All language subtitles for Toopy.And.Binoo.The.Movie.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,071 --> 00:00:30,769
[vrombissement]
4
00:00:33,076 --> 00:00:36,210
[musique douce]
5
00:01:08,938 --> 00:01:12,333
- Youhou ! C'est moi ! Toupie !
6
00:01:12,376 --> 00:01:15,858
Mais qu'est-ce que vous faites ?
Oups ! Ha ! Ha ! Ha !
7
00:01:15,901 --> 00:01:20,036
Pardon, monsieur ! Attendez !
Oh ! Binou !
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,603
Est-ce que tu m'as vu ?
9
00:01:21,646 --> 00:01:23,996
J'ai presque attrapé
ma brosse Ă dents !
10
00:01:24,040 --> 00:01:26,390
Je suis incroyable !
J'adore ĂȘtre moi !
11
00:01:26,434 --> 00:01:29,437
T'en fais pas, je suis
le meilleur du monde entier
12
00:01:29,480 --> 00:01:31,656
pour attraper
les brosses Ă dents !
13
00:01:31,700 --> 00:01:35,269
C'est trop facile !
Regarde-moi ! Oh !
14
00:01:35,312 --> 00:01:37,575
Oups ! Pardon !
15
00:01:37,619 --> 00:01:41,971
Est-ce que tu m'as vu ?
Wow ! ArrĂȘtez !
16
00:01:42,014 --> 00:01:46,454
C'est moi ! Toupie !
Eh ! Attendez-moi !
17
00:01:46,497 --> 00:01:48,325
J'arrive !
18
00:01:49,196 --> 00:01:51,459
[crissement de freins]
19
00:01:52,677 --> 00:01:55,898
[rire]
Est-ce que quelqu'un me voit ?
20
00:01:55,941 --> 00:01:57,987
Je suis tellement drĂŽle !
21
00:01:58,030 --> 00:01:59,902
Ma brosse Ă dents !
22
00:02:03,035 --> 00:02:06,213
Youhou !
OuĂč ĂȘtes-vous ?
23
00:02:06,256 --> 00:02:08,563
Oh ! Bonjour, madame,
je m'appelle Toupie
24
00:02:08,606 --> 00:02:11,305
et je cherche ma brosse Ă dents.
Elle est verte !
25
00:02:11,348 --> 00:02:15,439
Comme M. Mou ! C'est le meilleur
ami du monde entier !
26
00:02:18,703 --> 00:02:21,315
Et il sent trop bon !
[rire]
27
00:02:21,358 --> 00:02:24,448
Ah ! Oh ? Binou ?
28
00:02:24,492 --> 00:02:27,538
OuĂč es-tu ?
Je ne vois plus rien !
29
00:02:27,582 --> 00:02:29,366
C'est trĂšs, trs drĂŽle !
30
00:02:29,410 --> 00:02:31,542
Attends !
[effort]
31
00:02:34,066 --> 00:02:36,156
[rire]
Tu vas rire !
32
00:02:36,199 --> 00:02:37,983
Je suis coincé !
33
00:02:38,027 --> 00:02:41,161
Ne bouge pas ! Je reviens
avec ta brosse Ă dents...
34
00:02:42,074 --> 00:02:43,554
[crissement de freins]
35
00:02:51,954 --> 00:02:54,957
[rire]
Et il n'y a pas de problĂšme !
36
00:02:55,000 --> 00:02:56,828
Oups !
37
00:02:56,872 --> 00:02:59,918
Parce que je suis lĂ et je suis
trĂšs, trs bon pour ĂȘtre lĂ !
38
00:02:59,962 --> 00:03:03,270
Je suis mĂȘme le meilleur...
Hum ? Ha ! Ha !
39
00:03:04,967 --> 00:03:08,013
[rire]
Mais qu'est-ce qui se passe ? Oh !
40
00:03:08,057 --> 00:03:11,582
Oh ! Binou ! Regarde !
41
00:03:11,626 --> 00:03:13,715
J'ai attrapé
les brosses Ă dents !
42
00:03:13,758 --> 00:03:17,501
[rire]
Je suis extraordinaire !
43
00:03:17,545 --> 00:03:20,330
On va enfin pouvoir
se brosser les dents !
44
00:03:20,374 --> 00:03:22,376
C'est tellement excitant !
45
00:03:23,812 --> 00:03:26,075
[rire]
46
00:03:31,298 --> 00:03:33,430
Regarde-moi, Binou !
47
00:03:33,474 --> 00:03:35,519
Je vais te montrer
comment on fait !
48
00:03:35,563 --> 00:03:37,826
MĂȘme toi, tu peux le faire !
C'est vraiment facile !
49
00:03:37,869 --> 00:03:40,872
Avoue que je suis génial !
Attends, c'est pas fini !
50
00:03:40,916 --> 00:03:42,961
Tu dois compter jusqu'Ă dix
dans ta tĂȘte !
51
00:03:43,005 --> 00:03:45,442
Un, deux, trois, quatre, cinq,
six, sept, huit, neuf, dix !
52
00:03:45,486 --> 00:03:48,228
Tadam !
Est-ce que tu m'as vu ?
53
00:03:50,752 --> 00:03:53,320
Hum ? Oh ! Binou !
54
00:03:53,363 --> 00:03:56,192
Regarde. Tu as fait une tache
sur M. Mou ?
55
00:03:58,194 --> 00:04:01,458
Oh ! Et tu veux que
j'enlÚve la tache, c'est ça ?
56
00:04:01,502 --> 00:04:03,286
[rire]
D'accord !
57
00:04:03,330 --> 00:04:05,506
Pas de problĂšme !
Viens, monsieur Mou !
58
00:04:05,549 --> 00:04:07,290
Je suis le meilleur au monde
59
00:04:07,334 --> 00:04:09,249
pour faire disparaĂźtre
les taches, regarde !
60
00:04:09,292 --> 00:04:13,253
Frotte, frotte, frotte ! Tadam !
La tache est partie !
61
00:04:14,863 --> 00:04:18,693
Hum ? C'est étrange ça.
La tache est toujours lĂ .
62
00:04:18,736 --> 00:04:23,567
Ah ! J'ai compris !
C'est une tache magique !
63
00:04:23,611 --> 00:04:26,614
Et tu sais quoi ?
Je suis encore meilleur
64
00:04:26,657 --> 00:04:28,833
avec les taches magiques !
Tu vas voir !
65
00:04:28,877 --> 00:04:32,924
Tout ce qu'il faut, c'est...
Euh... Oh !
66
00:04:32,968 --> 00:04:36,188
Du savon magique !
[rire]
67
00:04:36,232 --> 00:04:37,973
J'ai trouvé !
68
00:04:38,016 --> 00:04:39,844
C'est trop facile !
69
00:04:39,888 --> 00:04:42,499
Est-ce que tu me regardes ?
Et hop !
70
00:04:42,543 --> 00:04:46,416
Disparais, tache magique !
Ha ! Ha ! Ha ! Hum ?
71
00:04:46,460 --> 00:04:49,158
Attends !
[effort]
72
00:04:50,072 --> 00:04:51,987
[cris de joie]
73
00:04:52,596 --> 00:04:54,511
- Non.
- Bonjour, je...
74
00:04:54,555 --> 00:04:57,079
- Non, non, non !
75
00:04:57,122 --> 00:04:59,777
Oh ! Mon chargeur !
- Bonjour, je m'appelle...
76
00:04:59,821 --> 00:05:03,259
[gémissements]
- C'est trop tard.
77
00:05:03,303 --> 00:05:06,001
- Bonjour ! Je m'appelle Toupie
et lui, c'est Binou !
78
00:05:06,044 --> 00:05:08,786
Il a fait une tache sur M. Mou
et il m'a demandé de l'enlever,
79
00:05:08,830 --> 00:05:11,702
parce que je suis
le meilleur au monde pour...
80
00:05:11,746 --> 00:05:14,226
- Est-ce que c'est vous
qui avez secoué ma bouteille ?
81
00:05:14,270 --> 00:05:15,619
- Oui, c'est moi !
82
00:05:15,663 --> 00:05:17,621
- Mais il ne fallait pas
secouer la bouteille !
83
00:05:17,665 --> 00:05:20,102
Mon téléphone n'était pas
complÚtement rechargé
84
00:05:20,145 --> 00:05:23,323
et le chargeur se trouve
dans la bouteille !
85
00:05:23,366 --> 00:05:26,021
Il va s'éteindre maintenant,
vous comprenez ça ?
86
00:05:26,064 --> 00:05:28,632
Mon meilleur ami va s'éteindre.
87
00:05:28,676 --> 00:05:30,373
- Il n'y a aucun problĂšme.
88
00:05:30,417 --> 00:05:32,395
Mais vous n'avez qu'Ă
retourner dans la bouteille !
89
00:05:32,419 --> 00:05:35,335
- C'est impossible.
La seule façon d'y retourner
90
00:05:35,378 --> 00:05:38,512
serait de réaliser trois
de vos souhaits les plus chers.
91
00:05:38,555 --> 00:05:41,906
- Oh ! Moi, je veux souhaiter !
Je veux, je veux, je veux !
92
00:05:41,950 --> 00:05:45,257
- Et vous devez en ĂȘtre
entiĂšrement satisfait.
93
00:05:45,301 --> 00:05:47,564
- Ah !
Mais je vais ĂȘtre satisfait !
94
00:05:47,608 --> 00:05:49,479
Je suis trĂšs, trs bon
pour ĂȘtre satisfait !
95
00:05:49,523 --> 00:05:52,264
- Ah ! Tant mieux !
Je vous écoute alors !
96
00:05:52,308 --> 00:05:54,397
- Binon ! T'as entendu ça ?
97
00:05:54,441 --> 00:05:57,226
Je vais réaliser
mes souhaits les plus chers !
98
00:05:57,269 --> 00:05:59,663
Qu'est-ce que je veux ?
Qu'est-ce que je veux ?
99
00:05:59,707 --> 00:06:01,622
Qu'est-ce que je veux ?
100
00:06:01,665 --> 00:06:05,190
Oh ! Bonne idée, Binou !
Monsieur ! Monsieur ! Monsieur !
101
00:06:05,234 --> 00:06:08,411
J'ai trouvé mon premier souhait
le plus cher !
102
00:06:08,455 --> 00:06:10,195
- C'est parfait !
103
00:06:10,239 --> 00:06:11,936
Mais je vous en prie,
appelez-moi Dorothée.
104
00:06:11,980 --> 00:06:13,677
- D'accord, Dorothée !
105
00:06:13,721 --> 00:06:15,940
Alors, comme premier souhait
le plus cher,
106
00:06:15,984 --> 00:06:19,379
j'aimerais ĂȘtre pareil Ă mon ami
Binou que j'aime trop !
107
00:06:19,422 --> 00:06:23,383
Pareil ! Pareil ! Pareil !
- Entendu ! AĂ vos souhaits !
108
00:06:24,601 --> 00:06:26,908
- Oh ! WOW !
109
00:06:26,951 --> 00:06:29,476
- EĂtes-vous
entiĂšrement satisfait ?
110
00:06:29,519 --> 00:06:31,260
- Oh, oui, merci !
111
00:06:31,303 --> 00:06:33,697
Binon !
- Je vous en prie.
112
00:06:33,741 --> 00:06:36,134
- Regarde !
C'est comme un rĂȘve !
113
00:06:36,178 --> 00:06:40,443
Je suis le plus beau Binou
du monde entier !
114
00:06:40,487 --> 00:06:43,011
Avoue qu'il est génial,
mon souhait !
115
00:06:44,360 --> 00:06:46,884
Non ? Hum...
116
00:06:46,928 --> 00:06:49,452
Ah ! Tu as raison Binou !
117
00:06:49,496 --> 00:06:53,413
DorothĂ©e ! J'ai trouvĂ© ! CĂa y est !
Je sais ce que je veux !
118
00:06:53,456 --> 00:06:55,893
[chantonnement]
119
00:06:55,937 --> 00:06:58,243
Dorothée !
- Oh !
120
00:06:58,287 --> 00:07:00,594
Oui, oui ! Attendez !
J'éteins la musique !
121
00:07:00,637 --> 00:07:02,726
[bip]
Allez-y, je vous écoute !
122
00:07:02,770 --> 00:07:04,946
- Alors comme deuxiĂšme souhait
le plus cher,
123
00:07:04,989 --> 00:07:08,776
j'aimerais redevenir moi !
- AĂ vos souhaits !
124
00:07:08,819 --> 00:07:11,561
[scintillement]
- Oh ! WOW !
125
00:07:11,605 --> 00:07:14,085
Je suis encore mieux qu'avant !
126
00:07:14,129 --> 00:07:17,393
- Pouvez-vous dire que
vous ĂȘtes entiĂšrement satisfait ?
127
00:07:17,437 --> 00:07:20,178
S'il vous plaĂźt ?
- Oh, oui !
128
00:07:20,222 --> 00:07:22,877
- Parfait ! Il vous reste
un dernier souhait !
129
00:07:22,920 --> 00:07:25,488
[rire]
- C'est trop excitant !
130
00:07:25,532 --> 00:07:28,099
Qu'est-ce que je pourrais bien
souhaiter encore ?
131
00:07:28,143 --> 00:07:30,711
Hum-hum...
Je saute déjà trÚs haut.
132
00:07:30,754 --> 00:07:32,321
Je chante trop bien
133
00:07:32,364 --> 00:07:35,106
et je suis le meilleur au monde
pour presque tout.
134
00:07:35,150 --> 00:07:38,588
Oh ! Je pourrais souhaiter
qu'on soit deux Toupie pareils !
135
00:07:38,632 --> 00:07:41,373
CĂa serait incroyable !
Non ! Binou, Binou !
136
00:07:41,417 --> 00:07:43,419
Je viens d'avoir
une idée géniale !
137
00:07:43,463 --> 00:07:45,029
On va demander à Dorothée
138
00:07:45,073 --> 00:07:47,641
de faire disparaĂźtre la tache
sur M. Mou !
139
00:07:47,684 --> 00:07:49,991
[rire]
Je suis trop fort !
140
00:07:50,034 --> 00:07:53,560
Dorothée ! Venez, j'ai trouvé !
Je sais ce que je veux !
141
00:07:53,603 --> 00:07:55,779
- Ah ! Merveilleux !
Je vous écoute !
142
00:07:55,823 --> 00:07:59,043
- Je veux que ça,
ça disparaisse !
143
00:07:59,087 --> 00:08:01,524
- D'accord !
AĂ vos souhaits !
144
00:08:01,568 --> 00:08:05,006
[scintillement]
- Oh ! Ha ! Ha ! Ha !
145
00:08:05,049 --> 00:08:07,008
Wow ! C'est incroyable !
146
00:08:07,051 --> 00:08:10,359
Vous avez réussi à faire
disparaĂźtre la tache magique !
147
00:08:10,402 --> 00:08:12,448
- Oui, monsieur ! Alors ?
148
00:08:12,492 --> 00:08:14,755
EĂtes-vous toujours
entiĂšrement satisfait ?
149
00:08:14,798 --> 00:08:16,757
- Tu as vu ça, Binou ?
150
00:08:16,800 --> 00:08:21,196
Dorothée a fait disparaßtre
la tache sur M. Mou et... Hum ?
151
00:08:21,239 --> 00:08:23,372
[stridulations]
152
00:08:23,415 --> 00:08:26,201
[musique triste]
Binou ? Oh...
153
00:08:26,244 --> 00:08:27,898
OuĂč est M. Mou ?
154
00:08:29,900 --> 00:08:31,946
Oh...
- S'il vous plaĂźt !
155
00:08:31,989 --> 00:08:34,470
Vous devez dire que
vous ĂȘtes entiĂšrement satisfait
156
00:08:34,514 --> 00:08:36,994
pour que je puisse
réintégrer ma bouteille !
157
00:08:37,038 --> 00:08:40,389
- Mais ouĂč est M. Mou ?
- Je ne sais pas ? Qui est-ce ?
158
00:08:40,432 --> 00:08:42,391
- C'est le M. Mou de Binou !
159
00:08:42,434 --> 00:08:45,263
Il le tenait dans ses bras,
comme ça ?
160
00:08:45,307 --> 00:08:47,788
[reniflement]
Il sent trop bon !
161
00:08:47,831 --> 00:08:50,225
Et il est toujours lĂ
quand on a besoin de lui.
162
00:08:50,268 --> 00:08:52,053
Et il est champion
163
00:08:52,096 --> 00:08:55,273
quand on joue Ă
Défense de cligner des yeux !
164
00:08:55,317 --> 00:08:58,755
Et en plus, il peut retenir
sa respiration trĂšs longtemps !
165
00:08:58,799 --> 00:09:01,802
Et il ne demande jamais
deux parts de gĂąteau.
166
00:09:01,845 --> 00:09:04,413
Et Binou ne peut pas dormir
sans lui.
167
00:09:04,456 --> 00:09:07,155
- Oh ! Non !
Qu'est-ce que j'ai fait ?
168
00:09:07,198 --> 00:09:10,550
Mais c'est vous qui m'avez
demandé de le faire disparaßtre !
169
00:09:11,594 --> 00:09:15,119
- Mais non ! Je voulais
que la tache disparaisse !
170
00:09:15,163 --> 00:09:16,773
Pas M. Mou !
171
00:09:16,817 --> 00:09:19,123
- Vous n'ĂȘtes pas entiĂšrement
satisfait, alors ?
172
00:09:19,167 --> 00:09:21,256
[soupir]
- Oh !
173
00:09:21,299 --> 00:09:23,737
Mais je sais !
Je n'ai qu'Ă le retrouver !
174
00:09:23,780 --> 00:09:25,869
- Mais on ne sait pas
ouĂč il est !
175
00:09:25,913 --> 00:09:30,004
Oh ! Je ne voulais pas faire
disparaĂźtre M. Mou !
176
00:09:30,047 --> 00:09:32,659
Et vous n'ĂȘtes pas
entiĂšrement satisfait !
177
00:09:32,702 --> 00:09:34,748
[sanglots]
178
00:09:34,791 --> 00:09:38,142
Je ne pourrai plus jamais
recharger mon téléphone !
179
00:09:38,186 --> 00:09:40,231
[sanglots]
- Oh !
180
00:09:40,275 --> 00:09:43,495
Je sais, je sais ! Je n'ai
qu'Ă faire un autre souhait
181
00:09:43,539 --> 00:09:45,976
et tout...
- Non, c'est impossible.
182
00:09:46,020 --> 00:09:47,761
Je n'ai pas d'autres pouvoirs
183
00:09:47,804 --> 00:09:50,067
que de réaliser
vos trois souhaits.
184
00:09:50,111 --> 00:09:52,592
[sanglots]
185
00:09:55,377 --> 00:09:57,814
Oh ? Mon téléphone !
186
00:09:57,858 --> 00:10:00,338
Mouah ! Mouah ! Mouah !
187
00:10:00,382 --> 00:10:02,514
[rire]
Merci !
188
00:10:02,558 --> 00:10:04,865
Mon téléphone est toute ma vie,
vous savez !
189
00:10:04,908 --> 00:10:07,911
Il sait toujours tout et...
Oh ! Attendez !
190
00:10:07,955 --> 00:10:10,087
Je sais comment
retrouver M. Mou !
191
00:10:10,131 --> 00:10:12,176
Laissez-moi
passer un coup de fil !
192
00:10:12,220 --> 00:10:14,918
- Oui ! On va retrouver M. Mou !
193
00:10:14,962 --> 00:10:17,617
- CĂa sonne ! EĂcoutez !
[bip]
194
00:10:17,660 --> 00:10:19,270
[sonnerie]
195
00:10:19,314 --> 00:10:21,490
[femme]: Vous avez rejoint
S.O.S. Souhaits.
196
00:10:21,533 --> 00:10:24,362
Pour le service en français,
faites le un.
