00:28:24,560 [ Seagulls squawking ] 509 00:28:24,640 --> 00:28:26,400 Rhys: Calum. 510 00:28:26,480 --> 00:28:28,120 All right, Rhys. 511 00:28:28,200 --> 00:28:32,200 Rhys, can I have a quick word? 512 00:28:32,280 --> 00:28:38,360 Be with you in a minute. 513 00:28:38,440 --> 00:28:40,040 What sort of complaint? 514 00:28:40,120 --> 00:28:42,640 I'm unable to specify. It needs to be referred up. 515 00:28:42,720 --> 00:28:47,080 - Well, who made it? - Again, I can't specify. 516 00:28:47,160 --> 00:28:49,240 Look, unfortunately for now, 517 00:28:49,320 --> 00:28:52,400 we're gonna have to curtail your contact with clients. 518 00:28:52,480 --> 00:28:53,960 Curtail my contact? 519 00:28:54,040 --> 00:28:56,640 - Calum: Rhys! - [ Objects clatter ] 520 00:28:56,720 --> 00:28:58,520 Rhys, I just need to talk to Rhys. 521 00:28:58,600 --> 00:29:00,440 - Calm down. - I need to talk to Rhys! 522 00:29:00,520 --> 00:29:01,800 I'm here, I'm here. 523 00:29:01,880 --> 00:29:03,440 There's stuff going on in my head. 524 00:29:03,520 --> 00:29:04,816 It's all right, calm down. Remember what I said. 525 00:29:04,840 --> 00:29:06,640 No, I can't. He's the only one... 526 00:29:06,720 --> 00:29:08,016 - Remember what I said. - Who knows what's going on with me. 527 00:29:08,040 --> 00:29:09,440 - [ Screams ] - [ Glass shatters ] 528 00:29:09,520 --> 00:29:10,736 Are you gonna let this happen, are you? 529 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 Get away from me! Oi, Rhys! 530 00:29:12,320 --> 00:29:14,000 - Calum, just calm down, okay? - Calum: Rhys! 531 00:29:14,040 --> 00:29:15,480 - You need to leave. - I'm sorry, mate. 532 00:29:15,520 --> 00:29:17,680 Do something, man! Get off me! 533 00:29:17,760 --> 00:29:19,240 This is bullshit. 534 00:29:19,320 --> 00:29:21,720 - And you know it. - Calum: Get away! 535 00:29:21,800 --> 00:29:25,640 I'm all right. Just go. Get off! Leave me alone! 536 00:29:25,720 --> 00:29:30,240 ♪♪ 537 00:29:30,320 --> 00:29:35,640 ♪♪ 538 00:29:35,720 --> 00:29:40,640 ♪♪ 539 00:29:40,720 --> 00:29:42,336 Rhys: I don't know what the hell's going on, 540 00:29:42,360 --> 00:29:44,256 but that woman will do anything to get rid of me. 541 00:29:44,280 --> 00:29:45,760 And this goes beyond all of the stuff 542 00:29:45,840 --> 00:29:47,560 that happened between us in the past. 543 00:29:47,640 --> 00:29:51,000 What happened in the past? You have to tell me now, Rhys. 544 00:29:51,080 --> 00:29:53,560 You have to tell me what part Eve played in all this. 545 00:29:53,640 --> 00:29:55,560 Her part? It was more than just a part. 546 00:29:55,640 --> 00:29:57,280 She manipulated us, the both of us. 547 00:29:57,360 --> 00:30:02,280 Okay, okay. So what happened? 548 00:30:02,360 --> 00:30:07,640 Oh. 549 00:30:07,720 --> 00:30:09,720 Caryl: In court, 550 00:30:09,800 --> 00:30:12,080 Eve said that you could be violent. 