All language subtitles for Tyler.Perrys.House.Of.Payne.S14E12.House.of.Change.1080p.WEB.h264-NoRBiT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,830 --> 00:00:11,520 Did she really put my mugshot on this flyer? 2 00:00:11,655 --> 00:00:13,344 How about you let me manage your campaign? 3 00:00:13,448 --> 00:00:15,586 Previously on House of Payne... 4 00:00:15,655 --> 00:00:16,827 - Hey. - Hey. 5 00:00:16,965 --> 00:00:18,596 What do you think he wants for his birthday? 6 00:00:18,620 --> 00:00:20,413 He wants a new Z-Phone 27X. 7 00:00:20,517 --> 00:00:24,241 Yeah! It's a new Z-Phone 27X! 8 00:00:24,344 --> 00:00:27,448 No, you cannot keep this gift. 9 00:00:27,551 --> 00:00:29,034 Calvin, are you kidding me right now? 10 00:00:29,172 --> 00:00:31,379 You know, the way you acted today makes me really think 11 00:00:31,482 --> 00:00:32,862 that we gotta do a lot of thinking 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,241 before we move forward with this wedding, Laura. 13 00:00:35,344 --> 00:00:37,551 - You ready, sweetheart? - Yes, Daddy. 14 00:00:44,068 --> 00:00:46,068 Are you serious right now? 15 00:00:46,137 --> 00:00:49,206 Calvin, this is not gonna work. 16 00:00:49,310 --> 00:00:51,068 Why can't we ever talk anything through 17 00:00:51,172 --> 00:00:53,251 before you call it quits and walk out the door, Laura? 18 00:00:55,034 --> 00:00:57,655 Calvin, Laura's given this all she has. 19 00:00:57,758 --> 00:00:59,000 I know my daughter. 20 00:00:59,137 --> 00:01:01,758 She has been trying to make this work. 21 00:01:01,862 --> 00:01:05,034 Mr. Frederick, I understand that Laura's your daughter. 22 00:01:05,172 --> 00:01:07,206 - Yes, she is. - Yeah, but she's marrying me. 23 00:01:07,310 --> 00:01:08,862 She's my fiancée. 24 00:01:10,655 --> 00:01:15,241 And right now, this is a matter between me and her. 25 00:01:15,379 --> 00:01:18,206 Look, I don't disagree with you, Calvin. 26 00:01:18,310 --> 00:01:20,010 I would never step in the middle of your relationship. 27 00:01:20,034 --> 00:01:21,344 You've never heard from me 28 00:01:21,448 --> 00:01:23,251 during any of the many issues you guys have had. 29 00:01:23,275 --> 00:01:25,241 Sir, we don't have many issues. 30 00:01:25,344 --> 00:01:27,896 That's not what my daughter has said. 31 00:01:30,241 --> 00:01:32,689 Okay, sir. I'm gonna ask you again. 32 00:01:32,827 --> 00:01:35,344 This is between Laura and I. 33 00:01:35,413 --> 00:01:37,620 Would you give us a moment to hash this out? 34 00:01:37,724 --> 00:01:41,896 - Please, sir. - Uh... 35 00:01:42,034 --> 00:01:45,000 - My daughter called me. - Yeah, Calvin. 36 00:01:45,103 --> 00:01:47,896 I called my father to come and get me. 37 00:01:48,000 --> 00:01:50,758 So my daughter would need to instruct me to leave. 38 00:01:56,344 --> 00:01:57,931 Laura. 39 00:01:58,034 --> 00:02:01,275 I called him to come and pick me up. 40 00:02:01,413 --> 00:02:04,620 Laura. Laura, I get that. 41 00:02:04,724 --> 00:02:06,448 But right now, emotions are running high, 42 00:02:06,586 --> 00:02:08,706 and I don't think you need to make a decision on this. 43 00:02:08,793 --> 00:02:12,413 Calvin, this is not a rash decision. 44 00:02:12,517 --> 00:02:15,103 We have been dealing with so much. 45 00:02:15,241 --> 00:02:17,896 - We have? - Okay. 46 00:02:18,000 --> 00:02:20,620 I have been dealing with so much with your family. 47 00:02:23,034 --> 00:02:24,310 You have? 48 00:02:24,448 --> 00:02:26,286 Calvin, why are you acting so confused right now? 49 00:02:26,310 --> 00:02:27,931 I am confused. 50 00:02:28,034 --> 00:02:30,793 Calvin, we have been going through so much 51 00:02:30,931 --> 00:02:32,172 with your family lately. 52 00:02:32,275 --> 00:02:34,379 Yes, but Laura, you're marrying me. 53 00:02:34,482 --> 00:02:39,206 Yes, and marrying you means I'll be marrying into your family. 