All language subtitles for lover of loser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,016 --> 00:00:04,003 888 2 00:01:14,016 --> 00:01:20,005 Ik weet niet of iemand dit herkent, maar als ik haar zie, ben ik gewoon verlamd. 3 00:01:20,010 --> 00:01:22,023 Ze komt bijna elke zaterdag... 4 00:01:23,003 --> 00:01:25,015 en dat is het moment waar ik de hele week op wacht. 5 00:01:25,020 --> 00:01:27,010 Ik weet niet waar ze woont. 6 00:01:27,015 --> 00:01:29,005 Ik weet zelfs niet hoe ze heet. 7 00:01:29,010 --> 00:01:32,020 Ik weet alleen dat ze T-shirts ontwerpt die ze hier komt afdrukken. 8 00:01:34,003 --> 00:01:36,006 Hoi. MET OVERSLAANDE STEM: Hallo. 9 00:01:36,011 --> 00:01:39,022 Valt er nog iets te verpesten aan een simpel hallo? 10 00:01:40,002 --> 00:01:41,022 Jawel dus. Als je mij bent. 11 00:01:42,002 --> 00:01:45,022 Terwijl ik me juist had voorgenomen om indruk te maken. 12 00:01:46,002 --> 00:01:49,008 Nee, dat moet ik overdoen, en dan nu goed. 13 00:01:49,013 --> 00:01:52,020 Want als ik haar zie, dan ben ik gewoon stil. 14 00:01:53,000 --> 00:01:58,001 Ik zie haar bijna elke zaterdag en ik kan niet wachten tot dat moment. 15 00:01:58,006 --> 00:01:59,018 Hoi. Hai. 16 00:02:20,013 --> 00:02:22,004 Ik moest effe afkoelen. 17 00:02:22,009 --> 00:02:25,020 Nee, da's ook niks. Ik moet indruk op haar maken. 18 00:02:30,007 --> 00:02:31,019 Hoi. 19 00:02:31,024 --> 00:02:35,010 *Het was zaterdagmiddag doodgewoon als elke week 20 00:02:35,015 --> 00:02:39,007 Ik heb een vastloper, jongeman. *De manier waarop je keek 21 00:02:39,012 --> 00:02:44,001 Hou 's op met dat gejammer. Mens, kun je niet zien dat ik bezig ben? 22 00:02:46,019 --> 00:02:48,006 Nee, da's ook niks. 23 00:02:48,011 --> 00:02:51,009 Regel nummer 1: Altijd aardig zijn tegen je klanten. 24 00:02:51,014 --> 00:02:54,021 M'n baas zou me meteen ontslaan. 25 00:02:56,019 --> 00:03:01,001 Kleding, dat is het. Ik moet gewoon een stoerder T-shirt aantrekken. 26 00:03:04,017 --> 00:03:07,001 Hoi. Nieuw. 27 00:03:08,006 --> 00:03:10,020 Mooi. 28 00:03:11,000 --> 00:03:12,012 Nee dus. 29 00:03:15,004 --> 00:03:18,024 Nee, nee. Ik moet gewoon mezelf zijn, niet te veel nadenken. 30 00:03:19,004 --> 00:03:21,005 Hallo. 31 00:03:21,010 --> 00:03:23,013 Hoi. 32 00:03:23,018 --> 00:03:27,002 Je moet ermee ophouden. Waarmee? 33 00:03:27,007 --> 00:03:30,004 Daarmee. Het wordt steeds erger. 34 00:03:30,009 --> 00:03:35,022 Inderdaad, 't wordt steeds erger. Wat ik voor haar voel, bedoel ik. 35 00:03:36,002 --> 00:03:40,009 Vandaag is het officieel weer niet gelukt. 36 00:03:43,010 --> 00:03:45,009 Hee skateboards, leuk. 37 00:03:47,015 --> 00:03:49,002 Mooie print. 38 00:03:49,007 --> 00:03:50,019 Dank je. 39 00:03:50,024 --> 00:03:55,007 Ja, ze zullen het geweldig vinden. Wat krijg je van me? 40 00:03:57,010 --> 00:03:59,008 Dertig alsjeblieft. 41 00:03:59,013 --> 00:04:01,017 Bonnetje erbij? 42 00:04:01,022 --> 00:04:03,009 Ja, doe maar. 43 00:04:03,014 --> 00:04:05,019 Moet er nog een naam op? Ja. 44 00:04:07,023 --> 00:04:11,005 Julia. 45 00:04:11,010 --> 00:04:12,022 Julia. 46 00:04:23,008 --> 00:04:25,016 Alsjeblieft. Dankjewel. 47 00:04:25,021 --> 00:04:29,019 Ha Mees! Hoe staat het met je grote liefde? 48 00:04:33,013 --> 00:04:39,023 Eikel! Waarom roep je dat terwijl ze binnen is? 49 00:04:40,003 --> 00:04:42,012 Wie is er binnen? Julia. 50 00:04:42,017 --> 00:04:46,003 Julia? Heet ze Julia? Is dat 'r? 51 00:04:46,008 --> 00:04:48,010 Nee, ze fietst net weg, sukkel. 52 00:04:48,015 --> 00:04:52,003 Romeo, Romeo, waar zijt gij? Sst. Niet zo hard. 53 00:04:52,008 --> 00:04:55,003 Julia! Ik ben hier! 54 00:04:55,008 --> 00:04:58,016 Mijn gevoelens gaan diep voor je, Julia, heel diep. 55 00:04:58,021 --> 00:05:01,007 Maar daar kom ik niet voor. 56 00:05:01,012 --> 00:05:04,019 Nou, gelukkig. Vanavond voorspelen bij Appie. 57 00:05:14,016 --> 00:05:16,003 Hee, Julia! 58 00:05:16,008 --> 00:05:22,005 Hoi. Hee. Jullie kennen elkaar niet. 59 00:05:22,010 --> 00:05:26,016 Dit is Sara. Ze is de vriendin van Max, de vriend van Jesse. 60 00:05:26,021 --> 00:05:28,008 Hoi. Hai. 61 00:05:31,022 --> 00:05:35,015 O, je hebt de shirts? Hoe was het in de printshop? 62 00:05:35,020 --> 00:05:39,006 Kijk nou hoe stoer ze doen! Wat een uitslovers zijn het. 63 00:05:39,011 --> 00:05:42,004 Ik wil weten hoe het met Eva's vlam is. 64 00:05:42,009 --> 00:05:44,020 We gaan nu niet weer over jongens praten, hoor. 65 00:05:45,000 --> 00:05:47,009 Wij hebben het druk genoeg met onze eigen boys. 66 00:05:47,014 --> 00:05:50,004 Kijk, hoe stoer hij doet. Dat doet hij voor jou. 67 00:05:50,009 --> 00:05:52,023 Hee Max! Doe jij dat ook eens voor mij? 68 00:05:53,003 --> 00:05:54,019 Vertel nou over de printshop. 69 00:05:54,024 --> 00:05:58,010 Hij heet Mees en hij heeft al een vriendin. 70 00:05:58,015 --> 00:06:01,012 Hoe weet je dat? Van z'n vriend die binnenkwam. 71 00:06:03,009 --> 00:06:07,009 Wat waardeloos. Ik baal er zo van. 72 00:06:07,014 --> 00:06:09,001 Meteen deleten, Eef. 73 00:06:09,006 --> 00:06:12,017 Bij mij gaat het altijd mis. Niemand vindt mij leuk. 74 00:06:12,022 --> 00:06:16,005 Nou ja, je hebt altijd Willem nog, die vindt jou wel leuk. 75 00:06:16,010 --> 00:06:19,001 Gadverdamme, waarom zeg je dat nou? 76 00:06:19,006 --> 00:06:25,003 Hee, schatje van me. Kijk eens. Wat is dit? 77 00:06:26,011 --> 00:06:28,004 Wat een vette dingen zeg! 78 00:06:28,009 --> 00:06:30,024 Max! Kom eens kijken! 79 00:06:31,004 --> 00:06:32,016 Vette T-shirts! 80 00:06:36,019 --> 00:06:38,006 Wow! Vet, he? 81 00:06:40,015 --> 00:06:42,019 Goed idee van mij, he? Ja. 82 00:06:54,001 --> 00:06:55,023 Wat zit je nou dom te kijken? 83 00:06:56,003 --> 00:06:58,019 Eva heeft nog nooit een vriendje gehad. 84 00:06:58,024 --> 00:07:02,021 Heb je het nog nooit gedaan? Wat een tutje ben je dan, zeg. 85 00:07:03,001 --> 00:07:05,023 Ik ga een dvd huren. Ja, neem een seksfilm! 86 00:07:09,017 --> 00:07:12,010 Dan zie ik je zo. Goed? Ja, tot later. 87 00:07:18,002 --> 00:07:19,014 Hoi. Hai. 88 00:07:26,011 --> 00:07:28,004 Dit is echt iets voor jou. 89 00:07:28,009 --> 00:07:32,011 Hij schijnt superromantisch te zijn. Ik neem liever een griezelfilm. 90 00:07:32,016 --> 00:07:34,003 Oke. 91 00:07:39,024 --> 00:07:43,002 Is het niet te heet voor je? Nee hoor, is prima. 92 00:07:43,007 --> 00:07:47,008 Je hebt toch een nieuwe vriend? Ja. Hoe heet hij ook alweer? Willem. 93 00:07:47,013 --> 00:07:49,017 Wat doet hij? 94 00:07:49,022 --> 00:07:52,008 Hij werkt in een fabriek in ploegendienst. 95 00:07:52,013 --> 00:07:56,010 Dus je zit 's avonds vaak alleen? Hele nachten soms. 96 00:07:56,015 --> 00:08:00,001 Maar gaat het wel goed? Hartstikke goed. 97 00:08:00,006 --> 00:08:03,020 We zijn net gaan samenwonen. Kun je daar wel aan wennen? 98 00:08:04,000 --> 00:08:06,017 Hoezo? Je woont al zolang alleen. 99 00:08:06,022 --> 00:08:10,010 Ik heb Eva ook nog, hoor. Zo alleen is dat niet. 100 00:08:10,015 --> 00:08:12,002 En hoe vindt Eva het? 101 00:08:12,007 --> 00:08:15,016 Ze moet er maar aan wennen dat er een man in huis is. 102 00:08:38,010 --> 00:08:39,022 GEMIAUW 103 00:08:40,002 --> 00:08:42,016 Je staat op m'n ontwerp, ga er eens af. 104 00:08:42,021 --> 00:08:44,008 GEKRIJS 105 00:08:59,017 --> 00:09:03,019 O, sorry, schrok je van me? De spelden zijn gevallen. 106 00:09:03,024 --> 00:09:07,006 Ik zal je effe helpen. Nee, hoeft niet. 107 00:09:10,015 --> 00:09:12,002 Dat hoeft niet. 108 00:09:19,011 --> 00:09:22,002 Hier. 109 00:09:22,007 --> 00:09:25,000 Je begint steeds meer op je moeder te lijken. 110 00:09:27,012 --> 00:09:29,001 Dezelfde mooie benen. 111 00:09:36,006 --> 00:09:38,020 Dit is mooi, zeg. 112 00:09:39,000 --> 00:09:40,012 Voor wie is het? 113 00:09:40,017 --> 00:09:42,004 Voor niemand. 114 00:09:42,009 --> 00:09:43,021 Au! 115 00:09:48,016 --> 00:09:50,009 Hou je van griezelfilms? 116 00:09:50,014 --> 00:09:52,024 Als ik in de stemming ben. 117 00:09:54,021 --> 00:09:57,000 Ik vind het helemaal niks. Zo nep. 118 00:09:57,005 --> 00:09:58,017 Alle films zijn nep. 119 00:10:03,014 --> 00:10:05,017 Zullen we samen kijken? 120 00:10:05,022 --> 00:10:07,021 Nee, Julia komt zo. 121 00:10:08,001 --> 00:10:09,013 Hee, wat ga je doen? 122 00:10:09,018 --> 00:10:12,011 Naar Eva. We hebben filmclub op zaterdag. 123 00:10:12,016 --> 00:10:15,020 Filmclub? Dat deden wij op de basisschool. 124 00:10:16,000 --> 00:10:19,002 We kijken alleen maar een dvd. Best gezellig, hoor. 125 00:10:19,007 --> 00:10:21,013 Ja, dat zal wel. Maar je hebt nu verkering. 126 00:10:21,018 --> 00:10:24,019 De jongens willen gaan snookeren. Ik kan niet. 127 00:10:24,024 --> 00:10:29,020 Mag ik je mobiel even lenen? Ik moet even iemand sms'en. 128 00:10:39,022 --> 00:10:42,024 Zo, daar ben je van af. Hoe bedoel je? 129 00:10:43,004 --> 00:10:46,012 Toch zullen de overlevenden het verleden van het huis... PIEPJES 130 00:10:46,017 --> 00:10:50,021 moeten ontrafelen voordat er weer licht door de duistere gangen zal schijnen. 131 00:10:51,001 --> 00:10:53,006 We kunnen met z'n drieen kijken. 132 00:10:59,011 --> 00:11:03,000 Hou je van griezelfilms? -Ja, sinds jij hier woont wel. 133 00:11:03,005 --> 00:11:07,012 O, hoe dat zo? -Nou, omdat jij de grootste griezel bent. 134 00:11:07,017 --> 00:11:10,002 Ik ga. Eet jij de chips maar op. 135 00:11:26,006 --> 00:11:28,022 Ik word gek van die vent. Alsjeblieft. 136 00:11:29,002 --> 00:11:32,021 Het is zaterdagmiddag 4 uur en ik moet nu nog beginnen met een hoofd te verven. 137 00:11:33,001 --> 00:11:35,015 Je moet zeggen dat hij niet meer in m'n kamer komt. 138 00:11:35,020 --> 00:11:39,010 Is dat niet wat overdreven? Mam, hij doet klef. 139 00:11:39,015 --> 00:11:42,013 Dat komt omdat jij hem aan zijn eigen dochter doet denken. 140 00:11:42,018 --> 00:11:44,006 Zij heeft dezelfde leeftijd. 