Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,920
[ Protestors chanting ]
Our land, our water!
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,240
[ Chanting continues ]
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,840
- Eve: Caryl!
- Caryl: Hey.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,616
I heard someone managed
to get a foot in the door
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,080
of the Western Herald.
6
00:00:12,160 --> 00:00:14,040
If I come back to him
with a big story,
7
00:00:14,120 --> 00:00:16,240
he'll give me a job.
8
00:00:16,320 --> 00:00:18,360
Talk as much as you like.
9
00:00:18,440 --> 00:00:21,320
- I'm not selling my home!
- [ Crowd cheers in agreement ]
10
00:00:21,400 --> 00:00:24,160
Grandad, that people don't want
the reservoir extension.
11
00:00:24,240 --> 00:00:25,840
Lots of people do.
12
00:00:25,920 --> 00:00:29,360
Llyr Owen. Yeah, of course.
This is about Nantwen.
13
00:00:29,440 --> 00:00:32,720
He... he died trying
to blow it up in the '90s.
14
00:00:32,800 --> 00:00:34,400
Losing Llyr was...
15
00:00:34,480 --> 00:00:36,520
we had plans.
16
00:00:36,600 --> 00:00:38,480
Rhys Owen took all that from me.
17
00:00:38,560 --> 00:00:40,080
From us.
18
00:00:40,160 --> 00:00:43,080
I'm sorry,
but we can't serve you here.
19
00:00:43,160 --> 00:00:46,400
Rhys Owen was in town today.
You saw him, didn't you?
20
00:00:46,480 --> 00:00:48,480
He's only back for his father.
21
00:00:48,560 --> 00:00:50,120
You don't have to be here.
22
00:00:50,200 --> 00:00:51,720
Rhys: Yes, I do.
23
00:00:51,800 --> 00:00:54,040
No one else in the family
wants to know you.
24
00:00:54,120 --> 00:00:56,360
Caryl: I've heard some things
and I've read some things.
25
00:00:56,440 --> 00:00:58,920
I suppose I wanted to know
what the truth was.
26
00:00:59,000 --> 00:01:00,560
- Rhys: About what?
- Caryl: About you.
27
00:01:00,640 --> 00:01:02,800
Caryl, I'm serious.
28
00:01:02,880 --> 00:01:04,976
Don't go thinking about him,
now, for one of your stories.
29
00:01:05,000 --> 00:01:06,280
Alright, alright.
30
00:01:06,360 --> 00:01:08,960
Mrs. Lewis has decided
with her family
31
00:01:09,040 --> 00:01:11,360
to move into
more suitable accommodation.
32
00:01:11,440 --> 00:01:13,440
Have you not got any decency?
33
00:01:16,600 --> 00:01:18,000
Piece of shit!
34
00:01:18,080 --> 00:01:19,640
If I were you,
I'd stop asking questions
35
00:01:19,720 --> 00:01:22,680
about me, about '95,
the whole thing, just...
36
00:01:22,760 --> 00:01:24,760
carry on
as if you'd never met me.
37
00:01:24,840 --> 00:01:26,520
Llyr wasn't just my cousin.
38
00:01:26,600 --> 00:01:28,640
He was my best friend.
39
00:01:28,720 --> 00:01:30,720
I didn't kill him.
40
00:01:41,480 --> 00:01:43,480
[ Thump ]
41
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
[ Thump ]
42
00:01:48,240 --> 00:01:49,360
[ Object crashes, shatters ]
43
00:01:49,440 --> 00:01:50,360
[ Gasps ]
44
00:01:50,440 --> 00:01:58,440
♪♪
45
00:01:59,200 --> 00:02:07,200
♪♪
46
00:02:07,920 --> 00:02:09,920
[ Thumping continues ]
47
00:02:12,000 --> 00:02:13,360
- [ Screams ]
- [ Gasps ]
48
00:02:13,440 --> 00:02:15,960
Oh, God! [ Breathing heavily ]
49
00:02:16,040 --> 00:02:17,056
What the hell are you doing?
50
00:02:17,080 --> 00:02:18,800
I woke up early.
51
00:02:18,880 --> 00:02:20,776
Couldn't get back to sleep, so I
thought I'd get an early start.
52
00:02:20,800 --> 00:02:22,560
The window is banging.
53
00:02:22,640 --> 00:02:24,040
Did you leave it open?
54
00:02:24,120 --> 00:02:26,520
I was just taking stuff
to the studio.
55
00:02:26,600 --> 00:02:28,760
- Must have swung open.
- Eve: Anyone could have come in.
56
00:02:31,040 --> 00:02:32,320
Are you okay?
57
00:02:32,400 --> 00:02:34,400
Yeah. I'm fine. Jus...
58
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
just a bit jumpy, that's all.
59
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Don't worry.
60
00:02:40,520 --> 00:02:47,360
♪♪
61
00:02:47,440 --> 00:02:54,240
♪♪
62
00:02:54,320 --> 00:03:01,240
♪♪
63
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
Rhys: Long time no see.
64
00:03:06,440 --> 00:03:07,480
Alright?
65
00:03:07,560 --> 00:03:09,760
Been a while.
66
00:03:09,840 --> 00:03:12,280
Yeah. Time flies
when you're having fun.
67
00:03:12,360 --> 00:03:14,360
Yeah.
68
00:03:17,720 --> 00:03:18,640
Here.
69
00:03:18,720 --> 00:03:24,320
♪♪
70
00:03:24,400 --> 00:03:30,200
♪♪
71
00:03:30,280 --> 00:03:32,280
Be careful with that.
72
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
Not really the point, but...
73
00:03:39,640 --> 00:03:41,640
[ Theme music plays ]
74
00:03:41,720 --> 00:03:49,720
♪♪
75
00:03:51,320 --> 00:03:59,320
♪♪
76
00:04:00,920 --> 00:04:08,920
♪♪
77
00:04:10,480 --> 00:04:18,480
♪♪
78
00:04:20,080 --> 00:04:22,080
Rhys, it's Caryl.
79
00:04:22,440 --> 00:04:24,080
About what you said,
80
00:04:24,160 --> 00:04:26,800
about not asking questions
about what happened in '95
81
00:04:26,880 --> 00:04:29,000
and... and Llyr's murder...
82
00:04:29,080 --> 00:04:31,080
You know, I've been there, too.
83
00:04:31,480 --> 00:04:33,440
I've been blamed, been lied to,
84
00:04:33,520 --> 00:04:35,160
and it would have
gone on forever
85
00:04:35,240 --> 00:04:37,240
if someone hadn't
started asking questions.
86
00:04:38,840 --> 00:04:40,840
So, if you really are innocent,
87
00:04:41,520 --> 00:04:43,640
don't you think we should
be asking questions?
88
00:04:43,720 --> 00:04:49,720
♪♪
89
00:04:49,800 --> 00:04:55,760
♪♪
90
00:04:55,840 --> 00:04:58,680
[ Siren wails ]
91
00:04:58,760 --> 00:05:06,760
♪♪
92
00:05:08,480 --> 00:05:16,480
♪♪
93
00:05:33,000 --> 00:05:34,520
PC Breckon. How can I help you?
94
00:05:34,600 --> 00:05:37,240
Sergeant Breckon.
What's the emergency?
95
00:05:37,320 --> 00:05:39,320
Oh, erm...
96
00:05:42,560 --> 00:05:43,480
For my dad.
97
00:05:43,560 --> 00:05:45,480
Incontinence pads.
98
00:05:45,560 --> 00:05:47,560
Could you
step out of the car, please?
99
00:05:57,000 --> 00:05:58,720
What's going on with that?
100
00:05:58,800 --> 00:06:01,320
Oh, yeah, someone tried to
run me off the road yesterday.
101
00:06:01,400 --> 00:06:02,600
Did you report it?
102
00:06:02,680 --> 00:06:04,160
Would there be any point?
103
00:06:04,240 --> 00:06:06,040
You're not the only person
using the highway.
104
00:06:06,120 --> 00:06:07,240
You get the reg number?
105
00:06:07,320 --> 00:06:08,840
No.
106
00:06:08,920 --> 00:06:10,520
Description?
107
00:06:10,600 --> 00:06:11,760
Black...
108
00:06:11,840 --> 00:06:13,560
tinted windows.
109
00:06:13,640 --> 00:06:15,640
Report it, you can do it online.