54 00:02:39,310 --> 00:02:42,034 Okay, so my family has to learn to love you. 55 00:02:42,137 --> 00:02:43,206 This is a rough patch. 56 00:02:43,275 --> 00:02:44,389 We're going through a rough patch. 57 00:02:44,413 --> 00:02:45,965 Family goes through rough patches. 58 00:02:46,103 --> 00:02:47,793 I agree with you, son. 59 00:02:47,931 --> 00:02:49,758 But respect has to be the foundation 60 00:02:49,862 --> 00:02:52,517 upon which everything is built. 61 00:02:52,620 --> 00:02:54,862 And your family has no respect for my daughter. 62 00:02:56,586 --> 00:02:57,793 That's not true, sir. 63 00:02:57,896 --> 00:03:01,862 I'm sure you feel that way. It's your family. 64 00:03:01,965 --> 00:03:04,344 But they have not been good to Laura. 65 00:03:04,448 --> 00:03:06,655 And Calvin, you have allowed it. 66 00:03:06,758 --> 00:03:08,379 You were supposed to protect her. 67 00:03:08,517 --> 00:03:11,379 That's right, Calvin. And you didn't. 68 00:03:11,482 --> 00:03:13,551 And for me, that's a deal breaker. 69 00:03:13,655 --> 00:03:14,931 Laura, like I said, 70 00:03:15,000 --> 00:03:17,275 if you needed protection, I would protect you. 71 00:03:17,379 --> 00:03:19,344 - What happened? - Excuse me? 72 00:03:19,448 --> 00:03:21,586 You haven't protected her. 73 00:03:21,689 --> 00:03:23,413 A man is supposed to cover his wife. 74 00:03:23,517 --> 00:03:25,034 Look, okay, sir. 75 00:03:25,137 --> 00:03:29,000 I don't need direction about what a man is supposed to do. 76 00:03:29,103 --> 00:03:31,000 Calvin, don't disrespect my father. 77 00:03:31,103 --> 00:03:32,703 Look, I'm not disrespecting your father, 78 00:03:32,793 --> 00:03:35,206 but he needs to respect me, too. 79 00:03:35,310 --> 00:03:37,344 That's funny, because it's the exact same thing 80 00:03:37,448 --> 00:03:39,517 that I said to your mother. 81 00:03:39,655 --> 00:03:43,310 Laura, what do you want to do, sweetheart? 82 00:03:44,586 --> 00:03:47,689 - I'm leaving. - Then come on. 83 00:03:48,689 --> 00:03:50,689 Laura, if you walk out that door, 84 00:03:50,793 --> 00:03:52,689 I hope you know what you're doing. 85 00:03:59,344 --> 00:04:01,068 Bye, Calvin. 86 00:04:42,448 --> 00:04:44,034 Hey, Dad. 87 00:04:44,137 --> 00:04:46,241 Hey, Junior. How did you get here? 88 00:04:46,344 --> 00:04:48,379 Mama Miranda dropped me off. 89 00:04:49,827 --> 00:04:53,758 - Oh, okay. - Are you okay? 90 00:04:54,620 --> 00:04:55,655 Why do you ask that? 91 00:04:55,793 --> 00:04:59,344 - You don't look okay. - I'm fine. 92 00:04:59,448 --> 00:05:04,379 You adults think us kids are stupid. 93 00:05:04,482 --> 00:05:08,172 No, I don't think you're stupid. I know you're smart. 94 00:05:08,275 --> 00:05:09,931 That's why I get so upset with the grades 95 00:05:10,034 --> 00:05:11,620 you've been bringing in here. 96 00:05:11,724 --> 00:05:13,827 Okay, let's not talk about grades. 97 00:05:13,931 --> 00:05:16,241 No, I'm glad you brought it up. 98 00:05:16,344 --> 00:05:18,044 I'm glad that you're admitting that you're smart, 99 00:05:18,068 --> 00:05:19,241 so from now on, 100 00:05:19,344 --> 00:05:20,700 I don't want to see any report cards 101 00:05:20,724 --> 00:05:21,896 with anything less than a B. 102 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Okay, okay. Just forget I ever said that. 103 00:05:25,103 --> 00:05:27,862 No, because what you said is true. 104 00:05:27,965 --> 00:05:31,724 Hey, Christian's party was fire. 105 00:05:31,827 --> 00:05:33,448 Yeah, I'm glad you had fun. 106 00:05:33,586 --> 00:05:36,103 Hey, I want to have a party for my birthday, too. 107 00:05:36,206 --> 00:05:38,413 Junior, I will be happy to throw you a party 108 00:05:38,517 --> 00:05:41,655 as long as I see an improvement in your school behavior. 109 00:05:41,758 --> 00:05:42,931 I'm trying. 110 00:05:43,068 --> 00:05:45,275 Yeah, well, try harder, Junior. 111 00:05:45,379 --> 00:05:47,413 We have you in a really good school. 