551 00:30:12,160 --> 00:30:14,240 Did you hurt her? 552 00:30:14,320 --> 00:30:18,600 Stop! 553 00:30:18,680 --> 00:30:20,440 - Llyr said you'd do this. - Did he now?! 554 00:30:20,520 --> 00:30:23,000 Yeah. Yeah, he said you'd lose your nerve over the bomb. 555 00:30:23,080 --> 00:30:26,320 And he was right! You're a coward! 556 00:30:26,400 --> 00:30:28,560 I really did love her, you know. 557 00:30:28,640 --> 00:30:31,720 You have to believe me. I-I just wanted it to stop. 558 00:30:31,800 --> 00:30:33,480 Wanted what to stop? 559 00:30:33,560 --> 00:30:37,680 The plot, her relationship with Llyr, all the nonsense... 560 00:30:37,760 --> 00:30:42,280 So, you assaulted her? 561 00:30:42,360 --> 00:30:45,000 There's no excuse. 562 00:30:45,080 --> 00:30:47,320 It's the worst thing I've ever done. 563 00:30:47,400 --> 00:30:48,840 And maybe I deserve it. 564 00:30:48,920 --> 00:30:50,720 Maybe that's why she's still hiding the truth. 565 00:30:50,800 --> 00:30:55,040 Still punishing me. 566 00:30:55,120 --> 00:30:57,280 Oh, forget it. 567 00:30:57,360 --> 00:31:00,840 It's just too late now. 568 00:31:00,920 --> 00:31:04,160 Eve used to steal her dad's car. Did you know that? 569 00:31:04,240 --> 00:31:07,560 The car that you saw at the scene, 570 00:31:07,640 --> 00:31:08,960 it was an estate. 571 00:31:09,040 --> 00:31:10,640 - What, she was there? - I don't know. 572 00:31:10,720 --> 00:31:15,160 It might be completely unconnected, but... 573 00:31:15,240 --> 00:31:16,760 But what? 574 00:31:16,840 --> 00:31:17,856 Robert is hiding something about where she was. 575 00:31:17,880 --> 00:31:19,920 I know he is. 576 00:31:20,000 --> 00:31:25,040 He said that she was at home, but I just think he's lying. 577 00:31:25,120 --> 00:31:26,480 [ Horn honking ] 578 00:31:26,560 --> 00:31:28,920 - I've got to go. - What? Where? 579 00:31:29,000 --> 00:31:30,080 With Eve? 580 00:31:30,160 --> 00:31:34,680 ♪♪ 581 00:31:34,760 --> 00:31:40,440 ♪♪ 582 00:31:40,520 --> 00:31:44,680 ♪♪ 583 00:31:44,760 --> 00:31:47,040 Of course she was there. 584 00:31:47,120 --> 00:31:49,600 I mean, she instigated everything, the bomb, the plot. 585 00:31:49,680 --> 00:31:51,416 She had Llyr wrapped around her little finger. 586 00:31:51,440 --> 00:31:53,040 She'd have wanted it to carry on. 587 00:31:53,120 --> 00:31:55,016 And... And... And she wanted to punish her father, 588 00:31:55,040 --> 00:32:00,200 and she'd have done anything in her power to make that happen. 589 00:32:00,280 --> 00:32:02,840 Oh, Jesus. 590 00:32:02,920 --> 00:32:05,760 She has to be stopped. 591 00:32:05,840 --> 00:32:07,080 Rhys, no. Let me come with you. 592 00:32:07,120 --> 00:32:08,640 Right, just back off. 593 00:32:08,720 --> 00:32:11,440 Right, 'cause this is my battle to fight, okay? 594 00:32:11,520 --> 00:32:16,760 ♪♪ 595 00:32:16,840 --> 00:32:21,520 ♪♪ 596 00:32:21,600 --> 00:32:27,040 ♪♪ 597 00:32:27,120 --> 00:32:30,400 - [ Knocks on door ] - Rhys: Eve! 598 00:32:30,480 --> 00:32:32,360 Come on, open the door! 599 00:32:32,440 --> 00:32:34,240 I know you're in there, Eve! 600 00:32:34,320 --> 00:32:37,840 ♪♪ 601 00:32:37,920 --> 00:32:38,920 [ Bangs loudly on door ] 602 00:32:38,960 --> 00:32:41,200 Eve, open the bloody door! 603 00:32:41,280 --> 00:32:42,800 I just want to talk. 604 00:32:42,880 --> 00:32:47,040 ♪♪ 605 00:32:47,120 --> 00:32:48,856 Robert: Look, you can't just walk in like this. 606 00:32:48,880 --> 00:32:52,520 This isn't a social call or a request for an interview. 