110
00:06:16,200 --> 00:06:17,560
Right, Mr. Owen,
you've committed
111
00:06:17,640 --> 00:06:19,360
a moving traffic offence,
namely speeding.
112
00:06:19,440 --> 00:06:22,000
I'm not going to issue a ticket
on this occasion, but...
113
00:06:22,080 --> 00:06:23,640
I will require a breath test
114
00:06:23,720 --> 00:06:27,560
under section five
of the Road Traffic Act 1988.
115
00:06:28,760 --> 00:06:30,760
Blow into this, please.
116
00:06:31,200 --> 00:06:33,320
One long breath, like
you're blowing up a balloon.
117
00:06:37,840 --> 00:06:39,640
Keep going.
118
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
Keep going.
119
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Keep going.
120
00:06:45,320 --> 00:06:47,320
Stop.
121
00:06:50,240 --> 00:06:51,720
Good job
I know you're a jobsworth.
122
00:06:51,800 --> 00:06:53,800
Otherwise, I might think
you were picking on me.
123
00:06:56,200 --> 00:06:57,800
Okay.
124
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
If you'd like
to remove the tube.
125
00:07:01,760 --> 00:07:03,760
How's the family?
126
00:07:05,680 --> 00:07:07,280
That brake light
needs attention.
127
00:07:07,360 --> 00:07:09,360
- I'll sort it.
- Make sure you do.
128
00:07:20,080 --> 00:07:22,080
[ Car engine starts ]
129
00:07:23,200 --> 00:07:25,600
[ Engine revs, car departs ]
130
00:07:34,400 --> 00:07:36,400
- [ Car door closes ]
- Eve: Sian!
131
00:07:38,440 --> 00:07:39,880
Is that Nico?
132
00:07:39,960 --> 00:07:43,400
Yes! He's 27 now.
133
00:07:43,480 --> 00:07:45,280
80 in human years,
134
00:07:45,360 --> 00:07:48,040
according to some chart
of my granddaughter's.
135
00:07:48,880 --> 00:07:51,040
Eve: Oh, you're still
a handsome boy, aren't you?
136
00:07:52,120 --> 00:07:54,760
But I didn't realise you
had any animals left.
137
00:07:54,840 --> 00:07:56,840
Oh, Nico's the only one now.
138
00:07:57,920 --> 00:07:59,320
And now we are selling,
139
00:07:59,400 --> 00:08:01,760
I'm not sure what's
going to happen to him.
140
00:08:01,840 --> 00:08:03,920
Aww, Mabli loved him so much.
141
00:08:05,600 --> 00:08:08,280
He was the highlight
of her week coming here.
142
00:08:08,360 --> 00:08:11,080
And now, she prefers protesting.
143
00:08:11,160 --> 00:08:13,240
Good on her, I say.
144
00:08:13,320 --> 00:08:15,360
At least someone's
still fighting.
145
00:08:16,640 --> 00:08:18,640
Well, that's why I'm here.
146
00:08:19,080 --> 00:08:21,080
What happened
to your fight, Sian?
147
00:08:37,680 --> 00:08:39,680
It's complicated.
148
00:08:40,120 --> 00:08:42,440
The land is in my son... er...
149
00:08:42,520 --> 00:08:44,240
Dylan's name.
150
00:08:44,320 --> 00:08:46,320
So, when your father
phoned him...
151
00:08:46,400 --> 00:08:48,760
It was definitely Dad
who phoned?
152
00:08:48,840 --> 00:08:50,840
Yes!
153
00:08:51,840 --> 00:08:54,880
Robert made him
a very good offer,
154
00:08:54,960 --> 00:08:57,680
and all things considered,
he accepted.
155
00:08:57,760 --> 00:08:59,760
Did they ask you
what you wanted?
156
00:09:01,040 --> 00:09:02,920
Yeah.
157
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Greedy bastards.
158
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
Erm, sorry.
159
00:09:09,360 --> 00:09:12,560
And erm, how are you
doing, yourself?
160
00:09:12,640 --> 00:09:15,760
I heard that Rhys Owen is back.
161
00:09:17,160 --> 00:09:19,160
I'm just getting on with it.
162
00:09:19,240 --> 00:09:21,240
What else can I do?
163
00:09:22,720 --> 00:09:24,360
So, it's, er...
164
00:09:24,440 --> 00:09:26,560
only me who's, er...
165
00:09:26,640 --> 00:09:29,240
who's supposed to stand up
to the bastards, then?
166
00:09:32,120 --> 00:09:35,720
So, you're thinking about
what resources might help you.
167
00:09:35,800 --> 00:09:38,720
Okay?
Who do I speak to, et cetera.
168
00:09:38,800 --> 00:09:41,360
But the key
when looking at that research
169
00:09:41,440 --> 00:09:44,560
is always asking yourself,
170
00:09:44,640 --> 00:09:46,800
does it raise new questions?
171
00:09:46,880 --> 00:09:48,880
Okay, that's it for today.
172
00:09:54,000 --> 00:09:55,440
- Emile?
- Yep?
173
00:09:55,520 --> 00:09:56,920
Is Eve around today?
174
00:09:57,000 --> 00:09:58,880
Er, not 'til this afternoon, no.
175
00:09:58,960 --> 00:10:00,280
Oh, hey, hey.
176
00:10:00,360 --> 00:10:01,576
How's your research
module going?
177
00:10:01,600 --> 00:10:03,400
Yeah. Good.
178
00:10:03,480 --> 00:10:06,480
I've got a face-to-face
with a reporter later today.
179
00:10:06,560 --> 00:10:09,280
Well... retired reporter, I mean.
180
00:10:09,360 --> 00:10:10,920
Sorry,
what's your project again?
181
00:10:11,000 --> 00:10:14,040
It's a local story
from the '90s.
182
00:10:14,120 --> 00:10:15,800
Pretty juicy.
183
00:10:15,880 --> 00:10:18,320
Bombs, murder,
all the good stuff.
184
00:10:18,400 --> 00:10:19,936
Well, I look forward
to hearing about it, then.
185
00:10:19,960 --> 00:10:27,400
♪♪
186
00:10:27,480 --> 00:10:34,880
♪♪
187
00:10:34,960 --> 00:10:42,400
♪♪
188
00:10:42,480 --> 00:10:43,920
I'm not being funny, Rhys,
189
00:10:44,000 --> 00:10:46,360
but you were going to be
a rock star.
190
00:10:46,440 --> 00:10:47,920
Look at you now.
191
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Fixing cookers
and playing with plugs.
192
00:10:52,960 --> 00:10:55,000
What are you doing with
your life that's so amazing?
193
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
Llyr: Tosser.
194
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
Yeah, I know.
195
00:11:20,480 --> 00:11:27,240
♪♪
196
00:11:27,320 --> 00:11:34,080
♪♪
197
00:11:34,160 --> 00:11:35,640
Aren't you sick of it?
198
00:11:35,720 --> 00:11:37,440
The way we're treated
like half-wit proles,
199
00:11:37,520 --> 00:11:40,080
expected to come grovelling
for any crumbs they throw at us.
200
00:11:40,160 --> 00:11:41,680
You sound like my bloody father.
201
00:11:41,760 --> 00:11:43,960
Maybe you should listen,
you might learn something.
202
00:11:44,040 --> 00:11:52,040
♪♪
203
00:11:54,040 --> 00:12:02,040
♪♪
204
00:12:04,040 --> 00:12:12,040
♪♪
205
00:12:14,040 --> 00:12:22,040
♪♪
206
00:12:27,360 --> 00:12:30,680
This is everything I've got from
when I covered the whole story.
207
00:12:30,760 --> 00:12:32,840
The court transcripts,
photographs, notes...
208
00:12:32,920 --> 00:12:34,920
This is amazing.
209
00:12:36,000 --> 00:12:37,656
You know, I wouldn't
normally share this, Caryl,
210
00:12:37,680 --> 00:12:39,720
but I admire what you've done.
211
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
Changing your life,
going back to college.
212
00:12:42,680 --> 00:12:44,640
Thanks, that means a lot.
213
00:12:44,720 --> 00:12:46,880
And I'll look after these,
I promise.
214
00:12:48,240 --> 00:12:50,440
And yourself?
215
00:12:50,520 --> 00:12:53,200
- Yeah, I will.
- No, I mean it.
216
00:12:54,080 --> 00:12:56,080
You could ruffle feathers
with this.
217
00:12:59,560 --> 00:13:02,160
I've heard rumours that...