112 00:05:47,517 --> 00:05:49,310 I know. 113 00:05:49,413 --> 00:05:50,734 Do you know that you're on academic 114 00:05:50,758 --> 00:05:54,517 - and disciplinary probation? - Moms told me. 115 00:05:54,620 --> 00:05:57,586 - You know what that is? - Yeah. 116 00:05:57,689 --> 00:05:59,596 You're not going to be able to go back to that school 117 00:05:59,620 --> 00:06:01,793 unless you improve your behavior, Son. 118 00:06:01,896 --> 00:06:04,517 Okay, I'll try to do better. 119 00:06:04,620 --> 00:06:07,793 Good, because I know you're capable. 120 00:06:09,758 --> 00:06:13,551 Wait, is Mama Laura leaving? 121 00:06:15,068 --> 00:06:18,655 - You saw her? - Yeah, when I was coming in. 122 00:06:18,758 --> 00:06:22,758 - Well, what did she say? - She said, I love you, Junior. 123 00:06:22,862 --> 00:06:26,482 - She does. - Y'all had a fight? 124 00:06:26,620 --> 00:06:31,068 Not a fight. 125 00:06:31,172 --> 00:06:34,724 Argument? Disagreement? 126 00:06:34,793 --> 00:06:38,034 - It was something like that. - Okay. 127 00:06:39,586 --> 00:06:43,275 Hey, uh, look, Junior, honestly, 128 00:06:43,344 --> 00:06:47,137 I don't know what's going to happen with Laura and I, 129 00:06:47,275 --> 00:06:49,137 but just know you have all the love 130 00:06:49,241 --> 00:06:52,103 - that we both have to give. - I know. 131 00:06:52,206 --> 00:06:54,655 I'm just trying to make sure you was cool, Pops. 132 00:06:57,517 --> 00:06:59,758 I appreciate that, Son. 133 00:06:59,862 --> 00:07:02,965 I got your back. 134 00:07:03,068 --> 00:07:05,551 That's why I love you, buddy. 135 00:07:14,965 --> 00:07:16,931 Ha! 136 00:07:17,034 --> 00:07:19,896 Still working on the contract! 137 00:07:20,034 --> 00:07:21,551 Yeah, baby, we got the notes back 138 00:07:21,655 --> 00:07:22,655 from the attorney. 139 00:07:22,689 --> 00:07:24,586 Do you all want to eat right now? 140 00:07:24,724 --> 00:07:26,482 I always want to eat right now. 141 00:07:26,586 --> 00:07:28,620 What he said. 142 00:07:28,758 --> 00:07:31,793 Okay, well, tomato soup, grilled cheese. 143 00:07:31,896 --> 00:07:34,172 - Hm, thank you, Lord. - Yes, indeed. 144 00:07:34,241 --> 00:07:36,103 Praise him, baby. 145 00:07:36,241 --> 00:07:40,103 He has a heart for all of his creatures. 146 00:07:40,206 --> 00:07:41,896 Thank you, baby... creatures? 147 00:07:42,000 --> 00:07:43,448 No shade. 148 00:07:45,758 --> 00:07:47,103 You know what? 149 00:07:47,206 --> 00:07:50,758 This attorney, I mean, he tore this contract up. 150 00:07:50,862 --> 00:07:53,241 When he said he was giving us a red line copy, 151 00:07:53,344 --> 00:07:56,620 I didn't know the whole thing would be red lines. 152 00:07:56,724 --> 00:07:57,931 It's going to take us forever 153 00:07:58,034 --> 00:07:59,758 to get through all these red lines. 154 00:07:59,862 --> 00:08:03,137 Mm-hmm! I knew that. 155 00:08:03,241 --> 00:08:05,103 How did you know that, Ella? 156 00:08:05,206 --> 00:08:07,931 Curtis, because you got it from that fast talking. 157 00:08:08,034 --> 00:08:11,000 Q-Anthony Fields. That's how. 158 00:08:11,137 --> 00:08:12,620 Just a standard contract, Ella. 159 00:08:12,758 --> 00:08:14,206 Curtis, if it's so standard, 160 00:08:14,310 --> 00:08:16,896 why are there so many red lines, baby? 161 00:08:16,965 --> 00:08:19,275 We got that attorney you was fussing about. 162 00:08:19,413 --> 00:08:21,275 Good. 163 00:08:21,379 --> 00:08:23,379 Hey, Unc, Auntie. How you doing? 164 00:08:23,482 --> 00:08:24,596 - Hey, baby. - What's up, Floyd? 165 00:08:24,620 --> 00:08:26,034 What's up? 166 00:08:26,137 --> 00:08:28,044 I see y'all still working on that red line contract. 167 00:08:28,068 --> 00:08:30,620 Evidently. Look at the red lines. 168 00:08:30,724 --> 00:08:32,517 Yeah, I knew that. 169 00:08:32,655 --> 00:08:36,482 Well, I'm so glad everybody in this family knows so much. 170 00:08:36,586 --> 00:08:40,000 - So, Unc, I'm glad you're here. - Uh-oh. 171 00:08:40,103 --> 00:08:42,068 What's going on, CJ? 172 00:08:42,172 --> 00:08:45,000 Well, I just need to talk to Unc about something. 