197
00:10:24,406 --> 00:10:25,929
- Un !
198
00:10:25,973 --> 00:10:28,671
- Pour connaĂźtre nos heures
d'ouverture, faites le un.
199
00:10:28,715 --> 00:10:30,673
- Un !
- Hum-hum...
200
00:10:30,717 --> 00:10:34,590
- Si vous avez exaucé les trois
souhaits de votre client,
201
00:10:34,634 --> 00:10:37,288
faites le deux.
- Deux !
202
00:10:37,332 --> 00:10:38,986
- Oui, deux !
203
00:10:39,029 --> 00:10:42,642
- Pour récupérer quelque chose
que vous avez fait disparaĂźtre,
204
00:10:42,685 --> 00:10:44,731
faites le un !
[en choeur]: Un !
205
00:10:44,774 --> 00:10:48,604
- Pour retrouver un objet perdu,
rendez-vous aux Objets Perdus !
206
00:10:48,648 --> 00:10:51,781
Merci d'avoir appelé
S.O.S. Souhaits.
207
00:10:51,825 --> 00:10:54,958
- VoilĂ ! Maintenant,
on sait ouĂč est M. Mou !
208
00:10:55,002 --> 00:10:56,960
- Oui ! Viens, Binou !
209
00:10:57,004 --> 00:10:59,746
Toi et moi, on s'en va
tout de suite aux Objets Perdus !
210
00:10:59,789 --> 00:11:03,227
Euh... Mais c'est ouĂč
les Objets Perdus ?
211
00:11:03,271 --> 00:11:05,969
- Je ne sais pas, mais
mon téléphone, lui, le sait !
212
00:11:06,013 --> 00:11:09,581
Je n'ai qu'Ă allumer
mon super GPS.
213
00:11:09,625 --> 00:11:11,714
- Votre quoi ?
- Mon super GPS ?
214
00:11:11,758 --> 00:11:15,326
C'est comme un guide ! Un ami
qui nous montre le chemin !
215
00:11:15,370 --> 00:11:17,589
- Binou aussi, c'est mon guide !
216
00:11:17,633 --> 00:11:20,027
Il sait tout et il dit toujours
ce qu'il faut !
217
00:11:20,070 --> 00:11:22,769
- Allez, on y va !
- Quelle est votre destination ?
218
00:11:22,812 --> 00:11:26,816
[rires]
- Nous allons aux Objets Perdus !
219
00:11:26,860 --> 00:11:29,079
- Calcul de l'itinéraire
en cours.
220
00:11:29,123 --> 00:11:31,778
- Tu viens avec moi, toi !
- Allez tout droit.
221
00:11:31,821 --> 00:11:33,954
- Suivez-moi !
- Dans un mĂštre,
222
00:11:33,997 --> 00:11:36,608
descendez d'un niveau.
- Oh !
223
00:11:36,652 --> 00:11:39,568
[rire]
- CĂa y est ? On est dĂ©jĂ arrivĂ©s ?
224
00:11:39,611 --> 00:11:41,788
- Euh...
CĂa, ce serait Ă©tonnant.
225
00:11:41,831 --> 00:11:44,355
Oh ! Mon téléphone !
Merci, Binou !
226
00:11:44,399 --> 00:11:46,662
- Veuillez descendre
d'un niveau.
227
00:11:46,706 --> 00:11:50,753
- Mais on ne peut pas descendre.
Je n'y comprends rien du tout.
228
00:11:51,536 --> 00:11:53,713
[en choeur]: Oh !
- Oui !
229
00:11:53,756 --> 00:11:56,367
Bonne idée, Binou !
- Eh ! Regardez-moi !
230
00:11:56,411 --> 00:11:59,414
Bong ! Bong ! Bong !
[cris de joie]
231
00:11:59,457 --> 00:12:02,112
- Dans 50 mĂštres,
tournez Ă gauche.
232
00:12:02,156 --> 00:12:05,768
[Toupie crie de joie.]
- Il fait noir !
233
00:12:07,030 --> 00:12:09,729
- Dans cinq mĂštres,
prenez l'escalier.
234
00:12:09,772 --> 00:12:12,470
[Toupie]: Ha ! Ha !
Je ne vois rien du tout !
235
00:12:12,514 --> 00:12:15,386
Je suis lĂ , Binou !
Donne-moi la main !
236
00:12:15,430 --> 00:12:17,737
VoilĂ ! Je te tiens !
237
00:12:17,780 --> 00:12:20,652
- Pouvez-vous lĂącher ma queue,
s'il vous plaĂźt ?
238
00:12:20,696 --> 00:12:24,308
- Oups ! Pardon !
Regardez-moi !
239
00:12:24,352 --> 00:12:26,354
Je monte l'escalier !
240
00:12:26,397 --> 00:12:30,575
[rumeur urbaine]
[en choeur]: Oh ! Wow !
241
00:12:30,619 --> 00:12:35,363
- Regardez ! Tous les panneaux
annoncent les Objets Perdus !
242
00:12:35,406 --> 00:12:37,887
- C'est incroyable !
243
00:12:38,453 --> 00:12:41,586
[musique épique]
244
00:12:41,630 --> 00:12:43,588
- Continuez tout droit,
245
00:12:43,632 --> 00:12:45,242
puis dans 70 mĂštres,
246
00:12:45,286 --> 00:12:48,202
tournez Ă droite.
- Venez ! C'est par lĂ !
247
00:12:48,942 --> 00:12:53,642
- C'est tellement merveilleux !
Tu as vu ça, Binou ?
248
00:12:53,685 --> 00:12:58,125
Binou ? Eh !
Attends-moi, Binou !
249
00:12:58,168 --> 00:13:00,431
J'arrive !
[rire]
250
00:13:00,475 --> 00:13:02,172
J'arrive !
251
00:13:02,694 --> 00:13:05,175
[femme]:
La Société des Objets Perdus
252
00:13:05,219 --> 00:13:07,134
vous souhaite
la bienvenue Ă bord.
253
00:13:07,177 --> 00:13:10,137
- Je récupÚre mon portefeuille
et je vous rembourse, promis !
254
00:13:10,180 --> 00:13:13,444
- CĂa y est ! Est-ce qu'on est
arrivé aux Objets Perdus !
255
00:13:13,488 --> 00:13:16,534
- Non, pas encore. Je crois
qu'il faut faire la file.
256
00:13:16,578 --> 00:13:18,493
[cloche]
- Ah !
257
00:13:18,536 --> 00:13:19,973
- CĂa y est !
[rires]
258
00:13:20,016 --> 00:13:22,758
- Est-ce que c'est Ă nous ?
- Oui ! Suis-moi !
259
00:13:22,802 --> 00:13:24,586
Oh !
- Oh...
260
00:13:24,629 --> 00:13:27,197
- CĂa va aller !
On est les prochains !
261
00:13:27,241 --> 00:13:28,895
- La Société des Objets Perdus
262
00:13:28,938 --> 00:13:30,635
vous souhaite
la bienvenue Ă bord.
263
00:13:30,679 --> 00:13:32,768
- Bonne chance !
Hasta Luego !
264
00:13:32,812 --> 00:13:35,858
- Merci !
AĂ vous aussi ! Hasta Luego !
265
00:13:35,902 --> 00:13:38,643
Je suis certaine
que M. Mou est lĂ -bas !
266
00:13:38,687 --> 00:13:41,821
On va le retrouver
grĂące Ă mon super GPS !
267
00:13:41,864 --> 00:13:45,433
- Et Ă super Toupie ! Oh !
268
00:13:45,476 --> 00:13:47,652
Je m'appelle Toupie !
Et lui, c'est Binou !
269
00:13:47,696 --> 00:13:50,003
Et elle, c'est Dorothée !
- Bonjour !
270
00:13:50,046 --> 00:13:52,832
- Ravi de vous rencontrer !
Moi, c'est Jacques-Henri
271
00:13:52,875 --> 00:13:55,182
et lui, c'est mon frĂšre,
Jean-Jacques !
272
00:13:55,225 --> 00:13:59,186
- On est des jumeaux identiques !
- Oui ! Identiques !
273
00:13:59,229 --> 00:14:01,188
- Oh ! Des jumeaux !
274
00:14:01,231 --> 00:14:03,407
- On est la plus grande fierté
de papa !
275
00:14:03,451 --> 00:14:05,496
- Oui ! Il est fier de nous.
276
00:14:05,540 --> 00:14:08,282
Est-ce que vous allez aussi
aux Objets Perdus ?
277
00:14:08,325 --> 00:14:10,980
- Oui ! On va chercher M.Mou,
278
00:14:11,024 --> 00:14:13,504
parce que Binou a fait
une tache sur son ventre
279
00:14:13,548 --> 00:14:15,942
et Dorothée l'a fait
disparaĂźtre. Et pouf !
280
00:14:15,985 --> 00:14:18,770
- Mais je n'avais pas compris.
Je suis désolée,
281
00:14:18,814 --> 00:14:21,991
je ne voulais pas faire
disparaĂźtre M. Mou.
282
00:14:22,035 --> 00:14:24,907
- Et qui est M. Mou ?
Votre Papa ?
283
00:14:24,951 --> 00:14:27,997
- Non.
C'est le grand ami de Binou !
284
00:14:28,041 --> 00:14:29,912
Il sent délicieusement bon
285
00:14:29,956 --> 00:14:32,567
et Binou ne peut pas dormir
sans lui.
286
00:14:32,610 --> 00:14:35,352
- Oh... On comprend, vous savez.
287
00:14:35,396 --> 00:14:38,312
Nous aussi, on a perdu
notre trĂšs, trs grand ami.
288
00:14:38,355 --> 00:14:41,663
- C'est vrai ! Et nous aussi,
on ne peut pas dormir sans lui.
289
00:14:41,706 --> 00:14:44,927
- Vraiment ? Et il s'appelle
comment votre ami perdu ?
290
00:14:44,971 --> 00:14:47,234
[en choeur]: Papa !
291
00:14:47,277 --> 00:14:48,844
[ensemble]: Papa ?
292
00:14:48,888 --> 00:14:52,108
- Oui !
Notre petit papa d'amour !
293
00:14:52,152 --> 00:14:53,849
C'est notre meilleur ami !
294
00:14:53,893 --> 00:14:55,807
Et il nous aime plus que tout !
295
00:14:55,851 --> 00:14:57,505
- CĂa, c'est clair !
296
00:14:57,548 --> 00:14:59,594
- Et vous croyez
qu'il est aux Objets Perdus ?
297
00:14:59,637 --> 00:15:02,727
- Sans doute. Il nous a dit
qu'il avait un truc Ă faire,
298
00:15:02,771 --> 00:15:05,295
mais il n'est jamais revenu
préparer le repas.
299
00:15:05,339 --> 00:15:08,603
[en choeur]:
On a perdu notre papa !
300
00:15:08,646 --> 00:15:10,518
- Il s'est probablement sauvé !
301
00:15:10,561 --> 00:15:12,824
C'est ce que j'aurais fait
Ă sa place !
302
00:15:12,868 --> 00:15:15,131
- Oh ! Bonjour, madame !
Je m'appelle Toupie...
303
00:15:15,175 --> 00:15:17,699
[cloche]
- Il arrive ! Le wagon arrive !
304
00:15:17,742 --> 00:15:19,396
- Ah ! Enfin !
305
00:15:19,440 --> 00:15:23,183
- N'oubliez pas vos effets
personnels, bonne journée !
306
00:15:23,226 --> 00:15:26,403
- Du coup, ça va ĂȘtre Ă nous ?
- CĂa, c'est clair !
307
00:15:33,802 --> 00:15:35,978
[en choeur]: Ah !
- C'est moi le premier !
308
00:15:36,022 --> 00:15:38,415
- Non, c'est moi !
- C'est moi le dernier !
309
00:15:39,155 --> 00:15:42,332
- Oh ? HĂ© !
Rendez-moi mon chapeau !
310
00:15:42,376 --> 00:15:45,118
- Oups !
Votre chapeau est tombé.
311
00:15:45,161 --> 00:15:49,992
- C'est pas gentil.
HĂ© ! Attendez ! C'est Ă mon tour !
312
00:15:50,036 --> 00:15:52,777
- Tu veux venir me le dire ici,
petite tĂȘte ?
313
00:15:52,821 --> 00:15:55,302
- Mais tassez-vous, abrutis !
Ah ! Bougez-vous !
314
00:15:55,345 --> 00:15:57,304
- Faites la queue,
comme tout le monde !
315
00:15:57,347 --> 00:15:59,436
- Vous saurez
que les magnifiques princesses
316
00:15:59,480 --> 00:16:01,699
ne font pas la queue !
Ah, dragonak !
317
00:16:01,743 --> 00:16:03,658
Dégagez !
- Le gros mot !
318
00:16:03,701 --> 00:16:07,009
[homme]: Zéro savoir-vivre !
[femme]: Quelle malpolie !
319
00:16:07,053 --> 00:16:10,012
- Les magnifiques princesses
n'ont pas Ă ĂȘtre polies !
320
00:16:10,056 --> 00:16:13,668
- HĂ© ! C'est ma place !
- Ah ? Et pourquoi ?
321
00:16:13,711 --> 00:16:15,931
EĂtes-vous
une magnifique princesse ?
322
00:16:15,975 --> 00:16:18,934
- Euh... Non.
- Eh bien, moi, oui !
323
00:16:18,978 --> 00:16:20,631
- Mais je...
[raclement de gorge]
324
00:16:20,675 --> 00:16:22,653
- Puisque vous n'ĂȘtes pas
une magnifique princesse,
325
00:16:22,677 --> 00:16:25,245
faites la queue !
Comme tout le monde d'ailleurs !
326
00:16:25,288 --> 00:16:28,422
- Oui ! Allez !
En arriĂšre, petite tĂȘte !
327
00:16:28,465 --> 00:16:30,424
[en choeur]: La queue !
328
00:16:31,251 --> 00:16:34,819
- Oh ! Tu as vu ça ?
C'est une vraie princesse !
329
00:16:34,863 --> 00:16:38,214
J'aimerais trop ĂȘtre
une princesse, pas toi, Binou ?
330
00:16:38,258 --> 00:16:39,694
- La Société des Objets Perdus
331
00:16:39,737 --> 00:16:42,697
vous souhaite
la bienvenue Ă bord.
332
00:16:42,740 --> 00:16:44,612
[cris de joie]
333
00:16:44,655 --> 00:16:47,397
- Oh ! Regarde !
On va s'écraser !
334
00:16:47,441 --> 00:16:50,487
- Mais non, relaxe.
Ferme les yeux.
335
00:16:51,575 --> 00:16:53,795
[musique épique]
336
00:16:54,578 --> 00:16:56,885
Tu peux ouvrir tes yeux,
Jean-Jacques !
337
00:16:56,928 --> 00:16:59,844
On est passé !
- Mais ils sont déjà ouverts !
338
00:16:59,888 --> 00:17:01,759
J'y vois que dalle !
339
00:17:01,803 --> 00:17:05,415
[rire]
[Toupie]: OuĂč est ta main, Binou ?
340
00:17:05,459 --> 00:17:08,027
Oh, Binou.
[princesse] Oh, dragonak !
341
00:17:08,070 --> 00:17:10,029
Mais lĂąchez ma main.
342
00:17:10,072 --> 00:17:12,422
[Toupie]: Oups ! Ha ! Ha ! Pardon !
343
00:17:12,466 --> 00:17:14,816
[Jean-Jacques]: T'as entendu ça ?
Papa dit toujours
344
00:17:14,859 --> 00:17:17,036
que c'est mal
de dire des gros mots.
345
00:17:17,079 --> 00:17:18,515
[Jacques-Henri]:
CĂa, c'est clair.
346
00:17:18,559 --> 00:17:20,343
C'est un manque de vocabulaire.
347
00:17:20,387 --> 00:17:22,519
[princesse]: Je vous entends,
vous savez ?
348
00:17:22,563 --> 00:17:24,782
[Toupie]: Dorothée ?
Est-ce qu'on est arrivés ?
349
00:17:24,826 --> 00:17:28,221
- C'est difficile Ă dire.
Attendez, je vais mettre le GPS !
350
00:17:28,264 --> 00:17:32,094
Hum... On dirait bien que
je n'ai pas de réseau ici !
351
00:17:32,138 --> 00:17:35,228
- Oh ! Et maintenant ?
Est-ce qu'on est arrivés ?
352
00:17:35,271 --> 00:17:37,012
[Dorothée]: Je crois
qu'on y est pas encore.
353
00:17:37,056 --> 00:17:39,667
[Jean-Jacques]: Papa !
[cris de joie]
354
00:17:39,710 --> 00:17:42,670
- Souriez !
- Regarde-moi, Binou !
355
00:17:42,713 --> 00:17:45,368
[cris de joie]
356
00:17:51,200 --> 00:17:54,464
Encore ! Encore !
- Non ! Non, non ! Pas encore !
357
00:17:54,508 --> 00:17:56,205
J'ai trop peur !
358
00:17:56,249 --> 00:17:58,207
- Tu n'as qu'Ă penser
Ă autre chose.
359
00:17:58,251 --> 00:18:00,166
Une chanson par exemple !
- Une chanson ?
360
00:18:00,209 --> 00:18:02,124
C'est génial !
J'adore les chansons !
361
00:18:02,168 --> 00:18:04,561
âȘ Si tu aimes le soleil
tape des mains âȘ
362
00:18:04,605 --> 00:18:06,737
âȘ Si tu aimes le soleil... âȘ
- HĂ© ! Vous !
363
00:18:06,781 --> 00:18:08,870
- Moi ?
- Oui ! CĂa suffit !
364
00:18:08,913 --> 00:18:12,265
- Euh... D'accord.
- M. Mou aussi adore chanter !
365
00:18:12,308 --> 00:18:15,703
N'est-ce pas, Binou ?
- Pardon ? Monsieur quoi ?
366
00:18:15,746 --> 00:18:19,141
- M. Mou ! C'est le meilleur ami
du monde entier !
367
00:18:19,185 --> 00:18:21,622
Mais Binou a fait une tache
sur son ventre !
368
00:18:21,665 --> 00:18:23,493
Juste là ! Et Dorothée
l'a fait disparaĂźtre,
369
00:18:23,537 --> 00:18:25,452
alors on a fait le un et le deux
370
00:18:25,495 --> 00:18:28,542
et maintenant, on va le chercher
aux Objets Perdus !
371
00:18:28,585 --> 00:18:31,719
- Ah, eh bien, moi,
c'est un prince que j'ai perdu.
372
00:18:31,762 --> 00:18:33,895
Mon prince de la danse.
373
00:18:33,938 --> 00:18:36,289
- Oh ! Un prince !
374
00:18:36,332 --> 00:18:39,248
- Oui. Si vous l'aviez vu !
375
00:18:39,292 --> 00:18:43,165
Parfaitement constitué !
Mouvements évocateurs !
376
00:18:43,209 --> 00:18:47,300
Des dents étincelantes !
Le partenaire idéal !
377
00:18:47,343 --> 00:18:50,477
J'avais organisé un grand
concours de danse au chĂąteau.
378
00:18:50,520 --> 00:18:53,958
Tous les princes du royaume
étaient invités à y participer.
379
00:18:54,002 --> 00:18:56,874
Et le gagnant se méritait
la chance de danser avec moi,
380
00:18:56,918 --> 00:18:58,833
pour toujours !
381
00:18:58,876 --> 00:19:00,965
- Carton d'invitation,
s'il vous plaĂźt.
382
00:19:01,009 --> 00:19:02,880
Bonne soirée.
383
00:19:03,881 --> 00:19:07,363
- Suivant !
[musique classique]
384
00:19:14,153 --> 00:19:16,067
Non !
[buzzer]
385
00:19:16,938 --> 00:19:18,505
[clapotis]
386
00:19:18,548 --> 00:19:20,028
Suivant !