218
00:13:02,240 --> 00:13:04,840
Rhys Owen
might have been framed.
219
00:13:04,920 --> 00:13:06,920
You don't think there's
anything in that, no?
220
00:13:07,520 --> 00:13:10,520
He was up to his eyes in
the bomb plot, he admits that.
221
00:13:10,600 --> 00:13:12,760
He had a public punch-up
with his cousin
222
00:13:12,840 --> 00:13:14,800
just before the murder.
223
00:13:14,880 --> 00:13:18,160
He was ID'd
fleeing the explosion site.
224
00:13:18,240 --> 00:13:20,240
And the big one...
225
00:13:21,240 --> 00:13:23,520
his fingerprints
were on the murder weapon.
226
00:13:25,320 --> 00:13:26,520
Sorry...
227
00:13:26,600 --> 00:13:28,280
Murder weapon?
228
00:13:28,360 --> 00:13:30,240
I thought Llyr died
in the explosion?
229
00:13:30,320 --> 00:13:33,280
No.
It was a set of bolt cutters.
230
00:13:33,360 --> 00:13:35,320
He was brutally attacked,
struck from behind,
231
00:13:35,400 --> 00:13:37,400
his skull fractured.
232
00:13:38,960 --> 00:13:40,840
- [ Sighs ]
- Yeah.
233
00:13:40,920 --> 00:13:43,680
It's one thing
to blow up a construction site,
234
00:13:43,760 --> 00:13:45,656
but another thing entirely
to cave in your cousin's head
235
00:13:45,680 --> 00:13:46,880
and leave him there to die.
236
00:13:46,960 --> 00:13:53,720
♪♪
237
00:13:53,800 --> 00:13:56,320
Announcer: And they're off,
a clean break from all runners,
238
00:13:56,400 --> 00:13:58,720
and it’s Lightning Dance who’s
first out in an early lead,
239
00:13:58,800 --> 00:14:00,360
setting the pace on the outside.
240
00:14:00,440 --> 00:14:02,200
Midnight Comet
staying close on the rail
241
00:14:02,280 --> 00:14:03,800
- while Red Horizon...
- [ Door opens ]
242
00:14:03,880 --> 00:14:05,960
slides up between them,
wasting no time.
243
00:14:06,040 --> 00:14:08,360
They thunder
through the first corner,
244
00:14:08,440 --> 00:14:10,920
three wide at the front.
Red Horizon...
245
00:14:11,000 --> 00:14:12,040
You alright?
246
00:14:12,120 --> 00:14:14,120
[ TV continues indistinctly ]
247
00:14:15,640 --> 00:14:17,800
- Dad?
- Bloody hell!
248
00:14:17,880 --> 00:14:19,000
Why'd you do that?
249
00:14:19,080 --> 00:14:20,760
Didn't you hear me come in?
250
00:14:20,840 --> 00:14:22,096
I haven't got my hearing aid in.
251
00:14:22,120 --> 00:14:23,680
And why not?
252
00:14:23,760 --> 00:14:25,760
[ Louder ] Why not?
253
00:14:26,160 --> 00:14:28,200
Fell out when I was upstairs.
254
00:14:31,360 --> 00:14:32,880
Where'd you drop it?
255
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
Toilet.
256
00:14:35,440 --> 00:14:37,000
Fell down the pan.
257
00:14:37,080 --> 00:14:38,560
Oh, for fuck's sake.
258
00:14:38,640 --> 00:14:40,640
[ TV continues indistinctly ]
259
00:14:50,440 --> 00:14:52,200
Bryn: Can you see it?
260
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
No.
261
00:14:55,400 --> 00:14:57,480
[ Toilet flushes ]
262
00:15:10,920 --> 00:15:12,480
Excuse me.
263
00:15:12,560 --> 00:15:14,120
Are you Mabli?
264
00:15:14,200 --> 00:15:15,240
Yeah.
265
00:15:15,320 --> 00:15:16,840
I saw your video.
266
00:15:16,920 --> 00:15:18,440
The exhibition.
267
00:15:18,520 --> 00:15:19,680
Oh.
268
00:15:19,760 --> 00:15:21,760
I couldn't take my eyes off it.
269
00:15:22,120 --> 00:15:24,120
Sorry, I thought
you were gonna have a go.
270
00:15:25,240 --> 00:15:26,280
For these.
271
00:15:26,360 --> 00:15:28,360
Oh, no. No.
272
00:15:30,080 --> 00:15:32,640
Have you got a minute
for a chat?
273
00:15:32,720 --> 00:15:34,280
I'm from Llanemlyn,
274
00:15:34,360 --> 00:15:37,480
and I want to write about
what happened in '95.
275
00:15:39,080 --> 00:15:40,720
- Sorry... Caryl.
- [ Both chuckle ]
276
00:15:40,800 --> 00:15:43,000
I'm a student here, journalism.
277
00:15:43,080 --> 00:15:45,080
Your mum is one of my lecturers.
278
00:15:45,800 --> 00:15:46,800
Poor you.
279
00:15:46,840 --> 00:15:48,440
No, she's great.
280
00:15:48,520 --> 00:15:50,960
Well, most of the time.
281
00:15:51,040 --> 00:15:53,120
[ Chuckles ]
282
00:15:53,200 --> 00:15:55,360
Actually, I've got
a bit of time now.
283
00:15:55,440 --> 00:15:57,760
Great. Yes, please. Thanks.
284
00:15:57,840 --> 00:16:05,560
♪♪
285
00:16:05,640 --> 00:16:08,920
That's Alan Owen,
my Grandad on my dad's side.
286
00:16:09,000 --> 00:16:10,600
That's his brother, Bryn.
287
00:16:10,680 --> 00:16:12,440
It was taken in '67.
288
00:16:12,520 --> 00:16:13,880
Have you met him, Bryn?
289
00:16:13,960 --> 00:16:15,280
No.
290
00:16:15,360 --> 00:16:17,360
But I'd like to.
291
00:16:18,520 --> 00:16:20,520
Brothers in arms.
292
00:16:20,880 --> 00:16:22,520
They were.
293
00:16:22,600 --> 00:16:25,360
'Til Alan went to work
for Robert Davies.
294
00:16:25,440 --> 00:16:27,440
That's my other grandfather.
295
00:16:28,240 --> 00:16:30,640
Robert Davies is Eve's father?
296
00:16:31,440 --> 00:16:33,640
Huh.
297
00:16:33,720 --> 00:16:35,720
His company was...
298
00:16:36,080 --> 00:16:39,840
Is connected to
the reservoir expansion plans.
299
00:16:39,920 --> 00:16:42,400
How does that work
with your protesting?
300
00:16:42,480 --> 00:16:44,400
It doesn't.
301
00:16:44,480 --> 00:16:47,400
But I believe in what I'm doing,
and I hope he respects that.
302
00:16:48,760 --> 00:16:50,760
Er, sorry if this sounds dumb...
303
00:16:51,920 --> 00:16:53,920
but what do you believe in?
304
00:16:54,760 --> 00:16:57,440
In our right to say no
to the expansion.
305
00:16:57,520 --> 00:17:00,400
That reservoir displaced
people once already.
306
00:17:00,480 --> 00:17:03,400
My dad was trying to stop it
from happening in the '90s.
307
00:17:03,480 --> 00:17:05,480
Now, they want to come back
and do it to us again?
308
00:17:10,600 --> 00:17:12,840
I met Rhys Owen...
309
00:17:12,920 --> 00:17:14,920
at your exhibition.
310
00:17:16,200 --> 00:17:17,840
- He was here?
- Yeah.
311
00:17:17,920 --> 00:17:20,400
I-I didn't know who he was
at the time.
312
00:17:24,560 --> 00:17:25,880
Did he say anything
about my dad?
313
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
No.
314
00:17:28,760 --> 00:17:30,760
But I have spoken to him since.
315
00:17:32,800 --> 00:17:35,280
He claims
that he didn't kill Llyr.
316
00:17:36,240 --> 00:17:37,760
Hardly breaking news.
317
00:17:37,840 --> 00:17:39,840
That's what he's always said.
318
00:17:48,920 --> 00:17:50,920
Does my mam
know you're writing about this?
319
00:17:52,320 --> 00:17:54,320
No, I haven't told her yet.
320
00:18:03,760 --> 00:18:05,760
[ Knock on door ]
321
00:18:06,680 --> 00:18:08,680
Bryn: Rhys!