141 00:11:44,011 --> 00:11:46,016 En daarom is hij zeker niet weg te slaan. Ja. 142 00:11:46,021 --> 00:11:50,005 Als hij jou ziet, mist hij haar gewoon nog meer, dat snap ik wel. 143 00:11:50,010 --> 00:11:54,001 Hij kan haar toch gewoon bellen? Dat ligt allemaal heel gevoelig. 144 00:11:54,006 --> 00:11:56,019 Z'n ex wil niet dat hij nog contact met Roos heeft. 145 00:11:56,024 --> 00:12:00,017 En wat wil Roos eigenlijk zelf? Geen flauw idee. 146 00:12:00,022 --> 00:12:04,005 Waar wonen ze eigenlijk? Dat moet je aan Willem vragen. 147 00:12:06,006 --> 00:12:10,002 *De stralende momenten 148 00:12:10,007 --> 00:12:13,020 *Uniek dat zijn we allebei 149 00:12:14,000 --> 00:12:18,001 *Er is er een als hij en maar een als haar 150 00:12:18,006 --> 00:12:22,013 *Ieder plant zijn eigen feest waar je moet zijn geweest 151 00:12:22,018 --> 00:12:25,016 *Maak je eigen dromen waar 152 00:12:25,021 --> 00:12:27,018 ZE ZINGEN DOOR 153 00:12:27,023 --> 00:12:29,010 Je bent echt gek jij! 154 00:12:29,015 --> 00:12:34,000 Zit nou gewoon niet zo te zeiken. JIJ hoeft het niet te doen! 155 00:12:34,005 --> 00:12:37,008 *In een rijke fantasie 156 00:12:37,013 --> 00:12:39,009 Gewoon je bek houden. Ik wil niet! 157 00:12:39,014 --> 00:12:43,004 APPLAUS 158 00:12:43,009 --> 00:12:46,006 Goed, man! Nou, jullie fans, je hoort het. 159 00:12:46,011 --> 00:12:49,021 Onze enige fans. Flikker op, lul dat je bent! 160 00:12:50,001 --> 00:12:51,013 Flikker op! 161 00:12:51,018 --> 00:12:54,008 Stop met dat gezeik, hou je kop dicht. 162 00:12:54,013 --> 00:12:56,009 Goed, dat hebben we ook weer gehad. 163 00:12:56,014 --> 00:12:58,001 Even over jullie. 164 00:12:58,006 --> 00:13:02,007 Wat jullie zoal teweegbrengen met jullie muziek... 165 00:13:02,012 --> 00:13:06,017 Je snapt het natuurlijk wel. Er ontbreekt iets. 166 00:13:06,022 --> 00:13:12,013 En wat er ontbreekt, is... 167 00:13:12,018 --> 00:13:14,013 Nou? Publiek? 168 00:13:14,018 --> 00:13:16,005 Leuk, een zangeres. 169 00:13:22,017 --> 00:13:25,024 Een zangeres? Jaha. Een lekker wijf. 170 00:13:26,004 --> 00:13:27,017 Een zangeres?? 171 00:13:27,022 --> 00:13:30,007 Een zangeres. 172 00:13:30,012 --> 00:13:33,002 Jij hebt makkelijk praten. 173 00:13:33,007 --> 00:13:34,023 Waar was je net, jongen? 174 00:13:35,003 --> 00:13:37,020 Je speelde hartstikke slecht. 175 00:13:38,000 --> 00:13:39,012 Ik was afgeleid. 176 00:13:39,017 --> 00:13:43,004 Je zat natuurlijk nog na te kwijlen over Julia. 177 00:13:43,009 --> 00:13:46,003 Nee, door die ruzie. Wie is Julia? 178 00:13:46,008 --> 00:13:49,001 Z'n nieuwe vriendin. 179 00:13:49,006 --> 00:13:52,018 Ze is een hartstikke stoer meisje. Hoe weet je dat? 180 00:13:52,023 --> 00:13:56,014 Ze skate. Toe maar. 181 00:13:56,019 --> 00:13:59,012 Ik baal als een stekker! 182 00:13:59,017 --> 00:14:07,007 Hoe kunnen we nou ooit beroemd worden, als zelfs die zak hooi ons niet eens ziet zitten. 183 00:14:07,012 --> 00:14:13,003 'JUST HOLD ME' VAN MARIA MENA: *If I want rejection, I'd audition* 184 00:14:23,000 --> 00:14:24,012 Hallo! 185 00:14:24,017 --> 00:14:26,019 PIEPENDE DEUR EN KNAL 186 00:14:29,024 --> 00:14:32,022 ZWARE ADEMHALING 187 00:14:33,002 --> 00:14:35,004 GESCHREEUW EN KNAL 188 00:14:45,005 --> 00:14:46,017 Hallo? 189 00:14:59,018 --> 00:15:01,011 Verdomme! 190 00:15:29,022 --> 00:15:32,015 GELUID VAN DE FILM 191 00:15:38,003 --> 00:15:40,023 Moet jij nog werken vannacht? Nee, ik blijf hier. 192 00:15:41,003 --> 00:15:42,013 Kom jij eens hier. 193 00:15:48,020 --> 00:15:50,007 GERINKEL 194 00:16:27,007 --> 00:16:28,023 Wat was dat voor geluid? 195 00:16:29,003 --> 00:16:31,019 De kat. O, ach... 196 00:16:41,006 --> 00:16:42,018 ZE GIECHELT 197 00:16:42,023 --> 00:16:45,015 O, rustig. 198 00:16:45,020 --> 00:16:48,017 Ik heb zin in koffie. Koffie?? 199 00:17:21,021 --> 00:17:28,007 Hee Eef, die filmclub van ons... die wil ik afschaffen. 200 00:17:29,017 --> 00:17:32,010 Waarom? Omdat het kinderachtig is. 201 00:17:32,015 --> 00:17:34,008 Kinderachtig? 202 00:17:34,013 --> 00:17:36,000 Ja. 203 00:17:36,005 --> 00:17:39,011 Wie gaat er nu op zaterdag de hele middag voor de buis hangen? 204 00:17:39,016 --> 00:17:43,007 Sorry Eef, maar het is onhandig dat ik niet kan afspreken op zaterdag. 205 00:17:43,012 --> 00:17:47,011 Zaterdag was je ziek, toen kon je sowieso met niemand afspreken. 206 00:17:49,004 --> 00:17:51,009 Ik dacht dat je het leuk vond. 207 00:17:51,014 --> 00:17:54,008 Ik heb nu een vriend. Dat maakt het een beetje anders. 208 00:17:56,023 --> 00:18:00,010 Ik heb hier een schemaatje gemaakt op pagina 96 van jullie boek. 209 00:18:00,015 --> 00:18:02,006 Je hoeft het niet over te nemen. 210 00:18:02,011 --> 00:18:06,015 Een voorbeeld: In een vaas zitten 2 rode, 3 blauwe en 5 witte knikkers. 211 00:18:06,020 --> 00:18:10,021 Je pakt de knikker uit de vaas, legt hem niet terug en pakt daarna nog een knikker. 212 00:18:11,001 --> 00:18:12,013 Eva! Eva! 213 00:18:12,018 --> 00:18:14,005 Eva! 214 00:18:14,010 --> 00:18:15,022 2 seconden! Eva. 215 00:18:16,002 --> 00:18:18,015 Wij willen ook een T-shirt van je bestellen. 216 00:18:18,020 --> 00:18:22,020 Kun je zoiets voor ons maken? Ja, ze vallen wel op! 217 00:18:23,000 --> 00:18:25,022 We moeten er vijf hebben. Maar je moet wel snel zijn. 218 00:18:26,002 --> 00:18:28,024 Het is voor de vrijgezellenavond van z'n broer. 219 00:18:29,004 --> 00:18:31,009 En wanneer is dat? Zaterdag. 220 00:18:31,014 --> 00:18:33,007 O, dat gaat helaas niet lukken. 221 00:18:33,012 --> 00:18:37,000 Jawel. Er komt wel 5 euro toeslag op. 222 00:18:37,005 --> 00:18:41,006 5 euro?! Ja, per shirt, bovenop de normale prijs. 223 00:18:41,011 --> 00:18:43,021 Doe effe normaal. Weet je wel hoeveel werk erin zit? 224 00:18:45,017 --> 00:18:48,001 Nou? Een paar uur per shirt. 225 00:18:48,006 --> 00:18:51,016 Precies, en daarom kan ik het niet doen. Ik help je wel. 226 00:18:51,021 --> 00:18:55,000 We hebben twee proefwerken deze week. Ik zeg toch dat ik help! 227 00:18:55,005 --> 00:18:57,013 Als jullie maar betalen. 228 00:18:57,018 --> 00:19:00,011 Jullie lopen je krantenwijk toch ook niet voor niks? 229 00:19:00,016 --> 00:19:03,016 Nee, dat niet, maar ja... Ik doe het toch liever niet. 230 00:19:03,021 --> 00:19:06,003 Hou je mond! Is het een deal? 231 00:19:08,024 --> 00:19:12,001 Jullie krijgen wel een uniek ontwerp van Eva de Jong, he? 232 00:19:12,006 --> 00:19:15,013 Oke, het is een deal. Dit zijn onze maten. 233 00:19:15,018 --> 00:19:17,007 Kom. Mooi. 234 00:19:20,024 --> 00:19:24,019 Nou Juul, laten we maar meteen beginnen, vanmiddag. 235 00:19:24,024 --> 00:19:28,015 Vanmiddag kan ik niet. Maar je zou toch helpen? 236 00:19:28,020 --> 00:19:32,014 Ja... Ik heb met Sara afgesproken. Dat kan ik niet meer afzeggen nu. 237 00:19:32,019 --> 00:19:35,018 Anders kom je vanavond langs, dan help ik je. 238 00:19:35,023 --> 00:19:37,010 Oke? 239 00:19:43,000 --> 00:19:46,004 ER KLINKT EEN ZACHT MUZIEKJE 240 00:19:52,000 --> 00:19:54,020 Je moet hem niet zo hard zetten, anders word je doof. 241 00:19:55,000 --> 00:19:59,009 He? Dat je doof wordt als je... te hard. 242 00:19:59,014 --> 00:20:02,014 Ik kan wel merken dat jij niks gewend bent. 243 00:20:02,019 --> 00:20:06,003 In de fabriek gebruiken we gehoorbeschermers. 244 00:20:07,020 --> 00:20:09,007 Duh. 245 00:20:15,008 --> 00:20:18,000 Weet je wie dit is? 246 00:20:18,005 --> 00:20:20,011 Ik denk je dochter. 247 00:20:23,024 --> 00:20:25,011 Ze heet Roos. 248 00:20:27,021 --> 00:20:32,009 Als vader doe je soms dingen die nou niet bepaald in het belang van je kind zijn. 249 00:20:32,014 --> 00:20:35,007 Je gaat maar door en door... 250 00:20:37,023 --> 00:20:39,016 En voor je het weet is alles kapot. 251 00:20:41,014 --> 00:20:44,024 Is alles beschadigd en dan raak je het kwijt. 252 00:20:49,015 --> 00:20:53,019 En dan kom je erachter dat je de tijd niet meer kan terugdraaien. 253 00:20:53,024 --> 00:20:57,001 Ik wilde helemaal niemand pijn doen. 254 00:21:00,003 --> 00:21:04,005 Het is jammer dat het allemaal zo gegaan is. 255 00:21:07,001 --> 00:21:08,023 Maar gelukkig heb ik jou nu. 256 00:21:09,003 --> 00:21:10,007 GERINKEL Wow! 257 00:21:11,017 --> 00:21:13,017 Jij bent ook een beetje onhandig, he? 258 00:21:13,022 --> 00:21:17,001 Hoe bedoel je? Al die scherven. 259 00:21:17,006 --> 00:21:19,007 Iedereen breekt wel eens wat. 260 00:21:23,007 --> 00:21:25,020 Waarom heb JIJ gekookt? We moeten toch eten? 261 00:21:26,000 --> 00:21:30,005 En m'n moeder dan? O, die moet zo weg. 262 00:21:35,019 --> 00:21:36,024 Waar ga je naartoe? 263 00:21:37,004 --> 00:21:41,001 Ik heb kappersbeurs in Rotterdam. Overmorgen ben ik weer terug. 264 00:21:41,006 --> 00:21:43,018 Had je dat niet wat eerder kunnen zeggen? 265 00:21:43,023 --> 00:21:47,011 Ik dacht dat je dat wel wist. Moet ik hier alles raden? 266 00:21:47,016 --> 00:21:51,000 Maak er niet zo'n punt van, je bent wel vaker een paar dagen alleen. 267 00:21:51,005 --> 00:21:54,013 Bovendien, ik ben er ook nog. Hoef je dan niet werken dan? 268 00:21:54,018 --> 00:21:57,018 Nee. Ik blijf vanavond lekker bij Eva. 269 00:21:57,023 --> 00:22:00,011 Ruikt lekker, zeg! Dat mag je vaker doen. 270 00:22:00,016 --> 00:22:02,009 Dat is een geheim recept. 271 00:22:02,014 --> 00:22:04,017 FLUISTERT: Van de afhaaltoko. 272 00:23:32,014 --> 00:23:34,001 ER VALT IETS 273 00:23:34,006 --> 00:23:35,018 GEGROM 274 00:23:35,023 --> 00:23:38,002 HOND BLAFT EN GROMT 275 00:23:38,007 --> 00:23:41,017 Rustig, rustig! GEBLAF 276 00:23:41,022 --> 00:23:44,006 Rustig nou! Kom op! 277 00:23:44,011 --> 00:23:47,001 Kom op, lopen. 278 00:23:47,006 --> 00:23:49,003 Kom nou, lopen, hup. 279 00:24:20,006 --> 00:24:23,010 Waarom volg je mij? 280 00:24:24,021 --> 00:24:27,024 Jij bent toch Roos? De dochter van Willem? 