387
00:19:20,071 --> 00:19:22,161
[gigue]
388
00:19:24,641 --> 00:19:26,556
[buzzer]
Non !
389
00:19:26,600 --> 00:19:28,341
[chute dans l'eau]
390
00:19:28,384 --> 00:19:29,907
Suivant !
391
00:19:33,737 --> 00:19:35,870
[claquement de doigts]
392
00:19:35,913 --> 00:19:38,438
[musique électronique rythmée]
393
00:19:45,445 --> 00:19:47,273
Non !
[buzzer]
394
00:19:47,316 --> 00:19:50,189
[plouf]
Ils sont tous nuls !
395
00:19:50,232 --> 00:19:52,582
Tout le monde est
complĂštement nul !
396
00:19:52,626 --> 00:19:54,845
N'y a-t-il donc personne
dans ce royaume
397
00:19:54,889 --> 00:19:56,934
qui sache danser
aussi bien que moi ?
398
00:19:56,978 --> 00:19:58,980
[bourdonnement]
Suivant !
399
00:19:59,023 --> 00:20:01,287
[musique langoureuse]
400
00:20:01,678 --> 00:20:03,419
Hum ?
401
00:20:06,770 --> 00:20:09,817
Et c'est lĂ qu'il est apparu.
402
00:20:09,860 --> 00:20:13,690
Lui ! Le prince des princes !
403
00:20:14,343 --> 00:20:17,085
Bravo ! Esplendido !
404
00:20:17,128 --> 00:20:20,088
Quel talent ! Je vous veux !
405
00:20:20,480 --> 00:20:22,177
[soupir]
406
00:20:22,221 --> 00:20:25,572
Mais au moment ouĂč j'ai voulu
lui remettre son prix,
407
00:20:25,615 --> 00:20:30,359
c'est-Ă -dire moi,
minuit a sonné et pouf !
408
00:20:30,403 --> 00:20:32,013
Il a disparu !
409
00:20:32,056 --> 00:20:33,493
- Oh...
410
00:20:33,536 --> 00:20:36,322
- Voici la seule chose
qui me reste de lui.
411
00:20:36,365 --> 00:20:39,934
- Oh ! Wow ! La chaussure
du prince de la danse.
412
00:20:39,977 --> 00:20:41,675
Je peux toucher ?
- Non !
413
00:20:41,718 --> 00:20:43,067
- D'accord !
414
00:20:44,330 --> 00:20:46,810
[musique douce]
415
00:20:49,639 --> 00:20:51,902
[Dorothée chantonne.]
416
00:20:53,643 --> 00:20:55,950
[Jean-Jacques]: Dorothée ?
417
00:20:57,168 --> 00:21:00,128
Dorothée ?
- Ah ! Oui ? Qu'est-ce qu'il y a ?
418
00:21:00,171 --> 00:21:01,956
- Je peux savoir
ce que vous écoutez ?
419
00:21:01,999 --> 00:21:04,524
- Ah ! C'est un air de musique !
Vous voulez l'entendre ?
420
00:21:04,567 --> 00:21:06,352
- Oh ! Je peux ?
421
00:21:06,395 --> 00:21:08,484
- Oui,
mais faites bien attention !
422
00:21:08,528 --> 00:21:10,225
- Oh !
423
00:21:10,269 --> 00:21:12,401
[rire]
- Oh !
424
00:21:12,445 --> 00:21:15,970
AprĂšs, c'est Ă mon tour !
- Euh... Oui, on verra !
425
00:21:16,013 --> 00:21:17,798
Attention, c'est trĂšs fragile.
426
00:21:17,841 --> 00:21:19,365
Bon,
alors pour écouter la musique,
427
00:21:19,408 --> 00:21:21,367
vous n'avez qu'Ă toucher ici.
428
00:21:21,410 --> 00:21:23,456
- Oh ! Trop fastoche.
[musique forte]
429
00:21:23,499 --> 00:21:25,284
- Non !
430
00:21:25,806 --> 00:21:27,460
Oh !
- Oups !
431
00:21:27,503 --> 00:21:31,159
- Mon téléphone adoré ! Reviens !
432
00:21:31,202 --> 00:21:33,509
- My God ! Reprenez-vous !
Ce n'est qu'un téléphone !
433
00:21:33,553 --> 00:21:35,337
- Non,
ce n'est pas qu'un téléphone !
434
00:21:35,381 --> 00:21:37,034
- Je crois
qu'il est tombé par-là !
435
00:21:37,078 --> 00:21:39,341
- Laisse-moi regarder !
- Qu'est-ce que vous regardez ?
436
00:21:39,385 --> 00:21:41,735
[musique dramatique]
437
00:21:41,778 --> 00:21:43,954
[stridulations]
438
00:21:48,089 --> 00:21:51,484
[Jean-Jacques]: Papa !
Oh ! J'ai peur !
439
00:21:51,527 --> 00:21:54,356
[cris]
440
00:21:54,400 --> 00:21:56,576
Oh ! Je ne vois plus rien !
441
00:21:56,619 --> 00:21:58,882
Mais qu'est-ce
que je vais devenir ?
442
00:21:58,926 --> 00:22:01,537
[rire]
- Ah ! Sac Ă dagues !
443
00:22:01,581 --> 00:22:04,323
Mais lĂąchez ma jambe,
espĂšce d'abruti !
444
00:22:04,366 --> 00:22:07,326
Je vous préviens,
je vais compter jusqu'Ă trois
445
00:22:07,369 --> 00:22:09,589
et ensuite, je rue !
- Jean-Jacques !
446
00:22:09,632 --> 00:22:12,940
Ouvre tes yeux.
Tout va bien ! Oh !
447
00:22:12,983 --> 00:22:15,899
[scintillement]
448
00:22:15,943 --> 00:22:18,946
[en choeur]: Oh ! Wow !
449
00:22:20,643 --> 00:22:25,692
- Bonjour ! Je m'appelle Toupie !
- Oh ! J'adore les lucioles.
450
00:22:26,083 --> 00:22:29,870
- Ah ! On m'attaque !
Pitié ! Pitié !
451
00:22:29,913 --> 00:22:32,263
- Oh, my God !
Qu'est-ce que je fais ici ?
452
00:22:32,307 --> 00:22:35,484
Je suis vraiment entourée
par une bande d'imbéciles !
453
00:22:35,528 --> 00:22:37,530
Hum ?
- Trop mignon !
454
00:22:37,573 --> 00:22:41,708
Ne bougez pas ! Je vais faire
une photo avec mon té...
455
00:22:41,751 --> 00:22:44,406
Ah ! Mon téléphone !
456
00:22:44,450 --> 00:22:47,366
OuĂč est mon tĂ©lĂ©phone ?
Au secours ! Aidez-moi !
457
00:22:47,409 --> 00:22:50,586
J'ai besoin de mon téléphone !
458
00:22:50,630 --> 00:22:52,849
[stridulations]
459
00:22:57,680 --> 00:23:00,291
[musique douce au loin]
460
00:23:02,598 --> 00:23:05,819
- Allez ! Va-t'en !
Laisse mon frĂšre tranquille !
461
00:23:05,862 --> 00:23:07,603
- Regardez-moi ce gĂąchis.
462
00:23:07,647 --> 00:23:09,997
On ne peut plus se rendre
aux Objets Perdus maintenant !
463
00:23:10,040 --> 00:23:12,173
- Mais oui, on peut,
parce que je suis
464
00:23:12,216 --> 00:23:14,741
le meilleur du monde entier
pour réparer les choses !
465
00:23:14,784 --> 00:23:17,700
- Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
- Bien sûr que oui !
466
00:23:17,744 --> 00:23:21,835
C'est trop facile !
Hum-hum... Et voilĂ !
467
00:23:21,878 --> 00:23:23,576
- C'est un cauchemar.
468
00:23:23,619 --> 00:23:26,709
J'aurais vraiment
dĂ» prendre le prochain wagon.
469
00:23:26,753 --> 00:23:29,059
[hurlement]
- ArrĂȘte, arrte !
470
00:23:29,103 --> 00:23:30,931
Elle est partie !
471
00:23:30,974 --> 00:23:34,761
- Ah !
- Bric de castel de dragonak !
472
00:23:34,804 --> 00:23:37,764
Je suis Ă boutte de vous !
- Votre chapeau !
473
00:23:37,807 --> 00:23:39,461
- Mais t'as entendu ça ?
474
00:23:39,505 --> 00:23:42,116
Papa dirait vraiment
que c'est un manque d'élégance.
475
00:23:42,159 --> 00:23:44,248
- Oui ! Et il dirait aussi
476
00:23:44,292 --> 00:23:46,599
qu'elle est un mauvais exemple
pour nous.
477
00:23:46,642 --> 00:23:48,557
[musique triste]
478
00:23:48,601 --> 00:23:50,254
- Hum ?
479
00:23:50,298 --> 00:23:52,431
Oh ! Vraiment ?
480
00:23:54,084 --> 00:23:56,522
[musique douce au loin]
481
00:23:56,565 --> 00:24:00,395
Oh ! Ha ! Ha ! Ha !
Mon téléphone d'amour !
482
00:24:00,439 --> 00:24:02,963
- Oh ! Je suis trop bon
avec les casse-tĂȘtes !
483
00:24:03,006 --> 00:24:05,182
Regardez !
- Ah, Pfff !
484
00:24:05,226 --> 00:24:07,663
- Euh...
Avez-vous besoin d'aide ?
485
00:24:07,707 --> 00:24:10,405
- Oh ! Jean-Jacques ? Oui !
486
00:24:10,449 --> 00:24:12,494
Vous pouvez me tenir ça,
s'il vous plaĂźt ?
487
00:24:12,538 --> 00:24:15,410
- D'accord,
mais moi, c'est Jacques-Henri !
488
00:24:15,454 --> 00:24:19,022
- Oups ! Ha ! Ha ! Pardon !
- CĂa va !
489
00:24:19,066 --> 00:24:21,024
C'est tout Ă fait normal
de vous tromper,
490
00:24:21,068 --> 00:24:23,462
puisqu'on est
des jumeaux identiques !
491
00:24:23,505 --> 00:24:27,117
- Oui ! Ha ! Ha !
MĂȘme Papa se trompe parfois !
492
00:24:27,161 --> 00:24:30,077
[Dorothée]: Binou a retrouvé
mon téléphone !
493
00:24:30,120 --> 00:24:32,296
Venez !
On entend sa musique par-lĂ !
494
00:24:32,340 --> 00:24:34,429
[en choeur]: On arrive !
- Oh !
495
00:24:34,473 --> 00:24:36,562
Mais on s'en fiche
de votre téléphone !
496
00:24:36,605 --> 00:24:38,520
On cherche les Objets Perdus,
nous !
497
00:24:38,564 --> 00:24:41,305
- Mais c'est pour ça
qu'on a besoin de mon téléphone !
498
00:24:41,349 --> 00:24:42,959
AĂ cause de mon GPS !
499
00:24:43,003 --> 00:24:46,746
Il va nous mener directement
aux Objets Perdus ! Venez !
500
00:24:46,789 --> 00:24:49,749
- On vous suit !
- HĂ©, attends-moi, Binou !
501
00:24:49,792 --> 00:24:52,578
- Stop ! Vous devez m'obéir !
502
00:24:52,621 --> 00:24:55,624
Je suis
une magnifique princesse !
503
00:24:56,407 --> 00:24:59,410
- Allez-vous nous tenir
par la main si on vous suit ?
504
00:24:59,454 --> 00:25:02,892
- Bien sûr que non, idiots !
Suivez-moi ! C'est par lĂ !
505
00:25:02,936 --> 00:25:05,373
On a perdu assez de temps !
506
00:25:05,721 --> 00:25:07,549
- HĂ© ! Attendez-nous !
507
00:25:07,593 --> 00:25:09,595
- Oui !
On est juste derriĂšre vous !
508
00:25:09,638 --> 00:25:12,162
- Ah !
Mais quelle bande d'incapables !
509
00:25:12,206 --> 00:25:14,948
OuĂč est mon tĂ©lĂ©phone ?
J'ai perdu mon téléphone !
510
00:25:14,991 --> 00:25:17,516
Je ne peux rien faire
sans mon téléphone !
511
00:25:17,559 --> 00:25:19,866
Pfff ! Oh ?
512
00:25:19,909 --> 00:25:23,217
Oh ! Dragonak de-sac Ă dagues !
513
00:25:23,260 --> 00:25:26,568
Vous auriez pu me prévenir
qu'il y avait un marécage ici !
514
00:25:26,612 --> 00:25:28,918
HĂ© ! OuĂč ĂȘtes-vous ?
515
00:25:28,962 --> 00:25:32,269
Je vous attends !
[coassements]
516
00:25:32,313 --> 00:25:34,184
Répondez !
517
00:25:35,055 --> 00:25:38,537
Hum ? Eh-oh !
Attendez-moi !
518
00:25:38,580 --> 00:25:41,061
Je suis
une magnifique princesse !
519
00:25:42,584 --> 00:25:44,368
- On entend mieux la musique.
520
00:25:44,412 --> 00:25:46,588
Mon téléphone ne doit plus
ĂȘtre loin.
521
00:25:46,632 --> 00:25:50,070
- Il fait noir. Papa ne veut pas
qu'on se promĂšne dehors la nuit.
522
00:25:50,113 --> 00:25:53,508
- Oui, c'est vrai ! Et c'est trĂšs
important d'obéir à son papa !
523
00:25:53,552 --> 00:25:56,598
- Oh ! J'aimerais tellement
lui obéir, moi aussi.
524
00:25:56,642 --> 00:25:58,774
- ArrĂȘtez.
On ne peut pas passer par lĂ .
525
00:25:58,818 --> 00:26:01,603
- Ah !
Jacques-Henri, tu entends ça ?
526
00:26:01,647 --> 00:26:03,736
Il y a quelque chose
qui vient vers nous !
527
00:26:03,779 --> 00:26:06,390
- Peut-ĂȘtre que c'est papa ?
- Reste derriĂšre moi !
528
00:26:06,434 --> 00:26:08,523
- J'ai peur.
- Youhou ! Papa !
529
00:26:08,567 --> 00:26:11,570
C'est moi ! Toupie !
- Ah ! Poussez-vous !
530
00:26:11,613 --> 00:26:13,746
Les magnifiques princesses
d'abord !
531
00:26:13,789 --> 00:26:16,662
- Si j'étais vous,
je n'irais pas par-lĂ !
532
00:26:16,705 --> 00:26:20,317
- Cotte de mailles de dragonak
de pourriture Ă compost !
533
00:26:20,361 --> 00:26:23,625
Ah ! Vous n'avez aucun sens
de l'orientation !
534
00:26:23,669 --> 00:26:26,193
C'est une honte !
Qu'on m'appelle une voiture !
535
00:26:26,236 --> 00:26:29,631
Oh, non, c'est vrai !
536
00:26:29,675 --> 00:26:32,634
On n'a pas de téléphone !
537
00:26:32,678 --> 00:26:35,855
Faites ce que vous voulez,
moi, je vais par lĂ .
538
00:26:36,551 --> 00:26:38,945
[musique intrigante]
539
00:26:41,991 --> 00:26:44,994
[Jean-Jacques gémit.]
540
00:26:45,038 --> 00:26:48,519
- Ah ! Non ! Non, non, non !
541
00:26:48,563 --> 00:26:50,565
Mais j'ai la trouille !
C'est trop haut !
542
00:26:50,609 --> 00:26:52,785
Je ne peux pas continuer !
- Mais oui, tu peux !
543
00:26:52,828 --> 00:26:55,526
Tu n'as qu'Ă faire comme moi !
Ferme tes yeux et chante !
544
00:26:55,570 --> 00:26:58,181
- Tenez ! Prenez cette liane.
Je vais vous guider.
545
00:26:58,225 --> 00:27:00,183
- Moi aussi, je veux ĂȘtre guidĂ© !
546
00:27:00,227 --> 00:27:01,968
- C'est trĂšs gentil Ă vous,
Dorothée.
547
00:27:02,011 --> 00:27:03,709
âȘ Si tu aimes le soleil
548
00:27:03,752 --> 00:27:05,449
âȘ Le printemps qui se rĂ©veille
549
00:27:05,493 --> 00:27:07,582
âȘ Si tu aimes le soleil
crie hourra âȘ
550
00:27:07,626 --> 00:27:09,149
[en choeur]: Hourra !
- Chut !
551
00:27:09,192 --> 00:27:11,325
On n'entend plus mon téléphone !
552
00:27:11,368 --> 00:27:13,762
âȘ Si tu aimes le soleil
dis Toupie âȘ
553
00:27:13,806 --> 00:27:14,981
[en choeur]: Toupie !
554
00:27:15,024 --> 00:27:17,026
âȘ Si tu aimes le soleil
dis Toupie âȘ
555
00:27:17,070 --> 00:27:18,941
- C'est fini !
On a traversé !
556
00:27:18,985 --> 00:27:21,988
Vous pouvez ouvrir les yeux !
âȘ Le printemps qui se rĂ©veille
557
00:27:22,031 --> 00:27:23,990
âȘ Si tu aimes le soleil
dis Toupie âȘ
558
00:27:24,033 --> 00:27:27,733
- Toupie !
âȘ Si tu aimes le soleil... âȘ
559
00:27:27,776 --> 00:27:29,996
[grondement]
- Ah !
560
00:27:30,039 --> 00:27:32,651
[gémissements terrifiés]
561
00:27:34,957 --> 00:27:38,178
- Oh ! Dragonak ! Qu'est-ce
que c'est que ça encore ?
562
00:27:38,221 --> 00:27:39,832
[en choeur]: Chut !
563
00:27:39,875 --> 00:27:41,442
- Vous ĂȘtes qui, vous ?
564
00:27:41,485 --> 00:27:44,445
- Nous sommes
les gardiens de la paix !
565
00:27:44,488 --> 00:27:47,230
- Oui ! Les sentinelles
du grand silence !
566
00:27:47,274 --> 00:27:49,755
- Je dirais plus
que nous sommes les concierges
567
00:27:49,798 --> 00:27:52,061
du sommeil profond.
- Je vois ce que tu veux dire.
568
00:27:52,105 --> 00:27:54,063
Ton point de vue
est intéressant.
569
00:27:54,107 --> 00:27:56,805
- Chut ! Vous ne devez pas
faire de bruit.
570
00:27:56,849 --> 00:27:58,764
Sinon, vous allez le réveiller !
571
00:27:58,807 --> 00:28:02,376
- Mais réveiller qui ?
[en choeur]: Le monstre !
572
00:28:02,419 --> 00:28:06,728
- Un monstre ? Je veux le voir !
- Oh ! Non !
573
00:28:06,772 --> 00:28:08,774
- Madame ! Madame !
Je peux voir le monstre !
574
00:28:08,817 --> 00:28:10,558
S'il vous plaĂźt !
S'il vous plaĂźt ?
575
00:28:10,601 --> 00:28:13,953
- D'accord. Suivez-nous.
Mais en silence !
576
00:28:13,996 --> 00:28:15,955
[en choeur]: Chut !
577
00:28:15,998 --> 00:28:18,740
- Tu as entendu ça, Binou ?
Chut !
578
00:28:18,784 --> 00:28:20,873
[rire]
579
00:28:20,916 --> 00:28:23,310
[musique intrigante]
580
00:28:24,833 --> 00:28:27,618
- Oh !
Mais quelle perte de temps !
581
00:28:27,662 --> 00:28:30,447
- Je ne suis pas d'accord
avec vous ! Vous n'entendez pas ?
582
00:28:30,491 --> 00:28:32,623
On se rapproche
de mon téléphone !
583
00:28:32,667 --> 00:28:35,626
- Ah ! Mais arrĂȘtez
avec votre téléphone !