322
00:18:10,560 --> 00:18:12,560
Rhys!
323
00:18:14,360 --> 00:18:16,360
Rhys: Eve.
324
00:18:17,080 --> 00:18:19,080
Can I come in?
325
00:18:19,440 --> 00:18:21,440
Yeah. Of course.
326
00:18:25,160 --> 00:18:27,160
[ Door closes ]
327
00:18:28,520 --> 00:18:30,840
Bryn, how are you?
328
00:18:30,920 --> 00:18:32,760
Rhys: Deaf as a post.
329
00:18:32,840 --> 00:18:34,840
[ Louder ] How are you?
330
00:18:35,440 --> 00:18:36,960
Like a lion.
331
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
You?
332
00:18:41,960 --> 00:18:46,320
Sure you've got a lot
of catching up to do.
333
00:18:48,760 --> 00:18:50,040
I'm sorry if I upset you...
334
00:18:50,120 --> 00:18:52,320
Don't you ever
come to my house again.
335
00:18:52,400 --> 00:18:54,016
Things don't have to be
like this, you know.
336
00:18:54,040 --> 00:18:56,320
You should never
have come back here...
337
00:18:57,200 --> 00:18:59,640
or assumed
that we'd all be okay with that!
338
00:19:00,920 --> 00:19:02,920
I didn't kill Llyr.
339
00:19:03,640 --> 00:19:05,280
I loved him.
340
00:19:05,360 --> 00:19:07,040
You know I did.
341
00:19:07,120 --> 00:19:10,160
I don't give a fuck about
your deluded version of events.
342
00:19:10,240 --> 00:19:12,720
Now, you stay away from us,
343
00:19:12,800 --> 00:19:14,920
or I'll report you to the police
for harassment.
344
00:19:15,880 --> 00:19:17,880
I met Mabli.
345
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
I saw her work in the college.
346
00:19:22,760 --> 00:19:24,800
She's very talented...
347
00:19:24,880 --> 00:19:26,640
and passionate.
348
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
Like her parents.
349
00:19:29,280 --> 00:19:31,400
Don't you dare.
350
00:19:31,480 --> 00:19:33,240
Ever.
351
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
Don't you threaten me...
352
00:19:36,880 --> 00:19:38,880
ever.
353
00:19:42,920 --> 00:19:44,920
[ Door slams ]
354
00:19:45,760 --> 00:19:48,800
Well, at least there weren't
any fisticuffs this time.
355
00:19:59,880 --> 00:20:01,960
Studying going alright?
356
00:20:02,040 --> 00:20:04,440
I met the reporter
who covered Rhys Owen's trial
357
00:20:04,520 --> 00:20:06,320
for the Western Herald.
358
00:20:06,400 --> 00:20:07,800
I thought I'd warned you
359
00:20:07,880 --> 00:20:10,080
not to get involved
with all that business.
360
00:20:10,160 --> 00:20:12,200
I didn't realise
that you were a witness.
361
00:20:12,280 --> 00:20:14,280
Well, why would you?
362
00:20:15,800 --> 00:20:18,680
Llyr and Rhys Owen
had a fight in here...
363
00:20:18,760 --> 00:20:21,040
a couple of days
before the explosion.
364
00:20:21,120 --> 00:20:23,200
Yes.
365
00:20:23,280 --> 00:20:25,280
It was a shame
to see them like that.
366
00:20:26,680 --> 00:20:28,520
What was the fight about?
367
00:20:28,600 --> 00:20:30,096
Eunice: Oh, I don't know
what happened.
368
00:20:30,120 --> 00:20:31,560
That's all I heard,
369
00:20:31,640 --> 00:20:33,640
was "your father" this
and "your father" that.
370
00:20:35,240 --> 00:20:37,760
So, it was about
Bryn and Alan Owen.
371
00:20:37,840 --> 00:20:39,240
Eunice: Of course, it was.
372
00:20:39,320 --> 00:20:40,680
Bryn never forgave Alan
373
00:20:40,760 --> 00:20:43,080
for taking that job
on the reservoir.
374
00:20:43,160 --> 00:20:46,320
They could have
let it go for the kids.
375
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
No. Bryn...
376
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
he didn't even go
to his brother's funeral.
377
00:20:51,680 --> 00:20:53,680
- God, that's so sad.
- Eunice: Mm.
378
00:20:55,080 --> 00:20:57,040
Right, do you want the pudding?
379
00:20:57,120 --> 00:20:59,040
Because I need to get rid
of a sticky toffee.
380
00:20:59,120 --> 00:21:00,440
No.
381
00:21:00,520 --> 00:21:02,520
Eunice: Okay.
382
00:21:07,080 --> 00:21:08,440
- Eve: Hello?
- [ Door closes ]
383
00:21:08,520 --> 00:21:09,440
Mabli: Hiya.
384
00:21:09,520 --> 00:21:11,400
Eve: [ Sighs ] Hiya.
385
00:21:11,480 --> 00:21:13,360
I'm making a salad
with halloumi.
386
00:21:13,440 --> 00:21:15,440
- That alright?
- Eve: Mm, lovely.
387
00:21:22,520 --> 00:21:23,800
Want one?
388
00:21:23,880 --> 00:21:25,880
No, thanks.
389
00:21:27,880 --> 00:21:29,880
I met one of your students
today.
390
00:21:30,520 --> 00:21:32,200
Oh, yeah? Which one?
391
00:21:32,280 --> 00:21:34,080
Caryl.
392
00:21:34,160 --> 00:21:35,480
She saw my piece at the college.
393
00:21:35,560 --> 00:21:37,560
Wanted to ask me
a couple of questions.
394
00:21:39,320 --> 00:21:41,440
About your dad?
395
00:21:41,520 --> 00:21:43,320
About the past.
396
00:21:43,400 --> 00:21:44,800
The reservoir.
397
00:21:44,880 --> 00:21:46,880
She wants to write
about what happened.
398
00:21:48,760 --> 00:21:50,440
And with Rhys Owen being back,
399
00:21:50,520 --> 00:21:52,720
maybe we can understand
what really happened that night.
400
00:21:56,440 --> 00:21:58,440
Understand?
401
00:21:58,960 --> 00:22:00,880
Your dad was killed
30 years ago,
402
00:22:00,960 --> 00:22:04,120
and the man who did it
was lawfully banged up.
403
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
What else is there to know?
404
00:22:07,360 --> 00:22:09,000
I don't want you
talking to Caryl again.
405
00:22:09,080 --> 00:22:17,080
♪♪
406
00:22:25,760 --> 00:22:27,040
[ Door opens ]
407
00:22:27,120 --> 00:22:28,840
[ Groans ]
408
00:22:28,920 --> 00:22:30,080
You alright?
409
00:22:30,160 --> 00:22:31,920
I'm late.
410
00:22:32,000 --> 00:22:34,760
Someone's persuaded Mrs. Lewis
not to sell up.
411
00:22:35,560 --> 00:22:37,560
I've just had a call
from her son,
412
00:22:37,640 --> 00:22:40,520
and she's instructed a solicitor
and she won't talk to me.
413
00:22:41,360 --> 00:22:42,800
You win some, you lose some.
414
00:22:42,880 --> 00:22:44,960
And she will lose.
415
00:22:45,040 --> 00:22:46,776
And all her money,
paying for that solicitor.
416
00:22:46,800 --> 00:22:48,800
And for what, eh?
417
00:22:49,240 --> 00:22:51,800
To cling on to that damp pile
of stones she lives in?
418
00:22:51,880 --> 00:22:54,440
But she loves
that damp pile of stones,
419
00:22:54,520 --> 00:22:55,920
and she won't lose her money.
420
00:22:56,000 --> 00:22:58,440
Her solicitor is giving her
a reduced rate,
421
00:22:58,520 --> 00:23:01,240
and I'm chipping in.
422
00:23:01,320 --> 00:23:03,080
Ahh.
423
00:23:03,160 --> 00:23:05,040
Why do you love
undermining me, Eve?
424
00:23:05,120 --> 00:23:07,920
What you and Dylan have done
is disgusting.
425
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
I mean, ganging up on his mother
426
00:23:09,440 --> 00:23:11,000
to manipulate her
out of her home...
427
00:23:11,080 --> 00:23:12,440
No, look, look,
look, look, look.
428
00:23:12,520 --> 00:23:13,440
Just... just come
and look at the bungalow
429
00:23:13,520 --> 00:23:15,320
we got planned for her.