607 00:32:52,600 --> 00:32:53,960 This is about stopping things 608 00:32:54,040 --> 00:32:55,680 before they get completely out of control. 609 00:32:55,720 --> 00:32:57,880 - What thing? - Rhys and Eve. 610 00:32:57,960 --> 00:33:00,320 Now, I don't know what really happened back then, 611 00:33:00,400 --> 00:33:01,640 but if we're not careful, 612 00:33:01,720 --> 00:33:03,560 somebody is going to get badly hurt. 613 00:33:03,640 --> 00:33:06,480 - What are you talking about? - The '95 explosion. 614 00:33:06,560 --> 00:33:09,520 Somebody else was there that night in an estate car. 615 00:33:09,600 --> 00:33:12,600 Somebody other than Llyr or Rhys. 616 00:33:12,680 --> 00:33:14,880 And I think it might have been Eve. 617 00:33:14,960 --> 00:33:16,680 Rubbish. 618 00:33:16,760 --> 00:33:18,536 I don't think you really know where she was that night. 619 00:33:18,560 --> 00:33:21,280 Are you saying that you think my daughter murdered Llyr Owen? 620 00:33:21,360 --> 00:33:23,320 I understand that you are trying to protect her, 621 00:33:23,400 --> 00:33:26,360 but if there is anything that you're not telling me. 622 00:33:26,440 --> 00:33:30,920 - Are you threatening me? - No, I am begging you for help. 623 00:33:31,000 --> 00:33:34,880 Where was Eve that night? 624 00:33:34,960 --> 00:33:38,280 Robert... 625 00:33:38,360 --> 00:33:41,920 She, erm... She was out of town. 626 00:33:42,000 --> 00:33:46,880 - Out of town where? - Bristol. 627 00:33:46,960 --> 00:33:52,240 Okay, and I'm supposed to take your word for that? 628 00:33:52,320 --> 00:33:54,000 Come with me. 629 00:33:54,080 --> 00:33:56,080 [ Footsteps receding ] 630 00:34:00,080 --> 00:34:05,160 She took my car and she went to Bristol. 631 00:34:05,240 --> 00:34:08,080 While she was there, she got a parking ticket. 632 00:34:08,160 --> 00:34:13,080 The date and time are on it. 633 00:34:13,160 --> 00:34:14,720 Why did you keep it? 634 00:34:14,800 --> 00:34:17,280 She got back home very late in a terrible state. 635 00:34:17,360 --> 00:34:20,240 I'd been called up to the reservoir after the explosion. 636 00:34:20,320 --> 00:34:22,840 I was worried that she might be involved somehow. 637 00:34:22,920 --> 00:34:26,000 That she might have been with that little sod. 638 00:34:26,080 --> 00:34:29,760 So, when this arrived in the post... 639 00:34:29,840 --> 00:34:30,840 You're happy now? 640 00:34:30,880 --> 00:34:36,560 ♪♪ 641 00:34:36,640 --> 00:34:38,920 Hi, this is Eve's phone. Leave a message after the beep. 642 00:34:39,000 --> 00:34:40,840 [ Phone beeps ] 643 00:34:40,920 --> 00:34:44,920 Rhys: I understand why you don't want to see me, Eve. 644 00:34:45,000 --> 00:34:48,520 And I understand why you did what you did. 645 00:34:48,600 --> 00:34:51,360 You're scared. 