173 00:08:45,103 --> 00:08:48,931 What now, CJ? I don't have it, okay? 174 00:08:49,034 --> 00:08:51,172 - Have what? - Look, I ain't got no money. 175 00:08:51,310 --> 00:08:52,827 Okay? I'm strapped. 176 00:08:52,931 --> 00:08:55,413 So whoever need money, tell him no. 177 00:08:55,517 --> 00:08:57,482 You know, I ain't got it either. 178 00:08:57,586 --> 00:08:59,827 Because I'm strapped with this whole business thing. 179 00:08:59,965 --> 00:09:02,551 And if it wasn't for Ella making me this grilled cheese, 180 00:09:02,689 --> 00:09:05,862 I'd have to go without. All right? 181 00:09:05,965 --> 00:09:08,724 Help me, Father. 182 00:09:08,827 --> 00:09:11,034 CJ, I got my own bills, okay? 183 00:09:11,172 --> 00:09:14,482 And I'm still trying to build my nest egg for Ella. 184 00:09:14,586 --> 00:09:16,689 Now, damn it, just tell 'em I ain't got it, okay? 185 00:09:16,793 --> 00:09:19,586 I don't have it. I can't. I ain't got no more money. 186 00:09:19,724 --> 00:09:22,551 I ain't got nothing else to give, okay? 187 00:09:22,655 --> 00:09:25,896 The cup is empty. The well is dry. 188 00:09:26,000 --> 00:09:28,655 Are you done? Nobody wants your money. 189 00:09:30,137 --> 00:09:32,206 Who got arrested? 190 00:09:32,344 --> 00:09:33,689 It's nothing bad. 191 00:09:33,793 --> 00:09:35,896 I just need to take you shopping. 192 00:09:36,000 --> 00:09:38,068 CJ, you know I'm allergic to shopping. 193 00:09:38,172 --> 00:09:40,000 And I knew it involved money. 194 00:09:41,103 --> 00:09:46,241 Unc, I need you to go shopping to get a new suit. 195 00:09:46,344 --> 00:09:49,172 - I got suits. - No. No, no. 196 00:09:49,275 --> 00:09:52,620 Not them three suits that you pull out every year 197 00:09:52,724 --> 00:09:54,551 that you got from Harold's Suit Depot. 198 00:09:54,689 --> 00:09:57,931 - Uh, I bought those suits. - Oh. 199 00:09:59,172 --> 00:10:01,655 And it's more than three. I got a suit for every color. 200 00:10:01,758 --> 00:10:05,413 - Right. - Okay? And that's all I need. 201 00:10:05,517 --> 00:10:09,689 Uncle Curtis, we need to go get new suits. You and I. 202 00:10:09,827 --> 00:10:13,206 Okay, CJ, what is going on? 203 00:10:13,310 --> 00:10:15,068 The news station held a contest, 204 00:10:15,172 --> 00:10:17,482 and the people voted for their local heroes. 205 00:10:17,586 --> 00:10:20,068 And the two top people are being honored. 206 00:10:20,172 --> 00:10:22,862 Well, who got chosen? 207 00:10:23,000 --> 00:10:25,896 Funny you say that. They have the same name. 208 00:10:26,034 --> 00:10:28,241 - Oh! - Same name? 209 00:10:28,344 --> 00:10:30,344 - They twins? - No. 210 00:10:30,448 --> 00:10:35,517 They have the same name. Chief C. Payne. 211 00:10:35,620 --> 00:10:38,241 Curtis Payne and CJ Payne. 212 00:10:38,344 --> 00:10:41,689 You, you get out of here. You get out of here. 213 00:10:41,793 --> 00:10:43,896 - We getting honored, CJ? - Yeah, man. 214 00:10:44,000 --> 00:10:45,896 - We gonna be honored. - No, no. No, no. 215 00:10:46,000 --> 00:10:47,689 We gonna be honored. 216 00:10:47,793 --> 00:10:49,586 It's just us. 217 00:10:49,724 --> 00:10:51,148 I know, but the city. The city gonna... 218 00:10:51,172 --> 00:10:53,586 We gonna be honored. 219 00:10:53,689 --> 00:10:56,103 We gonna be honoring the two of them C. Paynes. 220 00:10:56,206 --> 00:10:57,724 C. Paynes! 221 00:10:57,827 --> 00:10:59,793 - You and I go... - Oh, baby. 222 00:10:59,896 --> 00:11:04,344 Yes! We gonna be honored! Yes, honored! 223 00:11:04,448 --> 00:11:05,448 Nice. 224 00:11:11,413 --> 00:11:13,793 - Hey, Dad. - Hey, buddy. 225 00:11:13,931 --> 00:11:15,482 Your mom could have come up. 226 00:11:15,620 --> 00:11:18,413 Oh, let me, let me text her and let her know you made it up. 227 00:11:18,517 --> 00:11:19,724 Okay. 228 00:11:19,827 --> 00:11:22,137 - You enjoy the party? - Yeah, it was fun. 229 00:11:22,241 --> 00:11:23,758 Yeah, you looked like you had a ball. 230 00:11:23,896 --> 00:11:25,206 I did. 231 00:11:25,310 --> 00:11:27,758 Did you enjoy the arcade and the go-karts last night? 