281 00:24:28,004 --> 00:24:29,018 Ja, wat zou dat? 282 00:24:29,023 --> 00:24:32,020 Je kent mij niet, maar ik ben Eva. 283 00:24:33,000 --> 00:24:37,010 Jouw vader is de vriend van mijn moeder. Zoek het lekker uit met 'm. 284 00:24:37,015 --> 00:24:39,012 En omdat jullie elkaar niet zien... 285 00:24:39,017 --> 00:24:42,012 Ik wil niets meer met hem te maken hebben. 286 00:24:42,017 --> 00:24:44,020 denk ik dat hij je heel erg mist. 287 00:24:45,000 --> 00:24:50,000 Nou, dat is dan mooi z'n verdiende loon. Maar je hebt 't mis. 288 00:24:50,005 --> 00:24:53,003 Nee, dat denk ik niet. Hoe kom je daarbij? 289 00:24:53,008 --> 00:24:56,022 Omdat ik het merk. Waaraan? 290 00:24:57,002 --> 00:25:00,003 Aan de aandacht die hij me geeft. 291 00:25:00,008 --> 00:25:03,022 Aandacht? Mijn vader geeft jou aandacht? 292 00:25:04,002 --> 00:25:06,022 Nou, ik zou zeggen: geniet er lekker van. 293 00:25:07,002 --> 00:25:09,008 Maar... hij wil jou. 294 00:25:09,013 --> 00:25:12,002 Ik wil niets meer met hem te maken hebben. 295 00:25:12,007 --> 00:25:15,001 Wat hij mijn moeder en mij heeft aangedaan... 296 00:25:15,006 --> 00:25:18,005 Die vent is echt zo fout als wat. 297 00:25:18,010 --> 00:25:20,010 Hoe bedoel je? 298 00:25:20,015 --> 00:25:23,014 Dat hij dingen doet die niet mogen. 299 00:25:23,019 --> 00:25:26,017 Niet mogen? Ben je doof? Die niet mogen. 300 00:25:26,022 --> 00:25:30,016 Wat zijn dat dan? Strafbare dingen? 301 00:25:30,021 --> 00:25:33,024 Als mensen erachter komen... dan is het foute boel. 302 00:25:34,004 --> 00:25:35,016 Meer zeg ik niet. 303 00:25:35,021 --> 00:25:38,008 Waarom ga je dan niet naar de politie? 304 00:25:38,013 --> 00:25:42,011 Je bent nog dommer dan ik dacht. 305 00:25:42,016 --> 00:25:44,010 Maar als je er zo mee zit... 306 00:25:44,015 --> 00:25:48,014 Ik zit er niet mee dat jij z'n volgende slachtoffer wordt. 307 00:26:00,006 --> 00:26:01,018 Dat meen je niet. 308 00:26:04,006 --> 00:26:05,018 Toch is het zo. 309 00:26:05,023 --> 00:26:09,009 Ze zei dat ik z'n volgende slachtoffer zou worden. 310 00:26:09,014 --> 00:26:12,011 Ze bedoelt toch niet dat eh... 311 00:26:14,015 --> 00:26:16,022 Nee, dat bedoelt ze niet. 312 00:26:17,002 --> 00:26:18,014 Wat? 313 00:26:18,019 --> 00:26:22,001 Nou ja, jij zei toch steeds dat Willem zo dichtbij kwam? 314 00:26:24,003 --> 00:26:27,007 Ieuw, ranzig! 315 00:26:27,012 --> 00:26:29,020 Je hebt het vast verkeerd begrepen. 316 00:26:30,022 --> 00:26:33,022 Willem zei pas dat hij Roos beschadigd had. 317 00:26:34,002 --> 00:26:40,003 Nou... Ik zei het toch? Het is gewoon een smeerlap. 318 00:26:40,008 --> 00:26:42,011 Nou durf ik niet meer naar huis. 319 00:26:45,018 --> 00:26:47,013 Wat durft ze nou weer niet? 320 00:26:50,020 --> 00:26:53,007 Zullen we aan de T-shirts beginnen? 321 00:26:53,012 --> 00:26:56,002 Dat kan nu niet, hoor. De jongens willen revanche. 322 00:26:56,007 --> 00:26:58,022 Welke jongens? Max en Jesse. 323 00:26:59,002 --> 00:27:02,021 We hebben ze zaterdag zo ontzettend ingemaakt met snookeren. 324 00:27:03,001 --> 00:27:06,000 Zondag. Zaterdag was ze ziek. 325 00:27:06,005 --> 00:27:10,004 Welnee, zaterdag moest ze naar die duffe filmclub en deed ze alsof ze ziek was. 326 00:27:10,009 --> 00:27:13,001 Wat? Is dat waar? 327 00:27:14,009 --> 00:27:16,018 Eef... Is dat waar? 328 00:27:16,023 --> 00:27:20,005 Ik heb toch gezegd dat ik niet meer wilde afspreken op zaterdag? 329 00:27:20,010 --> 00:27:21,022 Dat zei je vanmorgen. 330 00:27:22,002 --> 00:27:25,005 Zaterdag kreeg ik een sms'je dat je hoofdpijn had. Had ze ook. 331 00:27:25,010 --> 00:27:27,016 Van het idee om achter de tv te zitten. 332 00:27:27,021 --> 00:27:29,024 Je hebt me gewoon voorgelogen. 333 00:27:30,004 --> 00:27:35,004 Je moet niet boos worden op haar, ik heb het sms'je verstuurd, dus moet je kwaad worden op mij. 334 00:27:35,009 --> 00:27:38,006 Je had niet eens het lef om het zelf te doen? 335 00:27:38,011 --> 00:27:41,018 Vriendinnen helpen elkaar wel eens een handje. 336 00:27:41,023 --> 00:27:43,010 Precies. 337 00:27:43,015 --> 00:27:47,000 Eef, we gaan verder met die shirts. Nee. 338 00:27:47,005 --> 00:27:49,023 Ga maar lekker uit met je nieuwe vrienden. 339 00:27:50,003 --> 00:27:53,007 MUZIEK EN GEJOEL 340 00:28:07,003 --> 00:28:12,003 *Don't you think it is a perpect day to make something nice like pancakes 341 00:28:12,008 --> 00:28:14,007 *So let me tell you how to do it 342 00:28:14,012 --> 00:28:16,020 *Wash your hands before you ruin it 343 00:28:17,000 --> 00:28:19,008 *First you make sure you've got everything you need 344 00:28:19,013 --> 00:28:21,019 *If you miss something you can make some indeed 345 00:28:21,024 --> 00:28:23,024 *I think we made all the preparations 346 00:28:24,004 --> 00:28:26,012 *But you need to have patience 347 00:28:29,002 --> 00:28:32,016 *The thing you need when you're sad and lonely 348 00:28:32,021 --> 00:28:36,001 *If your stomach feels like a rock or a stone 349 00:28:36,006 --> 00:28:39,015 *If you want it, I can give you the solution 350 00:28:39,020 --> 00:28:43,007 *I know it sounds strange, but it isn't an illusion 351 00:30:24,012 --> 00:30:26,003 Wat ben jij aan het doen? 352 00:30:29,004 --> 00:30:30,016 Niks. 353 00:30:30,021 --> 00:30:36,003 Noem je dat niks? Een beetje in mijn computer gluren? 354 00:30:36,008 --> 00:30:38,009 Heb je wat te verbergen dan? 355 00:30:40,004 --> 00:30:42,015 Hier dat ding! 356 00:30:42,020 --> 00:30:44,007 Geef hier dat ding! 357 00:30:59,013 --> 00:31:01,014 Geef die computer terug! Nee! 358 00:31:03,021 --> 00:31:05,008 Doe open! 359 00:31:08,000 --> 00:31:09,015 Doe open! Nee! 360 00:31:11,020 --> 00:31:14,013 Ik moet weten wat je gezien hebt! Niks! 361 00:31:14,018 --> 00:31:16,011 Ach, maak dat de kat wijs. 362 00:31:20,007 --> 00:31:22,022 De informatie die je gezien hebt, is geheim. 363 00:31:23,002 --> 00:31:28,001 Ik moet weten wat je gezien hebt. 364 00:31:28,006 --> 00:31:30,009 Dat zeg ik wel tegen m'n moeder! 365 00:31:30,014 --> 00:31:34,004 Ik kan deze deur zo openbreken, hoor. 366 00:31:34,009 --> 00:31:37,013 En dan, grijp je me dan? 367 00:31:39,009 --> 00:31:41,001 Dat wil je niet meemaken! 368 00:31:41,006 --> 00:31:45,000 SPANNENDE MUZIEK 369 00:32:26,000 --> 00:32:30,015 *O lieve schat, jij bent waar ik verliefd op ben 370 00:32:32,021 --> 00:32:37,009 *Zoiets moois heb ik nog niet meegemaakt 371 00:32:37,014 --> 00:32:41,024 *Jij hebt als enige mijn hart geraakt 372 00:32:42,004 --> 00:32:46,017 *Iedereen weet dat ik de liefde verklaar 373 00:32:46,022 --> 00:32:48,024 *Aan jou 374 00:32:49,004 --> 00:32:50,016 *Aan jou 375 00:33:05,021 --> 00:33:10,009 *Ik voel me de hele week klote omdat ik je bijna nooit zie 376 00:33:10,014 --> 00:33:15,000 *Dus daarom schrijf ik dit hopeloze lied 377 00:33:15,005 --> 00:33:20,005 *Ik ben nog nooit zo erg verliefd geweest op een meisje zoals jij 378 00:33:20,010 --> 00:33:24,007 *O, mijn liefste, kom alsjeblieft naar mij 379 00:33:24,012 --> 00:33:29,005 *Zoiets moois heb ik nog niet meegemaakt 380 00:33:29,010 --> 00:33:34,003 *Jij hebt als enige mijn hart geraakt 381 00:33:34,008 --> 00:33:35,020 *Iedereen...* 382 00:33:36,000 --> 00:33:39,004 Het is allemaal een kwestie van lef. Zo hoort het leven te gaan. 383 00:33:39,009 --> 00:33:43,014 Gewoon doen, niet denken. Niet denken is het moeilijkst. 384 00:33:43,019 --> 00:33:46,018 Natuurlijk schieten er 1000 vragen door m'n hoofd. 385 00:33:46,023 --> 00:33:49,003 Zou ze deze muziek mooi vinden? 386 00:33:49,008 --> 00:33:51,003 Zou ze mij leuk vinden? 387 00:33:51,008 --> 00:33:53,014 Heb ik het juiste shirt aan? 388 00:33:53,019 --> 00:33:56,005 Ruik ik nog fris onder m'n oksels? 389 00:33:56,010 --> 00:34:00,012 Waarom voel ik een steen in m'n maag en geen vlinders? 390 00:34:00,017 --> 00:34:03,001 Waarom huilt ze? 391 00:34:03,006 --> 00:34:05,014 Waarom kijkt die gast haar zo intens aan? 392 00:34:05,019 --> 00:34:09,003 Ongelofelijk, er liggen hier kleine kinderen te slapen. 393 00:34:09,008 --> 00:34:12,020 Hee!! Waar zijn jullie mee bezig? Waarom houdt die vent z'n bek niet? 394 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 Als jullie niet ophouden met die herrie bel ik de politie! 395 00:34:16,005 --> 00:34:20,002 Als ik het woord hangjongeren laat vallen staan hier 5 politiewagens! 396 00:34:20,007 --> 00:34:23,024 Dit is een muziektent. Waar je een vergunning voor nodig hebt. 397 00:34:24,004 --> 00:34:26,007 En nou opzouten, vlot een beetje! 398 00:34:26,012 --> 00:34:29,006 Ja, we nokken al. Is je geraden ook! 399 00:34:29,011 --> 00:34:31,008 Het is iedere keer hetzelfde gelazer. 400 00:34:35,002 --> 00:34:36,018 Hai. Hai. 401 00:34:39,011 --> 00:34:42,016 Ik wist helemaal niet dat je dit deed, die muziek. 402 00:34:45,009 --> 00:34:46,021 Mooi. 403 00:34:47,001 --> 00:34:49,023 Dank je. 404 00:34:50,003 --> 00:34:52,011 Hoe gaat 't? 405 00:34:52,016 --> 00:34:54,007 Goed. 406 00:34:55,022 --> 00:34:58,004 Echt? 407 00:34:58,009 --> 00:34:59,021 Ja, hoor. 408 00:35:00,001 --> 00:35:02,024 Dan zal ik 't wel verkeerd gezien hebben. 409 00:35:03,004 --> 00:35:06,018 Verblind als ik was door eh... 410 00:35:06,023 --> 00:35:08,010 Het licht. 411 00:35:08,015 --> 00:35:10,023 Ja, het licht. 412 00:35:14,010 --> 00:35:17,010 Ik dacht dat ik tranen zag. 413 00:35:17,015 --> 00:35:20,018 Nee, hoor. 414 00:35:20,023 --> 00:35:23,015 Romeo, ik heb een zangeres. 415 00:35:25,004 --> 00:35:26,016 Doei. 416 00:35:30,002 --> 00:35:32,016 Die jongen heet toch Mees? Of heet hij Romeo? 417 00:35:32,021 --> 00:35:34,008 Nee, hij heet Mees. 418 00:35:34,013 --> 00:35:38,003 Maar hij wordt Romeo genoemd, omdat hij verliefd is op Julia. 419 00:35:38,008 --> 00:35:43,007 Ja, die kan verschrikkelijk goed skaten. 420 00:35:46,015 --> 00:35:48,016 Die Julia heeft al een vriend. 421 00:35:52,005 --> 00:35:56,005 Loser, loser, loser. 422 00:35:56,010 --> 00:35:59,010 Ho sorry, wat stom van me. Ik ben ook zo klunzig. 423 00:35:59,015 --> 00:36:02,016 Dat vind ik altijd wel charmant bij meisjes. 