646 00:34:51,440 --> 00:34:55,640 And you want to protect Mabli. 647 00:34:55,720 --> 00:34:57,800 Remember what we had together back then? 648 00:34:57,880 --> 00:35:00,400 I love you. 649 00:35:00,480 --> 00:35:03,000 Okay? 650 00:35:03,080 --> 00:35:07,360 I just want to be with you. 651 00:35:07,440 --> 00:35:10,440 We were good together, Eve. 652 00:35:10,520 --> 00:35:13,320 You know that. 653 00:35:13,400 --> 00:35:17,200 Can we find a way through this? 654 00:35:17,280 --> 00:35:20,280 If not for me and you... 655 00:35:20,360 --> 00:35:22,160 for Mabli. 656 00:35:22,240 --> 00:35:26,200 ♪♪ 657 00:35:26,280 --> 00:35:32,400 What's he playing at? 658 00:35:32,480 --> 00:35:34,120 You should go. 659 00:35:34,200 --> 00:35:36,200 Let me take care of him. 660 00:35:36,280 --> 00:35:37,840 You just say the word. 661 00:35:37,920 --> 00:35:39,320 Oh, don't worry about it. 662 00:35:39,400 --> 00:35:41,880 I know how to handle him. 663 00:35:41,960 --> 00:35:45,360 He's dangerous, Eve. 664 00:35:45,440 --> 00:35:47,280 Let me look after you. 665 00:35:47,360 --> 00:35:51,200 Oh, Hari, please, just go. 666 00:35:51,280 --> 00:35:52,960 I can take care of myself. 667 00:35:53,040 --> 00:35:58,840 ♪♪ 668 00:35:58,920 --> 00:36:05,960 ♪♪ 669 00:36:06,040 --> 00:36:08,600 [ Keys clicking ] 670 00:36:12,920 --> 00:36:19,480 ♪♪ 671 00:36:19,560 --> 00:36:24,080 ♪♪ 672 00:36:24,160 --> 00:36:29,680 ♪♪ 673 00:36:29,760 --> 00:36:36,320 ♪♪ 674 00:36:36,400 --> 00:36:40,320 ♪♪ 675 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 Caryl: Shit. 676 00:36:41,480 --> 00:36:47,000 ♪♪ 677 00:36:47,080 --> 00:36:52,520 ♪♪ 678 00:36:52,600 --> 00:36:57,600 ♪♪ 679 00:36:57,680 --> 00:37:03,200 ♪♪ 680 00:37:03,280 --> 00:37:07,320 ♪♪ 681 00:37:07,400 --> 00:37:11,360 So, what do you think, then, about Eve? 682 00:37:11,440 --> 00:37:15,280 You think she's been hiding something all this time? 683 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 I don't know, love. 684 00:37:17,080 --> 00:37:19,800 That woman's always been a mystery to me. 685 00:37:19,880 --> 00:37:23,200 And not in a good way. Right, I won't be long. 686 00:37:23,280 --> 00:37:26,280 Where are you going? 687 00:37:26,360 --> 00:37:29,720 [ Door closes ] 688 00:37:29,800 --> 00:37:32,040 Rhys: Hello, this is Rhys. Leave a message. 689 00:37:32,120 --> 00:37:33,440 [ Phone beeps ] 690 00:37:33,520 --> 00:37:34,720 You're right. 691 00:37:34,800 --> 00:37:36,880 We should meet. 692 00:37:36,960 --> 00:37:41,000 You know where. 693 00:37:41,080 --> 00:37:45,680 I'll be there in half an hour. 694 00:37:45,760 --> 00:37:51,880 ♪♪ 695 00:37:51,960 --> 00:37:57,080 ♪♪ 696 00:37:57,160 --> 00:37:59,280 ♪♪ 697 00:37:59,360 --> 00:38:02,840 Rhys, hang on! I was wrong! 