232 00:11:27,862 --> 00:11:29,275 Yeah, it was fun. 233 00:11:29,379 --> 00:11:32,448 But Mom just yells too much when I'm on the go-karts. 234 00:11:32,551 --> 00:11:34,620 Yeah, you probably freaked her out. 235 00:11:34,758 --> 00:11:36,310 You drive too fast. 236 00:11:36,448 --> 00:11:38,241 It's no fun if you can't go fast, Dad. 237 00:11:38,344 --> 00:11:39,689 Oh, I know. 238 00:11:39,793 --> 00:11:41,993 Your grandma used to freak out when I used to ride them. 239 00:11:42,068 --> 00:11:44,827 Wait, they had go-karts back then? 240 00:11:44,931 --> 00:11:46,310 Back then? 241 00:11:46,448 --> 00:11:49,103 Look, why do y'all act like your pops is so old? 242 00:11:49,206 --> 00:11:52,965 Well, I know it was different during ancient times. 243 00:11:53,068 --> 00:11:56,965 Not the ancient times, though. 244 00:11:57,068 --> 00:12:00,034 Anyway, are you hungry? Did your Mom get you lunch? 245 00:12:00,137 --> 00:12:02,655 Mom told me to tell you to make me lunch. 246 00:12:02,758 --> 00:12:05,034 - Me? - Don't worry about it, Dad. 247 00:12:05,137 --> 00:12:06,724 Mama Laura will make me lunch. 248 00:12:06,862 --> 00:12:08,689 I like it when she makes me lunch anyways. 249 00:12:08,793 --> 00:12:10,206 Well, you know what? 250 00:12:10,310 --> 00:12:13,482 Today, your dad's gonna make you lunch. 251 00:12:13,586 --> 00:12:15,172 Where you going? 252 00:12:15,275 --> 00:12:16,620 To get Mama Laura. 253 00:12:16,724 --> 00:12:18,724 She said she was gonna take me out for my birthday. 254 00:12:18,793 --> 00:12:21,586 - I can't wait! - Okay, look. 255 00:12:21,689 --> 00:12:25,448 Christian, Laura isn't here, okay? 256 00:12:25,551 --> 00:12:27,862 Well, where's Mama Laura? 257 00:12:36,620 --> 00:12:38,793 Okay, so the first thing that I wanna do 258 00:12:38,896 --> 00:12:41,793 is to get you a winning campaign slogan. 259 00:12:41,896 --> 00:12:44,862 A campaign slogan? Oh, I like that. Okay. 260 00:12:44,965 --> 00:12:47,896 It's very important because it drives everything. 261 00:12:48,000 --> 00:12:49,724 Okay, well, what should it be? 262 00:12:49,862 --> 00:12:51,241 Well, it pretty much should be 263 00:12:51,379 --> 00:12:53,275 something that explains your campaign. 264 00:12:53,379 --> 00:12:57,034 Huh, okay. Uh, ooh. 265 00:12:57,137 --> 00:13:02,448 Elect Gloria Champagne. She's kind and she's tough. 266 00:13:02,551 --> 00:13:04,965 She's smart and she cares about you 267 00:13:05,103 --> 00:13:08,965 and your family and our neighborhood. 268 00:13:09,068 --> 00:13:12,379 - You like that? - For what? 269 00:13:12,448 --> 00:13:13,862 For the slogan. 270 00:13:13,965 --> 00:13:17,310 That's not a slogan. That's a soliloquy. 271 00:13:18,586 --> 00:13:20,103 What's wrong with it? 272 00:13:20,206 --> 00:13:22,965 A slogan is supposed to be short and catchy. 273 00:13:23,103 --> 00:13:26,482 When people hear it, it makes them think of you. 274 00:13:26,620 --> 00:13:27,838 Let's think of some winning campaigns. 275 00:13:27,862 --> 00:13:31,275 Um, like Barack Obama. Simple. 276 00:13:31,379 --> 00:13:34,103 "Yes, we can." 277 00:13:34,206 --> 00:13:35,379 That simple? 278 00:13:35,482 --> 00:13:37,275 That simple. That brilliant. 279 00:13:37,379 --> 00:13:40,137 Oh, man. Okay. Uh... Ch, ch, ch... 280 00:13:40,241 --> 00:13:42,103 Ah! Uh... 281 00:13:42,206 --> 00:13:44,586 Believing for a brighter future. 282 00:13:44,689 --> 00:13:47,551 Ooh. There you go. Now, see, I like that. 283 00:13:47,655 --> 00:13:49,862 The only thing is, I would change one word. 284 00:13:49,931 --> 00:13:52,724 - Which word? - Believing. 