424 00:36:02,021 --> 00:36:04,014 Kom je speciaal voor hem? 425 00:36:04,019 --> 00:36:09,005 Nee, niet echt. Jij? 426 00:36:09,010 --> 00:36:10,022 Wat zal ik zeggen. 427 00:36:11,002 --> 00:36:14,023 Ze trekken veel publiek. Maar jou heb ik hier nog nooit gezien. 428 00:36:16,007 --> 00:36:18,019 Ik kwam eigenlijk toevallig langs. 429 00:36:18,024 --> 00:36:22,011 Hee, gaat het wel? 430 00:36:25,002 --> 00:36:27,003 Ik heb ruzie thuis. 431 00:36:27,008 --> 00:36:31,005 Hoe kan je nou ruzie krijgen met zo'n lieve meid? 432 00:36:31,010 --> 00:36:33,019 Dat gaat de laatste tijd vanzelf. 433 00:36:33,024 --> 00:36:39,008 Hee, ik heb even geregeld dat ze zondag in komen zingen, als het schikt? 434 00:36:39,013 --> 00:36:41,000 Ja eh... tuurlijk. 435 00:36:43,001 --> 00:36:44,024 Ik kan niet meer naar huis. 436 00:36:45,004 --> 00:36:48,014 Ik heb geen idee waar ik vannacht moet slapen. 437 00:36:56,014 --> 00:36:58,001 Wat moet ik hiermee? 438 00:36:58,006 --> 00:37:02,014 Dan hoef je vannacht niet naar huis, neem je gewoon een hotelletje. 439 00:37:02,019 --> 00:37:04,022 Nee, dat kan ik niet aannemen. Hou maar. 440 00:37:05,002 --> 00:37:07,024 Ik slaap niet lekker als ik weet dat jij rondzwerft. 441 00:37:08,004 --> 00:37:11,016 Je kent me niet eens. Ik zie in EEN oogopslag wat voor meisje je bent. 442 00:37:11,021 --> 00:37:14,010 Hoe ben ik dan? 443 00:37:14,015 --> 00:37:16,002 Te vertrouwen. 444 00:37:18,012 --> 00:37:23,011 Je mag ook bij mij slapen, maar ik kan me voorstellen dat je dat eng vindt. 445 00:37:33,024 --> 00:37:38,002 Nou mooi, dan zien we jou of jullie zondag. Ja, is goed. 446 00:37:38,007 --> 00:37:40,002 Oke. Oke. Doeg! 447 00:37:43,004 --> 00:37:46,011 Hij gaf haar geld en zij ging met hem mee. 448 00:37:46,016 --> 00:37:50,009 So what? Misschien kennen ze elkaar heel goed en hebben ze hier afgesproken. 449 00:37:53,013 --> 00:37:55,017 Ik vertrouw die gast gewoon niet, man. 450 00:37:55,022 --> 00:37:59,000 Heb je hem weer met z'n doemscenario's. 451 00:37:59,005 --> 00:38:04,010 Zag je hoe ze aan kwam lopen? Volgens mij stond ze te huilen. 452 00:38:04,015 --> 00:38:06,022 Dan in elk geval niet om jou. Kom, we gaan. 453 00:38:18,001 --> 00:38:19,019 Nou, dit is dan mijn huis. 454 00:38:19,024 --> 00:38:22,013 Lekker hoor, midden in het centrum. 455 00:38:22,018 --> 00:38:27,014 Geen last van buren, het is heerlijk ruim. 456 00:38:27,019 --> 00:38:31,012 Het is lekker vrij, ik ben erg gesteld op m’n vrijheid. 457 00:38:42,004 --> 00:38:45,017 Hee, ik heb drie zussen. Ik weet wat vrouwen willen. 458 00:38:45,022 --> 00:38:47,009 Kom. 459 00:38:50,002 --> 00:38:53,000 Hier, kijk. 460 00:38:53,005 --> 00:38:56,018 De logeerkamer. Hier mag jij slapen. 461 00:38:56,023 --> 00:38:58,014 Ziet er toch keurig uit? 462 00:39:07,013 --> 00:39:09,000 Wat doe je? 463 00:39:09,005 --> 00:39:12,015 Even mijn moeder sms'en dat ik bij Julia logeer. 464 00:39:49,014 --> 00:39:52,009 HIJ LOOPT TE BELLEN 465 00:39:52,014 --> 00:39:56,016 Ik moet nog wat zaakjes regelen. 466 00:39:56,021 --> 00:39:59,013 Maar ik bel je zo snel mogelijk terug. 467 00:40:50,017 --> 00:40:53,007 Je weet: Je moet met mij geen ruzie krijgen. 468 00:40:53,012 --> 00:40:56,019 Ik ga je hangen. 469 00:40:56,024 --> 00:40:58,023 Groetjes. Later. 470 00:40:59,003 --> 00:41:00,015 WEKKER GAAT AF 471 00:41:28,016 --> 00:41:30,017 Hee, politie! Wakker worden! 472 00:41:30,022 --> 00:41:32,009 Dave, waker worden. 473 00:41:32,014 --> 00:41:36,000 Gadverdamme, laat me niet zo schrikken, jongen. 474 00:41:36,005 --> 00:41:37,017 Beter dan een wekker. 475 00:41:37,022 --> 00:41:41,023 Moet je niet naar school, klein kleutertje? Ja, zometeen. 476 00:41:42,003 --> 00:41:45,022 Maar ik wou effe wat weten over die gast van gisteravond. 477 00:41:46,002 --> 00:41:50,016 Die met dat donkere haar en dat grijze, dure jack. 478 00:41:52,020 --> 00:41:55,008 Die toen ook in het cafe was bij Appie. 479 00:41:55,013 --> 00:41:59,004 Je bedoelt Ricardo. Ja. Is hij een dealer? 480 00:41:59,009 --> 00:42:02,002 Nou, dat niet... 481 00:42:02,007 --> 00:42:06,003 Het is in ieder geval geen lieverdje. 482 00:42:06,008 --> 00:42:08,018 Je kan beter uit z'n buurt blijven. 483 00:42:08,023 --> 00:42:10,022 Ja, blijf maar uit z'n buurt. 484 00:42:15,012 --> 00:42:19,007 Oke, kunnen jullie me waarschuwen als jullie hem zien? 485 00:42:32,023 --> 00:42:34,010 Let maar goed op. 486 00:42:36,000 --> 00:42:39,001 Oke, en dan krijg je deze chemische werking. 487 00:42:41,015 --> 00:42:44,010 Jullie gaan deze proef individueel doen. 488 00:42:44,015 --> 00:42:47,004 Niet met elkaar, ik loop langs om te helpen. 489 00:42:47,009 --> 00:42:50,012 Trek je handschoenen aan, het is net als kwik. 490 00:42:50,017 --> 00:42:55,005 Het kan je huid irriteren, dus pas vooral goed op. Begin maar. 491 00:42:55,019 --> 00:42:58,004 Mees! Al ben je laat, let dan wel op. 492 00:42:59,021 --> 00:43:01,018 Dat geldt ook voor jou, Sem. 493 00:43:03,004 --> 00:43:04,016 Ja, we gaan beginnen. 494 00:43:06,018 --> 00:43:08,024 Let op. 495 00:43:11,006 --> 00:43:12,024 Dit is magnesiumpoeder. 496 00:43:13,004 --> 00:43:15,017 En kijk, dit is het effect. 497 00:43:17,013 --> 00:43:20,020 En waar werd dit vroeger nog meer voor gebruikt? 498 00:43:21,000 --> 00:43:23,003 Wie weet dat? In de fotografie. 499 00:43:23,008 --> 00:43:24,022 Ja, en hoe? In de flits. 500 00:43:25,002 --> 00:43:29,003 Als je een foto wilde maken, deed je er magnesiumpoeder in. 501 00:43:30,004 --> 00:43:33,013 Mees, wat nu weer? Ik word ineens kotsmisselijk. 502 00:43:40,003 --> 00:43:42,002 Ja? Ik spreek met Ricardo nu. 503 00:43:42,007 --> 00:43:45,016 Waar? Hij zit in de koffieshop. Oke, ik kom eraan. 504 00:44:19,004 --> 00:44:22,008 Zo weinig? Meer heb ik niet. 505 00:44:22,013 --> 00:44:25,002 Zeg 't maar. Koffie graag. 506 00:44:25,007 --> 00:44:26,021 Cake erbij? Ja, graag. 507 00:44:36,006 --> 00:44:37,018 Ricardo? 508 00:44:38,018 --> 00:44:44,002 Ik kan niet meer, ik kan echt niet meer, alsjeblieft. 509 00:44:45,009 --> 00:44:46,021 Zo is het wel genoeg. 510 00:44:56,011 --> 00:45:00,011 Shit! Dat klote ding heeft de hele tijd uit gestaan. Lekker rustig. 511 00:45:00,016 --> 00:45:03,009 Ik moet toch bereikbaar zijn, mafkees! 512 00:45:04,019 --> 00:45:06,010 En wat zit jij daar nou?! 513 00:45:06,015 --> 00:45:08,022 Ga aan het werk! Opschieten, nou! 514 00:45:11,008 --> 00:45:12,020 Nou hup, schiet op... 515 00:45:17,001 --> 00:45:20,023 Zo moeilijk om tegenwoordig goed personeel te krijgen. 516 00:45:29,008 --> 00:45:30,020 SMS-TOON 517 00:45:33,012 --> 00:45:34,024 Hee, 't is van m'n oma. 518 00:45:36,002 --> 00:45:39,014 Hee! Hee, mag ik je wat vragen? 519 00:45:41,000 --> 00:45:43,004 Heb je geld bij je? Ja. 520 00:45:43,009 --> 00:45:46,012 Hoeveel? 20 euro. 521 00:45:46,017 --> 00:45:48,004 Dat is genoeg. 522 00:45:50,016 --> 00:45:55,011 Vooraf betalen. Het zou niet voor het eerst zijn dat iemand 'm smeert. 523 00:45:55,016 --> 00:45:58,023 Geef je geld maar vast. Dat wil ik helemaal niet. 524 00:45:59,003 --> 00:46:03,010 Graag of niet! Ik wilde wat anders vragen. Over Ricardo. 525 00:46:03,015 --> 00:46:07,014 Gisteravond papte hij aan met een meisje die ik ken. Wat?! 526 00:46:07,019 --> 00:46:09,016 Ik ben alleen maar bezorgd. 527 00:46:09,021 --> 00:46:12,010 Ik vroeg me af of hij te vertrouwen is. 528 00:46:12,015 --> 00:46:16,010 Daarom doet-ie zo tegen me. Hij heeft gewoon een ander! 529 00:46:16,015 --> 00:46:19,016 Wat gemeen! IK was zijn prinses! 530 00:46:19,021 --> 00:46:21,010 Ik kreeg alles van hem! 531 00:46:21,015 --> 00:46:25,003 Hij zei dat ik het mooiste was dat hem was overkomen. 532 00:46:26,016 --> 00:46:29,018 Dat eh, dat werk... Doe je dat voor hem? 533 00:46:29,023 --> 00:46:32,010 Dat is iets tussen ons! Rustig maar. 534 00:46:33,011 --> 00:46:36,008 Ik weet niet zeker of-ie wel wat met 'r wil. 535 00:46:36,013 --> 00:46:39,014 Maar hij gaf geld, en toen ging zij met 'm mee. 536 00:46:39,019 --> 00:46:41,022 Alles heb ik voor 'm opgegeven! 537 00:46:42,002 --> 00:46:45,013 M'n school, m'n familie! En nu heeft-ie een ander. 538 00:47:00,013 --> 00:47:02,000 GIERENDE BANDEN 539 00:47:03,016 --> 00:47:05,003 Mafkees. 540 00:47:07,010 --> 00:47:09,010 Eva? 541 00:47:09,015 --> 00:47:11,002 Eva? 542 00:47:12,007 --> 00:47:13,019 Eva! 543 00:47:17,003 --> 00:47:18,015 Hee, sorry, sorry. 544 00:47:18,020 --> 00:47:21,017 M'n mobiel stond uit, ik zag je sms net pas. 545 00:47:21,022 --> 00:47:23,023 Ik dacht dat je alweer weg was. 546 00:47:25,009 --> 00:47:27,012 Nee, ik mag niet meer naar huis. 547 00:47:28,023 --> 00:47:31,010 M'n moeder denkt dat ik jaloers ben. 548 00:47:31,017 --> 00:47:33,014 Jaloers? Op wie dan? 549 00:47:33,019 --> 00:47:35,020 Op haar. 550 00:47:36,000 --> 00:47:37,024 Op haar, en 'r nieuwe vriend. 551 00:47:38,004 --> 00:47:41,017 En dat ik leugens over hem verzin die niet waar zijn. 552 00:47:41,022 --> 00:47:43,023 Weet je moeder dat je hier zit? 553 00:47:44,003 --> 00:47:46,017 Nee, ze denkt dat ik bij Julia logeer. 554 00:47:46,022 --> 00:47:48,009 Nou, mooi. 555 00:47:48,014 --> 00:47:50,009 Laat haar maar in die waan. 556 00:47:51,021 --> 00:47:54,001 Ik wil niet meer naar huis. 557 00:47:54,006 --> 00:47:57,010 Ik wil geen moeder die me niet gelooft. 558 00:47:57,015 --> 00:47:59,016 Geef je mobiel anders aan mij. 559 00:47:59,021 --> 00:48:02,016 kan ze je ook niet lastig vallen. 560 00:48:02,021 --> 00:48:06,001 Ik heb alleen geen idee waar ik nu naartoe moet. 561 00:48:06,006 --> 00:48:08,018 Ik weet wel iets leuks. Kom. 562 00:48:10,019 --> 00:48:15,023 MONTERE MUZIEK 563 00:48:39,016 --> 00:48:42,015 Echt raar dat ik vandaag niet op school zit. 564 00:48:42,020 --> 00:48:44,013 Dit is toch veel leuker? 565 00:48:44,018 --> 00:48:48,011 Ik ben gek op mode. Ik wil later naar de mode-academie. 