698 00:38:02,920 --> 00:38:09,240 ♪♪ 699 00:38:09,320 --> 00:38:16,000 ♪♪ 700 00:38:16,080 --> 00:38:21,200 ♪♪ 701 00:38:21,280 --> 00:38:26,280 ♪♪ 702 00:38:26,360 --> 00:38:30,400 ♪♪ 703 00:38:30,480 --> 00:38:35,600 ♪♪ 704 00:38:35,680 --> 00:38:40,560 ♪♪ 705 00:38:40,640 --> 00:38:46,520 ♪♪ 706 00:38:46,600 --> 00:38:51,840 ♪♪ 707 00:38:51,920 --> 00:38:59,920 ♪♪ 708 00:39:00,520 --> 00:39:03,120 [ Chain clangs, door opens ] 709 00:39:03,200 --> 00:39:05,040 [ Door closes ] 710 00:39:05,120 --> 00:39:11,040 ♪♪ 711 00:39:11,120 --> 00:39:18,920 ♪♪ 712 00:39:19,000 --> 00:39:22,640 This place has hardly changed. 713 00:39:22,720 --> 00:39:24,200 In all these years. 714 00:39:24,280 --> 00:39:32,280 ♪♪ 715 00:39:33,280 --> 00:39:41,280 You could almost imagine we were back how we were. 716 00:39:42,360 --> 00:39:47,040 I had such a shock when you came back. 717 00:39:47,120 --> 00:39:53,480 I didn't know what you might do. 718 00:39:53,560 --> 00:39:55,160 I was scared. 719 00:39:55,240 --> 00:39:57,680 Scared of what? 720 00:39:57,760 --> 00:40:04,320 Being found out? 721 00:40:04,400 --> 00:40:07,280 I loved you both. 722 00:40:07,360 --> 00:40:10,560 You know that. 723 00:40:10,640 --> 00:40:12,800 You're so full of shit, Eve. 724 00:40:12,880 --> 00:40:19,200 ♪♪ 725 00:40:19,280 --> 00:40:24,840 ♪♪ 726 00:40:24,920 --> 00:40:27,600 You had the pair of us running after you, didn't you, 727 00:40:27,680 --> 00:40:31,360 with our tongues hanging out. 728 00:40:31,440 --> 00:40:34,040 Your lies just don't cut it any more. 729 00:40:34,120 --> 00:40:37,920 ♪♪ 730 00:40:38,000 --> 00:40:40,600 This was a bad idea. I'm gonna go. 731 00:40:40,680 --> 00:40:45,680 You have any idea what you've done fucking up my job? 732 00:40:45,760 --> 00:40:48,840 Hmm? 733 00:40:48,920 --> 00:40:52,040 It was you, wasn't it? 734 00:40:52,120 --> 00:40:55,680 Did you think what it might do to other people? 735 00:40:55,760 --> 00:40:57,960 Of course you didn't. 736 00:40:58,040 --> 00:41:00,200 As long as Eve gets her way. 737 00:41:00,280 --> 00:41:03,520 You don't care how many lives you wreck, do you? 738 00:41:03,600 --> 00:41:05,880 Oh, listen to you. 739 00:41:05,960 --> 00:41:08,400 Getting on your high horse. 740 00:41:08,480 --> 00:41:10,840 Making it out like you're angry on someone else's behalf. 741 00:41:10,920 --> 00:41:14,200 But you're just scared. 742 00:41:14,280 --> 00:41:16,240 You're too scared to take any real risk! 743 00:41:16,320 --> 00:41:17,640 Stop it! 744 00:41:17,720 --> 00:41:19,440 Why are you doing this?! 745 00:41:19,520 --> 00:41:21,320 [ Sobbing ] 746 00:41:21,400 --> 00:41:23,320 Rhys! 747 00:41:23,400 --> 00:41:25,920 Rhys. 748 00:41:26,000 --> 00:41:29,800 Hey, hey, hey, hey, you're right, you're right. 749 00:41:29,880 --> 00:41:32,560 Okay, the bomb was a crazy idea. 750 00:41:32,640 --> 00:41:35,520 We can call it off, okay? 751 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 Rhys: You lied to me. 752 00:41:37,160 --> 00:41:40,520 You didn't call off the plan, did you? 753 00:41:40,600 --> 00:41:41,760 Did you kill him? 754 00:41:41,840 --> 00:41:43,120 What? 755 00:41:43,200 --> 00:41:44,600 You've lied and lied and lied. 756 00:41:44,680 --> 00:41:47,080 Caryl: Rhys, she wasn't there. 