430
00:23:15,400 --> 00:23:18,160
I mean, it's lovely, it's got
a new kitchen, rose garden...
431
00:23:18,240 --> 00:23:19,240
I'd live there myself.
432
00:23:19,280 --> 00:23:21,320
Fine, if it's your choice.
433
00:23:21,400 --> 00:23:23,840
Not fine
if you've been bullied into it.
434
00:23:23,920 --> 00:23:26,760
Well, Dylan thinks it's
the best thing for his mother,
435
00:23:26,840 --> 00:23:28,840
and there's no bullying
about it.
436
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
So, you'll come and look
at the bungalow, yeah?
437
00:23:42,680 --> 00:23:46,200
Woman: Without forgiveness,
you'll never really be free.
438
00:23:46,280 --> 00:23:47,840
As the transgressor,
439
00:23:47,920 --> 00:23:50,280
if that forgiveness
is not forthcoming,
440
00:23:50,360 --> 00:23:53,800
if what you've done
is considered unforgivable,
441
00:23:53,880 --> 00:23:56,520
can you try to find peace
in forgiving yourse...
442
00:23:56,600 --> 00:23:59,280
You just have to accept
that you can't control
443
00:23:59,360 --> 00:24:00,360
what she says about you.
444
00:24:00,440 --> 00:24:02,200
She just fucking lies!
445
00:24:02,280 --> 00:24:04,376
I know, but right now, you've
got a war going on in your head
446
00:24:04,400 --> 00:24:05,800
about what she's saying
about you,
447
00:24:05,880 --> 00:24:07,136
and you can't
do anything about it,
448
00:24:07,160 --> 00:24:09,360
so you just... just let it go.
449
00:24:09,440 --> 00:24:11,640
- It's not that easy.
- No, it is that easy.
450
00:24:15,440 --> 00:24:17,840
What's going on right now?
451
00:24:17,920 --> 00:24:19,760
My girlfriend's mum
is saying shit about me!
452
00:24:19,840 --> 00:24:21,200
No, no.
453
00:24:21,280 --> 00:24:23,040
What are you doing right now?
454
00:24:23,120 --> 00:24:24,840
Trying to understand why...
455
00:24:24,920 --> 00:24:26,880
No, no, no, no. No, no.
456
00:24:26,960 --> 00:24:29,840
What are you doing right now?
457
00:24:34,200 --> 00:24:36,360
- Sitting here.
- Mm-hmm.
458
00:24:36,440 --> 00:24:39,000
Sitting here, talking
to my knobhead counsellor.
459
00:24:41,320 --> 00:24:43,960
- Rhys: How's it feel?
- [ Exhales deeply ]
460
00:24:45,080 --> 00:24:46,000
[ Scoffs ]
461
00:24:46,080 --> 00:24:47,480
Fuckin' hell.
462
00:24:47,560 --> 00:24:49,600
Yeah. It's alright.
463
00:24:56,560 --> 00:24:58,080
Eve?
464
00:24:58,160 --> 00:25:00,440
Oh, Caryl!
465
00:25:00,520 --> 00:25:02,120
You sent me an email.
466
00:25:02,200 --> 00:25:03,976
I'm so sorry I didn't
get a chance to get back to you.
467
00:25:04,000 --> 00:25:06,680
- I'm always chasing my tail.
- It's okay! You're busy.
468
00:25:06,760 --> 00:25:08,760
Erm, can we talk now?
469
00:25:09,840 --> 00:25:12,240
I've literally got a minute,
but...
470
00:25:12,320 --> 00:25:14,400
Yeah, shall we, erm...
471
00:25:14,480 --> 00:25:16,480
Yeah, great.
472
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
So, I've been thinking
about what you said before.
473
00:25:26,000 --> 00:25:27,840
And if I want to bag
this job at the Herald,
474
00:25:27,920 --> 00:25:30,200
I need to write about something
that I care about.
475
00:25:31,640 --> 00:25:35,000
So, I've decided to write
about Nantwen Reservoir.
476
00:25:35,080 --> 00:25:38,160
Yeah, Mabli did tell me
that you'd spoken to her.
477
00:25:38,240 --> 00:25:40,480
Yeah, I can't believe
she's your daughter.
478
00:25:40,560 --> 00:25:42,160
I mean, it was her exhibition
479
00:25:42,240 --> 00:25:44,440
that got me started on this,
actually.
480
00:25:44,520 --> 00:25:47,960
Really made me realise that
there is a whole history of...
481
00:25:48,040 --> 00:25:51,520
of conflict attached to Nantwen,
482
00:25:51,600 --> 00:25:53,680
in '69 and '95,
483
00:25:53,760 --> 00:25:56,280
and I didn't know about it,
I mean, not properly.
484
00:25:56,360 --> 00:25:58,040
This is... it's huge.
485
00:25:58,120 --> 00:26:00,440
So, how were you thinking
I could help you?
486
00:26:01,800 --> 00:26:03,880
Well, obviously...
487
00:26:04,880 --> 00:26:08,120
it's not just
about the reservoir, is it?
488
00:26:10,680 --> 00:26:13,000
Llyr Owen and his family
489
00:26:13,080 --> 00:26:16,520
are an integral part
of this story, and...
490
00:26:17,720 --> 00:26:20,000
I was wondering whether you...
491
00:26:20,080 --> 00:26:22,080
would be willing
to talk to me about him?
492
00:26:26,200 --> 00:26:28,200
Look, Caryl, er...
493
00:26:29,120 --> 00:26:31,880
I don't think
it would be relevant,
494
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
or appropriate.
495
00:26:34,280 --> 00:26:35,960
Even if I wasn't
one of your lecturers,
496
00:26:36,040 --> 00:26:40,560
I wouldn't be comfortable
discussing my personal history.
497
00:26:42,000 --> 00:26:43,560
Yeah, of course. I get that.
498
00:26:43,640 --> 00:26:47,160
Why don't you focus
on the current-day protests?
499
00:26:48,120 --> 00:26:50,640
Yes,
and I totally want to do that.
500
00:26:50,720 --> 00:26:55,080
But it's like you said before...
The past informs the present.
501
00:26:55,160 --> 00:26:57,280
Yeah, look at
what's happening now.
502
00:26:58,080 --> 00:27:00,080
That's what people
will care about.
503
00:27:00,480 --> 00:27:02,040
Yeah, but...
504
00:27:02,120 --> 00:27:04,720
Yeah, well, I'm really sorry,
Caryl, but erm...
505
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
I can't help you.
506
00:27:09,560 --> 00:27:10,560
Okay.
507
00:27:10,600 --> 00:27:17,800
♪♪
508
00:27:17,880 --> 00:27:25,040
♪♪
509
00:27:25,120 --> 00:27:32,320
♪♪
510
00:27:32,400 --> 00:27:34,400
Dad?
511
00:27:35,440 --> 00:27:36,360
Dad?
512
00:27:36,440 --> 00:27:43,960
♪♪
513
00:27:44,040 --> 00:27:46,040
Dad!
514
00:27:48,840 --> 00:27:50,840
Fuck!
515
00:27:52,040 --> 00:27:54,480
[ Bryn coughing, groaning ]
516
00:27:54,560 --> 00:28:02,560
♪♪
517
00:28:03,920 --> 00:28:11,920
♪♪
518
00:28:13,240 --> 00:28:14,920
Jesus!
519
00:28:15,000 --> 00:28:16,400
What the hell
are you doing, boy?
520
00:28:16,480 --> 00:28:18,120
What the hell are you doing?
521
00:28:18,200 --> 00:28:20,000
What's
all this blood everywhere?
522
00:28:20,080 --> 00:28:21,880
You'll gave yourself
a heart attack.
523
00:28:21,960 --> 00:28:23,960
Why didn't you answer me
when I called you?
524
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
Didn't have my hearing aid.
525
00:28:28,560 --> 00:28:30,440
I was pruning the roses
526
00:28:30,520 --> 00:28:32,760
without my spectacles on.
527
00:28:32,840 --> 00:28:34,840
It's a hell of a cut.
528
00:28:37,160 --> 00:28:38,840
Rhys: Come downstairs.
529
00:28:38,920 --> 00:28:40,920
So I can take
a proper look at it.
530
00:28:42,200 --> 00:28:44,200
Here we are.
531
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
[ Knock on door ]
532
00:29:15,360 --> 00:29:17,360
- Hi.