584
00:28:36,366 --> 00:28:39,674
Est-ce que vous avez déjà songé
Ă vous faire de vrais amis ?
585
00:28:39,718 --> 00:28:42,111
- Mais mon téléphone
est mon ami !
586
00:28:42,155 --> 00:28:45,027
Il dort avec moi,
on joue toujours ensemble.
587
00:28:45,071 --> 00:28:48,552
En plus, il m'éclaire la nuit...
- Chut !
588
00:28:48,596 --> 00:28:51,991
Voici le monstre de pierre !
589
00:28:52,034 --> 00:28:53,644
[musique du téléphone]
590
00:28:53,688 --> 00:28:56,299
- Oh ! Mon téléphone !
591
00:28:57,866 --> 00:29:00,956
Mais lĂąchez-moi.
- Non !
592
00:29:01,000 --> 00:29:03,045
Vous devez faire vos adieux
Ă votre appareil !
593
00:29:03,089 --> 00:29:05,613
C'est beaucoup trop risqué.
- Il a raison !
594
00:29:05,656 --> 00:29:08,529
CĂa risque de le rĂ©veiller.
Et si jamais il se réveille,
595
00:29:08,572 --> 00:29:11,401
eh bien, ça va ĂȘtre terrible !
596
00:29:11,445 --> 00:29:14,187
- Ah !
Mais arrĂȘtez avec vos caprices !
597
00:29:14,230 --> 00:29:16,276
Vous en rachĂšterez un autre,
c'est tout !
598
00:29:16,319 --> 00:29:18,626
- Non ! Je veux mon téléphone !
599
00:29:18,669 --> 00:29:21,368
Avec mon GPS
et mes applications.
600
00:29:21,411 --> 00:29:24,893
[Toupie]: Binou ! Regarde-moi !
[en choeur]: Oh !
601
00:29:24,937 --> 00:29:26,852
- Je suis le meilleur
du monde entier
602
00:29:26,895 --> 00:29:28,984
pour grimper
sur les monstres de pierre !
603
00:29:29,028 --> 00:29:31,421
Bonjour, madame !
C'est moi, Toupie !
604
00:29:31,465 --> 00:29:35,774
Et elle là -bas, c'est Dorothée !
Et ça, c'est son téléphone !
605
00:29:35,817 --> 00:29:37,340
Vous devez nous le rendre,
606
00:29:37,384 --> 00:29:39,014
parce que je ne suis pas
entiĂšrement satisfait
607
00:29:39,038 --> 00:29:41,170
et qu'on s'en va
aux Objets Perdus...
608
00:29:41,214 --> 00:29:43,172
- Mon téléphone !
[en choeur]: Chut !
609
00:29:43,216 --> 00:29:45,784
- Vous !
Descendez immédiatement !
610
00:29:45,827 --> 00:29:49,178
- Eh ! Regardez-moi !
Je vais redescendre !
611
00:29:49,222 --> 00:29:52,355
Bong ! Est-ce que vous m'avez vu ?
Bong !
612
00:29:52,399 --> 00:29:54,183
[rire]
Bong !
613
00:29:54,227 --> 00:29:56,185
Avouez que je suis trop génial !
614
00:29:56,229 --> 00:29:59,319
- Oh, oui ! Vous ĂȘtes gĂ©nial !
615
00:29:59,362 --> 00:30:02,626
Merci ! Oh ! Regardez-moi ça !
616
00:30:02,670 --> 00:30:06,021
Il est comme neuf avec toutes
ses petites applications
617
00:30:06,065 --> 00:30:09,024
et toutes ses petites couleurs.
- Oh, dragonak !
618
00:30:09,068 --> 00:30:11,592
On s'en fiche
de votre téléphone !
619
00:30:11,635 --> 00:30:13,768
- Chut !
- Excusez-moi ?
620
00:30:13,812 --> 00:30:18,381
Ah ! Est-ce qu'il y a juste moi
qui suis normale ici ?
621
00:30:18,729 --> 00:30:21,863
Allez !
Direction les Objets Perdus !
622
00:30:21,907 --> 00:30:25,519
- Attendez ! Je vais couper
la musique et puis... Oh !
623
00:30:25,562 --> 00:30:27,521
[grondement]
- Ah !
624
00:30:27,564 --> 00:30:29,566
[cris de panique]
[taupe]: Courez !
625
00:30:30,480 --> 00:30:32,352
[Jean-Jacques hurle.]
626
00:30:32,395 --> 00:30:35,877
[taupe]:
EĂloignez-vous ! Il va exploser !
627
00:30:35,921 --> 00:30:37,531
[musique dramatique]
628
00:30:37,574 --> 00:30:40,142
[cris de panique]
- Mais qu'est-ce que...
629
00:30:41,752 --> 00:30:44,886
- Et voilĂ !
Vous l'avez réveillé !
630
00:30:44,930 --> 00:30:47,106
Préparez-vous pour le déluge.
631
00:30:47,149 --> 00:30:50,109
[sanglots]
632
00:30:50,152 --> 00:30:52,589
- Oh, non !
On a les pieds mouillés !
633
00:30:52,633 --> 00:30:54,591
- Oui ! Et papa dit toujours :
634
00:30:54,635 --> 00:30:56,593
<« Pieds mouillés,
rhume assuré ! >»
635
00:30:56,637 --> 00:30:58,378
Vite ! Saute sur la roche !
636
00:30:58,421 --> 00:31:00,336
- Mais l'eau continue
de monter !
637
00:31:00,380 --> 00:31:02,034
- Bravo !
- Mais je...
638
00:31:02,077 --> 00:31:04,427
- Ce ne sont que des ennuis,
votre téléphone !
639
00:31:06,125 --> 00:31:08,344
[sanglots]
640
00:31:09,345 --> 00:31:13,915
- Ah ! Je vais me noyer !
Au secours ! Papa !
641
00:31:13,959 --> 00:31:16,657
- Non, mais arrĂȘtez
de pleurnicher enfin !
642
00:31:16,700 --> 00:31:18,789
Vous savez flotter, non ?
- Non !
643
00:31:18,833 --> 00:31:20,966
Pas sans nos bouées gonflables !
644
00:31:21,009 --> 00:31:23,838
- Oh ! Sac Ă dagues !
Débrouillez-vous !
645
00:31:23,882 --> 00:31:26,841
- OK, groupe !
AĂ mon commandement,
646
00:31:26,885 --> 00:31:28,451
tirez !
647
00:31:31,106 --> 00:31:33,282
- Oh, je suis vraiment désolée.
648
00:31:33,326 --> 00:31:35,371
Comment on fait
pour qu'il arrĂȘter de pleurer ?
649
00:31:35,415 --> 00:31:36,633
- On ne peut rien faire.
650
00:31:36,677 --> 00:31:38,418
Une fois que
le monstre est réveillé,
651
00:31:38,461 --> 00:31:40,811
il peut pleurer pour toujours.
652
00:31:40,855 --> 00:31:44,337
- Oh ! Je viens
d'avoir une idée géniale !
653
00:31:44,380 --> 00:31:46,556
- C'est vrai ?
- Oui ! Regardez-moi
654
00:31:46,600 --> 00:31:49,472
Je vais enlever toute l'eau
comme ça !
655
00:31:49,516 --> 00:31:51,822
[rire]
C'est trop facile !
656
00:31:51,866 --> 00:31:53,563
Je suis trop bon !
- Eh bien ?
657
00:31:53,607 --> 00:31:56,001
Vous l'avez votre GPS ?
Qu'est-ce que vous attendez ?
658
00:31:56,044 --> 00:31:58,220
Conduisez-nous
aux Objets Perdus !
659
00:31:58,264 --> 00:32:00,396
- Mais on ne peut pas
les laisser comme ça !
660
00:32:00,440 --> 00:32:03,138
- Dragonak ! On s'en fiche !
661
00:32:03,182 --> 00:32:05,358
La seule chose qui compte ici,
c'est moi !
662
00:32:05,401 --> 00:32:07,882
Moi, moi, moi !
Donnez-moi votre téléphone !
663
00:32:07,926 --> 00:32:09,623
C'est un ordre !
- Non !
664
00:32:09,666 --> 00:32:11,494
- Ah !
665
00:32:13,061 --> 00:32:15,890
- Parasites de foutriquet !
666
00:32:15,934 --> 00:32:19,589
Hum ? Oh ! Mon chapeau !
667
00:32:19,633 --> 00:32:23,071
OuĂč est mon chapeau ?
Mon chapeau !
668
00:32:23,115 --> 00:32:26,074
J'ai perdu mon chapeau
de magnifique princesse !
669
00:32:26,118 --> 00:32:29,730
AĂ l'aide ! Qui viendra au secours
d'une magnifique princesse ?
670
00:32:29,773 --> 00:32:33,473
- Regarde ! Le chapeau !
- Le chapeau ! J'y suis presque !
671
00:32:33,516 --> 00:32:35,388
[cris]
672
00:32:35,997 --> 00:32:38,652
[hurlements]
673
00:32:42,917 --> 00:32:45,833
- Au secours ! Je me noie !
- Jean-Jacques ?
674
00:32:46,355 --> 00:32:49,228
- Oui ?
- Regarde ! Tu flottes !
675
00:32:49,271 --> 00:32:52,753
- Euh... C'est vrai !
Et toi aussi, tu flottes !
676
00:32:52,796 --> 00:32:55,712
- Attends que papa apprenne
qu'on sait nager !
677
00:32:55,756 --> 00:32:59,281
- Du coup, les bouées,
c'est fini !
678
00:32:59,325 --> 00:33:03,851
- Et hop ! Et hop ! Avoue
qu'il y a moins d'eau, Binou !
679
00:33:03,894 --> 00:33:06,810
Binou ? OuĂč es-tu ?
680
00:33:08,160 --> 00:33:09,988
[sanglots]
681
00:33:10,031 --> 00:33:11,772
[sifflotement]
682
00:33:11,815 --> 00:33:14,296
[en choeur]: Oh !
- Wow !
683
00:33:23,175 --> 00:33:26,134
[douce mélodie]
684
00:33:29,790 --> 00:33:32,358
[taupe]: Regardez !
Le monstre se rendort !
685
00:33:32,401 --> 00:33:36,101
[taupe 2]: Binou est un génie !
Vive Binou !
686
00:33:37,145 --> 00:33:39,060
- AĂ mon commandement !
687
00:33:39,104 --> 00:33:41,149
[sifflotements]
- Attendez ! Attendez !
688
00:33:41,193 --> 00:33:43,586
Moi aussi, je sais siffler !
Regardez-moi !
689
00:33:43,630 --> 00:33:46,720
[Il siffle mal.]
C'est trop facile !
690
00:33:46,763 --> 00:33:50,115
[bruits de bouche]
691
00:33:50,158 --> 00:33:53,161
[douce mélodie]
692
00:33:56,164 --> 00:33:58,775
- Dragonak !
Avoue que c'est cool !
693
00:33:58,819 --> 00:34:01,474
- Oh ! Ton langage !
- Mais c'est vrai !
694
00:34:01,517 --> 00:34:03,954
Je ne savais pas que c'était
aussi simple de nager !
695
00:34:03,998 --> 00:34:06,566
Comme tu dirais, je kiffe !
- Ouais, c'est fastoche !
696
00:34:06,609 --> 00:34:09,830
Papa va ĂȘtre
drĂŽlement fier de nous !
697
00:34:09,873 --> 00:34:12,180
- Coucou, c'est nous !
698
00:34:12,572 --> 00:34:15,618
VoilĂ votre chapeau, princesse !
- Euh...
699
00:34:15,662 --> 00:34:18,752
Euh... Bon !
On a assez traßné.
700
00:34:18,795 --> 00:34:22,930
Dorothée ! On se concentre !
GPS, Objets Perdus, maintenant !
701
00:34:22,973 --> 00:34:25,454
- Oui, oui !
Allez devant, je vous rejoins.
702
00:34:25,498 --> 00:34:30,111
- Oh ! Merci d'avoir rapporté
mon chapeau, Jacques-Henri !
703
00:34:30,155 --> 00:34:32,244
- Mais de rien, je t'en prie !
704
00:34:32,287 --> 00:34:34,898
Et merci Ă toi de me dire merci !
705
00:34:34,942 --> 00:34:37,423
- Je vous entends, vous savez ?
706
00:34:39,077 --> 00:34:41,905
[douce mélodie]
- Venez, Binou !
707
00:34:41,949 --> 00:34:45,387
Il faut partir.
- Merci pour tout !
708
00:34:45,431 --> 00:34:47,389
Au revoir.
709
00:34:50,218 --> 00:34:52,786
[bruits de bouche]
710
00:34:53,961 --> 00:34:56,485
- Je suis trop incroyable !
711
00:34:56,529 --> 00:34:59,053
- Toupie !
On va chercher M. Mou !
712
00:34:59,097 --> 00:35:01,490
Est-ce que vous venez ?
- Oh, oui !
713
00:35:01,534 --> 00:35:03,927
Je vais lui montrer
comment je siffle bien !
714
00:35:03,971 --> 00:35:05,494
Il va dire : <« Wow !
715
00:35:05,538 --> 00:35:08,758
Tu es le meilleur siffleur
du monde entier ! >»
716
00:35:09,759 --> 00:35:11,326
[stridulations]
717
00:35:11,370 --> 00:35:14,938
Plus une et plus une !
Plus une, plus une !
718
00:35:14,982 --> 00:35:18,246
Et plus une, plus une !
Plus une, plus une !
719
00:35:18,290 --> 00:35:20,161
Plus une !
[rire]
720
00:35:20,901 --> 00:35:23,556
Plus une, plus une !
[souffle du vent]
721
00:35:23,599 --> 00:35:25,210
[cri de rapace]
722
00:35:25,253 --> 00:35:27,168
[princesse]: Mais pourquoi
y a pas d'ascenseur ?
723
00:35:27,212 --> 00:35:29,475
C'est une vraie honte !
Et pour couronner le tout,
724
00:35:29,518 --> 00:35:32,521
c'est sale ! Personne ne s'occupe
de l'entretien ici ?
725
00:35:32,565 --> 00:35:36,960
[GPS]: Continuez tout droit.
- Oh ! On arrive bientĂŽt !
726
00:35:37,004 --> 00:35:39,789
Je le sens ! Vous allez
retrouver M. Mou
727
00:35:39,833 --> 00:35:42,009
et moi,
je vais retrouver ma bouteille !
728
00:35:42,052 --> 00:35:44,533
Tout va redevenir comme avant !
729
00:35:44,577 --> 00:35:47,406
Et tout ça, c'est grùce à toi !
730
00:35:47,449 --> 00:35:50,148
Mouah !
[Toupie]: Binou !
731
00:35:50,191 --> 00:35:52,541
Binou ! Binou !
J'ai compté toutes les marches
732
00:35:52,585 --> 00:35:54,630
pour monter jusqu'ici !
Toutes, toutes, toutes !
733
00:35:54,674 --> 00:35:57,851
- Oh ! Bravo !
Et combien y en a-t-il ?
734
00:35:57,894 --> 00:36:01,115
- Je ne sais pas. Pourquoi ?
- Oh, oubliez ça.
735
00:36:01,159 --> 00:36:03,291
- Je suis trop bon pour compter !
736
00:36:03,335 --> 00:36:05,206
Je vais te montrer
comment on fait, Binou !
737
00:36:05,250 --> 00:36:07,948
Tu vas adorer ça ! Tu peux
compter sur tes doigts au début,
738
00:36:07,991 --> 00:36:09,993
c'est plus facile.
- Jacques-Henri ?
739
00:36:10,037 --> 00:36:12,822
C'est vachement haut quand mĂȘme.
J'ai les jetons.
740
00:36:12,866 --> 00:36:16,870
Et si on chantait ?
- Oui ! Si tu aimes le soleil ?
741
00:36:16,913 --> 00:36:19,089
- Je ne crois pas, non !
742
00:36:19,133 --> 00:36:20,656
- Ah ?
- Oui.
743
00:36:20,700 --> 00:36:22,223
- Une autre fois.
- D'accord !
744
00:36:22,267 --> 00:36:25,357
Je n'ai pas si peur finalement.
- On est en plein délire.
745
00:36:25,400 --> 00:36:27,359
Ils sont...
[hurlement]
746
00:36:27,402 --> 00:36:29,709
- Ah ! Princesse !
Jacques-Henri !
747
00:36:29,752 --> 00:36:32,320
La princesse est tombée
en bas de la falaise !
748
00:36:32,364 --> 00:36:35,802
- Hein ? OK. Tu as une idée
de ce que papa ferait, toi ?
749
00:36:35,845 --> 00:36:37,673
- Peut-ĂȘtre qu'il chanterait.
750
00:36:37,717 --> 00:36:40,937
[princesse]: Vous pourriez
peut-ĂȘtre commencer par m'aider ?
751
00:36:40,981 --> 00:36:43,244
- Bonne idée !
Ne bougez surtout pas,
752
00:36:43,288 --> 00:36:45,768
on va vous sauver !
- OuĂč voulez-vous que j'aille,
753
00:36:45,812 --> 00:36:48,554
cotte de mailles ?
- Mais, Jacques-Henri,
754
00:36:48,597 --> 00:36:52,210
et si on a le vertige ?
- On va fermer nos yeux !
755
00:36:52,253 --> 00:36:55,125
- Je ne comprends pas.
- Mais oui !
756
00:36:55,169 --> 00:36:57,824
On va se servir d'une liane
pour sauver la princesse !
757
00:36:57,867 --> 00:37:00,130
- Trop chouette !
- Fais comme moi !
758
00:37:00,174 --> 00:37:02,437
Attache la liane autour de toi !
759
00:37:02,481 --> 00:37:04,613
- C'est fait !
- D'accord !
760
00:37:04,657 --> 00:37:06,920
Et lĂ , tu fermes les yeux !
761
00:37:08,138 --> 00:37:11,881
- Oh ! T'as raison ! Je n'ai plus
peur du tout maintenant !
762
00:37:11,925 --> 00:37:14,362
- CĂa commence Ă ĂȘtre long !
763
00:37:14,406 --> 00:37:16,321
- On arrive !
764
00:37:16,364 --> 00:37:18,105
Aà présent,
l'un de nous va descendre
765
00:37:18,148 --> 00:37:20,368
chercher la princesse,
tandis que l'autre va rester ici
766
00:37:20,412 --> 00:37:22,240
pour bien tenir la liane,
c'est clair ?
767
00:37:22,283 --> 00:37:23,980
- Oui !
- Parfait !
768
00:37:24,024 --> 00:37:26,113
Tu me tiens bien, hein ?
- Si ! Si !
769
00:37:26,156 --> 00:37:29,159
Toi aussi, tu me tiens bien ?
- Bien sûr !
770
00:37:29,203 --> 00:37:31,161
Tu te rends compte,
Jean-Jacques ?
771
00:37:31,205 --> 00:37:34,208
On va sauver une princesse !
- Ouais !
772
00:37:34,252 --> 00:37:36,863
Papa ne va pas le croire !
773
00:37:37,690 --> 00:37:38,821
[hurlement]
774
00:37:38,865 --> 00:37:41,128
Jacques-Henri ?
- Oui ?
775
00:37:41,171 --> 00:37:43,739
- Je crois que je suis
un peu coincé là !
776
00:37:43,783 --> 00:37:46,264
Tu peux me remonter ?
- Te remonter ?
777
00:37:46,307 --> 00:37:48,744
Mais qu'est-ce que tu fais lĂ ?
Tu devais rester lĂ -haut
778
00:37:48,788 --> 00:37:50,964
et bien tenir la liane ?
- Mais non !
779
00:37:51,007 --> 00:37:53,183
C'est toi qui devais rester.
- Oh...
780
00:37:53,227 --> 00:37:55,055
[hurlement]
- C'est trop haut !
781
00:37:55,098 --> 00:37:57,275
C'est trop ! Je veux remonter !