285 00:13:52,827 --> 00:13:54,413 That's the most important word. 286 00:13:54,517 --> 00:13:56,000 I know, I know. 287 00:13:56,137 --> 00:13:58,793 And it's a good word, but we could use it some other time. 288 00:13:58,896 --> 00:14:01,310 It's a better word, and I know what it is. 289 00:14:01,413 --> 00:14:04,172 - Well, what's that? - Working. 290 00:14:04,275 --> 00:14:08,275 Working for a brighter future. So you're not just believing it. 291 00:14:08,379 --> 00:14:11,172 You're actually doing something about it. 292 00:14:11,275 --> 00:14:13,241 Wow. You know what? That's good. 293 00:14:13,344 --> 00:14:16,103 I know. I mean, I got all these bright ideas, 294 00:14:16,172 --> 00:14:19,172 and somebody right here just listened to me. 295 00:14:20,241 --> 00:14:23,310 Oh, you know what? Okay, well, thank you, Malik. 296 00:14:23,413 --> 00:14:25,793 I better get downtown. Okay. 297 00:14:25,862 --> 00:14:27,448 Working. Working. 298 00:14:27,517 --> 00:14:29,320 Yeah. All right, well, we can talk about this tomorrow. 299 00:14:29,344 --> 00:14:30,793 - Yep, we sure will. - Cool. 300 00:14:30,896 --> 00:14:32,862 Let me take a few of these. Here you go. 301 00:14:33,000 --> 00:14:36,586 It's Glo. All right. 302 00:14:36,689 --> 00:14:39,620 Working for a brighter future. I'm working. Ha! 303 00:14:39,724 --> 00:14:41,551 There you go. 304 00:14:44,000 --> 00:14:46,448 - Hey, Malik. - Hey. 305 00:14:46,551 --> 00:14:48,379 So, how'd the campaign meeting go? 306 00:14:48,482 --> 00:14:49,620 Oh, it went good. 307 00:14:49,689 --> 00:14:50,379 - Yeah? - Yeah. 308 00:14:50,482 --> 00:14:51,931 - Glo left? - Yeah. 309 00:14:52,034 --> 00:14:53,314 We're gonna meet again tomorrow. 310 00:14:53,344 --> 00:14:55,000 Okay. 311 00:14:55,137 --> 00:14:57,172 Hey, Janine. Hey, Malik. 312 00:14:57,310 --> 00:14:59,068 What's up, Cuz? 313 00:14:59,172 --> 00:15:01,827 So, what do we owe the pleasure of this surprise visit? 314 00:15:01,931 --> 00:15:04,000 - Uh, is CJ here? - Mm-mm. 315 00:15:04,103 --> 00:15:05,517 What's wrong? 316 00:15:05,586 --> 00:15:07,724 Why does something have to be wrong for me to come by? 317 00:15:07,827 --> 00:15:09,724 Because that's the only time you come by. 318 00:15:09,827 --> 00:15:12,620 - Mm-hmm. - That's not true. 319 00:15:12,758 --> 00:15:15,586 So, you just wanted to come by and, uh, visit your family? 320 00:15:15,724 --> 00:15:16,586 That's what you wanted to do? 321 00:15:16,689 --> 00:15:19,551 Oh, Calvin, that's so sweet. 322 00:15:19,655 --> 00:15:21,034 That actually is sweet. 323 00:15:21,137 --> 00:15:22,896 Sit on down so we can hear about your week. 324 00:15:23,000 --> 00:15:24,172 Yeah. 325 00:15:24,275 --> 00:15:26,724 Okay, but first, y'all sure CJ not here? 326 00:15:26,827 --> 00:15:28,172 He is not here. 327 00:15:28,275 --> 00:15:29,931 Yeah, you sure you don't want to tell us 328 00:15:30,068 --> 00:15:32,517 what kind of mess you got yourself in? 329 00:15:32,620 --> 00:15:34,275 I didn't get myself into a mess. 330 00:15:34,413 --> 00:15:36,586 This time, y'all got me into a mess. 331 00:15:36,689 --> 00:15:39,689 - All of us? - Oh, I can't wait to hear this. 332 00:15:39,793 --> 00:15:41,172 Yeah, me either. 333 00:15:41,241 --> 00:15:43,401 I can't wait to hear how we got you into this big mess. 334 00:15:43,482 --> 00:15:44,517 For real. 335 00:15:44,586 --> 00:15:46,310 Well, not necessarily you, Malik. 336 00:15:46,413 --> 00:15:48,448 - Oh. - All of us? 337 00:15:48,551 --> 00:15:50,241 Never mind. I'll talk to y'all later. 338 00:15:50,344 --> 00:15:51,689 Oh, wait, wait, Calvin. 339 00:15:51,758 --> 00:15:53,700 Do not forget, all right, your father and CJ are being 340 00:15:53,724 --> 00:15:56,241 - honored this weekend. - Nobody told me. 341 00:15:56,379 --> 00:15:58,931 Well, check your email, man. 342 00:15:59,068 --> 00:16:01,517 - Oh, okay. - Go buy a suit. 343 00:16:01,655 --> 00:16:02,976 - Mm-hmm. - Wait, it's like that? 344 00:16:03,000 --> 00:16:04,344 It's kind of a big deal. 345 00:16:04,482 --> 00:16:06,482 They're being touted as city heroes. 