- Hiya.
533
00:29:17,800 --> 00:29:19,800
I've been thinking a lot
since we spoke.
534
00:29:20,720 --> 00:29:21,720
Can I come in?
535
00:29:21,760 --> 00:29:23,760
Yeah. Yeah, of course.
536
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
Have you talked any more
to Rhys Owen
537
00:29:34,240 --> 00:29:35,840
about my dad or anything?
538
00:29:35,920 --> 00:29:37,320
No.
539
00:29:37,400 --> 00:29:39,400
I did try
to speak to your mum, though.
540
00:29:39,480 --> 00:29:41,280
What did she say?
541
00:29:41,360 --> 00:29:44,440
She wasn't that keen
on discussing the past.
542
00:29:44,520 --> 00:29:46,520
Sounds about right.
543
00:29:47,160 --> 00:29:48,800
I did manage to speak to someone
544
00:29:48,880 --> 00:29:50,960
who covered the case in '95.
545
00:29:51,040 --> 00:29:52,280
Yeah?
546
00:29:52,360 --> 00:29:54,320
The evidence
against Rhys Owen was...
547
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
pretty strong.
548
00:29:57,160 --> 00:29:59,280
This looks like one
of Auntie Megan's.
549
00:30:01,560 --> 00:30:03,560
She took a load of the protests.
550
00:30:04,560 --> 00:30:06,720
- Megan Breckon?
- Yeah.
551
00:30:06,800 --> 00:30:08,760
Yeah, she was a photographer.
552
00:30:08,840 --> 00:30:10,960
It was her video of Llyr
I used at the exhibition.
553
00:30:12,120 --> 00:30:13,720
I did business with Megan
for years.
554
00:30:13,800 --> 00:30:15,800
I had no idea
she was a photographer.
555
00:30:16,440 --> 00:30:18,440
She gave it all up
after Dad died.
556
00:30:21,720 --> 00:30:23,720
Look at them together.
557
00:30:24,720 --> 00:30:26,720
I wonder why it went so wrong.
558
00:30:32,480 --> 00:30:34,880
You thought someone
had broken in, didn't you?
559
00:30:35,760 --> 00:30:37,760
No.
560
00:30:38,320 --> 00:30:40,320
It was just odd.
561
00:30:41,160 --> 00:30:43,160
Blood, and er...
562
00:30:44,040 --> 00:30:46,240
I forgot about the hearing aid.
563
00:30:47,360 --> 00:30:49,360
You were scared.
564
00:30:50,720 --> 00:30:52,720
You've made a lot of enemies
around here.
565
00:30:53,840 --> 00:30:55,840
People hate you.
566
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
I could always
go back to Swansea.
567
00:31:04,440 --> 00:31:06,440
You'd be buggered then,
wouldn't you?
568
00:31:06,520 --> 00:31:08,120
Hm?
569
00:31:08,200 --> 00:31:10,200
On your own.
570
00:31:10,760 --> 00:31:12,280
Like I was in prison.
571
00:31:12,360 --> 00:31:13,520
What could I have done?
572
00:31:13,600 --> 00:31:15,600
Showed up!
573
00:31:17,720 --> 00:31:19,720
Written to me.
574
00:31:20,880 --> 00:31:22,880
Helped me appeal.
575
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
Anything.
576
00:31:32,600 --> 00:31:34,600
Why didn't you visit me?
577
00:31:35,000 --> 00:31:36,240
I had no one.
578
00:31:36,320 --> 00:31:38,080
Why are you bringing
all this up now?
579
00:31:38,160 --> 00:31:39,440
You're here. We're alright.
580
00:31:39,520 --> 00:31:40,920
[ Shouts ] We're not alright!
581
00:31:41,000 --> 00:31:43,200
We're not alright!
582
00:31:43,280 --> 00:31:46,920
I spent 22 years in the prison
for something I didn't do!
583
00:31:47,000 --> 00:31:49,840
And you never once told me
what the fuck happened!
584
00:31:49,920 --> 00:31:53,080
Because I didn't know!
585
00:31:53,160 --> 00:31:55,160
- How could I?
- Come on!
586
00:31:56,080 --> 00:31:57,480
With your contacts?!
587
00:31:57,560 --> 00:31:59,880
No one knew anything!
588
00:31:59,960 --> 00:32:02,200
As far as I knew,
you could have been guilty.
589
00:32:02,280 --> 00:32:03,520
Oh!
590
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
Oh, so that's it, is it?
591
00:32:06,480 --> 00:32:08,480
You didn't believe me.
592
00:32:09,040 --> 00:32:10,840
Well...
593
00:32:10,920 --> 00:32:14,760
you weren't completely innocent,
were you?
594
00:32:16,800 --> 00:32:17,840
Were you?
595
00:32:17,920 --> 00:32:25,120
♪♪
596
00:32:25,200 --> 00:32:32,360
♪♪
597
00:32:32,440 --> 00:32:33,920
[ Door opens ]
598
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
[ Door slams ]
599
00:32:35,040 --> 00:32:43,040
♪♪
600
00:32:43,520 --> 00:32:51,520
♪♪
601
00:32:51,960 --> 00:32:59,960
♪♪
602
00:33:00,440 --> 00:33:02,360
Rhys: I wanted to speak
to your mother.
603
00:33:02,440 --> 00:33:04,000
She wouldn't
want you to be here.
604
00:33:04,080 --> 00:33:05,080
I know.
605
00:33:05,120 --> 00:33:13,000
♪♪
606
00:33:13,080 --> 00:33:15,000
What are you doing here?
607
00:33:15,080 --> 00:33:16,360
You owe me some answers.
608
00:33:16,440 --> 00:33:17,920
I owe you nothing!
609
00:33:18,000 --> 00:33:20,160
Mabli, go inside.
610
00:33:20,240 --> 00:33:22,840
And leave,
or I'm calling the police.
611
00:33:22,920 --> 00:33:24,840
Why did you lie to me?
612
00:33:24,920 --> 00:33:26,920
Why did you say
those things in court?
613
00:33:27,000 --> 00:33:28,680
I don't know
what you're talking about.
614
00:33:28,760 --> 00:33:30,280
Mabli, please.
615
00:33:30,360 --> 00:33:31,640
I need to know.
616
00:33:31,720 --> 00:33:33,800
I need to know. Please.
617
00:33:33,880 --> 00:33:35,880
Leave or I'm calling.
618
00:33:36,800 --> 00:33:38,800
Oh, God...
619
00:33:40,040 --> 00:33:41,960
Okay.
620
00:33:42,040 --> 00:33:43,040
It's okay.
621
00:33:43,120 --> 00:33:51,120
♪♪
622
00:33:52,520 --> 00:33:54,520
What did he mean?
623
00:33:55,000 --> 00:33:55,920
Mam?
624
00:33:56,000 --> 00:34:04,000
♪♪
625
00:34:05,200 --> 00:34:07,200
[ Bell tolling ]
626
00:34:11,240 --> 00:34:13,240
[ Door opens, bell rings ]
627
00:34:14,840 --> 00:34:16,696
Caryl: Hope you've got
a health and safety certificate.
628
00:34:16,720 --> 00:34:19,800
Oh, who am I gonna sue
if I have an accident?
629
00:34:19,880 --> 00:34:21,760
Myself?
630
00:34:21,840 --> 00:34:23,560
Still got
your butcher's muscles, then?
631
00:34:23,640 --> 00:34:25,720
Thought they'd have wasted away
now you're a student.
632
00:34:25,800 --> 00:34:27,816
Oh, no, I still get plenty
of exercise, don't worry.
633
00:34:27,840 --> 00:34:29,320
Oh, yeah? Like this, is it?
634
00:34:29,400 --> 00:34:30,720
- [ Both chuckle ]
- No way.
635
00:34:30,800 --> 00:34:31,856
I can't handle
the hangovers anymore.
636
00:34:31,880 --> 00:34:33,880
Oh, you're not the only one.
637
00:34:35,320 --> 00:34:37,680
I wanted to have
a little chat with you...
638
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
about this.
639
00:34:45,480 --> 00:34:46,800
Er...
640
00:34:46,880 --> 00:34:48,400
Where did you get it?
641
00:34:48,480 --> 00:34:50,640
Er, Gillian Morris Jones,
she's a journalist.
642
00:34:52,160 --> 00:34:54,080
But... why have you got it?