- Non !
782
00:37:57,318 --> 00:37:59,320
- Remonter tout de suite !
783
00:37:59,364 --> 00:38:01,496
[hurlements]
784
00:38:01,540 --> 00:38:04,804
- Mais qu'est-ce que
vous fabriquez encore ?
785
00:38:04,847 --> 00:38:06,545
[cris]
786
00:38:07,154 --> 00:38:09,939
- N'ayez pas peur !
On vient vous sauver !
787
00:38:09,983 --> 00:38:13,726
- Ah ! C'est ridicule ! Ah !
Je vais me sauver moi-mĂȘme !
788
00:38:13,769 --> 00:38:19,209
AĂ l'aide ! Quelqu'un ? Eh-oh !
Dorothée ?
789
00:38:19,253 --> 00:38:21,037
- Je crois
qu'ils n'entendent pas !
790
00:38:21,081 --> 00:38:24,519
- Castel de dragonak !
Au secours ! Je suis en bas !
791
00:38:24,563 --> 00:38:27,174
Venez m'aider, cotte de mailles !
792
00:38:27,217 --> 00:38:29,611
- Ouais ! Castel de dragonak !
793
00:38:29,655 --> 00:38:32,614
On est en bas de la falaise,
sac Ă nak !
794
00:38:32,658 --> 00:38:35,356
C'est fou comme ça libÚre !
Vas-y, essaie !
795
00:38:35,400 --> 00:38:38,751
- Répondez, bric de sac à dagues
de cotte de mailles !
796
00:38:38,794 --> 00:38:40,318
OuĂč ĂȘtes-vous ?
797
00:38:40,361 --> 00:38:42,885
- Vieille pourriture
de dragonak !
798
00:38:42,929 --> 00:38:44,539
On est lĂ !
799
00:38:44,583 --> 00:38:48,717
- Castel de bric de dragomaille
de sac Ă dagues de castel !
800
00:38:48,761 --> 00:38:51,329
[au loin]:
Dragonak de cotte Ă dagues !
801
00:38:52,939 --> 00:38:55,724
- Hum ?
- Qu'est-ce qu'il y a, Binou ?
802
00:38:55,768 --> 00:38:57,247
[princesse]: Au secours !
803
00:38:57,291 --> 00:39:00,381
- Au secours ?
- Vous ĂȘtes sourds ou quoi ?
804
00:39:00,425 --> 00:39:03,341
- Sac Ă dagues de sac dagues !
AĂ l'aide !
805
00:39:03,384 --> 00:39:05,168
[rire]
Cotte de mailles !
806
00:39:05,212 --> 00:39:08,171
- Parasites de foutriquet !
Répondez !
807
00:39:08,215 --> 00:39:11,305
- Dragonak de cassis
de castel Ă compost !
808
00:39:11,349 --> 00:39:14,395
Vous allez m'obéir !
- Ouais, cotte de mailles !
809
00:39:14,439 --> 00:39:17,920
Ha ! Ha ! Ha ! On est
des magnifiques princesses !
810
00:39:18,356 --> 00:39:20,880
Peut-ĂȘtre pas des princesses
finalement.
811
00:39:20,923 --> 00:39:22,708
- Je suis lĂ , princesse !
812
00:39:23,665 --> 00:39:27,277
- Ah ! Vous voilĂ .
- Youhou !
813
00:39:27,321 --> 00:39:30,977
C'est moi ! Toupie !
Il n'y a aucun problĂšme !
814
00:39:31,020 --> 00:39:32,674
Je suis lĂ !
815
00:39:32,718 --> 00:39:35,895
- Tu te rends compte ?
On est des héros !
816
00:39:35,938 --> 00:39:38,941
- Oui ! Je suis fier de nous !
817
00:39:38,985 --> 00:39:41,988
- Si vous m'aviez vu !
J'étais incroyable !
818
00:39:42,031 --> 00:39:44,338
J'étais là -bas ! Vous voyez ?
PrĂšs du petit caillou !
819
00:39:44,382 --> 00:39:48,124
Et j'ai entendu : <« Aà l'aide ! >»
- Allez, en route !
820
00:39:48,168 --> 00:39:49,952
- Alors je me suis retourné
821
00:39:49,996 --> 00:39:51,911
et Binou et Dorothée
avaient disparu !
822
00:39:51,954 --> 00:39:54,087
Est-ce que j'étais inquiet ?
Non.
823
00:39:54,130 --> 00:39:55,480
Parce que je sais que je suis
824
00:39:55,523 --> 00:39:58,134
le meilleur au monde
pour retrouver les... Hum ?
825
00:39:58,178 --> 00:40:00,136
Binou ?
826
00:40:00,180 --> 00:40:01,834
Tu veux que je te montre
ouĂč j'Ă©tais
827
00:40:01,877 --> 00:40:03,618
quand j'ai entendu Ă l'aide ?
828
00:40:03,662 --> 00:40:05,838
[stridulations]
829
00:40:09,232 --> 00:40:11,757
- Est-ce qu'on est arrivés
de l'autre cÎté ?
830
00:40:11,800 --> 00:40:14,455
- Non, pas encore !
Garde les yeux fermés !
831
00:40:14,499 --> 00:40:16,283
- Attention. Sur le pont,
832
00:40:16,326 --> 00:40:17,980
veuillez garder
la voie du centre.
833
00:40:18,024 --> 00:40:20,374
- Oh, merci, merci !
834
00:40:20,418 --> 00:40:23,203
Je ne sais pas du tout
ce que je ferais sans toi !
835
00:40:23,246 --> 00:40:26,728
- Moi non plus, je ne sais pas
ce que je ferais sans moi.
836
00:40:26,772 --> 00:40:28,991
- Et maintenant ?
Est-ce qu'on est arrivés ?
837
00:40:29,035 --> 00:40:31,298
- Non, Jean-Jacques.
Fais-moi confiance.
838
00:40:31,341 --> 00:40:34,475
- Oh ! Trop mignon,
on croirait entendre papa.
839
00:40:34,519 --> 00:40:35,955
- Oh ! Merci !
840
00:40:35,998 --> 00:40:39,001
CĂa y est !
Tu peux ouvrir les yeux !
841
00:40:39,045 --> 00:40:43,397
- Ah ! Enfin !
- Ah ! Et alors ?
842
00:40:43,441 --> 00:40:46,487
On va ouĂč maintenant ? Qu'est-ce
qu'il dit, votre machin ?
843
00:40:46,531 --> 00:40:48,358
- Oui. Attendez, je regarde !
844
00:40:48,402 --> 00:40:50,622
- Continuez tout droit
pendant dix mĂštres.
845
00:40:50,665 --> 00:40:52,624
- OK. On va tout droit.
846
00:40:52,667 --> 00:40:54,843
- Puis tournez Ă ...
[signal sonore]
847
00:40:54,887 --> 00:40:56,454
- Tournez Ă ?
848
00:40:56,802 --> 00:40:58,499
Tournez Ă ?
849
00:40:58,543 --> 00:41:02,111
Ah ! Non !
C'est pas vrai !
850
00:41:02,155 --> 00:41:04,331
Tu ne peux pas me faire ça !
Réveille-toi !
851
00:41:04,374 --> 00:41:06,725
Je t'en supplie ! Respire !
852
00:41:06,768 --> 00:41:10,468
[sanglots]
La pile est morte !
853
00:41:12,034 --> 00:41:14,384
- Bon, bon, bon.
La pile est morte !
854
00:41:14,428 --> 00:41:16,212
Et alors ?
- Et alors ?
855
00:41:16,256 --> 00:41:17,910
CĂa veut dire
que c'est impossible
856
00:41:17,953 --> 00:41:21,087
de se servir du GPS pour
se rendre aux Objets Perdus !
857
00:41:21,130 --> 00:41:23,089
C'est fini.
858
00:41:23,132 --> 00:41:25,700
On ne retrouvera jamais M. Mou.
859
00:41:25,744 --> 00:41:29,574
Et vous ne pourrez plus jamais
ĂȘtre entiĂšrement satisfaits.
860
00:41:29,617 --> 00:41:32,490
- Je veux ĂȘtre
entiĂšrement satisfait, moi !
861
00:41:32,533 --> 00:41:34,796
Allez ! Viens, Binou !
On va chercher M. Mou !
862
00:41:34,840 --> 00:41:37,973
- Oh, oui ! Et papa aussi !
- Bien dit, Jean-Jacques !
863
00:41:38,017 --> 00:41:41,803
- Et moi, je ne pourrai plus
jamais recharger mon téléphone !
864
00:41:41,847 --> 00:41:44,980
- Ah ! Mais reprenez-vous !
Ce n'est qu'un téléphone !
865
00:41:45,024 --> 00:41:47,243
Il y a d'autres façons
de trouver un chemin !
866
00:41:47,287 --> 00:41:49,855
- Mais c'est mon seul ami.
[Jacques-Henri]: Hum...
867
00:41:49,898 --> 00:41:52,161
Il me semble
qu'on tourne en rond, non ?
868
00:41:52,205 --> 00:41:54,729
- Si papa était là , il
grimperait au sommet d'un arbre
869
00:41:54,773 --> 00:41:57,253
et il nous dirait
ouĂč sont les Objets Perdus !
870
00:41:57,297 --> 00:41:58,733
- CĂa, c'est clair !
871
00:41:58,777 --> 00:42:00,430
- Papa connait
tellement de choses !
872
00:42:00,474 --> 00:42:03,651
- Eh bien, voilĂ !
CĂa, c'est une bonne idĂ©e !
873
00:42:03,695 --> 00:42:06,175
Vous voyez ?
Pas besoin de téléphone !
874
00:42:06,219 --> 00:42:07,916
[sanglots]
875
00:42:07,960 --> 00:42:10,571
Bon, vous !
- Moi ?
876
00:42:10,615 --> 00:42:12,834
- Oui ! Vous ! Grimpez !
877
00:42:12,878 --> 00:42:14,357
- Non !
878
00:42:14,401 --> 00:42:16,751
Papa ne veut pas
qu'on grimpe aux arbres !
879
00:42:16,795 --> 00:42:20,538
- Dragonak !
Vous avez quel Ăąge exactement ?
880
00:42:20,581 --> 00:42:22,583
- Peu importe
l'Ăąge que vous avez,
881
00:42:22,627 --> 00:42:24,759
il faut obéir à son papa !
882
00:42:24,803 --> 00:42:28,023
- Jean-Jacques, est-ce
que tu vois papa ici ?
883
00:42:28,067 --> 00:42:30,156
- Non, pourquoi ?
884
00:42:31,418 --> 00:42:33,768
[rires]
885
00:42:34,334 --> 00:42:36,597
- Est-ce que tes yeux
sont bien fermés ?
886
00:42:36,641 --> 00:42:39,165
- Oui ! Je t'assure que
je ne vois rien du tout !
887
00:42:39,208 --> 00:42:42,385
J'y suis ! J'ai réussi. Oh !
888
00:42:42,429 --> 00:42:44,344
[cri]
889
00:42:44,387 --> 00:42:46,694
- Jean-Jacques ?
Est-ce que ça va ?
890
00:42:47,913 --> 00:42:51,873
- Oui.
Mais c'est trĂšs, trs glissant !
891
00:42:51,917 --> 00:42:54,093
[cris]
892
00:42:54,920 --> 00:42:56,835
[hurlement]
893
00:42:57,749 --> 00:43:00,403
Je comprends mieux
pourquoi papa nous interdit
894
00:43:00,447 --> 00:43:02,449
de grimper aux arbres.
895
00:43:02,492 --> 00:43:05,365
- Non, mais quel délire !
Je n'ai pas le choix.
896
00:43:05,408 --> 00:43:07,062
Toupie !
- C'est moi !
897
00:43:07,106 --> 00:43:09,935
- Grimpez !
- Oh ! C'est comme un rĂȘve !
898
00:43:09,978 --> 00:43:12,502
- Viens lĂ ! Je vais t'aider !
899
00:43:12,546 --> 00:43:15,114
- Attention ! Et hop !
900
00:43:15,157 --> 00:43:17,725
Regarde-moi, Binou !
Je suis incroyable !
901
00:43:19,292 --> 00:43:21,294
Est-ce que tu m'as vu grimper ?
902
00:43:21,337 --> 00:43:22,948
- Tu fais gaffe, hein ?
903
00:43:22,991 --> 00:43:25,472
- Bien sûr, fais-moi confiance !
Je compte jusqu'Ă trois !
904
00:43:25,515 --> 00:43:27,648
Un. Deux.
905
00:43:27,692 --> 00:43:30,042
- Ah !
Tu avais dit jusqu'Ă trois !
906
00:43:30,085 --> 00:43:33,045
Recommence !
- OK ! OK !
907
00:43:33,088 --> 00:43:35,308
- Pas de blague !
Jusqu'Ă trois !
908
00:43:35,351 --> 00:43:37,484
- Compte sur moi ! Trois !
[hurlement]
909
00:43:37,527 --> 00:43:40,139
- Jacques-Henri !
[rire]
910
00:43:40,182 --> 00:43:42,358
- C'est n'importe quoi.
Il doit bien y avoir
911
00:43:42,402 --> 00:43:45,057
un autre moyen
de se rendre aux Objets Perdus.
912
00:43:45,100 --> 00:43:48,626
[voix rauque]:
Bien sûr qu'il y en a un.
913
00:43:49,278 --> 00:43:52,891
Vous n'avez qu'Ă demander
au grand Chouchou.
914
00:43:52,934 --> 00:43:55,502
- Il a raison.
- C'est clair !
915
00:43:55,545 --> 00:43:58,592
- Le Grand Chouchou
sait absolument tout.
916
00:43:58,636 --> 00:44:00,986
- Vous devez le rencontrer.
917
00:44:01,029 --> 00:44:03,249
- Oh ! Bonjour !
Je m'appelle Toupie
918
00:44:03,292 --> 00:44:05,686
et lui c'est Binou.
- Je vous demande pardon,
919
00:44:05,730 --> 00:44:07,862
mais ma pile est
complÚtement déchargée.
920
00:44:07,906 --> 00:44:11,126
Croyez-vous que le grand
Chouchou ait un chargeur ou...
921
00:44:11,170 --> 00:44:13,389
- Mais arrĂȘtez
avec votre téléphone !
922
00:44:13,433 --> 00:44:16,044
Laissez-moi lui parler.
[raclement de gorge]
923
00:44:16,088 --> 00:44:19,134
Bonsoir, je suis
une magnifique Princesse.
924
00:44:19,178 --> 00:44:22,094
OuĂč pouvons-nous trouver
le grand Chouchou ?
925
00:44:22,137 --> 00:44:24,531
S'il vous plaĂźt ?
- C'est par ici.
926
00:44:24,574 --> 00:44:26,141
[en choeur]: Oh !
927
00:44:26,185 --> 00:44:29,362
Vous n'avez
qu'Ă prendre le passage.
928
00:44:29,405 --> 00:44:31,756
- Ah ! Merci !
929
00:44:31,799 --> 00:44:34,454
- C'est moi le premier !
- Vous voyez, Dorothée,
930
00:44:34,497 --> 00:44:36,650
ce n'est pas compliquĂ© d'ĂȘtre
une magnifique princesse.
931
00:44:36,674 --> 00:44:39,981
Tout ce qu'il vous faut, c'est
de la beauté et de la beauté.
932
00:44:40,025 --> 00:44:42,070
- Vas-y, aprĂšs toi,
Jean-Jacques !
933
00:44:42,114 --> 00:44:44,116
- Non. Toi d'abord !
934
00:44:44,159 --> 00:44:45,813
- C'est trĂšs aimable de ta part,
935
00:44:45,857 --> 00:44:48,381
mais papa dit toujours
qu'il est important d'ĂȘtre poli
936
00:44:48,424 --> 00:44:51,776
en toutes circonstances,
donc, je t'en prie.
937
00:44:51,819 --> 00:44:55,301
- C'est vrai, mais il dit aussi
que la politesse est Ă l'esprit
938
00:44:55,344 --> 00:44:58,739
ce que la grĂące est au visage,
alors, s'il te plaĂźt.
939
00:44:58,783 --> 00:45:01,002
- Ah, ah, ah !
Je suis d'accord avec lui !
940
00:45:01,046 --> 00:45:03,396
Et pour cette raison, j'insiste !
941
00:45:03,439 --> 00:45:06,573
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Mais moi, aussi j'insiste !
942
00:45:06,616 --> 00:45:09,402
- Nenni ! Je n'en ferai rien !
- Hum !
943
00:45:09,445 --> 00:45:11,970
- Allez,
fais-moi donc ce plaisir.
944
00:45:12,013 --> 00:45:14,146
- C'est par ici !
[cris]
945
00:45:14,189 --> 00:45:16,322
Alors ?
Vous avez trouvé le passage ?
946
00:45:16,365 --> 00:45:18,759
- Non, pas encore.
- Oh !
947
00:45:18,803 --> 00:45:20,587
Binou ?
- Regardez !
948
00:45:20,630 --> 00:45:21,980
- Oh, moi aussi !
949
00:45:22,023 --> 00:45:24,069
- Croyez-vous que c'est ça,
le passage ?
950
00:45:24,112 --> 00:45:25,766
- Oui, peut-ĂȘtre.
Mais comment ça marche ?
951
00:45:25,810 --> 00:45:28,334
- Je ne sais pas.
- Regardez-moi !
952
00:45:28,377 --> 00:45:30,771
Je flotte dans les airs !
- Veux-tu essayer ?
953
00:45:30,815 --> 00:45:33,905
- J'hésite un peu.
[cris]
954
00:45:33,948 --> 00:45:37,299
[Toupie]: C'est génial !
- C'est le passage !
955
00:45:37,343 --> 00:45:38,997
Venez !
- Stop !
956
00:45:39,040 --> 00:45:40,868
Les magnifiques princesses
d'abord !
957
00:45:40,912 --> 00:45:43,828
- Oh, pardon !
- Je plaisante !
958
00:45:43,871 --> 00:45:46,395
AprĂšs vous !
- Merci !
959
00:45:46,831 --> 00:45:48,571
Hop !
960
00:45:48,615 --> 00:45:50,660
[chasse d'eau]
961
00:45:50,704 --> 00:45:52,358
- Allez-y !
C'est Ă votre tour !
962
00:45:52,401 --> 00:45:54,490
[rire]
- Non, non !
963
00:45:54,534 --> 00:45:57,624
AprĂšs vous, princesse.
- Dragonak !
964
00:45:57,667 --> 00:45:59,713
- D'accord !
- D'accord !
965
00:45:59,757 --> 00:46:02,803
- Jacques-Henri ! J'ai peur !
966
00:46:02,847 --> 00:46:05,023
- Ferme tes yeux !
[chasse d'eau]
967
00:46:05,066 --> 00:46:08,678
[cris]
- Me voilĂ !
968
00:46:08,722 --> 00:46:10,463
Oh !
969
00:46:10,506 --> 00:46:12,987
[chasse d'eau, cris]
970
00:46:14,859 --> 00:46:17,078
[stridulations]
971
00:46:21,126 --> 00:46:23,911
[musique douce]
972
00:46:29,134 --> 00:46:31,353
[rire]
[Toupie]: Regardez-moi !
973
00:46:31,397 --> 00:46:33,791
[rire]
974
00:46:33,834 --> 00:46:35,923
Oh ! Binou !
Est-ce que tu m'as vu ?
975
00:46:35,967 --> 00:46:39,622
J'étais tellement incroyable !
Je flottais dans la lumiĂšre !
976
00:46:39,666 --> 00:46:42,408
Comme une vraie de vraie fée !
Dorothée !
977
00:46:42,451 --> 00:46:45,193
Avez-vous vu
comment j'étais incroyable ?
978
00:46:45,237 --> 00:46:47,456
- Tu peux ouvrir les yeux,
Jean-Jacques !