346 00:16:06,586 --> 00:16:08,965 Okay, I'll be there. 347 00:16:09,068 --> 00:16:12,448 Oh, and, uh, bring Laura. 348 00:16:12,551 --> 00:16:14,275 I'll talk to y'all later. 349 00:16:16,655 --> 00:16:18,551 Man, that dude is weird. 350 00:16:18,620 --> 00:16:20,241 For real. 351 00:16:27,620 --> 00:16:30,827 Baby, I am so proud of you. 352 00:16:30,931 --> 00:16:33,758 Well, I tell you, I'm proud of you and you too, CJ. 353 00:16:33,862 --> 00:16:35,724 Yeah, Pop, I got to say, I was inspired. 354 00:16:35,827 --> 00:16:37,896 Well, yeah, it was the video that took me out. 355 00:16:38,000 --> 00:16:40,758 I mean, where did they find on that old footage? 356 00:16:40,862 --> 00:16:43,068 Old newsreel. 357 00:16:43,172 --> 00:16:46,241 Yeah, I thought I had a blemish on my record that I'd never get 358 00:16:46,344 --> 00:16:48,344 over until I saw those people give me that 359 00:16:48,482 --> 00:16:50,034 long standing ovation. 360 00:16:50,137 --> 00:16:52,068 Yeah, well, the city has moved on. 361 00:16:52,137 --> 00:16:53,344 - Mm-hmm. - And you. 362 00:16:53,448 --> 00:16:54,862 That was never your fault, CJ. 363 00:16:54,965 --> 00:16:56,769 Sometimes it takes the people a minute to realize it. 364 00:16:56,793 --> 00:16:59,896 And the way you handled that mass shooting, 365 00:17:00,000 --> 00:17:01,137 it lets the people know 366 00:17:01,241 --> 00:17:04,689 that we are in good hands with Chief Payne. 367 00:17:04,827 --> 00:17:06,000 That's right. 368 00:17:06,068 --> 00:17:08,413 I see that public opinion pushes everything. 369 00:17:08,517 --> 00:17:12,689 It always has. Just now, in this internet age, 370 00:17:12,827 --> 00:17:15,137 it's a career maker or a breaker. 371 00:17:15,206 --> 00:17:18,379 CJ, listen, cream always rises to the top. 372 00:17:18,517 --> 00:17:20,379 - You always say that. - Because it's true. 373 00:17:20,517 --> 00:17:21,896 It is true. 374 00:17:22,000 --> 00:17:25,034 When you are a good man who works hard and honestly, 375 00:17:25,137 --> 00:17:28,448 it will outlive any one incident. 376 00:17:28,551 --> 00:17:30,965 So, let's see these awards. 377 00:17:31,068 --> 00:17:33,379 Oh, very nice. 378 00:17:33,517 --> 00:17:35,517 - Mm-hmm. - Beautiful! 379 00:17:35,655 --> 00:17:37,689 Chief Payne. 380 00:17:37,793 --> 00:17:40,379 This is nice. It's beautiful. 381 00:17:40,482 --> 00:17:42,286 Curtis, we got to decide where we're going to put this. 382 00:17:42,310 --> 00:17:43,517 - No. - We are. 383 00:17:43,620 --> 00:17:44,838 You know I don't care about that stuff. 384 00:17:44,862 --> 00:17:46,034 Curtis! He is the worst. 385 00:17:46,172 --> 00:17:47,532 All of your awards are back there, 386 00:17:47,586 --> 00:17:49,379 stashed in a drawer somewhere, Curtis. 387 00:17:49,517 --> 00:17:50,655 In a drawer? 388 00:17:50,724 --> 00:17:52,044 Yeah, mine are in the same place. 389 00:17:52,068 --> 00:17:53,596 Oh, well, y'all got to take them out the drawer 390 00:17:53,620 --> 00:17:54,482 and hang them up. 391 00:17:54,586 --> 00:17:57,758 - Yes. - Absolutely. 392 00:17:57,862 --> 00:18:02,482 We need to look around this house and figure out 393 00:18:02,620 --> 00:18:04,286 where we're going to hang your award, Mr. Payne. 394 00:18:04,310 --> 00:18:07,793 And CJ, you need to do the same thing at your house. 395 00:18:07,896 --> 00:18:10,724 Well, Unc and I, we old school, you know? 396 00:18:10,827 --> 00:18:12,448 We don't relive the past. 397 00:18:12,551 --> 00:18:15,931 We're too consumed with what we're about to do next. 398 00:18:16,034 --> 00:18:17,793 You know you're right, CJ. 399 00:18:17,931 --> 00:18:19,896 It's all about the new business for me now. 400 00:18:20,000 --> 00:18:23,206 Okay, that's great, but you also have to look back 401 00:18:23,310 --> 00:18:25,965 and appreciate and acknowledge all that you've accomplished. 