643
00:34:54,160 --> 00:34:56,160
Well, I'm thinking
about writing a story
644
00:34:56,240 --> 00:34:59,200
about the reservoir,
and the town, and erm...
645
00:34:59,280 --> 00:35:00,616
Well, Mabli mentioned
that you might have
646
00:35:00,640 --> 00:35:02,640
more photos from this time.
647
00:35:05,240 --> 00:35:07,880
Oh, God. I'm sorry!
648
00:35:07,960 --> 00:35:09,600
I'm such a rhino,
just barging in here
649
00:35:09,680 --> 00:35:10,856
talking about your brother
like that.
650
00:35:10,880 --> 00:35:12,200
No.
651
00:35:12,280 --> 00:35:14,480
No, it's fine, it's just...
652
00:35:14,560 --> 00:35:16,960
a surprise seeing it,
that's all.
653
00:35:17,040 --> 00:35:19,040
Yeah.
654
00:35:22,440 --> 00:35:25,160
Yeah, it's a really interesting
take, but...
655
00:35:25,240 --> 00:35:27,200
[ Knock on door, door opens ]
656
00:35:27,280 --> 00:35:29,800
Oh, sorry.
I could come back later.
657
00:35:29,880 --> 00:35:32,160
No. No, we're just wrapping up.
658
00:35:32,240 --> 00:35:33,760
So, erm...
659
00:35:33,840 --> 00:35:35,600
Yeah, take a look
at the other women
660
00:35:35,680 --> 00:35:38,520
and see if you can give them
that same deeper perspective.
661
00:35:38,600 --> 00:35:40,680
- Student: Okay, thanks.
- Eve: Thanks.
662
00:35:40,760 --> 00:35:42,760
- Student: Bye.
- Eve: Bye.
663
00:35:46,640 --> 00:35:48,280
Yeah, you know...
664
00:35:48,360 --> 00:35:50,760
not to come to my office.
665
00:35:50,840 --> 00:35:52,720
Sorry, I just had a lecture
in an hour.
666
00:35:52,800 --> 00:35:54,800
Wondered if you wanted
to do something after.
667
00:35:55,640 --> 00:35:57,960
No, I've got students to see.
668
00:36:00,040 --> 00:36:01,120
You okay?
669
00:36:01,200 --> 00:36:03,200
Yeah. Yeah, I'm fine.
670
00:36:05,800 --> 00:36:07,440
Eve, I'm here for you.
671
00:36:07,520 --> 00:36:09,160
If there's anything you need...
672
00:36:09,240 --> 00:36:11,040
I just want to help.
673
00:36:11,120 --> 00:36:12,480
I don't need help.
674
00:36:12,560 --> 00:36:15,080
I just need everyone
to back off.
675
00:36:17,400 --> 00:36:19,400
Okay.
676
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
No, I'm sorry.
677
00:36:24,720 --> 00:36:26,720
Please try to understand.
678
00:36:28,400 --> 00:36:30,520
I'm here if you need me.
679
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
[ Door opens ]
680
00:36:33,680 --> 00:36:34,920
[ Door closes ]
681
00:36:35,000 --> 00:36:37,040
Shit.
682
00:36:37,120 --> 00:36:39,120
What was he like, Llyr?
683
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
He was a good person at heart.
684
00:36:44,720 --> 00:36:46,160
I don't know if you knew,
685
00:36:46,240 --> 00:36:48,920
but Mam died
when we were still at school,
686
00:36:49,000 --> 00:36:52,320
so Dad had to work all hours,
and Llyr was...
687
00:36:52,400 --> 00:36:54,400
fragile, you know?
688
00:36:54,760 --> 00:36:58,040
Easily influenced
by people with an agenda.
689
00:36:59,200 --> 00:37:01,320
Like who?
690
00:37:01,400 --> 00:37:04,240
Bryn and Rhys Owen,
among others.
691
00:37:05,120 --> 00:37:07,480
And when Dad got a job
on the reservoir,
692
00:37:07,560 --> 00:37:11,640
Bryn started dripping
poison into Llyr's ear,
693
00:37:11,720 --> 00:37:14,680
calling his own brother
a scab and a traitor.
694
00:37:15,720 --> 00:37:16,960
And it...
695
00:37:17,040 --> 00:37:19,040
turned Llyr against him.
696
00:37:19,560 --> 00:37:22,080
But you know, Dad, he was...
697
00:37:22,160 --> 00:37:24,160
he was just trying
to provide for us.
698
00:37:27,040 --> 00:37:29,040
Killed him in the end.
699
00:37:29,840 --> 00:37:32,520
The doctors
blame the drink, but...
700
00:37:32,600 --> 00:37:34,600
I blame Bryn.
701
00:37:35,720 --> 00:37:37,720
Must be hard for you,
702
00:37:38,440 --> 00:37:40,440
seeing them
both in the town still.
703
00:37:41,280 --> 00:37:43,520
And I blame them both
for Llyr's death.
704
00:37:44,520 --> 00:37:45,840
Rhys might have killed him,
705
00:37:45,920 --> 00:37:49,000
but Bryn made Rhys
the person he is.
706
00:37:51,440 --> 00:37:53,640
Llyr grew up surrounded by love.
707
00:37:54,800 --> 00:37:57,040
Rhys had nothing but hate.
708
00:38:04,200 --> 00:38:06,200
Bryn: Red kite.
709
00:38:09,920 --> 00:38:11,920
[ Door opens ]
710
00:38:12,320 --> 00:38:15,520
Do you remember the time
that one landed in the garden?
711
00:38:15,600 --> 00:38:16,760
Oh, no.
712
00:38:16,840 --> 00:38:18,840
You were in prison.
713
00:38:19,400 --> 00:38:21,400
I've got your new hearing aid.
714
00:38:22,640 --> 00:38:24,640
Can't wait to try that one.
715
00:38:30,720 --> 00:38:32,760
What did you mean
about my mam lying?
716
00:38:34,360 --> 00:38:36,400
Does she know you're here?
717
00:38:36,480 --> 00:38:38,640
No.
718
00:38:38,720 --> 00:38:40,720
It's not my place to tell.
719
00:38:41,680 --> 00:38:43,120
Right.
720
00:38:43,200 --> 00:38:45,200
So, nobody will.
721
00:38:47,640 --> 00:38:49,640
Okay, we can talk.
722
00:38:51,360 --> 00:38:53,360
But not here.
723
00:38:53,760 --> 00:38:55,760
Come on.
724
00:39:00,800 --> 00:39:02,800
[ Door opens ]
725
00:39:03,800 --> 00:39:05,800
- Hari: Mam?
- [ Clears throat ]
726
00:39:07,960 --> 00:39:10,000
Mabli asked me
to bring these back.
727
00:39:10,080 --> 00:39:11,080
Where do you want 'em?
728
00:39:11,160 --> 00:39:12,680
Er, leave them there.
729
00:39:12,760 --> 00:39:14,080
I'll put them
back in the garage.
730
00:39:14,160 --> 00:39:16,160
Oh, it's alright. I can do that.
731
00:39:18,280 --> 00:39:19,640
Oh, erm...
732
00:39:19,720 --> 00:39:22,000
she also asked me to ask you
733
00:39:22,080 --> 00:39:23,880
if you had any more of Llyr.
734
00:39:23,960 --> 00:39:26,080
Er, maybe.
735
00:39:26,160 --> 00:39:28,160
I'll have a look
when I have time.
736
00:39:29,440 --> 00:39:37,440
♪♪
737
00:39:37,840 --> 00:39:45,840
♪♪
738
00:39:46,240 --> 00:39:54,240
♪♪
739
00:39:54,680 --> 00:40:02,680
♪♪
740
00:40:03,080 --> 00:40:11,080
♪♪
741
00:40:11,480 --> 00:40:13,560
Megan: Hari! Cup of tea?
742
00:40:13,640 --> 00:40:14,640
Okay.
743
00:40:14,680 --> 00:40:22,680
♪♪
744
00:40:22,960 --> 00:40:30,960
♪♪
745
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
Rhys: This is where
we used to hang out.
746
00:40:35,120 --> 00:40:37,120
I used to come here
with my friends.
747
00:40:50,160 --> 00:40:52,160
- Llyr did that.
- Really?
748
00:40:53,280 --> 00:40:55,280
Yeah.
749
00:40:56,880 --> 00:40:58,880
I've seen this loads of times.