979
00:46:47,500 --> 00:46:50,720
- M'avez-vous vu ? Je flottais !
Comme une vraie de vraie fée !
980
00:46:50,764 --> 00:46:52,853
- Regarde ! Binou est lĂ -bas !
- Princesse !
981
00:46:52,897 --> 00:46:55,464
J'étais absolument incroyable !
- Attendez !
982
00:46:55,508 --> 00:46:57,858
Quel endroit étrange !
983
00:46:57,902 --> 00:47:00,426
[musique douce]
984
00:47:03,255 --> 00:47:06,214
Alors, vous disiez ?
- Euh... Je ne sais pas.
985
00:47:06,258 --> 00:47:07,737
Qu'est-ce que je disais ?
986
00:47:07,781 --> 00:47:09,621
- Vous n'auriez pas
un petit trouble cognitif ?
987
00:47:09,652 --> 00:47:11,829
- Binou ! Attends-moi !
Je suis lĂ !
988
00:47:11,872 --> 00:47:13,874
- Tu devrais fermer les yeux,
Jean-Jacques.
989
00:47:13,918 --> 00:47:16,921
OK, OK ! Et recule un peu aussi.
- Regardez !
990
00:47:16,964 --> 00:47:19,924
On a tellement
une belle vue d'ici ! Non ?
991
00:47:19,967 --> 00:47:23,623
- Euh... Mais il n'y a rien !
C'est tout noir !
992
00:47:23,666 --> 00:47:26,756
- Noir !
C'est ma couleur préférée, ça !
993
00:47:26,800 --> 00:47:29,847
- Grand Chouchou !
EĂtes-vous lĂ ?
994
00:47:29,890 --> 00:47:33,241
Je suis une magnifique
princesse en détresse
995
00:47:33,285 --> 00:47:36,984
qui réclame votre assistance.
- Des bulles !
996
00:47:37,028 --> 00:47:38,856
[rire]
997
00:47:38,899 --> 00:47:43,121
Oh ! La jolie bulle jaune !
C'est ma couleur préférée, ça !
998
00:47:43,164 --> 00:47:46,211
Bonjour ! Je m'appelle Toupie !
[rire]
999
00:47:47,386 --> 00:47:50,432
Regarde-moi !
Je suis devenu minuscule !
1000
00:47:50,476 --> 00:47:53,305
Avoue que je suis
vraiment trop mignon
1001
00:47:53,348 --> 00:47:55,916
avec mes petits pieds
et mes... Oh !
1002
00:47:55,960 --> 00:48:00,138
La jolie bulle bleue !
C'est ma couleur préférée, ça !
1003
00:48:00,181 --> 00:48:02,880
Ah ! C'est tellement drĂŽle !
1004
00:48:02,923 --> 00:48:05,012
- Oh, génial !
C'est moi le prochain !
1005
00:48:05,056 --> 00:48:07,797
- Oui, oui !
Et moi le deuxiĂšme prochain !
1006
00:48:07,841 --> 00:48:10,278
- Je vais fermer les yeux
du coup. Ah !
1007
00:48:10,322 --> 00:48:13,020
[cris de joie]
- Wow !
1008
00:48:13,064 --> 00:48:15,370
- AĂ toi !
Touche une bulle jaune !
1009
00:48:15,414 --> 00:48:17,024
- OK !
- Y en a une lĂ !
1010
00:48:17,068 --> 00:48:20,027
- Je la vois !
- Sac Ă dagues ! CĂa suffit !
1011
00:48:20,071 --> 00:48:24,858
On a compris ! Concentrez-vous !
On cherche le grand Chouchou !
1012
00:48:24,902 --> 00:48:27,295
Est-ce que ce serait possible...
- Regardez !
1013
00:48:27,339 --> 00:48:29,384
[en choeur]: Wow !
1014
00:48:29,428 --> 00:48:32,126
[Jacques-Henri]:
C'est hyper lumineux !
1015
00:48:33,040 --> 00:48:34,955
Est-ce que c'est
un vaisseau spatial ?
1016
00:48:34,999 --> 00:48:37,436
- Peut-ĂȘtre bien.
- C'est comme un rĂȘve !
1017
00:48:37,479 --> 00:48:39,960
- My God !
CĂa s'appelle une pyramide.
1018
00:48:40,004 --> 00:48:42,049
- Oh, regardez,
on dirait que ça bouge.
1019
00:48:42,093 --> 00:48:43,921
[scintillement]
1020
00:48:43,964 --> 00:48:45,792
- Oh ! Le grand Chouchou !
1021
00:48:45,835 --> 00:48:47,968
- Il va nous dire ouĂč
se trouvent les objets perdus !
1022
00:48:48,012 --> 00:48:50,188
- Et M. Mou !
- Et papa !
1023
00:48:50,231 --> 00:48:53,060
- Oui !
On doit tellement lui manquer !
1024
00:48:53,104 --> 00:48:56,498
- Grand Chouchou ! Youhou !
C'est moi, Toupie !
1025
00:48:56,542 --> 00:48:59,284
Est-ce que vous...
- Stop ! Laissez-moi lui parler !
1026
00:48:59,327 --> 00:49:02,243
Bonjour, grand Chouchou !
1027
00:49:02,287 --> 00:49:04,376
Je suis
une magnifique princesse.
1028
00:49:04,419 --> 00:49:06,073
- Je ne suis pas
le grand Chouchou !
1029
00:49:06,117 --> 00:49:08,380
- Ah, non ? Mais ouĂč est-il ?
1030
00:49:08,423 --> 00:49:12,253
- On doit absolument lui parler !
S'il vous plaĂźt ?
1031
00:49:12,297 --> 00:49:14,995
- Le grand Chouchou est lĂ -bas,
dans la pyramide.
1032
00:49:15,039 --> 00:49:17,432
Mais un seul d'entre vous
peut le consulter.
1033
00:49:17,476 --> 00:49:21,697
[en choeur]: Moi ! Moi ! Moi !
- Silence !
1034
00:49:21,741 --> 00:49:24,178
C'est mon choix.
Alors...
1035
00:49:24,222 --> 00:49:26,702
C'est vous, c'est pas vous,
c'est vous, c'est pas vous,
1036
00:49:26,746 --> 00:49:28,226
c'est vous, c'est pas vous,
1037
00:49:28,269 --> 00:49:30,334
c'est vous, c'est pas vous,
c'est vous, c'est pas vous.
1038
00:49:30,358 --> 00:49:32,404
C'est vous qui venez.
- C'est moi ?
1039
00:49:32,447 --> 00:49:34,754
- Oh, non ! Pas lui !
Il ne pourra pas faire ça !
1040
00:49:34,797 --> 00:49:37,713
- Elle a raison.
Toupie ne pourra pas.
1041
00:49:37,757 --> 00:49:40,542
Il est trop...
Comment vous dire ?
1042
00:49:40,586 --> 00:49:43,371
Prenez-moi plutĂŽt !
- Oui ! Bonne idée !
1043
00:49:43,415 --> 00:49:45,373
Prenez la princesse !
1044
00:49:45,417 --> 00:49:48,072
- En tant que
magnifique princesse, j'exige...
1045
00:49:48,115 --> 00:49:51,336
- J'ai dit que
c'était moi qui décidais !
1046
00:49:53,033 --> 00:49:55,993
Vous ! Montez !
- Quoi ?
1047
00:49:56,297 --> 00:49:57,951
[rire]
1048
00:49:57,995 --> 00:50:01,041
Oh ! Un cadeau
pour le grand Chouchou !
1049
00:50:01,085 --> 00:50:04,218
Oh, trop gentil !
- Je vous attends.
1050
00:50:04,262 --> 00:50:06,612
- Oui, oui !!
J'arrive, monsieur !
1051
00:50:07,743 --> 00:50:09,745
- Je cherche un synonyme
pour cauchemar.
1052
00:50:09,789 --> 00:50:14,054
Toupie ! N'oubliez pas la
question pour le grand Chouchou !
1053
00:50:14,098 --> 00:50:16,970
- Oui ! Demandez-lui
comment on peut se rendre
1054
00:50:17,014 --> 00:50:19,451
aux Objets Perdus !
- Tout va bien !
1055
00:50:19,494 --> 00:50:21,931
Je suis le meilleur au monde
pour ne pas oublier !
1056
00:50:21,975 --> 00:50:23,498
- Je ne sais pas pour vous,
1057
00:50:23,542 --> 00:50:25,370
mais j'ai vraiment un doute
sur ses capacités.
1058
00:50:25,413 --> 00:50:27,459
- HĂ© ! Tu n'as plus le vertige,
toi ?
1059
00:50:27,502 --> 00:50:29,896
- Oups ! J'avais oublié !
Peux-tu me donner la main ?
1060
00:50:29,939 --> 00:50:31,637
- Avec grand plaisir !
1061
00:50:36,642 --> 00:50:39,514
[musique grandiose]
1062
00:50:43,257 --> 00:50:47,609
- Wow !
C'est comme un rĂȘve !
1063
00:50:51,004 --> 00:50:54,529
- Et voilĂ ! Vous ĂȘtes arrivĂ© !
- Quoi déjà ?
1064
00:50:54,573 --> 00:50:57,184
- Vous n'aviez pas
une question Ă poser ?
1065
00:50:57,228 --> 00:51:02,276
- Ah ! Il est tellement grand
le grand Chouchou !
1066
00:51:02,320 --> 00:51:04,800
Bonjour, grand Chouchou !
C'est moi, Toupie,
1067
00:51:04,844 --> 00:51:07,629
et j'ai une question !
[voix imposante]: Montez !
1068
00:51:07,673 --> 00:51:09,414
Je ne vous entends pas
trĂšs bien.
1069
00:51:09,457 --> 00:51:11,590
- Oh ? Ah, d'accord !
Regardez-moi !
1070
00:51:11,633 --> 00:51:13,896
Je monte l'escalier !
1071
00:51:13,940 --> 00:51:16,116
Et lĂ ? Est-ce que
vous m'entendez mieux ?
1072
00:51:16,160 --> 00:51:18,727
- Oui !
Beaucoup mieux, merci.
1073
00:51:18,771 --> 00:51:20,555
- Oh ?
- Alors ?
1074
00:51:20,599 --> 00:51:22,818
Quelle est votre question ?
1075
00:51:22,862 --> 00:51:24,168
[rire]
1076
00:51:24,211 --> 00:51:26,648
- C'est vraiment vous
le grand Chouchou ?
1077
00:51:26,692 --> 00:51:29,434
- Oui.
- Ah...
1078
00:51:30,696 --> 00:51:33,090
- Allez-y !
- Oui. OK.
1079
00:51:33,133 --> 00:51:34,656
VoilĂ . C'est cause de Binou,
1080
00:51:34,700 --> 00:51:36,658
il a fait une tache sur M. Mou,
juste lĂ ,
1081
00:51:36,702 --> 00:51:38,965
alors Dorothée l'a fait
disparaĂźtre. Pouf !
1082
00:51:39,008 --> 00:51:41,141
Pas la tache ! M. Mou !
[rire]
1083
00:51:41,185 --> 00:51:43,970
Et il faut aussi retrouver
le prince de la danse !
1084
00:51:44,013 --> 00:51:45,885
Et papa !
- Votre question.
1085
00:51:45,928 --> 00:51:49,236
- Oh ! C'est...
Je suis venu vous demander
1086
00:51:49,280 --> 00:51:51,151
si vous... Euh...
1087
00:51:51,195 --> 00:51:55,895
Oh ! Wow ! Alors vous ĂȘtes
vraiment le grand Chouchou.
1088
00:51:55,938 --> 00:51:58,202
- Temps écoulé !
Merci d'avoir pensé à nous !
1089
00:51:58,245 --> 00:51:59,986
Bonne journée !
- Venez !
1090
00:52:00,029 --> 00:52:01,640
Nous devons partir.
1091
00:52:01,683 --> 00:52:03,381
- D'accord ! J'arrive !
1092
00:52:03,424 --> 00:52:06,166
C'était trop génial de parler
avec le grand Chouchou !
1093
00:52:06,210 --> 00:52:10,344
Je crois que... Oh !
Grand Chouchou ! Attendez !
1094
00:52:10,997 --> 00:52:13,869
J'ai un cadeau pour vous
de la part de Binou !
1095
00:52:13,913 --> 00:52:16,916
- Ah ?
[musique intrigante]
1096
00:52:18,918 --> 00:52:22,878
<« Comment peut-on se rendre
aux Objets Perdus ? Merci ! >»
1097
00:52:22,922 --> 00:52:25,794
- Ah ! La question !
C'est ça !
1098
00:52:25,838 --> 00:52:27,622
Je m'en souviens !
[rire]
1099
00:52:27,666 --> 00:52:29,624
- La réponse est trÚs simple.
1100
00:52:29,668 --> 00:52:31,496
Pour vous rendre
aux Objets Perdus,
1101
00:52:31,539 --> 00:52:34,847
vous pouvez prendre
le raccourci qui est juste ici.
1102
00:52:34,890 --> 00:52:37,806
- Wow ! Le raccourci !
1103
00:52:38,764 --> 00:52:40,940
[stridulations]
- Ah...
1104
00:52:43,421 --> 00:52:45,466
- Mais qu'est-ce qui lui prend
autant de temps ?
1105
00:52:45,510 --> 00:52:48,513
- Je ne sais pas. Oh !
Et si on jouait Ă saute-bulle ?
1106
00:52:48,556 --> 00:52:50,515
C'est trĂšs simple.
Tu n'as qu'Ă sauter
1107
00:52:50,558 --> 00:52:52,560
par-dessus la bulle
sans la toucher !
1108
00:52:52,604 --> 00:52:54,345
- Oh ! Tu es trop rapide !
1109
00:52:54,388 --> 00:52:57,565
- Regardez !
C'est Toupie qui revient !
1110
00:52:57,609 --> 00:53:01,569
- Youhou ! C'est moi ! Toupie !
J'ai réussi !
1111
00:53:01,613 --> 00:53:04,006
- Bon, je l'avoue. J'ai douté
qu'il puisse réussir.
1112
00:53:04,050 --> 00:53:07,184
- Oui, moi aussi !
- Papa serait trĂšs fier de lui !
1113
00:53:07,227 --> 00:53:09,011
- Carrément !
[rire]
1114
00:53:09,055 --> 00:53:11,492
- Je sais comment aller
aux Objets Perdus !
1115
00:53:11,536 --> 00:53:13,407
C'est trop facile !
- Oh !
1116
00:53:13,451 --> 00:53:15,583
Je trouve ça tellement émouvant !
1117
00:53:15,627 --> 00:53:17,455
- Merci, monsieur !
1118
00:53:17,498 --> 00:53:21,415
J'ai vu le grand Chouchou !
Il m'a trouvé tellement drÎle !
1119
00:53:21,459 --> 00:53:23,548
- Alors ?
- Les Objets Perdus ?
1120
00:53:23,591 --> 00:53:25,027
- Oui ! C'est ouĂč ?
1121
00:53:25,071 --> 00:53:27,508
- Comment on se rend
aux Objets Perdus ?
1122
00:53:27,552 --> 00:53:30,032
- C'est trop facile !
- Allez droit au but !
1123
00:53:30,076 --> 00:53:32,121
Qu'est-ce que
le grand Chouchou vous a dit ?
1124
00:53:32,165 --> 00:53:35,168
- Eh bien, il a dit
que tout ce qu'on devait faire,
1125
00:53:35,212 --> 00:53:38,389
c'était de prendre le raccourci !
- Hum ?
1126
00:53:38,737 --> 00:53:41,130
- Le raccourci ?
- Quel raccourci ?
1127
00:53:41,174 --> 00:53:43,524
- Mais enfin, de quoi il parle ?
- Un raccourci.
1128
00:53:43,568 --> 00:53:46,614
- Exactement !
- Mais il est ouĂč, le raccourci ?
1129
00:53:46,658 --> 00:53:48,660
- Il est... Il est...
1130
00:53:48,703 --> 00:53:52,098
Euh... Hum... Attendez...
1131
00:53:52,141 --> 00:53:55,275
Vous allez rire,
mais je crois que j'ai oublié !
1132
00:53:55,319 --> 00:53:57,277
[rire]
- Il a oublié ?
1133
00:53:57,321 --> 00:53:59,366
Oh ! Je le savais !
- Je ne comprends pas !
1134
00:53:59,410 --> 00:54:01,542
Qu'est-ce qu'il a oublié ?
- Attendez !
1135
00:54:01,586 --> 00:54:04,589
Revenez ! Toupie a oublié
ouĂč Ă©tait le...
1136
00:54:04,632 --> 00:54:07,069
Oh ! Non !
1137
00:54:07,113 --> 00:54:10,856
[sanglots]
C'est un vrai cauchemar !
1138
00:54:10,899 --> 00:54:14,599
Je ne pourrai plus jamais
retourner dans ma bouteille.
1139
00:54:14,642 --> 00:54:18,167
Ni recharger mon téléphone,
c'est clair.
1140
00:54:18,211 --> 00:54:21,780
- Mais il faut retrouver papa !
Qui va nous faire Ă manger ?
1141
00:54:21,823 --> 00:54:23,477
Et qui va faire la lessive ?
1142
00:54:23,521 --> 00:54:26,437
- Et pourquoi on apprendrait pas
Ă faire tout ça nous-mĂȘmes ?
1143
00:54:26,480 --> 00:54:28,830
- Quoi ? Tu rigoles j'espĂšre ?
[rire]
1144
00:54:28,874 --> 00:54:31,659
- Bien sûr ! Viens !
On va jouer Ă saute-bulles !
1145
00:54:31,703 --> 00:54:34,488
- Ha ! Ha ! Ha !
Tu m'as fait une de ces peurs !
1146
00:54:34,532 --> 00:54:36,403
C'est moi qui commence
cette fois !
1147
00:54:36,447 --> 00:54:39,363
- Oh ! Sois pas triste, Binou !
Je vais le retrouver, M. Mou !
1148
00:54:39,406 --> 00:54:42,757
- Oh...
Je suis désolée, Binou.
1149
00:54:42,801 --> 00:54:46,108
On ne peut plus aller
aux Objets Perdus maintenant.
1150
00:54:46,848 --> 00:54:49,460
- Ah ! Tu as vu la bulle bleue ?
Attention !
1151
00:54:49,503 --> 00:54:53,377
Si tu la touches, tu perds !
- Ne t'inquiĂšte pas, je gre !
1152
00:54:53,420 --> 00:54:55,901
[rire]
- Tu as perdu !
1153
00:54:56,945 --> 00:54:59,426
- Oh ! Moi aussi ! Attendez !
Je veux jouer avec vous !
1154
00:54:59,470 --> 00:55:01,210
C'est moi le prochain !
1155
00:55:01,254 --> 00:55:03,430
- CĂa fait drĂŽle
d'ĂȘtre grand, non ?
1156
00:55:03,474 --> 00:55:06,477
- Tu parles ! Papa serait
vachement impressionné
1157
00:55:06,520 --> 00:55:08,696
de me voir !
Il n'arrĂȘte pas me dire
1158
00:55:08,740 --> 00:55:11,525
que c'est génial de grandir
et de prendre son envol.
1159
00:55:11,569 --> 00:55:15,050
[cris de joie]
- Maintenant, c'est Ă mon tour !
1160
00:55:15,094 --> 00:55:18,227
- EĂcoutez, Toupie,
il faut absolument
1161
00:55:18,271 --> 00:55:20,882
que je retrouve mon prince,
vous comprenez ?
1162
00:55:20,926 --> 00:55:22,754
Alors, faites un petit effort.
1163
00:55:22,797 --> 00:55:24,495
Le grand Chouchou
vient tout juste
1164
00:55:24,538 --> 00:55:26,410
de vous donner l'information.