566 00:48:48,016 --> 00:48:50,003 Leuk. 567 00:48:52,009 --> 00:48:55,012 Zo. Laat maar zitten, verder. Ja, dank je wel. 568 00:48:55,017 --> 00:48:59,014 ELEKTRISCHE GITAARKLANKEN 569 00:49:06,006 --> 00:49:11,004 MONTERE MUZIEK HOUDT AAN 570 00:49:25,018 --> 00:49:27,009 Dit is een mooie winkel. 571 00:49:29,005 --> 00:49:33,004 Jij hebt een goeie smaak. Een vriend van me werkt voor hun. 572 00:49:33,009 --> 00:49:36,022 Heb jij een vriend die mode-ontwerper is? Ja. 573 00:49:37,002 --> 00:49:39,007 Geloof je me niet? In Frankrijk? 574 00:49:39,012 --> 00:49:43,007 In Parijs. Als je niet op school zat, had je mee gemogen. 575 00:49:44,017 --> 00:49:47,004 Hij is altijd op zoek naar jong talent. 576 00:49:47,009 --> 00:49:50,018 Geeft niks om diploma's, als ze maar talent hebben. 577 00:49:50,023 --> 00:49:53,017 Ben je eigenlijk een beetje goed? 578 00:49:53,022 --> 00:49:56,004 M'n vrienden zeggen van wel. 579 00:49:56,009 --> 00:50:00,018 Ik maak prints voor op t-shirts. Eerst alleen voor vrienden... 580 00:50:00,023 --> 00:50:04,024 maar nu krijg ik de ene bestelling na de andere. Zo hoort 't. 581 00:50:05,002 --> 00:50:08,007 Je hoeft helemaal niet naar de mode-academie. 582 00:50:08,012 --> 00:50:12,017 Vaak word je verpest op zo'n school. Moet je niet naar binnen? 583 00:50:12,022 --> 00:50:15,019 In Parijs ruk ik 't gratis uit het atelier! 584 00:50:17,006 --> 00:50:18,018 Kom. 585 00:50:20,003 --> 00:50:22,017 Ga je vaak naar Parijs? Ja, heel vaak. 586 00:50:22,022 --> 00:50:26,019 Heb je daar een huis? Ja. Dat is veel luxer dan hier. 587 00:50:28,004 --> 00:50:31,013 Lijkt me fantastisch om daar te wonen. Is het ook. 588 00:50:31,018 --> 00:50:35,002 RAUWE GITAARKLANKEN 589 00:50:35,007 --> 00:50:39,023 Ouwe, wat is er met jou aan de hand? Jimi Hendrix-virus of zo? 590 00:50:40,003 --> 00:50:42,021 Sorry, man. Ik moest me wel ziekmelden. 591 00:50:43,001 --> 00:50:46,008 Je was toch misselijk? Ja, dat ben ik nog steeds. 592 00:50:46,013 --> 00:50:48,017 Misselijk van die Ricardo. 593 00:50:48,022 --> 00:50:50,017 Zal ik je dan opvrolijken? 594 00:50:50,022 --> 00:50:53,017 Morgen treden we op in een radioprogramma. 595 00:50:53,022 --> 00:50:55,009 Meen je niet! Jawel. 596 00:50:55,014 --> 00:50:58,003 In het programma 'Ik ben ook iemand'. 597 00:50:58,008 --> 00:51:02,003 Hilversum 1, Studio 4, Mediapark. Hoe heb je dat geregeld? 598 00:51:02,008 --> 00:51:05,003 Gewoon, niet opgeven. Altijd doorgaan. 599 00:51:11,000 --> 00:51:13,001 Ik weet ook niks van die Julia. 600 00:51:15,006 --> 00:51:18,001 Ik snap ook niet... Zet haar uit je hoofd! 601 00:51:19,005 --> 00:51:20,023 Niet opgeven, zeg je net. 602 00:51:22,023 --> 00:51:24,010 Ik moet 'r vinden. 603 00:51:24,015 --> 00:51:28,020 Ga dan naar het skatepark. Misschien dat daar iemand 'r kent. 604 00:51:41,014 --> 00:51:45,005 Dit zijn Jamy en Guy. Jongens, dit is Eva. 605 00:51:45,010 --> 00:51:47,024 Dag Eva. Jamy. Eva. 606 00:51:48,004 --> 00:51:50,024 Hoi. Guy. Eva. 607 00:51:51,004 --> 00:51:52,019 Kom. 608 00:51:52,024 --> 00:51:54,011 Nou, effe kijken. 609 00:51:57,001 --> 00:52:02,016 He,e ik moet nog even wat bespreken met de jongens. Oke? O. Oke. 610 00:52:05,000 --> 00:52:06,016 LACHEND: Alsjeblieft. 611 00:52:37,014 --> 00:52:40,020 ER WORDT BOOS AANGEBELD 612 00:52:43,003 --> 00:52:46,019 BEL GAAT WEER ONGEDULDIG 613 00:52:47,021 --> 00:52:51,018 BEL KLINKT NOG STEEDS 614 00:52:53,010 --> 00:52:54,022 TV WORDT HARDER GEZET 615 00:52:59,006 --> 00:53:00,018 Ricardo! 616 00:53:00,023 --> 00:53:02,017 GESCHREEUW VAN STRAAT 617 00:53:02,022 --> 00:53:05,023 Doe open alsjeblieft, ik moet met je praten! 618 00:53:06,003 --> 00:53:08,004 Doe niet of je niet thuis bent! 619 00:53:08,009 --> 00:53:10,009 Dat is Maritza. 620 00:53:10,014 --> 00:53:12,024 Ik ben echt niet bang voor je, hoor! 621 00:53:17,004 --> 00:53:20,020 Ik blijf hier net zo lang staan... Trek 't je niet aan. 622 00:53:21,000 --> 00:53:23,020 Maritza gilt hier wel vaker voor de deur. 623 00:53:28,014 --> 00:53:32,015 Ik heb 'r wel eens binnengelaten, maar ze is totaal doorgedraaid. 624 00:53:32,020 --> 00:53:34,024 Een junkie. Gebruikt drugs. 625 00:53:36,021 --> 00:53:41,009 En ik heb geprobeerd 'r te helpen. Daardoor werd ze verliefd op me. 626 00:53:41,014 --> 00:53:44,019 Maar 't was ook dom. Een junk kun je niet helpen. 627 00:53:44,024 --> 00:53:46,011 En ze is nog jong. 628 00:53:48,023 --> 00:53:51,012 En je kent m'n broederlijke gevoelens. 629 00:53:51,017 --> 00:53:53,018 Nu komen we niet meer van 'r af. 630 00:53:53,023 --> 00:53:55,018 Ricardo!!! Klootzak! 631 00:53:55,023 --> 00:53:58,005 Heeft de buurt daar geen last van? 632 00:53:58,010 --> 00:54:00,014 Ja. Maar wat moet ik doen? 633 00:54:00,019 --> 00:54:03,012 Bel ik de politie, gooien ze 'r in de cel. 634 00:54:03,017 --> 00:54:05,020 Dan gun ik de stumperd ook niet. 635 00:54:06,000 --> 00:54:08,013 Ricardo! Ik ga naar de politie! 636 00:54:08,018 --> 00:54:11,017 Ik ga naar de politie en geef je aan! 637 00:54:11,022 --> 00:54:14,011 SCHAMPER LACHJE Ze zien 'r aankomen. 638 00:54:24,007 --> 00:54:26,009 Hee. Ik zoek Julia. 639 00:54:28,000 --> 00:54:29,012 Kennen jullie haar? 640 00:54:29,017 --> 00:54:32,002 Ja, die ken ik wel. 641 00:54:33,007 --> 00:54:36,008 Wat moet je met haar? Ik moet 'r waarschuwen. 642 00:54:36,013 --> 00:54:38,018 Waarschuwen. Waarvoor? 643 00:54:38,023 --> 00:54:41,008 Dat kan ik beter tegen haar zeggen. 644 00:54:41,013 --> 00:54:44,012 Nee, zeg maar tegen mij, dan geef ik 't door. 645 00:54:44,017 --> 00:54:46,004 Voor Ricardo. 646 00:54:46,009 --> 00:54:49,007 Ricardo. Ja. 647 00:54:49,012 --> 00:54:53,007 Ik ken helemaal geen Ricardo. Hij zit achter Julia aan. 648 00:54:53,012 --> 00:54:54,024 Achter Julia aan? 649 00:54:55,004 --> 00:54:56,020 Ja, zij ging met hem mee. 650 00:54:57,000 --> 00:55:00,008 Ik denk dat ze niet wist wat voor type hij is. 651 00:55:00,013 --> 00:55:03,000 Maar ze liepen nogal innig weg enzo. 652 00:55:04,011 --> 00:55:08,001 Daar word ik helemaal niet goed van! Shit! Whoo! 653 00:55:08,006 --> 00:55:11,001 Wat is er met jou, man? Julia belazert me! 654 00:55:13,023 --> 00:55:18,005 Gast, sorry. Jij hoeft geen sorry te zeggen, dat moet ZIJ doen. 655 00:55:19,024 --> 00:55:23,008 Hoe lullig het ook is, we moeten 'r wel waarschuwen. 656 00:55:23,013 --> 00:55:25,010 Ik hoef helemaal niks meer. 657 00:55:26,016 --> 00:55:28,015 O, maar jij mag 'r wel bellen. 658 00:55:31,005 --> 00:55:32,017 Hier, bel maar. 659 00:55:36,001 --> 00:55:37,013 GSM GAAT 660 00:55:37,018 --> 00:55:39,005 Julia belt. 661 00:55:41,004 --> 00:55:42,016 Geef maar hier. 662 00:55:46,004 --> 00:55:47,023 POESLIEF: Hee, Julia. 663 00:55:48,003 --> 00:55:52,003 Jij hoeft mij niet meer te bellen! Ik weet al van Ricardo. 664 00:55:52,008 --> 00:55:53,020 Het is uit! 665 00:56:06,000 --> 00:56:08,013 LUIDE KREET 666 00:56:08,018 --> 00:56:11,009 KRETEN VAN PIJN 667 00:56:16,024 --> 00:56:19,021 He? Wat is er met hem? 668 00:56:20,001 --> 00:56:22,016 Het is jouw schuld! Julia. 669 00:56:22,021 --> 00:56:26,018 Je bent wel lekker bezig, he? Kijk dan wat je gedaan hebt! 670 00:56:26,023 --> 00:56:30,016 Je had Jesse niet moeten belazeren. Wie zegt dat? Hij! 671 00:56:32,005 --> 00:56:35,009 Daar is niks van waar, ik ken geen Ricardo! 672 00:56:35,014 --> 00:56:38,021 Nee, ze heeft gelijk. Zij is niet de goede Julia. 673 00:56:49,023 --> 00:56:53,018 Hee. Ik had net die Franse vriend van me aan de telefoon. 674 00:56:53,023 --> 00:56:55,016 Hij wil dat ik morgen kom. 675 00:56:57,021 --> 00:56:59,016 Dan zoek ik wel wat anders. 676 00:57:01,002 --> 00:57:02,014 Wat denk jij nou? 677 00:57:04,011 --> 00:57:06,010 Hij wil juist jou ontmoeten. 678 00:57:06,015 --> 00:57:09,016 Ik heb een beetje over je opgeschept. 679 00:57:09,021 --> 00:57:11,014 Je bedoelt dat ik mee mag? 680 00:57:11,019 --> 00:57:14,004 Tenzij je liever iets anders doet? 681 00:57:15,016 --> 00:57:19,006 Dank je wel! O, als ik jou niet had ontmoet... 682 00:57:29,022 --> 00:57:32,020 Je hebt wel wat aangericht. Ik weet het. 683 00:57:33,000 --> 00:57:35,016 Ik werk elke zaterdag in de printshop. 684 00:57:35,021 --> 00:57:39,001 Daar komt een meisje altijd t-shirts afdrukken. 685 00:57:39,006 --> 00:57:42,015 Ik dacht dat ze Julia heette. Dat meisje heet Eva. 686 00:57:42,020 --> 00:57:45,019 Hoe weet jij dat? Omdat ze mijn vriendin is. 687 00:57:49,008 --> 00:57:50,020 Jij bent zeker Mees? 688 00:57:51,000 --> 00:57:54,008 Hoe weet je dat? Ze heeft 't weleens over je gehad. 689 00:57:55,008 --> 00:57:58,009 Luister, je moet haar bellen. Dat gaat niet. 690 00:57:58,014 --> 00:58:00,020 Waarom niet? We hebben ruzie. 691 00:58:01,000 --> 00:58:04,019 Maar ze is in gevaar. Eva? In gevaar? 692 00:58:04,024 --> 00:58:09,009 Er zit een creep achter haar aan, zo'n... zo'n loverboy. 693 00:58:09,014 --> 00:58:13,005 Ik kan er ook naast zitten, dat ze nu veilig thuis zit. 694 00:58:15,002 --> 00:58:16,021 Nou... 695 00:58:17,001 --> 00:58:19,021 Ze was anders ook niet op school vandaag. 696 00:58:21,009 --> 00:58:26,004 'Het nummer dat u heeft gebeld is nu niet bereikbaar.' Staat uit. 697 00:58:26,009 --> 00:58:28,012 Julia! Ga je nog mee?! 698 00:58:28,017 --> 00:58:31,012 Ja, ik ga mee, even nummers uitwisselen. 699 00:58:31,017 --> 00:58:34,012 Heb je Ricardo gehad, krijg je deze gast. 700 00:58:34,017 --> 00:58:37,010 TELEFOONNUMMERS WORDEN UITGEWISSELD 701 00:58:37,015 --> 00:58:42,004 HIJ MIMET MEE MET DE KLANKEN VAN EEN BLAASINSTRUMENT 702 00:58:47,020 --> 00:58:49,007 TELEFOON GAAT 703 00:58:51,023 --> 00:58:54,012 Hallo, met Mees? Hoi Mees, met Julia. 704 00:58:54,017 --> 00:58:58,003 Sorry dat ik stoor, maar ik belde net naar Eva's huis. 705 00:58:58,008 --> 00:59:01,001 Haar moeder denkt dat Eva bij mij logeert. 706 00:59:01,006 --> 00:59:04,001 Shit, wat heb je gezegd? Niks, natuurlijk. 707 00:59:04,006 --> 00:59:07,017 Dat is niet best, als ze ook haar moeder voorliegt... 