750
00:41:02,080 --> 00:41:07,920
♪♪
751
00:41:08,000 --> 00:41:09,096
Young Llyr: Maybe
you should listen,
752
00:41:09,120 --> 00:41:10,400
you might learn something.
753
00:41:10,480 --> 00:41:15,360
♪♪
754
00:41:15,440 --> 00:41:17,760
Alright? Can we help you?
755
00:41:17,840 --> 00:41:19,840
Llyr: You came!
756
00:41:22,120 --> 00:41:24,280
Erm, so, er...
757
00:41:24,360 --> 00:41:26,040
Rhys, this is Eve.
758
00:41:26,120 --> 00:41:27,400
Eve, Rhys.
759
00:41:27,480 --> 00:41:28,960
Alright?
760
00:41:29,040 --> 00:41:30,920
I know who she is.
761
00:41:31,000 --> 00:41:32,280
What's she doing here?
762
00:41:32,360 --> 00:41:34,400
Er, "she"? [ Chuckles ]
763
00:41:34,480 --> 00:41:36,720
Llyr: Eve's... my girlfriend.
764
00:41:42,440 --> 00:41:44,280
Oh, erm, did you do this?
765
00:41:44,360 --> 00:41:46,320
- Llyr: Yeah.
- Eve: Oh, wow. [ Chuckles ]
766
00:41:46,400 --> 00:41:48,400
I love it.
767
00:41:49,760 --> 00:41:51,800
I can see him here
like it was yesterday.
768
00:41:51,880 --> 00:41:58,360
♪♪
769
00:41:58,440 --> 00:42:00,440
And Eve.
770
00:42:01,960 --> 00:42:03,960
It's true.
771
00:42:04,840 --> 00:42:06,840
This is where we met.
772
00:42:08,840 --> 00:42:10,840
This is where we fell in love.
773
00:42:11,560 --> 00:42:12,600
[ Scoffs ]
774
00:42:12,680 --> 00:42:14,160
No. Bullshit.
775
00:42:14,240 --> 00:42:15,696
Rhys: I don't know
why she lied about us then
776
00:42:15,720 --> 00:42:17,840
and I don't know
why she's lying now, but...
777
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
we were together.
778
00:42:21,480 --> 00:42:23,040
- No, I have to go.
- Mabli, please...
779
00:42:23,120 --> 00:42:24,400
Get out of my way!
780
00:42:24,480 --> 00:42:26,480
I just wanted to answer
your question.
781
00:42:27,560 --> 00:42:28,560
Fuck!
782
00:42:28,600 --> 00:42:34,680
♪♪
783
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
[ Cellphone chimes ]
784
00:42:50,560 --> 00:42:58,560
♪♪
785
00:42:59,720 --> 00:43:07,720
♪♪
786
00:43:08,920 --> 00:43:16,920
♪♪
787
00:43:22,520 --> 00:43:24,240
Rhys: Er...
788
00:43:24,320 --> 00:43:26,360
I've been thinking
about what you said.
789
00:43:26,440 --> 00:43:28,440
Caryl: Oh, yeah?
790
00:43:28,520 --> 00:43:30,600
Rhys: Caryl, I think
I've met my daughter.
791
00:43:30,680 --> 00:43:32,240
What do you mean, your daughter?
792
00:43:32,320 --> 00:43:33,920
Mabli.
793
00:43:34,000 --> 00:43:36,640
It was her work we were
looking at in the exhibition.
794
00:43:38,080 --> 00:43:40,080
You and Eve?
795
00:43:41,560 --> 00:43:44,200
Oh, no wonder
she didn't want to talk to me.
796
00:43:44,280 --> 00:43:45,840
You know Eve Davies?
797
00:43:45,920 --> 00:43:47,440
She's one of my tutors.
798
00:43:47,520 --> 00:43:49,200
What?
799
00:43:49,280 --> 00:43:50,560
Is...
800
00:43:50,640 --> 00:43:52,440
Is that why
you and Llyr fell out?
801
00:43:52,520 --> 00:43:53,800
Fell out?
802
00:43:53,880 --> 00:43:54,936
You were seen
arguing in the pub.
803
00:43:54,960 --> 00:43:56,360
No, no, no, hang on a minute...
804
00:43:56,440 --> 00:43:57,160
Is that why it ended up
the way that it did?
805
00:43:57,240 --> 00:43:58,440
Because of Eve?
806
00:43:58,520 --> 00:43:59,880
It was more complicated
than that.
807
00:43:59,960 --> 00:44:01,960
What was?
The argument or your motive?
808
00:44:03,480 --> 00:44:05,480
Who told you this?
809
00:44:06,560 --> 00:44:08,560
I've been talking
to a lot of people.
810
00:44:09,760 --> 00:44:11,760
I've found out a lot about you,
811
00:44:12,520 --> 00:44:14,520
and the evidence against you.
812
00:44:15,560 --> 00:44:17,560
From who?
813
00:44:19,600 --> 00:44:21,256
Come on, Caryl, you know
what this town is like.
814
00:44:21,280 --> 00:44:23,720
You've been blamed
and lied about yourself.
815
00:44:23,800 --> 00:44:25,440
Please, you've got to trust me.
816
00:44:25,520 --> 00:44:27,680
No, I haven't
got to do anything.
817
00:44:29,560 --> 00:44:31,240
And you know what?
818
00:44:31,320 --> 00:44:33,520
I have been lying to people
quite a bit recently, too.
819
00:44:33,600 --> 00:44:36,920
And I don't like it.
I don't like misleading people.
820
00:44:37,000 --> 00:44:38,480
You need to grow up.
821
00:44:38,560 --> 00:44:40,000
Excuse me?
822
00:44:40,080 --> 00:44:41,536
What, did you think
it was gonna be easy?
823
00:44:41,560 --> 00:44:43,176
That you were gonna
flip open your notebook
824
00:44:43,200 --> 00:44:45,440
and everyone would just
roll over and start talking?
825
00:44:45,520 --> 00:44:47,600
No.
826
00:44:47,680 --> 00:44:49,680
You've got to prise it
out of them.
827
00:44:50,280 --> 00:44:52,440
What, like the fact that
you could be a brutal killer?
828
00:44:52,520 --> 00:44:54,200
No, no, no,
listen, listen, listen!
829
00:44:54,280 --> 00:44:55,600
Listen, just... just...
830
00:44:55,680 --> 00:44:57,680
Just give me a chance, okay?
831
00:44:58,320 --> 00:45:00,320
Okay?
832
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
There was someone else
there that night.
833
00:45:04,600 --> 00:45:05,520
What?
834
00:45:05,600 --> 00:45:07,600
Another car.
835
00:45:08,680 --> 00:45:10,120
Well, did you tell the police?
836
00:45:10,200 --> 00:45:11,800
Of course, I did.
837
00:45:11,880 --> 00:45:13,536
They said there was no evidence,
but I know what I saw.
838
00:45:13,560 --> 00:45:15,160
Then, appeal.
839
00:45:15,240 --> 00:45:16,720
Force them to reopen the case.
840
00:45:16,800 --> 00:45:18,280
What, you think I didn't try?
841
00:45:18,360 --> 00:45:20,840
I need new evidence,
some kind of proof.
842
00:45:22,200 --> 00:45:24,040
Please, Caryl, if you...
843
00:45:24,120 --> 00:45:25,560
If you help me clear my name,
844
00:45:25,640 --> 00:45:28,000
I promise you
I will help you get a story
845
00:45:28,080 --> 00:45:30,080
that no one else could ever get.
846
00:45:30,880 --> 00:45:34,520
The person driving that car
could be Llyr's murderer.
847
00:45:34,600 --> 00:45:41,280
♪♪
848
00:45:41,360 --> 00:45:48,000
♪♪
849
00:45:48,080 --> 00:45:54,760
♪♪
850
00:45:54,840 --> 00:45:56,840
Rhys?
851
00:45:57,440 --> 00:45:58,440
Is that you?
852
00:45:58,480 --> 00:46:06,480
♪♪
853
00:46:08,280 --> 00:46:10,280
What the hell?
854
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
[ Theme music plays ]
855
00:46:14,080 --> 00:46:22,080
♪♪
856
00:46:22,920 --> 00:46:30,920
♪♪
857
00:46:31,720 --> 00:46:39,720
♪♪
858
00:46:40,560 --> 00:46:48,560
♪♪
859
00:46:49,360 --> 00:46:57,360
♪♪
860
00:46:58,200 --> 00:47:06,200
♪♪57046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.