1165
00:55:26,453 --> 00:55:28,325
Elle doit pas ĂȘtre bien loin
dans votre tĂȘte.
1166
00:55:28,368 --> 00:55:30,675
Toupie, m'écoutez-vous ?
1167
00:55:31,415 --> 00:55:32,981
- Hum ?
1168
00:55:33,025 --> 00:55:34,635
Oh !
1169
00:55:34,679 --> 00:55:36,245
Oui !
1170
00:55:36,289 --> 00:55:38,247
Bonne idée, Binou !
1171
00:55:38,291 --> 00:55:40,554
EĂcoutez !
Binou a trouvé le moyen
1172
00:55:40,598 --> 00:55:43,252
de savoir ce que le grand
Chouchou a dit Ă Toupie !
1173
00:55:43,296 --> 00:55:45,167
- C'est vrai ? Comment ?
1174
00:55:45,211 --> 00:55:47,518
- Eh bien, on a qu'Ă
aller chercher l'information
1175
00:55:47,561 --> 00:55:49,433
lĂ ouĂč elle est !
- Hum ?
1176
00:55:49,476 --> 00:55:51,739
- LĂ , j'y comprends que dalle.
Et toi ?
1177
00:55:51,783 --> 00:55:54,046
- Comme toi ! Que dalle !
- Mais oui !
1178
00:55:54,089 --> 00:55:57,179
Elle se trouve dans sa mémoire !
Dans sa tĂȘte !
1179
00:55:57,223 --> 00:56:00,400
On va aller à l'intérieur
de la tĂȘte de Toupie !
1180
00:56:00,444 --> 00:56:03,011
Et pour y arriver, on a qu'Ă
toucher Ă une bulle jaune.
1181
00:56:03,055 --> 00:56:04,535
Celles qui font rapetisser !
1182
00:56:04,578 --> 00:56:06,406
Comme ça, on sera assez petits
1183
00:56:06,450 --> 00:56:08,800
pour pouvoir entrer
dans la tĂȘte de Toupie !
1184
00:56:08,843 --> 00:56:11,803
- Qui ça on ?
- Binou et moi !
1185
00:56:11,846 --> 00:56:13,892
- Ah ! Parfait !
1186
00:56:13,935 --> 00:56:15,894
- Cool !
- Bonne idée !
1187
00:56:15,937 --> 00:56:18,200
- Je vais aller dans ma tĂȘte
avec toi, Binou !
1188
00:56:19,593 --> 00:56:21,769
- Une autre fois peut-ĂȘtre,
d'accord ?
1189
00:56:21,813 --> 00:56:24,424
- Oh, oui ! J'ai trop hĂąte !
[rire]
1190
00:56:24,468 --> 00:56:26,295
- Vous devez
l'empĂȘcher de bouger.
1191
00:56:26,339 --> 00:56:28,733
- Pas de problĂšme.
Toupie ! Assis !
1192
00:56:28,776 --> 00:56:30,430
- Comme ça ?
- C'est bien.
1193
00:56:30,474 --> 00:56:32,214
Et défense de bouger !
1194
00:56:32,258 --> 00:56:33,955
- J'adore qu'on me dise
quoi faire !
1195
00:56:33,999 --> 00:56:36,697
- Défense de parler aussi !
- On revient tout de suite !
1196
00:56:36,741 --> 00:56:39,744
- J'ai dit pas bouger !
- D'accord !
1197
00:56:39,787 --> 00:56:43,312
- On a besoin d'une bulle jaune.
- Et pas parler non plus !
1198
00:56:46,446 --> 00:56:48,666
BanzaiĂŻ !
1199
00:56:49,449 --> 00:56:51,669
[rire]
Je suis vraiment impatiente
1200
00:56:51,712 --> 00:56:53,801
de savoir ce qu'il y a
dans la tĂȘte de Toupie !
1201
00:56:56,325 --> 00:56:58,763
Surveillez bien Toupie !
- Ne tardez pas trop !
1202
00:56:58,806 --> 00:57:00,852
- C'est promis !
- Regardez-moi !
1203
00:57:00,895 --> 00:57:02,723
Je ne bouge pas du tout !
1204
00:57:02,767 --> 00:57:05,030
[rire]
CĂa chatouille !
1205
00:57:05,073 --> 00:57:07,467
- Oh, dragonak ! Qu'est-ce
que vous ne comprenez pas
1206
00:57:07,511 --> 00:57:09,469
dans <« Pas bouger >»?
1207
00:57:09,513 --> 00:57:12,080
[égouttement]
- Je ne vois rien
1208
00:57:12,124 --> 00:57:14,256
qui ressemble Ă un souvenir,
ici.
1209
00:57:14,300 --> 00:57:16,563
Ce n'est pas
ce Ă quoi je m'attendais.
1210
00:57:16,607 --> 00:57:19,131
Je vais prendre de la hauteur.
1211
00:57:20,524 --> 00:57:22,134
C'est bizarre !
1212
00:57:22,177 --> 00:57:25,311
Il n'y a rien du tout
dans la tĂȘte de Toupie.
1213
00:57:25,354 --> 00:57:28,227
Je commence Ă me demander
si on va trouver...
1214
00:57:28,270 --> 00:57:30,490
[rire]
- Regardez-moi ! Regardez-moi !
1215
00:57:30,534 --> 00:57:33,406
Ne bouge pas ! Je vais
essayer de deviner...
1216
00:57:33,450 --> 00:57:35,452
- Bonjour ! Je m'appelle Toupie.
1217
00:57:35,495 --> 00:57:37,410
- Eh ! Moi aussi !
Tu veux jouer Ă quoi ?
1218
00:57:37,454 --> 00:57:40,413
- Vous jouez Ă quoi ?
- Oh ! Tu es vraiment magnifique !
1219
00:57:40,457 --> 00:57:42,763
- Merci ! Mais pas
aussi magnifique que toi !
1220
00:57:42,807 --> 00:57:46,027
- Regardez-moi ! Regardez-moi !
Je vais sauter juste lĂ !
1221
00:57:46,071 --> 00:57:49,553
Je suis tellement bon
pour sauter ! Attention ! Et hop !
1222
00:57:49,596 --> 00:57:52,425
[en choeur]: Oh !
- J'ai réussi ! J'ai réussi !
1223
00:57:52,469 --> 00:57:53,818
- Bravo !
- Génial !
1224
00:57:53,861 --> 00:57:55,210
- Wow !
- Merveilleux !
1225
00:57:55,254 --> 00:57:57,430
- Excusez-moi !
Quelqu'un peut nous dire
1226
00:57:57,474 --> 00:58:00,215
ouĂč est la mĂ©moire de Toupie,
s'il vous plaĂźt ?
1227
00:58:00,259 --> 00:58:03,567
[en choeur]: Binou ! Oh !
- Est-ce que c'est Binou ?
1228
00:58:03,610 --> 00:58:06,700
- Mais non ! Il n'a pas M. Mou !
- C'est Binou quand mĂȘme !
1229
00:58:06,744 --> 00:58:09,442
- C'est mon meilleur ami !
- EĂcoutez !
1230
00:58:09,486 --> 00:58:11,488
Est-ce qu'il y a quelqu'un
qui se souvient
1231
00:58:11,531 --> 00:58:13,466
de ce que le grand Chouchou
a dit au sujet du raccourci
1232
00:58:13,490 --> 00:58:15,404
pour se rendre
aux Objets Perdus ?
1233
00:58:16,710 --> 00:58:19,887
- Regarde-moi courir, Binou !
- T'as vu comment je cours vite ?
1234
00:58:19,931 --> 00:58:21,802
- Mais ouĂč on va ?
- Je ne sais pas !
1235
00:58:21,846 --> 00:58:23,543
C'est génial, hein ?
[rire]
1236
00:58:23,587 --> 00:58:26,633
- Regarde ! C'est moi !
- C'est vrai qu'il te ressemble,
1237
00:58:26,677 --> 00:58:28,548
mais c'est moi !
- Trop beau !
1238
00:58:28,592 --> 00:58:30,985
- Regardez-moi !
- J'adore ĂȘtre moi.
1239
00:58:31,029 --> 00:58:33,031
- Ah, oui, je me souviens de
ça ! 1
1240
00:58:33,074 --> 00:58:34,989
- Vite !
Je dois aller aux toilettes !
1241
00:58:35,033 --> 00:58:36,295
C'est trop urgent !
1242
00:58:36,338 --> 00:58:38,950
- Est-ce que ce sont
les souvenirs de Toupie ?
1243
00:58:38,993 --> 00:58:40,778
- Regardez-moi !
1244
00:58:40,821 --> 00:58:44,477
âȘ Joyeux anniversaire
monsieur Mou âȘâȘ
1245
00:58:44,521 --> 00:58:46,784
- Joyeux anniversaire,
monsieur Mou !
1246
00:58:47,959 --> 00:58:51,615
- Ne vous en faites pas, Binou.
On va retrouver M. Mou !
1247
00:58:51,658 --> 00:58:53,878
- Oh ! Tu n'as pas faim,
monsieur Mou ?
1248
00:58:53,921 --> 00:58:56,576
Il n'y a pas de problĂšme !
Je vais manger pour toi !
1249
00:58:56,620 --> 00:58:58,926
[en choeur]: Oui ! Moi aussi !
1250
00:58:58,970 --> 00:59:00,232
- Miam !
1251
00:59:00,275 --> 00:59:02,451
âȘ Si tu aimes le soleil
dis Toupie âȘâȘ
1252
00:59:02,495 --> 00:59:04,410
[en choeur]: Toupie !
1253
00:59:04,453 --> 00:59:07,805
- Eh, regardez-moi,
je vais redescendre !
1254
00:59:07,848 --> 00:59:12,505
- Oh ! C'est mon téléphone !
- Bong !
1255
00:59:12,549 --> 00:59:15,073
- AĂ mon commandement !
[sifflotements]
1256
00:59:15,116 --> 00:59:17,466
- Attendez !
Moi aussi, je sais siffler !
1257
00:59:17,510 --> 00:59:20,078
Regardez-moi.
[bruits de bouche]
1258
00:59:20,121 --> 00:59:23,298
[Ils sifflent tous mal.]
1259
00:59:26,171 --> 00:59:28,173
Tout va bien !
Je suis le meilleur au monde
1260
00:59:28,216 --> 00:59:29,609
pour ne pas oublier !
1261
00:59:29,653 --> 00:59:32,830
- Oh ! C'est juste avant
de voir le grand Chouchou !
1262
00:59:32,873 --> 00:59:36,268
On se rapproche
du souvenir qu'on cherche !
1263
00:59:36,311 --> 00:59:39,532
- C'était trop génial de parler
avec le grand Chouchou !
1264
00:59:39,576 --> 00:59:41,490
Je crois que... Oh !
1265
00:59:41,534 --> 00:59:44,276
Grand Chouchou, attendez !
1266
00:59:44,319 --> 00:59:46,974
J'ai un cadeau pour vous
de la part de Binou.
1267
00:59:47,018 --> 00:59:48,628
- Hum ?
- Je dois avouer
1268
00:59:48,672 --> 00:59:49,977
que j'imaginais
le grand Chouchou
1269
00:59:50,021 --> 00:59:51,283
plus impressionnant que ça.
1270
00:59:53,285 --> 00:59:57,245
- <« Comment peut-on se rendre
aux Objets Perdus ? Merci. >»
1271
00:59:57,289 --> 01:00:01,989
- Oh ! La question !
C'est ça, je m'en souviens !
1272
01:00:02,033 --> 01:00:03,991
- La réponse est trÚs simple.
1273
01:00:04,035 --> 01:00:05,863
Pour vous rendre
aux Objets Perdus,
1274
01:00:05,906 --> 01:00:09,170
vous pouvez prendre le raccourci
qui est juste ici.
1275
01:00:09,214 --> 01:00:10,563
- Oh !
1276
01:00:12,652 --> 01:00:15,873
[Jacques-Henri]: AĂ toi !
[Jean-Jacques]: Non ! AĂ toi !
1277
01:00:15,916 --> 01:00:18,179
[souffle]
1278
01:00:18,223 --> 01:00:20,138
[rires]
1279
01:00:20,181 --> 01:00:23,054
- Oups !
- J'ai gagné ! J'ai gagné !
1280
01:00:23,097 --> 01:00:24,838
- Est-ce que je peux
jouer avec eux ?
1281
01:00:24,882 --> 01:00:27,536
- Pour la derniĂšre fois, non !
- D'accord !
1282
01:00:27,580 --> 01:00:29,538
- Et vous deux,
cessez de distraire Toupie !
1283
01:00:29,582 --> 01:00:31,802
- Attendez,
je reviens tout de suite !
1284
01:00:33,804 --> 01:00:35,806
- Perdre, c'est chouette, hein ?
1285
01:00:35,849 --> 01:00:38,199
- Moi aussi, je suis
tellement bon pour perdre !
1286
01:00:38,243 --> 01:00:40,680
[rires]
CĂa chatouille !
1287
01:00:40,724 --> 01:00:43,770
- On est revenus !
- Binou ! Dorothée !
1288
01:00:43,814 --> 01:00:48,296
Regardez-moi ! Vous avez vu ?
Je ne bouge pas du tout !
1289
01:00:48,340 --> 01:00:50,603
- Merci, Toupie !
On a retrouvé
1290
01:00:50,647 --> 01:00:52,866
ce que le grand Chouchou
vous a dit !
1291
01:00:52,910 --> 01:00:54,781
- C'est vrai !
- Oui !
1292
01:00:54,825 --> 01:00:57,001
On a vu
ouĂč se trouve le raccourci
1293
01:00:57,044 --> 01:00:59,394
qui mĂšne aux Objets Perdus !
[en choeur]: Oh !
1294
01:00:59,438 --> 01:01:01,483
- On va enfin revoir papa !
1295
01:01:01,527 --> 01:01:04,573
- Et moi, je vais enfin
retrouver mon prince.
1296
01:01:04,617 --> 01:01:07,185
Alors, il est ouĂč le raccourci ?
- Un instant !
1297
01:01:07,228 --> 01:01:09,230
Accrochez-vous, Binou.
1298
01:01:09,274 --> 01:01:11,232
[rire]
1299
01:01:12,625 --> 01:01:15,367
Allez ! Venez ! C'est par ici !
- Hein ?
1300
01:01:15,672 --> 01:01:18,022
- Il est lĂ , le raccourci !
1301
01:01:19,197 --> 01:01:21,634
En fait,
tous les panneaux autour de nous
1302
01:01:21,678 --> 01:01:24,071
mĂšnent directement
aux Objets Perdus !
1303
01:01:24,115 --> 01:01:26,813
Ce sont tous des raccourcis !
[en choeur]: Oh !
1304
01:01:26,857 --> 01:01:28,728
- C'est incroyable !
1305
01:01:28,772 --> 01:01:33,080
- Oui ! Et dire qu'on a croisé
des dizaines de ces panneaux !
1306
01:01:33,124 --> 01:01:36,127
Bon, suivez-moi ! Et hop !
1307
01:01:36,170 --> 01:01:39,696
Allez, suivez-nous !
C'est par ici !
1308
01:01:40,871 --> 01:01:43,177
- Moi aussi ! Moi aussi !
1309
01:01:43,221 --> 01:01:46,354
Regardez-moi !
Je m'en vais aux Objets Perdus !
1310
01:01:47,268 --> 01:01:50,663
- Je viens vous chercher,
trĂšs cher prince de la danse !
1311
01:01:52,056 --> 01:01:54,841
- Mais... et nous alors ?
1312
01:01:56,843 --> 01:01:59,803
- Oh ! Mais venez !
Votre papa vous attend !
1313
01:01:59,846 --> 01:02:02,327
- Mais on n'arrivera jamais
Ă sauter jusque-l !
1314
01:02:02,370 --> 01:02:04,808
- Pourquoi ? Votre pĂšre
ne vous a pas montré à voler ?
1315
01:02:04,851 --> 01:02:06,505
- Hum ?
- Non ?
1316
01:02:06,548 --> 01:02:08,986
Pour quoi faire ?
- C'est beaucoup trop dangereux !
1317
01:02:09,029 --> 01:02:10,988
On doit tenir la main de papa
quand on marche !
1318
01:02:11,031 --> 01:02:13,381
- Mais vous ĂȘtes faits
pour voler !
1319
01:02:13,425 --> 01:02:16,776
Votre pĂšre va ĂȘtre fier
de voler avec vous !
1320
01:02:16,820 --> 01:02:18,778
[gémissements]
- Vous croyez ?
1321
01:02:18,822 --> 01:02:20,737
- Cotte de mailles !
Je vais quand mĂȘme pas
1322
01:02:20,780 --> 01:02:24,175
vous montrer Ă ... Oh ! Attendez.
J'ai une grande idée.
1323
01:02:24,218 --> 01:02:25,959
Mais vous devez
me faire confiance.
1324
01:02:26,003 --> 01:02:29,528
[en choeur]: D'accord...
- EĂtendez vos bras comme ceci !
1325
01:02:29,571 --> 01:02:31,530
[en choeur]: Comme ça ?
1326
01:02:31,573 --> 01:02:36,883
- Oui ! TrĂšs bien ! Ensuite,
agitez vos bras comme moi !
1327
01:02:37,666 --> 01:02:41,714
[en choeur]: Comme ça ?
- Oui ! C'est parfait !
1328
01:02:41,758 --> 01:02:43,455
- Pourquoi on fait ça ?
1329
01:02:43,498 --> 01:02:45,196
- Je ne sais pas,
mais j'aime ça !
1330
01:02:45,239 --> 01:02:48,199
- Maintenant vous devez sauter !
1331
01:02:48,242 --> 01:02:50,114
- Sauter ? Non !
1332
01:02:50,157 --> 01:02:52,464
- Allez !
Vous ĂȘtes capables !
1333
01:02:52,507 --> 01:02:54,771
Fermez les yeux et sautez !
1334
01:02:54,814 --> 01:02:56,468
Faites-le pour votre papa !
1335
01:02:56,511 --> 01:02:58,557
- C'est moi ou papa
nous a déjà parlé
1336
01:02:58,600 --> 01:03:01,081
de voler de ses propres ailes ?
- Non...
1337
01:03:01,125 --> 01:03:04,041
- Tant pis ! On le fait
pour notre papa d'amour !
1338
01:03:04,084 --> 01:03:06,304
[en choeur]: Papa !
1339
01:03:06,347 --> 01:03:07,914
[hurlement]
1340
01:03:07,958 --> 01:03:10,003
[rire]
- Jean-Jacques !
1341
01:03:10,047 --> 01:03:11,875
Tu devrais ouvrir les yeux !
1342
01:03:11,918 --> 01:03:13,354
- Non !
1343
01:03:13,398 --> 01:03:14,965
- Oui !
1344
01:03:15,400 --> 01:03:17,881
- Hein ? Wow !
1345
01:03:17,924 --> 01:03:19,883
[rire]
- C'est génial, hein ?
1346
01:03:19,926 --> 01:03:23,277
- Oui ! Je n'ai plus le vertige,
mĂȘme avec les yeux ouverts !
1347
01:03:23,321 --> 01:03:25,758
[rires]
- Eh bien, voilĂ !
1348
01:03:25,802 --> 01:03:27,934
Vous voyez,
vous ĂȘtes capables de voler !
1349
01:03:27,978 --> 01:03:29,936
- Oh, merci, princesse !
1350
01:03:29,980 --> 01:03:32,721
J'ai tellement hĂąte
de voler avec papa !
1351
01:03:32,765 --> 01:03:35,072
- Il va ĂȘtre
drĂŽlement fier de nous !
1352
01:03:35,115 --> 01:03:36,638
- Allez ! Venez !
1353
01:03:36,682 --> 01:03:40,164
On va trouver votre papa
et mon prince de la danse !
1354
01:03:40,207 --> 01:03:41,948
[cris de joie]
1355
01:03:41,992 --> 01:03:43,602
- Je plane !