708 00:59:07,022 --> 00:59:11,006 Ze had de laatste tijd problemen thuis. Problemen? 709 00:59:11,011 --> 00:59:14,002 Met, eh... Met 'r nieuwe stiefvader. 710 00:59:15,010 --> 00:59:19,012 En haar eigen vader dan? Die is overleden toen ze 2 was. 711 00:59:19,017 --> 00:59:22,022 Ik maak me ongerust, Mees. KRETEN VAN PIJN 712 00:59:23,002 --> 00:59:24,014 Wat hoor ik allemaal? 713 00:59:24,019 --> 00:59:28,022 Aahh! Ik ben in het abattoir, er wordt een varken geslacht. 714 00:59:30,013 --> 00:59:33,008 Wat hebben mannen toch een lage pijngrens. 715 00:59:33,013 --> 00:59:37,008 Gaat het wel goed met je vriend? Ja hoor. Jesse is een watje. 716 00:59:37,013 --> 00:59:40,009 Wie heb je aan de lijn? Ricardo. Aah! 717 00:59:40,014 --> 00:59:43,021 Als Eva morgen niet op school is, gaan we 'r zoeken. 718 00:59:44,001 --> 00:59:47,006 Is goed. Ik heb alleen wel de eerste twee uur vrij. 719 00:59:52,009 --> 00:59:54,010 Zo. Op naar Parijs. 720 00:59:57,021 --> 00:59:59,012 Ja, ben benieuwd. 721 01:00:01,009 --> 01:00:05,020 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 722 01:00:12,020 --> 01:00:17,006 Over het ziekteverzuim hebben we het in de middagpauze, he? Joe! 723 01:00:17,011 --> 01:00:20,023 Goedemorgen. Goed. Hoofdstuk 4. Pagina 100. 724 01:00:21,003 --> 01:00:24,006 Schrift op tafel, we hebben heel weinig tijd. 725 01:00:24,011 --> 01:00:28,004 Kom op. Simuleren van kansen. Hoe gaat dat in z'n werk? 726 01:00:29,008 --> 01:00:34,009 Het is niet altijd eenvoudig... Myrna, kijk even met Wendy mee. 727 01:00:34,014 --> 01:00:38,021 Schiet op, alsjeblieft. Door een experiment na te bootsen... 728 01:00:39,001 --> 01:00:42,000 kun je uitzoeken hoe groot de kans is. 729 01:00:44,008 --> 01:00:45,020 BERICHTTOON 730 01:00:47,013 --> 01:00:49,008 Hee, slaapkop! 731 01:00:49,013 --> 01:00:52,010 Hee, Mees! Mees! 732 01:00:52,015 --> 01:00:54,024 Kom eens hier. Wat is dat nou? 733 01:00:55,004 --> 01:00:58,007 Sms'en tijdens de gymles. Je kan vertrekken. 734 01:01:01,000 --> 01:01:04,016 Wat mankeert jou? Je hoorde 'm toch? Ik moet even weg. 735 01:01:04,021 --> 01:01:06,016 Waar naartoe? Naar Julia. 736 01:01:06,021 --> 01:01:09,016 Julia? En de radio-uitzending dan? 737 01:01:09,021 --> 01:01:11,016 No sweat. I'm your man. 738 01:01:13,012 --> 01:01:16,021 Een ander woord voor nabootsen is... Julia? 739 01:01:17,001 --> 01:01:19,006 Sorry, ik voel me niet zo lekker. 740 01:01:19,011 --> 01:01:23,016 O, jij ook al? Ja, ik denk dat Eva me heeft aangestoken. 741 01:01:26,016 --> 01:01:29,019 Haal je wel even een briefje bij de conrector? 742 01:01:33,008 --> 01:01:34,020 Mees. 743 01:01:35,000 --> 01:01:36,012 Hee. 744 01:01:47,011 --> 01:01:51,019 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 745 01:01:53,008 --> 01:01:55,024 Woon je in de buurt van de Eiffeltoren? 746 01:01:56,004 --> 01:01:58,021 Vanaf het balkon kun je 'm zien. 747 01:01:59,001 --> 01:02:02,007 Echt waar? M'n zussen zijn er ook zo dol op. 748 01:02:09,014 --> 01:02:11,001 Ik vind 't eng. 749 01:02:11,006 --> 01:02:13,011 Zou ze een klant hebben? 750 01:02:13,016 --> 01:02:16,001 Doet-ie dat hier? Ja, waar anders? 751 01:02:18,008 --> 01:02:19,020 Hallo? 752 01:02:20,024 --> 01:02:22,011 HARDER: Hallo? 753 01:02:25,000 --> 01:02:27,018 Voor een triootje moet je flink dokken. 754 01:02:27,023 --> 01:02:32,001 Herken je me nog? Ik heb je hier buiten gesproken, gisteren. 755 01:02:32,006 --> 01:02:35,002 Over Ricardo, he? Ik weet het weer. 756 01:02:35,007 --> 01:02:37,002 Ja, daarvoor zijn we hier. 757 01:02:37,007 --> 01:02:41,008 Het meisje waar ik 't over had is met die Ricardo meegegaan. 758 01:02:41,013 --> 01:02:44,002 We willen graag weten waar hij woont. 759 01:02:44,007 --> 01:02:47,017 SPOTTEND LACHJE Wat denken jullie nou? 760 01:02:47,022 --> 01:02:52,007 Dat je daar aan kunt bellen en vragen of je vriendin komt? 761 01:02:52,012 --> 01:02:54,001 Hij doet niet eens open. 762 01:02:54,006 --> 01:02:57,003 En als hij weet dat jullie voor haar komen... 763 01:02:57,008 --> 01:03:01,005 maak je 't alleen erger voor haar. Hoezo erger? Hoezo erger? 764 01:03:01,010 --> 01:03:02,022 Wil je 't zien? 765 01:03:07,004 --> 01:03:09,009 Je moet je nergens mee bemoeien. 766 01:03:10,023 --> 01:03:15,001 We kunnen 'r toch niet laten zitten? Hoe lang zit ze er dan al? 767 01:03:15,006 --> 01:03:17,016 Sinds eergisteren. Laat me raden. 768 01:03:17,021 --> 01:03:21,009 Dan is hij gisteren zeker kleren voor haar gaan kopen. 769 01:03:21,014 --> 01:03:24,003 Kleren? Kleren. Dat doet hij altijd. 770 01:03:24,008 --> 01:03:28,001 Eerst krijg je kleren, en dan neemt-ie je mee naar Parijs. 771 01:03:28,006 --> 01:03:31,021 Naar Parijs? Ja. Ik wilde danseres worden. 772 01:03:32,001 --> 01:03:35,006 En hij wist wel iemand die me beroemd kon maken. 773 01:03:35,011 --> 01:03:39,016 Maar Eva wil toch geen danseres worden? Nee, mode-ontwerpster. 774 01:03:39,021 --> 01:03:43,018 Beter kan niet. Hij weet wel weer een ontwerpster in Parijs. 775 01:03:43,023 --> 01:03:47,004 Dus ze zijn al onderweg? Zou zomaar kunnen. 776 01:03:47,009 --> 01:03:51,004 Maar maak je geen zorgen. Ze komen nooit in Parijs aan. 777 01:03:57,016 --> 01:04:00,001 Ze maken een tussenstop. Waar? 778 01:04:00,006 --> 01:04:03,009 Ja, dat kan ik niet zeggen. Je MOET het zeggen! 779 01:04:03,014 --> 01:04:05,013 Dat kan niet, want dan hang ik! 780 01:04:05,018 --> 01:04:09,011 Ik moet weten of ze al onderweg zijn. Kun je ze niet bellen? 781 01:04:09,016 --> 01:04:11,003 Hij drukt me weg. 782 01:04:11,008 --> 01:04:15,013 Bel anders met mijn telefoon. Sodemieter op met je telefoon! 783 01:04:20,009 --> 01:04:23,000 Een onbekend nummer neemt hij niet op. 784 01:04:23,005 --> 01:04:25,015 Alsjeblieft, bel hem op. EEN keer. 785 01:04:28,017 --> 01:04:32,019 GSM GAAT 786 01:04:46,024 --> 01:04:49,006 Ricardo? Nee, met Eva. 787 01:04:49,011 --> 01:04:53,010 Ricardo is even aan het tanken. Dus jullie zijn onderweg? 788 01:04:53,015 --> 01:04:56,007 Eh, ja. Zeker naar Parijs? 789 01:04:56,012 --> 01:05:00,002 Eh... Hij kent er vast een beroemde mode-ontwerpster. 790 01:05:00,007 --> 01:05:03,018 En je hebt zeker nieuwe kleren gehad? Hoe weet je dat? 791 01:05:03,023 --> 01:05:06,020 Luister, je gaat helemaal niet naar Parijs. 792 01:05:07,000 --> 01:05:09,020 Vlak voor de grens sla je af naar een club... 793 01:05:10,000 --> 01:05:13,022 waar je met vieze mannen naar bed moet. Ik geloof je niet. 794 01:05:14,002 --> 01:05:17,011 Heb je je paspoort nog? Natuurlijk heb ik dat nog. 795 01:05:21,006 --> 01:05:22,018 Hij komt eraan. 796 01:05:22,023 --> 01:05:24,020 Ze gelooft me niet! 797 01:05:25,000 --> 01:05:27,016 Eva, stap uit en ren weg als dat nog kan! 798 01:05:27,021 --> 01:05:29,008 Wie ben jij? Vlucht! 799 01:05:38,005 --> 01:05:40,024 Zo, kijk eens, kleine prinses. 800 01:05:42,014 --> 01:05:44,001 Wacht. 801 01:05:44,006 --> 01:05:46,008 Ik moet even naar de wc. Oke. 802 01:06:26,024 --> 01:06:30,019 Je moet ons zeggen waar die club is! Ik denk er niet over! 803 01:06:30,024 --> 01:06:34,004 Je kunt niet van me vragen Ricardo te verraden. 804 01:06:39,009 --> 01:06:42,014 Jij houdt net zoveel van Ricardo als ik van Eva. 805 01:07:11,017 --> 01:07:14,016 Meneer, mag ik alstublieft met u meerijden?! 806 01:07:14,021 --> 01:07:16,016 Er zit iemand achter me aan! 807 01:07:48,021 --> 01:07:50,008 Eva? 808 01:08:41,002 --> 01:08:43,003 Dat is 'm! Hij moet mij hebben. 809 01:08:43,008 --> 01:08:46,013 Maak je maar geen zorgen, bij mij ben je veilig. 810 01:08:46,018 --> 01:08:49,021 SLIPPENDE BANDEN, VRACHTWAGEN CLAXONNEERT 811 01:08:50,001 --> 01:08:53,002 Hee! Gek, man! Sjeezus! 812 01:09:08,012 --> 01:09:10,001 Ik heb effe hulp nodig. 813 01:09:10,006 --> 01:09:12,022 Trucker Joop hier, we hebben hulp nodig. 814 01:09:13,002 --> 01:09:16,001 Ik zit met een meisje van... Hoe oud ben je? 15. 815 01:09:16,006 --> 01:09:20,013 Godsammekrake, als ik je vader was, was dat jochie nog niet jarig. 816 01:09:20,018 --> 01:09:25,004 Ik heb geen vader. Meisje van 15 wordt achterna gezeten door een gek. 817 01:09:25,009 --> 01:09:28,006 Heb ik iemand in de buurt op de A2? Ja, hier. 818 01:09:28,011 --> 01:09:32,020 Geef me je kentekenplaat, we komen naar je toe, ik zie de afslag. 819 01:09:33,000 --> 01:09:36,009 Ja, dat is BK-85-ZZ. Yo, dat is genomen! 820 01:09:37,013 --> 01:09:39,000 GIERENDE BANDEN 821 01:09:57,007 --> 01:09:59,012 Je hebt het nummer, he? 822 01:09:59,017 --> 01:10:01,024 Ik hou 'm wel even bezig. Bedankt. 823 01:10:05,015 --> 01:10:07,011 BK-85-ZZ. 824 01:10:08,023 --> 01:10:10,022 BK-85-ZZ. 825 01:10:31,007 --> 01:10:32,019 Hee! 826 01:10:32,024 --> 01:10:36,003 Niet bang zijn. Kom, kom. 827 01:10:36,008 --> 01:10:37,020 Kom maar mee. 828 01:10:43,018 --> 01:10:48,002 Zo! En wat had jij nou, he? O ja. 829 01:10:49,023 --> 01:10:51,010 Stap maar in. 830 01:10:55,021 --> 01:10:58,003 Scharminkel. Misbaksel. 831 01:10:59,013 --> 01:11:03,006 Durf je wel? Beetje kleine meisjes lastigvallen? He? 832 01:11:05,019 --> 01:11:07,006 Haha. 833 01:11:09,011 --> 01:11:10,023 Zo. 834 01:11:14,008 --> 01:11:18,013 Zeg, hoe voelt dat nou? Tikkeltje bedreigend misschien, he? 835 01:11:18,018 --> 01:11:21,006 Dat voelt dat meisje ook, joh! 836 01:11:21,011 --> 01:11:24,018 Dringt het een beetje door tot die rotkop van je? 837 01:11:24,023 --> 01:11:27,001 Hee, hoor je hem, pannenkoek?! 838 01:11:27,006 --> 01:11:30,013 Dringt het tot je door, met je gore rotkop?! 839 01:11:30,018 --> 01:11:32,005 Smurf! 840 01:11:52,014 --> 01:11:57,006 Ontzettend bedankt, meneer. Zorg nou maar dat je veilig thuiskomt. 841 01:11:59,006 --> 01:12:00,018 Succes! 842 01:12:06,011 --> 01:12:07,023 GEBLAF 843 01:12:14,020 --> 01:12:17,009 RICARDO: Kijk eens, kleine prinses. 844 01:12:21,015 --> 01:12:23,021 CLAXON 845 01:12:24,001 --> 01:12:27,008 Maar dat neem ik ook het geld mee dat ik van je krijg. 