757 00:41:47,160 --> 00:41:48,976 I got it wrong. I know now. I know where she was. 758 00:41:49,000 --> 00:41:50,576 She's playing you like she played all of us. 759 00:41:50,600 --> 00:41:52,880 No! Rhys, please. She wasn't there. 760 00:41:52,960 --> 00:41:54,720 - She was in Bristol. - What? 761 00:41:54,800 --> 00:42:00,720 - Caryl: Tell him, Eve. - Tell me what? 762 00:42:00,800 --> 00:42:04,680 I was about to make the biggest mistake of my life. 763 00:42:04,760 --> 00:42:09,560 I was pregnant, and I didn't know if it was yours or Llyr's. 764 00:42:09,640 --> 00:42:11,256 I didn't think I could go through with it, 765 00:42:11,280 --> 00:42:14,880 so I went to a clinic. 766 00:42:14,960 --> 00:42:17,840 You were going to get rid of the baby, Mabli? 767 00:42:17,920 --> 00:42:20,200 I didn't, did I? 768 00:42:20,280 --> 00:42:22,240 I was just a frightened kid out of my depth. 769 00:42:22,320 --> 00:42:25,040 Oi! Leave her alone. 770 00:42:25,120 --> 00:42:26,480 Hari. 771 00:42:26,560 --> 00:42:31,520 Rhys: What the hell is he doing here? 772 00:42:31,600 --> 00:42:33,560 Bloody hell, Eve. 773 00:42:33,640 --> 00:42:36,920 You didn't tell me you had a new little puppy dog. 774 00:42:37,000 --> 00:42:40,320 You're Megan's son, which makes him your nephew. 775 00:42:40,400 --> 00:42:43,000 - Fucking hell, Eve. - He's Llyr's nephew. 776 00:42:43,080 --> 00:42:45,440 Hari: I told you to stay away from him. 777 00:42:45,520 --> 00:42:49,320 You need to leave... now. 778 00:42:49,400 --> 00:42:51,680 Where'd you get the gun? Or is it your daddy's? 779 00:42:51,760 --> 00:42:53,600 Hari: No, it's yours. 780 00:42:53,680 --> 00:42:55,880 I saw you hiding it, and I stole it. 781 00:42:55,960 --> 00:42:57,240 It's your gun? 782 00:42:57,320 --> 00:42:59,000 Hari: I told you he was dangerous. 783 00:42:59,080 --> 00:43:01,400 Oh, you make out like you're the good guy, Rhys, 784 00:43:01,480 --> 00:43:04,120 but you're still just a criminal. 785 00:43:04,200 --> 00:43:06,840 - I'm a criminal? - Oi, stop! Stop! 786 00:43:06,920 --> 00:43:08,760 Hari, what are you doing? 787 00:43:08,840 --> 00:43:10,456 Everything's gone to shit since you turned up. 788 00:43:10,480 --> 00:43:12,760 Hari, put the gun down. This is not the way. 789 00:43:12,840 --> 00:43:14,920 You ruined my mum's life. You ruined Eve's life. 790 00:43:15,000 --> 00:43:17,080 And now you're trying to ruin Mabli's life. 791 00:43:17,160 --> 00:43:19,600 - No, I'm not. - You stay away from me. 792 00:43:19,680 --> 00:43:21,280 - I'm warning you. - Caryl: Hari, no! 793 00:43:21,360 --> 00:43:22,496 - [ Gunshot ] - [ Hari screams ] 794 00:43:22,520 --> 00:43:25,600 [ Bullet casing clinks ] 795 00:43:25,680 --> 00:43:33,680 ♪♪ 796 00:43:35,040 --> 00:43:43,040 ♪♪ 797 00:43:44,400 --> 00:43:52,400 ♪♪ 798 00:43:53,760 --> 00:44:01,760 ♪♪ 799 00:44:03,120 --> 00:44:11,120 ♪♪ 800 00:44:12,480 --> 00:44:20,480 ♪♪53718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.