402 00:18:26,103 --> 00:18:28,655 Yeah, and y'all have accomplished a lot. 403 00:18:28,758 --> 00:18:30,448 Congratulations to the both of y'all. 404 00:18:30,586 --> 00:18:31,931 Thank you. Thank you, man. 405 00:18:32,068 --> 00:18:34,620 Thank you, Son. I got to tell you, 406 00:18:34,758 --> 00:18:37,000 having the whole family there to celebrate, 407 00:18:37,103 --> 00:18:40,862 even the grandchildren, that was something else. 408 00:18:40,965 --> 00:18:44,379 Yeah, so, um, about that. 409 00:18:44,482 --> 00:18:47,000 I promise you I'm not trying to be messy, 410 00:18:47,103 --> 00:18:49,482 but, Calvin, where was Laura? 411 00:18:49,586 --> 00:18:52,482 Hmmm! I was thinking the same thing. 412 00:18:52,586 --> 00:18:54,758 I just wasn't going to say nothing. 413 00:18:54,896 --> 00:18:57,413 Well... 414 00:18:57,517 --> 00:19:00,448 Okay, Calvin, don't tell me she's still mad with me. 415 00:19:00,551 --> 00:19:02,068 Oh, no, is she still mad at me? 416 00:19:02,206 --> 00:19:04,724 Did she not come because she knew I was going to be there? 417 00:19:06,310 --> 00:19:07,665 Don't tell me Laura's still holding on 418 00:19:07,689 --> 00:19:10,655 to all of that stuff, man. She needs to stop. 419 00:19:14,137 --> 00:19:15,724 Calvin? 420 00:19:15,827 --> 00:19:18,586 She is. 421 00:19:18,689 --> 00:19:21,689 But did you invite her? 422 00:19:21,793 --> 00:19:23,896 Not exactly. 423 00:19:24,000 --> 00:19:26,241 Calvin, what do you mean? You didn't invite her? 424 00:19:26,344 --> 00:19:28,689 Doggone it, Calvin. 425 00:19:28,793 --> 00:19:31,034 She's going to think we did not invite her. 426 00:19:31,137 --> 00:19:34,310 Okay, listen, I have something to tell y'all. 427 00:19:34,379 --> 00:19:37,724 - Okay, what? - What is it, Calvin? 428 00:19:37,827 --> 00:19:40,241 Okay, the whole thing with Christian's party. 429 00:19:40,344 --> 00:19:41,793 Christian's party? 430 00:19:41,896 --> 00:19:44,620 Yes, the little cellphone thing. 431 00:19:44,724 --> 00:19:47,379 Oh, you mean when she purchased a cellphone 432 00:19:47,517 --> 00:19:48,689 for an eight-year-old 433 00:19:48,793 --> 00:19:51,206 without talking to his parents and should have? 434 00:19:51,344 --> 00:19:53,310 - That cellphone? - That cellphone. 435 00:19:53,448 --> 00:19:55,379 Okay, continue. 436 00:19:55,482 --> 00:19:57,931 Well, when we got home, she was furious and... 437 00:19:58,000 --> 00:20:01,103 - And what, Calvin? - She left me. 438 00:20:01,206 --> 00:20:04,689 - She left you? - Yes, she left. 439 00:20:04,827 --> 00:20:08,517 Her dad was there to pick her up and she left. 440 00:20:08,620 --> 00:20:11,448 - Over a kid's birthday gift? - No. 441 00:20:11,551 --> 00:20:14,206 Her issues go deeper than the cellphone. 442 00:20:14,344 --> 00:20:16,034 Yeah, her and her dad, 443 00:20:16,172 --> 00:20:19,241 they don't feel like I was being a man. 444 00:20:19,344 --> 00:20:20,862 Wasn't being a man? 445 00:20:21,000 --> 00:20:24,206 Yes, because a man's job, what she said, 446 00:20:24,344 --> 00:20:29,862 - is to protect his wife. - Well, I agree with that. 447 00:20:29,965 --> 00:20:32,379 And she doesn't think I protected her. 448 00:20:32,517 --> 00:20:36,034 - You didn't protect her? - No. 449 00:20:36,137 --> 00:20:38,862 And for her, that's a deal-breaker, 450 00:20:39,000 --> 00:20:42,137 - so she left. - Ah. 451 00:20:47,551 --> 00:20:52,103 You didn't protect her from what? Us? 452 00:20:52,241 --> 00:20:54,413 Yes, Mom, she feels that I didn't protect her 453 00:20:54,517 --> 00:20:55,793 from you guys. 454 00:20:55,896 --> 00:20:57,793 Okay, Calvin, come on. You gotta be kidding. 455 00:20:57,931 --> 00:20:59,965 I'm not. The engagement is off. 456 00:21:00,068 --> 00:21:03,517 Laura and I are no longer together. 457 00:21:03,620 --> 00:21:05,344 - I'm sorry, Calvin. - I can't believe this. 458 00:21:05,448 --> 00:21:06,862 I'm sorry, Calvin. 33731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.