846 01:12:27,013 --> 01:12:29,002 Anders loopt het zo op. 847 01:12:34,013 --> 01:12:38,018 Geef je telefoon maar aan mij. Word je ook niet lastig gevallen. 848 01:12:38,023 --> 01:12:41,012 Je wil met mij geen ruzie krijgen, he. 849 01:13:06,014 --> 01:13:08,001 FLUITJE 850 01:13:10,010 --> 01:13:14,013 Ik hou er niet van als mensen er tussenuit piepen. Meekomen! 851 01:13:22,010 --> 01:13:26,021 Je hebt veel van me gekregen. Het wordt tijd dat je dat terugbetaalt. 852 01:13:27,001 --> 01:13:28,013 Instappen! 853 01:13:41,020 --> 01:13:44,020 Ik had niet gedacht dat ze dat adres zou geven. 854 01:13:46,006 --> 01:13:51,001 Ze kan helemaal niet meer denken. Ze is gebrainwasht door die Ricardo. 855 01:13:52,001 --> 01:13:55,012 Hoelang zou dat al aan de gang zijn? Pff, geen idee. 856 01:14:00,015 --> 01:14:02,018 Die Maritza, wat is die van jou? 857 01:14:04,017 --> 01:14:06,010 Kop houden over Maritza. 858 01:14:20,010 --> 01:14:23,011 Waar breng je me naartoe? Dat zie je vanzelf. 859 01:14:26,011 --> 01:14:27,023 Geef maar aan mij. 860 01:14:31,020 --> 01:14:33,007 Hee, jongen. 861 01:14:36,023 --> 01:14:38,018 Ze proberen het elke keer. 862 01:14:38,023 --> 01:14:40,010 Loop door. 863 01:14:42,000 --> 01:14:43,023 Gozer. 864 01:14:44,003 --> 01:14:46,008 Zo. 865 01:14:46,013 --> 01:14:48,000 Hee, man. ZOEMER 866 01:14:48,005 --> 01:14:49,017 Loop nou eens door! 867 01:14:50,020 --> 01:14:52,018 Heeee. Hee. 868 01:14:52,023 --> 01:14:57,003 Nou, welkom. Je bent nieuw, zie ik? 869 01:14:57,008 --> 01:15:00,008 Mijn naam is Coco. En jij bent? 870 01:15:01,017 --> 01:15:03,006 Eva? 871 01:15:03,011 --> 01:15:06,022 Zet je bagage maar hier. Jas uit. 872 01:15:09,022 --> 01:15:11,015 Wat gebeurt daar dan mee? 873 01:15:13,012 --> 01:15:15,001 Waar is mijn paspoort? 874 01:15:16,021 --> 01:15:18,016 Die heb je niet meer nodig. 875 01:15:21,020 --> 01:15:23,011 Transport is geregeld. 876 01:15:23,016 --> 01:15:26,014 En Guy? Die is al binnen. Zit al te wachten. 877 01:15:26,019 --> 01:15:30,018 You're my girl. Je bent lang weg geweest. Ik heb je gemist. 878 01:15:30,023 --> 01:15:32,010 Ik jou ook. 879 01:15:40,024 --> 01:15:43,006 Meneer, weet u Ruttebergstraat? 880 01:15:43,011 --> 01:15:45,006 Ruttebergstraat 4, ja. 881 01:15:45,011 --> 01:15:49,018 Dat is die kant op, helemaal aan het eind. En dan linksaf. Oke! 882 01:15:49,023 --> 01:15:53,017 MUZIEK 883 01:15:57,024 --> 01:15:59,011 Kom, kom. 884 01:16:03,004 --> 01:16:04,016 GEDEMPTE MUZIEK 885 01:16:04,021 --> 01:16:06,008 Dit is de slaapzaal. 886 01:16:09,000 --> 01:16:12,013 Eh... neem dit bed maar. 887 01:16:12,018 --> 01:16:16,009 Ik wil naar huis. Maak even kennis met de andere meisjes. 888 01:16:16,014 --> 01:16:18,005 Dan voel je je wel thuis. 889 01:16:33,012 --> 01:16:36,021 Hoe kom ik hier zo snel mogelijk weg? VREEMDE TAAL 890 01:16:41,018 --> 01:16:45,022 Hee? Weet jij hoe ik uit deze tyfustent kom? 891 01:16:46,002 --> 01:16:47,014 VREEMDE TAAL 892 01:16:54,013 --> 01:16:56,009 Ben je Grieks? 893 01:16:56,014 --> 01:16:58,013 Hongaars? Albanees? 894 01:16:58,018 --> 01:17:00,005 Zeg het maar. 895 01:17:01,001 --> 01:17:03,017 De eerste nacht is altijd het zwaarst. 896 01:17:04,022 --> 01:17:06,018 Niemand kan me dwingen. 897 01:17:06,023 --> 01:17:08,010 Kijkdoos wel. 898 01:17:10,007 --> 01:17:13,018 Wie is Kijkdoos? Coco Kijkdoos. 899 01:17:16,006 --> 01:17:17,023 Hier is het. 900 01:17:18,003 --> 01:17:21,011 Als je niet doet wat ze willen krijg je straf. 901 01:17:21,016 --> 01:17:23,010 Straf? 902 01:17:23,015 --> 01:17:25,002 Niet zo prettig. 903 01:17:35,023 --> 01:17:38,016 Je kan maar beter iets gebruikt hebben. 904 01:17:38,021 --> 01:17:41,002 Hoe bedoel je? Om zin te krijgen. 905 01:17:41,007 --> 01:17:42,024 Zin te krijgen? 906 01:17:43,004 --> 01:17:46,001 Waarin? Waarvoor denk je dat je hier bent? 907 01:17:49,021 --> 01:17:54,007 Hij is nergens te bekennen met z'n auto. Misschien zijn ze hier niet. 908 01:17:54,012 --> 01:17:57,012 Dat moeten we uitzoeken. Hoe komen we binnen? 909 01:17:57,017 --> 01:17:59,014 Eh... 910 01:17:59,019 --> 01:18:01,017 Ik doe alsof ik een klant ben. 911 01:18:01,022 --> 01:18:06,000 En als je ze je te jong schatten? Dan moet ik me legitimeren. 912 01:18:06,005 --> 01:18:08,022 Hoe oud ben je dan? 17. 913 01:18:09,002 --> 01:18:11,003 Dan laten ze je er echt niet in. 914 01:18:12,020 --> 01:18:14,021 Ik kan zeggen dat ik werk zoek. 915 01:18:15,001 --> 01:18:16,013 Ja, dag. Nee. 916 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 Of gewoon de waarheid zeggen. 917 01:18:20,005 --> 01:18:23,010 Hallo, ik zoek mijn vriendin Eva. Werkt die hier? 918 01:18:25,004 --> 01:18:26,016 Nee. 919 01:18:31,005 --> 01:18:32,022 Hai. Zeg het maar. 920 01:18:33,002 --> 01:18:35,006 Ik eh... 921 01:18:35,011 --> 01:18:36,023 Ik ben ook iemand. 922 01:18:37,003 --> 01:18:39,004 Ja, zijn we dat niet allemaal? 923 01:18:40,007 --> 01:18:44,020 Nee, ik kom voor het radioprogramma. Oke. Ben je compleet? 924 01:18:45,000 --> 01:18:47,005 Nee, ik wacht nog op een vriend. 925 01:18:47,010 --> 01:18:50,019 Nou, zolang je niet compleet bent ben je niemand. 926 01:18:57,012 --> 01:19:02,002 Ja, man? Waar blijf je nou? Is die Julia nou nog niet dood? 927 01:19:02,007 --> 01:19:05,016 Ik moet haar redden, man. Ze heet trouwens Eva. 928 01:19:05,021 --> 01:19:09,021 Eva? Nou, 'Adam', over een half uur moeten we op de radio! 929 01:19:10,001 --> 01:19:12,004 Ik denk niet dat ik het ga halen. 930 01:19:15,001 --> 01:19:16,013 Ik ga naar binnen. 931 01:19:26,023 --> 01:19:28,010 DEURBEL 932 01:19:35,012 --> 01:19:37,013 Ik ben een vriend van Ricardo. 933 01:19:37,018 --> 01:19:40,021 Ik zou even langskomen. Als ik in de buurt was. 934 01:19:52,017 --> 01:19:54,004 Hier wachten. 935 01:20:00,011 --> 01:20:04,010 Hoelang werken jullie hier al? Dat is heel verschillend. 936 01:20:05,021 --> 01:20:09,008 Voor je het weet verdwijnt er EEN. Waar naartoe? 937 01:20:09,013 --> 01:20:12,023 Hetzelfde. Alleen dan ergens anders. 938 01:20:16,004 --> 01:20:20,011 Mogen jullie wel naar buiten? Nee. We blijven altijd binnen. 939 01:20:20,016 --> 01:20:24,013 Maar dan stik je toch? Niemand mag weten dat we hier zijn. 940 01:20:51,007 --> 01:20:54,017 MUZIEK 941 01:20:59,004 --> 01:21:00,016 SMS 942 01:21:42,019 --> 01:21:44,013 Eva, kom je even mee? 943 01:21:53,001 --> 01:21:56,016 MUZIEK 944 01:22:05,001 --> 01:22:09,011 Wij vrouwen zitten op een miljoen en dan gaan we gebruiken ook. 945 01:22:09,016 --> 01:22:11,003 Eva. 946 01:22:35,008 --> 01:22:37,021 Nou, zoek maar wat uit. 947 01:22:38,001 --> 01:22:39,013 Je krijgt 15 minuten. 948 01:22:40,022 --> 01:22:42,020 Wat is dit? 949 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 Project Catwalk? 950 01:22:56,015 --> 01:23:00,009 MUZIEK 951 01:23:33,004 --> 01:23:34,016 Wat is dit?! 952 01:23:36,015 --> 01:23:38,020 Ik wil modeontwerpster worden. 953 01:23:43,007 --> 01:23:47,016 Denk maar niet dat je hiermee weg- komt. Dit gaat je heel wat kosten. 954 01:23:47,021 --> 01:23:50,006 Trek het maar af van wat ik verdien. 955 01:23:57,020 --> 01:24:02,008 Denk maar niet dat je hiermee weg komt. Maar er is een klant voor je. 956 01:24:04,009 --> 01:24:05,021 Voor mij? 957 01:24:07,000 --> 01:24:10,013 MUZIEK 958 01:24:15,014 --> 01:24:17,001 En jij kwam voor? 959 01:24:19,016 --> 01:24:22,006 Ricardo. Voor wie? Ricardo. 960 01:24:22,011 --> 01:24:26,002 Ricardo kan zich geen afspraak herinneren. 961 01:24:26,007 --> 01:24:27,019 Ik ben muzikant. 962 01:24:29,000 --> 01:24:32,024 Hij had gevraagd of ik kwam voorspelen. Ja, ja. Muzikant. 963 01:24:34,007 --> 01:24:35,019 Ga dan lekker spelen. 964 01:24:39,000 --> 01:24:40,012 Met een gitaartje. 965 01:24:42,000 --> 01:24:43,012 Hai. 966 01:24:45,001 --> 01:24:47,000 Werk aan de winkel. 967 01:25:07,024 --> 01:25:09,011 Nee! 968 01:25:11,001 --> 01:25:12,019 Ik heb graag wat privacy. 969 01:25:15,023 --> 01:25:18,000 FLUISTEREND: Wat doe jij hier? 970 01:25:19,000 --> 01:25:20,024 Dat kan ik ook aan jou vragen. 971 01:25:23,020 --> 01:25:25,013 Roos had dus toch gelijk. 972 01:25:27,012 --> 01:25:29,020 Eindelijk toon je je ware gezicht. 973 01:25:30,020 --> 01:25:34,017 Mijn ware gezicht? Toch triest dat het me niks verbaast. 974 01:25:36,000 --> 01:25:39,003 Jammer alleen dat mijn moeder me niet gelooft. 975 01:25:40,003 --> 01:25:42,011 Jij hebt Roos ontmoet? Ja. 976 01:25:44,011 --> 01:25:48,008 En wat heeft Roos over mij gezegd? Dat jij dingen doet... 977 01:25:49,024 --> 01:25:51,011 die niet mogen. 978 01:25:54,014 --> 01:25:58,017 En toen dacht jij aan incest. Waar moet ik anders aan denken? 979 01:26:02,020 --> 01:26:05,011 Ik begrijp best dat je van streek bent. 980 01:26:09,014 --> 01:26:11,015 Maar het is niet wat jij denkt. 981 01:26:13,021 --> 01:26:16,014 Ik ben hier undercover voor de politie. 982 01:26:25,016 --> 01:26:29,000 Helaas moet dat werk in de grootste geheimhouding. 983 01:26:29,005 --> 01:26:32,008 Zelfs je moeder denkt dat ik op een fabriek werk. 984 01:26:35,017 --> 01:26:37,014 Dit werk vergt veel van mij. 985 01:26:39,021 --> 01:26:41,017 Zo veel... 986 01:26:41,022 --> 01:26:43,009 zelfs... 987 01:26:45,002 --> 01:26:47,018 dat mijn eigen gezin eraan kapot ging. 988 01:26:51,001 --> 01:26:55,008 En natuurlijk moet ik voor dit werk dingen doen die niet mogen. 989 01:26:56,023 --> 01:27:01,012 Maar ik zou nooit van mijn leven aan mijn eigen dochter zitten. 990 01:27:01,017 --> 01:27:05,002 Toen ik die meisjes op je computer zag dacht ik... 991 01:27:05,007 --> 01:27:07,023 Het was niet de bedoeling dat jij dat zag. 992 01:27:08,023 --> 01:27:13,015 Ik zit al tijden achter deze jongens aan. Hun netwerk is nogal groot. 993 01:27:16,000 --> 01:27:19,005 Misschien kun jij nu uitleggen wat jij hier doet. 994 01:27:19,010 --> 01:27:21,022 Straks live in de studio Sem en Mees. 995 01:27:22,002 --> 01:27:25,015 Sem zit al klaar met z'n gitaar. Van Mees geen spoor. 996 01:27:25,020 --> 01:27:30,018 Als dat de toekomst is voor zijn carriere belooft dat nog wat. 997 01:27:30,023 --> 01:27:35,001 Hee, Miral. Esmee, Ellen, Greetje, weet ik veel. Even eraf. 998 01:27:35,006 --> 01:27:36,024 Jongens, wat zachter. 999 01:27:37,004 --> 01:27:38,018 Hier, ga je gang. 1000 01:27:38,023 --> 01:27:40,018 Lalalalalala. 1001 01:27:40,023 --> 01:27:44,014 GITAARMUZIEK 1002 01:27:44,019 --> 01:27:49,007 *Het was zaterdagmiddag, doodgewoon als elke week 1003 01:27:49,012 --> 01:27:51,010 *Moest ik weer weg van jou 1004 01:27:52,010 --> 01:27:55,023 Dus we zoeken eigenlijk nog steeds de tussenpersoon. 1005 01:27:56,003 --> 01:27:58,006 Degene die die meisjes levert. 1006 01:27:58,011 --> 01:28:01,000 Volgens mij zoek je Ricardo. 1007 01:28:01,005 --> 01:28:05,004 Wie? Tot nu toe is er helemaal niet gebleken... Stil eens. 1008 01:28:05,009 --> 01:28:06,021 GEDEMPT GEZANG 1009 01:28:08,020 --> 01:28:11,023 Ik hoor Mees. Wie is Mees? 1010 01:28:12,003 --> 01:28:15,016 *Jij bent waar ik verliefd op ben 1011 01:28:17,021 --> 01:28:22,009 *Zoiets moois heb ik nog niet meegemaakt 1012 01:28:22,014 --> 01:28:27,001 *Jij hebt als enige mijn hart geraakt 1013 01:28:27,006 --> 01:28:29,012 *Ieder... 1014 01:28:29,017 --> 01:28:32,008 Wat kom jij hier doen? Ik kom Eva halen! 1015 01:28:33,018 --> 01:28:36,003 Eva? Ik ken helemaal geen Eva. 1016 01:28:36,008 --> 01:28:37,020 Dat lieg je, Ricardo! 1017 01:28:42,005 --> 01:28:45,020 Ze heeft je misschien zien spelen, maar ze kent je niet. 1018 01:28:46,000 --> 01:28:47,020 Hij werkt in de printshop. 1019 01:28:49,017 --> 01:28:54,003 Eva gaat echt niet om met losers als jij. Ze hoort hier niet te zijn! 1020 01:28:54,008 --> 01:28:57,007 Geen van al deze meisjes hoort hier te zijn! 1021 01:28:59,001 --> 01:29:03,017 Je noemt mij een loser, maar jij bent van het verkeerde soort! 1022 01:29:03,022 --> 01:29:07,004 Jij ziet vrouwen als een wandelende geldmachine! 1023 01:29:07,009 --> 01:29:11,006 Die je als slaven kan opsluiten. En verhandelen. 1024 01:29:11,011 --> 01:29:15,004 Maar zo werkt dat niet! Welke zieke geest bedenkt dat? 1025 01:29:17,015 --> 01:29:19,006 Dan ben je pas een loser! 1026 01:29:25,014 --> 01:29:27,001 Ik kom Eva halen. 1027 01:29:36,024 --> 01:29:39,004 Eva gaat helemaal nergens heen. 1028 01:29:40,020 --> 01:29:42,019 POLITIERADIO: Is onderweg. 1029 01:29:46,008 --> 01:29:50,015 Waarom moet je haar zo nodig hebben? Ik wil haar niet 'hebben'. 1030 01:29:52,016 --> 01:29:54,003 Ik wil gewoon... 1031 01:30:07,012 --> 01:30:09,007 Jij hebt een pistool. 1032 01:30:09,012 --> 01:30:10,024 Ik heb een gitaar. 1033 01:30:13,003 --> 01:30:14,015 Ik ben geen partij. 1034 01:30:18,006 --> 01:30:19,024 Inderdaad. 1035 01:30:20,004 --> 01:30:24,013 Dus als iedereen normaal aan het werk kan gaan, lijkt me dat... 1036 01:30:24,018 --> 01:30:26,005 Politie! Politie! 1037 01:30:26,010 --> 01:30:30,003 GESCHREEUW, MUZIEK 1038 01:30:46,015 --> 01:30:51,001 SEM PRAAT OP DE RADIO, JULIA PRAAT ER DOORHEEN 1039 01:30:51,006 --> 01:30:55,021 SEM: Hij is echt goed, weet je. Het heeft met verliefdheid te maken. 1040 01:30:56,001 --> 01:31:00,018 Hij is verliefd op een meisje. Dat brengt hem op mooie ideeen. 1041 01:31:00,023 --> 01:31:02,010 Stil eens. 1042 01:31:02,015 --> 01:31:06,006 Als het mag speel ik het even voor. Goed. Hoe heet het? 1043 01:31:06,011 --> 01:31:08,004 Het nummer heet Eva. Oke. 1044 01:31:08,009 --> 01:31:12,009 In de studio Sem en Mees, of althans Sem alleen, met Eva. 1045 01:31:12,014 --> 01:31:15,021 Ze doet het zo sneaky. *Eva Maar zo gaat het soms. 1046 01:31:16,001 --> 01:31:19,016 Je sluit je ogen voor de mensen om wie je het meest geeft. 1047 01:31:19,021 --> 01:31:24,003 *Ik oefen nu gewoon alvast je naam voor als ik straks voor je sta 1048 01:31:25,018 --> 01:31:28,012 *Gewoon steeds Eva 1049 01:31:28,017 --> 01:31:30,004 *Eva 1050 01:31:30,009 --> 01:31:34,011 *Al heb je geen idee van mijn bestaan 1051 01:31:34,016 --> 01:31:37,016 *Ik beloof ik kom eraan 1052 01:31:42,000 --> 01:31:45,015 *Misschien wel morgen als ik wakker word 1053 01:31:48,015 --> 01:31:52,000 *Misschien dat dan die ene zin 1054 01:31:53,002 --> 01:31:54,024 Heet jouw dochter geen Eva? 1055 01:31:56,008 --> 01:31:58,021 *En wat ik je dan zeggen zal 1056 01:32:01,020 --> 01:32:05,002 *Ach, ik vertrouw op mijn gevoel 1057 01:32:09,005 --> 01:32:12,007 *Misschien zeg ik wel geen woord, mijn lief 1058 01:32:13,024 --> 01:32:15,011 *En zeg jij dan 1059 01:32:17,004 --> 01:32:18,016 *Wat ik bedoel 1060 01:32:22,003 --> 01:32:23,015 *Eva 1061 01:32:24,022 --> 01:32:28,006 Wauw. Sem en Mees, maar dan zonder Mees. Eva live. 1062 01:32:28,011 --> 01:32:31,000 Het is eigenlijk jammer dat... 1063 01:32:31,005 --> 01:32:33,016 De 17-jarige scholier Mees de Wit... 1064 01:32:33,021 --> 01:32:37,007 wist de bendeleider te traceren en uit te schakelen. 1065 01:32:37,012 --> 01:32:42,004 Slachtoffers van de mensenhandel waren vaak buitenlandse meisjes... 1066 01:32:42,009 --> 01:32:46,000 die illegaal naar Nederland waren gesmokkeld. Nee! 1067 01:32:48,020 --> 01:32:50,007 Nee. 1068 01:32:51,015 --> 01:32:54,005 Niet Ricardo. Nee. 1069 01:32:54,010 --> 01:32:57,023 De bende ronselde de meisjes via de loverboymethode. 1070 01:32:58,003 --> 01:33:01,010 Met Sem. Hee, met Appie. Appie? Ja, van het cafe. 1071 01:33:01,015 --> 01:33:04,009 Oh, cafe Appie. Ik heb goed nieuws. 1072 01:33:04,014 --> 01:33:08,013 SIRENES, POLITIERADIO 1073 01:33:15,001 --> 01:33:17,008 Weet je wat hier aan de hand is? 1074 01:33:17,013 --> 01:33:20,019 MUZIEK 1075 01:33:22,021 --> 01:33:25,010 Ik weet niet of iemand dit herkent... 1076 01:33:25,015 --> 01:33:29,012 maar als ik haar zie ben ik verlamd van schrik. 1077 01:33:35,019 --> 01:33:38,003 Normaal vlucht ik op zo'n moment... 1078 01:33:38,008 --> 01:33:41,009 in fantasieen over wat er zou kunnen gebeuren. 1079 01:33:41,014 --> 01:33:45,011 Misschien moet ik het deze ene keer over me heen laten komen. 1080 01:33:52,005 --> 01:33:54,004 Ik hoorde net Sem op de radio. 1081 01:33:54,009 --> 01:33:56,012 Shit. 1082 01:33:56,017 --> 01:33:58,008 Ik had op moeten treden. 1083 01:33:59,021 --> 01:34:01,014 Mooie vriend ben ik weer. 1084 01:34:02,021 --> 01:34:05,012 Ik heb hem wel vreselijk laten zitten. 1085 01:34:05,017 --> 01:34:09,014 Je kunt niet overal tegelijk zijn. Daar heb je gelijk in. 1086 01:34:11,010 --> 01:34:15,019 Hij speelde een nummer dat jij geschreven had. Welk nummer dan? 1087 01:34:16,022 --> 01:34:18,019 Ik kon niet alles verstaan. 1088 01:34:21,011 --> 01:34:22,023 Iets van... 1089 01:34:26,004 --> 01:34:28,022 *En wat ik je dan zeggen zal 1090 01:34:31,023 --> 01:34:34,012 *Ach, ik vertrouw op mijn gevoel 1091 01:34:35,023 --> 01:34:38,022 *Misschien zeg ik wel geen woord, mijn lief 1092 01:34:40,022 --> 01:34:43,002 *En zeg jij dan 1093 01:34:44,005 --> 01:34:45,017 Wat ik bedoel. 1094 01:34:46,020 --> 01:34:48,011 Verder weet ik het niet. 1095 01:34:48,016 --> 01:34:51,008 *Eva, Eva 1096 01:34:51,013 --> 01:34:55,003 *Ik oefen nu alvast gewoon je naam 1097 01:34:56,013 --> 01:34:58,020 *Voor als ik straks voor je sta 1098 01:35:08,003 --> 01:35:10,002 Je maakt wel indruk vandaag. 1099 01:35:11,022 --> 01:35:13,009 Op wie? 1100 01:35:17,009 --> 01:35:18,021 Op iedereen hier. 1101 01:35:23,011 --> 01:35:24,023 Maar vooral op mij. 1102 01:35:26,009 --> 01:35:28,002 Gelukkig maar. 1103 01:35:28,007 --> 01:35:30,010 Ik ben helemaal niet zo'n held. 1104 01:36:17,024 --> 01:36:20,009 Mam, het spijt me zo. Nee, lieverd. 1105 01:36:20,014 --> 01:36:23,007 Het spijt mij dat je dit moest meemaken. 1106 01:36:23,012 --> 01:36:26,009 En Willem... Hij is gewoon... Ik weet het. 1107 01:36:26,014 --> 01:36:29,007 Hij heeft me gebeld en me alles verteld. 1108 01:36:29,012 --> 01:36:33,000 Er komt zo iemand van slachtofferhulp. Goeienavond. 1109 01:36:44,010 --> 01:36:46,006 Roos. Hee. 1110 01:36:46,011 --> 01:36:48,007 Ik zag je op het nieuws. 1111 01:36:48,012 --> 01:36:52,007 En mijn vader. Ik weet dat je boos op hem bent en alles... 1112 01:36:53,018 --> 01:36:57,002 Maar jouw vader is een verdomd goede politieman. 1113 01:37:11,003 --> 01:37:13,006 Ik wil ook een goede vader zijn. 1114 01:37:14,010 --> 01:37:15,022 Ik heb je zo gemist! 1115 01:37:21,016 --> 01:37:25,000 Ik ben Marlies van de Velde van Slachtofferhulp. 1116 01:37:26,016 --> 01:37:28,015 Wie is hier het slachtoffer? 1117 01:37:30,024 --> 01:37:32,022 Weer een vastloper, he? 1118 01:37:33,002 --> 01:37:35,003 Dat kunt u wel zeggen. 1119 01:37:35,008 --> 01:37:37,024 Ik heb vannacht nog van je gedroomd. 1120 01:37:39,012 --> 01:37:41,013 De meeste dromen zijn bedrog. 1121 01:37:44,021 --> 01:37:49,013 Ze komt elke zaterdag, en dat is het moment waar ik de hele dag op wacht. 1122 01:37:50,013 --> 01:37:52,015 Ik weet nu waar ze woont. 1123 01:37:52,020 --> 01:37:54,007 Ik weet haar naam. 1124 01:37:55,012 --> 01:37:59,005 Maar ik kan nauwelijks geloven dat ze nu mijn vriendin is. 1125 01:37:59,010 --> 01:38:01,012 Hoi. Hai. 1126 01:38:01,017 --> 01:38:03,004 Hoi. 1127 01:38:04,020 --> 01:38:07,007 Niet kijken, het is een verrassing. 1128 01:38:11,003 --> 01:38:13,000 Moet je niet even afkoelen? 1129 01:38:14,012 --> 01:38:16,017 Ik voel me prima zo. 1130 01:38:16,022 --> 01:38:18,009 Kijk eens. 1131 01:38:20,016 --> 01:38:24,002 *Eva, Eva 1132 01:38:24,007 --> 01:38:28,012 *Ik oefen nu gewoon alvast je naam 1133 01:38:28,017 --> 01:38:32,020 *Voor als ik straks voor je sta 1134 01:38:33,000 --> 01:38:35,018 *Gewoon steeds Eva 1135 01:38:35,023 --> 01:38:37,010 *Eva 1136 01:38:37,015 --> 01:38:42,001 *Al heb je geen idee van mijn bestaan 1137 01:38:42,006 --> 01:38:45,014 *Ik beloof ik kom eraan*84489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.