1356
01:03:43,645 --> 01:03:46,126
[rire]
- Moi aussi !
1357
01:03:47,954 --> 01:03:49,782
[scintillement]
1358
01:03:49,826 --> 01:03:52,698
- J'ai trop hĂąte
de retrouver M. Mou !
1359
01:03:52,741 --> 01:03:55,657
- Et moi donc !
- Ha ! Ha ! Attendez-nous !
1360
01:03:55,701 --> 01:03:58,791
- Oh ! Vous savez voler,
Jean-Jacques ?
1361
01:03:58,835 --> 01:04:01,315
- Oui !
Mais moi, c'est Jacques-Henri !
1362
01:04:01,359 --> 01:04:03,665
- Ah, oui ?
Vous en ĂȘtes sĂ»r ?
1363
01:04:03,709 --> 01:04:06,494
- Vous ĂȘtes trĂšs drĂŽle, Binou !
- Non !
1364
01:04:06,538 --> 01:04:09,933
Moi, c'est Toupie !
- Oh, oui ? Vous en ĂȘtes sĂ»r ?
1365
01:04:09,976 --> 01:04:11,935
- Dragonak !
CĂa suffit le papotage !
1366
01:04:11,978 --> 01:04:15,460
On a une mission ici ! Ah !
[en choeur]: Wow !
1367
01:04:15,503 --> 01:04:17,984
[musique épique]
1368
01:04:18,245 --> 01:04:21,553
[Dorothée]: C'est féérique !
[princesse]: Oui !
1369
01:04:21,596 --> 01:04:24,948
Mais ouĂč peut bien
se trouver mon prince lĂ -dedans ?
1370
01:04:24,991 --> 01:04:27,274
[Jacques-Henri]: Et comment
on va faire pour retrouver papa ?
1371
01:04:27,298 --> 01:04:30,562
[Jean-Jacques]: Et si on volait ?
- Oh ! Bonne idée !
1372
01:04:30,605 --> 01:04:34,087
- Voler, c'est trop top !
- Oui !
1373
01:04:34,131 --> 01:04:35,915
[en choeur]: Papa !
1374
01:04:35,959 --> 01:04:38,613
- Vous voyez ?
Vous y ĂȘtes arrivĂ©e !
1375
01:04:38,657 --> 01:04:41,268
Et sans l'aide
de votre téléphone !
1376
01:04:41,312 --> 01:04:44,793
- C'est vrai.
Merci, princesse.
1377
01:04:44,837 --> 01:04:48,275
Mais il Ă©tait quand mĂȘme
avec moi tout ce temps.
1378
01:04:48,885 --> 01:04:52,366
- Papa ! OuĂč es-tu ?
- On sait voler !
1379
01:04:52,410 --> 01:04:54,412
- Oui ! Et nager aussi !
1380
01:04:54,455 --> 01:04:58,590
- Binou ? Tu veux que je retrouve
M. Mou, c'est ça ?
1381
01:04:58,633 --> 01:05:01,288
- M. Mou !
- Pas de problĂšme !
1382
01:05:01,332 --> 01:05:04,422
Je suis incroyable
pour retrouver les M. Mou !
1383
01:05:04,465 --> 01:05:06,946
- Attendez !
- Prince ?
1384
01:05:06,990 --> 01:05:09,557
Prince !
OuĂč ĂȘtes-vous ?
1385
01:05:09,601 --> 01:05:12,604
- Monsieur Mou,
c'est moi Toupie !
1386
01:05:12,647 --> 01:05:14,606
- ArrĂȘtez !
On devrait se séparer !
1387
01:05:14,649 --> 01:05:17,609
Vous, d'un cÎté,
Binou et moi, de l'autre !
1388
01:05:17,652 --> 01:05:19,480
- Est-ce que je peux
choisir le cÎté ?
1389
01:05:19,524 --> 01:05:21,482
S'il vous plaĂźt !
- Bien sûr, je vous en prie !
1390
01:05:21,526 --> 01:05:23,354
[rire]
- Merci !
1391
01:05:23,397 --> 01:05:26,226
Alors, je choisis... ce cÎté !
Regardez-moi !
1392
01:05:26,270 --> 01:05:28,837
- Parfait !
Et nous, ce cÎté-là !
1393
01:05:28,881 --> 01:05:31,710
- Pas celui-lĂ .
Pas celui-lĂ non plus.
1394
01:05:31,753 --> 01:05:36,367
Ah ! Oui ! Mon sac Ă main !
1395
01:05:37,020 --> 01:05:40,327
- Prince ? C'est moi !
1396
01:05:40,371 --> 01:05:43,113
C'est votre magnifique
princesse !
1397
01:05:43,156 --> 01:05:46,812
Oh, dragonak ! Répondez !
OuĂč ĂȘtes-vous ?
1398
01:05:46,855 --> 01:05:49,206
[raclement de gorge]
- Je suis lĂ , princesse
1399
01:05:49,249 --> 01:05:51,730
- Oh ! Mon prince !
1400
01:05:51,773 --> 01:05:55,342
Est-ce que c'est vous ? J'arrive
tout de suite, cher prince !
1401
01:05:55,386 --> 01:05:58,171
Je vais organiser un grand bal
en votre honneur
1402
01:05:58,215 --> 01:06:00,957
et nous pourrons danser
ensemble pour toujours. Oh ?
1403
01:06:01,000 --> 01:06:03,002
- Merveilleux !
- J'adore les bals !
1404
01:06:03,046 --> 01:06:05,657
- Puis-je avoir
la premiĂšre danse ?
1405
01:06:05,700 --> 01:06:08,007
- Dites donc,
vous ĂȘtes en beautĂ© aujourd'hui.
1406
01:06:08,051 --> 01:06:09,617
- Voulez-vous m'épouser ?
1407
01:06:09,661 --> 01:06:12,272
- Mais lequel d'entre vous
est mon prince ?
1408
01:06:12,316 --> 01:06:16,146
- C'est moi, mon bel amour !
- Ne l'écoutez pas, princesse !
1409
01:06:16,189 --> 01:06:18,104
C'est moi votre prince !
- Non !
1410
01:06:18,148 --> 01:06:19,976
C'est moi
le vrai prince charmant !
1411
01:06:20,019 --> 01:06:22,345
- C'est moi ! C'est évident, non ?
- Eh bien, non ! Justement !
1412
01:06:22,369 --> 01:06:24,632
- Regardez-moi ! Nous sommes
faits l'un pour l'autre !
1413
01:06:24,676 --> 01:06:26,721
- Ne cherchez plus,
vous m'avez trouvé !
1414
01:06:26,765 --> 01:06:28,810
- Sac Ă dagues ! Assez !
1415
01:06:28,854 --> 01:06:31,857
Je suis Ă la recherche
de mon prince !
1416
01:06:31,900 --> 01:06:34,642
Celui Ă qui appartient
cette gracieuse chaussure !
1417
01:06:34,686 --> 01:06:36,905
[rires]
- Ridicule !
1418
01:06:36,949 --> 01:06:38,690
- La honte !
[raclement de gorge]
1419
01:06:38,733 --> 01:06:40,561
- C'est moi.
- Hein ?
1420
01:06:40,605 --> 01:06:42,911
- Excusez-moi !
Pardon, pardon, désolé.
1421
01:06:42,955 --> 01:06:45,958
Je dois passer, pardon !
- Oh ! Mon prince !
1422
01:06:46,002 --> 01:06:47,786
Je vous ai retrouvé !
1423
01:06:47,829 --> 01:06:50,789
Je ne vous laisserai
plus jamais disparaĂźtre !
1424
01:06:50,832 --> 01:06:52,356
C'est promis !
1425
01:06:53,879 --> 01:06:57,013
Qu'y a-t-il ?
Pourquoi vous faites cette tĂȘte ?
1426
01:06:57,056 --> 01:06:59,711
- AĂ vrai dire...
eh bien, je dois vous avouer
1427
01:06:59,754 --> 01:07:02,496
que je ne suis pas vraiment
un prince.
1428
01:07:02,540 --> 01:07:04,107
- Trop nul !
- Un imposteur !
1429
01:07:04,150 --> 01:07:06,370
- J'en étais sûr !
- Avez-vous vu la tĂȘte qu'il a ?
1430
01:07:06,413 --> 01:07:08,676
- Prenez-moi plutĂŽt !
- C'est assez !
1431
01:07:08,720 --> 01:07:11,592
Je vous prie de m'excuser.
Que disiez-vous alors ?
1432
01:07:11,636 --> 01:07:13,899
- Que je n'étais pas prince.
1433
01:07:13,942 --> 01:07:15,379
Mais lorsque j'ai vu
1434
01:07:15,422 --> 01:07:18,077
qu'il y avait un grand concours
de danse au chĂąteau,
1435
01:07:18,121 --> 01:07:20,732
j'ai décidé de tenter ma chance.
1436
01:07:26,694 --> 01:07:28,914
- Carton d'invitation,
s'il vous plaĂźt !
1437
01:07:28,957 --> 01:07:30,611
Bonne soirée.
1438
01:07:30,655 --> 01:07:32,570
- Ah !
1439
01:07:33,005 --> 01:07:34,528
- Halte-lĂ !
1440
01:07:34,572 --> 01:07:36,313
- Je viens
pour le concours de danse ?
1441
01:07:36,356 --> 01:07:38,532
- Avez-vous
votre carton d'invitation ?
1442
01:07:38,576 --> 01:07:40,099
- Euh... Non, mais...
1443
01:07:40,143 --> 01:07:42,623
- Cette soirée est réservée
aux princes !
1444
01:07:42,667 --> 01:07:44,582
- Dégagez !
[musique triste]
1445
01:07:44,625 --> 01:07:46,410
- Hum...
1446
01:07:46,932 --> 01:07:48,325
[soupir]
1447
01:07:48,368 --> 01:07:51,110
J'allais laisser tomber,
quand tout Ă coup...
1448
01:07:51,154 --> 01:07:53,591
- Bonsoir, mon beau Robert !
1449
01:07:53,634 --> 01:07:55,332
- Ma fée marraine est apparue
1450
01:07:55,375 --> 01:07:58,030
et m'a offert
un carton d'invitation.
1451
01:07:58,074 --> 01:07:59,553
Hein ?
1452
01:07:59,597 --> 01:08:02,121
Oh ! Je suis un prince !
1453
01:08:02,165 --> 01:08:04,732
- Oui ! Le prince de la danse !
1454
01:08:04,776 --> 01:08:07,170
- Merci mille fois, marraine !
1455
01:08:07,213 --> 01:08:08,475
- Rappelle-toi !
1456
01:08:08,519 --> 01:08:10,173
Tu dois avoir quitté le chùteau
1457
01:08:10,216 --> 01:08:12,305
avant les 12 coups de minuit !
1458
01:08:12,349 --> 01:08:14,612
[musique électronique rythmée]
1459
01:08:23,490 --> 01:08:25,840
- Non !
[buzzer]
1460
01:08:25,884 --> 01:08:28,365
[chute dans l'eau]
Ils sont tous nuls !
1461
01:08:28,408 --> 01:08:30,149
Tout le monde est nul !
1462
01:08:30,193 --> 01:08:32,369
Il n'y a donc personne
dans ce royaume
1463
01:08:32,412 --> 01:08:34,849
qui sache danser
aussi bien que moi ?
1464
01:08:34,893 --> 01:08:37,025
Suivant !
- Ah !
1465
01:08:37,809 --> 01:08:39,985
[bourdonnement]
1466
01:08:40,028 --> 01:08:42,161
[musique langoureuse]
1467
01:09:00,440 --> 01:09:04,531
J'ai dansé
comme je n'ai jamais dansé.
1468
01:09:04,575 --> 01:09:06,707
Et tout Ă coup...
1469
01:09:06,751 --> 01:09:09,362
je vous ai entendue applaudir.
1470
01:09:09,406 --> 01:09:12,670
- Bravo ! Esplendido !
1471
01:09:12,713 --> 01:09:15,455
Quel talent !
Je vous veux !
1472
01:09:15,803 --> 01:09:17,805
Ne bougez pas, j'arrive !
1473
01:09:17,849 --> 01:09:19,590
Vous avez gagné !
1474
01:09:19,633 --> 01:09:21,853
Nous sommes faits
l'un pour l'autre !
1475
01:09:21,896 --> 01:09:24,943
Prince comment déjà ? Ah !
[dernier coup de minuit]
1476
01:09:25,639 --> 01:09:27,467
- Vous connaissez la vérité.
1477
01:09:27,511 --> 01:09:31,819
Malheureusement,
je ne suis pas un vrai prince.
1478
01:09:31,863 --> 01:09:34,561
- Ah !
Mais vous l'ĂȘtes maintenant !
1479
01:09:34,605 --> 01:09:37,564
Vous ĂȘtes
mon prince de la danse !
1480
01:09:37,608 --> 01:09:39,827
Et croyez-moi,
je sais reconnaĂźtre
1481
01:09:39,871 --> 01:09:42,090
un bon danseur
quand j'en vois un !
1482
01:09:42,134 --> 01:09:44,702
J'ai moi-mĂȘme un talent fou,
vous savez !
1483
01:09:44,745 --> 01:09:47,574
- Est-ce que ça veut dire
qu'on n'a plus aucune chance ?
1484
01:09:47,618 --> 01:09:49,576
- Oui,
c'est ce que ça veut dire.
1485
01:09:49,620 --> 01:09:51,578
- Bof, de toute façon,
je n'étais pas prince !
1486
01:09:51,622 --> 01:09:53,798
- Confidence pour confidence,
moi non plus !
1487
01:09:53,841 --> 01:09:55,713
- Ah ! Je m'en doutais !
Moi non plus !
1488
01:09:55,756 --> 01:09:57,149
- Pareil pour moi !
1489
01:10:00,326 --> 01:10:02,894
- Youhou ! Monsieur Mou !
1490
01:10:02,937 --> 01:10:05,679
C'est moi ! Toupie ! OuĂč es-tu ?
1491
01:10:05,723 --> 01:10:07,855
On a besoin de toi pour dormir !
1492
01:10:07,899 --> 01:10:10,815
Oh ! Ha ! Ha ! Ha !
Pardon, madame !
1493
01:10:10,858 --> 01:10:13,513
Je ne vous avais pas vue !
Je cherche M. Mou !
1494
01:10:13,557 --> 01:10:17,256
Monsieur Mou ! Monsieur Mou !
1495
01:10:17,300 --> 01:10:21,086
Oh ! Monsieur Mou !
C'est moi ! Toupie !
1496
01:10:21,129 --> 01:10:23,044
Je viens te chercher !
Attends-moi !
1497
01:10:23,088 --> 01:10:25,264
Ah ! Ne bouge pas !
[rire]
1498
01:10:25,308 --> 01:10:27,832
Regarde-moi !
Tu as vu ? Je monte !
1499
01:10:27,875 --> 01:10:29,703
Est-ce que tu me vois ?
1500
01:10:29,747 --> 01:10:31,879
Enfin, te voilĂ ! Oh ?
1501
01:10:31,923 --> 01:10:34,665
Vous n'ĂȘtes pas M. Mou ?
[rire]
1502
01:10:34,708 --> 01:10:36,667
Désolé de vous avoir dérangé.
1503
01:10:36,710 --> 01:10:39,365
[cris]
1504
01:10:39,409 --> 01:10:41,498
[rire]
1505
01:10:41,541 --> 01:10:42,977
Oh !
1506
01:10:43,021 --> 01:10:44,805
Bong !
[rire]
1507
01:10:44,849 --> 01:10:46,851
[Jacques-Henri]: Papa !
[Jean-Jacques]: Papa !
1508
01:10:46,894 --> 01:10:50,115
- OuĂč es-tu, Dragonak ?
- Ouais ! On a faim, nous !
1509
01:10:50,158 --> 01:10:53,379
- Jacques-Henri ! Jean-Jacques !
- Oh ! Toupie !
1510
01:10:53,423 --> 01:10:56,034
Ne bougez pas !
On vient vous voir !
1511
01:10:58,341 --> 01:11:01,300
- Alors ?
Avez-vous retrouvé M. Mou ?
1512
01:11:01,344 --> 01:11:05,043
- Oui, presque ! J'étais sûr
que c'était M. Mou là -haut,
1513
01:11:05,086 --> 01:11:06,784
quand je...
- HĂ© ! Regardez !
1514
01:11:06,827 --> 01:11:09,439
J'ai retrouvé mon prince !
[en choeur]: Oh !
1515
01:11:09,482 --> 01:11:11,919
Papa !
- C'est vous, les enfants ?
1516
01:11:11,963 --> 01:11:14,531
- Vos enfants ?
[en choeur]: Papa !
1517
01:11:14,574 --> 01:11:17,142
[rires]
- Papa !
1518
01:11:17,185 --> 01:11:19,405
- Tu devais
tellement t'inquiéter !
1519
01:11:19,449 --> 01:11:20,972
- Tout va bien, on est lĂ !
1520
01:11:21,015 --> 01:11:22,974
Maintenant,
on ne te laissera plus.
1521
01:11:23,017 --> 01:11:26,064
- Pardonnez-moi, mais
ce sont vraiment vos enfants ?
1522
01:11:26,107 --> 01:11:28,545
- Oui ! La chair de ma chair !
1523
01:11:28,588 --> 01:11:31,548
Du coup, je les aime
plus que tout au monde !
1524
01:11:31,591 --> 01:11:34,333
- Ah ! Ils vous ressemblent
énormément,
1525
01:11:34,377 --> 01:11:36,248
vous avez
le mĂȘme regard intelligent.
1526
01:11:36,292 --> 01:11:39,338
- Regarde, papa ! La princesse
nous a appris Ă voler !
1527
01:11:39,382 --> 01:11:42,254
- Et aussi Ă nager !
- Et moi, j'ai appris Ă siffler !
1528
01:11:42,298 --> 01:11:44,822
Regardez-moi !
[bruits de bouche]
1529
01:11:44,865 --> 01:11:46,998
- Toupie !
ArrĂȘtez ça tout de suite !
1530
01:11:47,041 --> 01:11:48,608
- D'accord
- Et on a appris
1531
01:11:48,652 --> 01:11:51,437
Ă grimper aux arbres !
- Et Ă marcher dehors la nuit !
1532
01:11:51,481 --> 01:11:55,223
- Dans la jungle !
- Et on a sauvé la princesse !
1533
01:11:55,267 --> 01:11:57,400
- Oui ! On est des héros !
1534
01:11:57,443 --> 01:11:59,489
- Oui. C'est vrai.
Ils ont essayé.
1535
01:11:59,532 --> 01:12:01,795
- Ah !
Je suis tellement fier de vous !
1536
01:12:01,839 --> 01:12:03,493
Vous ĂȘtes devenus des hommes !
1537
01:12:03,536 --> 01:12:06,017
[en choeur]: Hum ! Eh-hé !
1538
01:12:06,060 --> 01:12:08,367
- Vous allez enfin pouvoir
m'aider avec les repas,
1539
01:12:08,411 --> 01:12:11,065
la lessive
et toutes les tùches ménagÚres !
1540
01:12:11,109 --> 01:12:13,198
[en choeur]: Hein ?
[sifflotement]
1541
01:12:13,241 --> 01:12:15,113
- Oh, regarde !
1542
01:12:15,156 --> 01:12:18,682
- Ah ! Dorothée, Binou !
HĂ© ! On est lĂ !
1543
01:12:18,725 --> 01:12:22,381
- Binou ! On a retrouvé
et le prince et papa !
1544
01:12:22,425 --> 01:12:24,775
- Ah ! C'est
une trÚs bonne nouvelle, ça !
1545
01:12:24,818 --> 01:12:27,299
Et avez-vous aussi
retrouvé M. Mou ?
1546
01:12:27,343 --> 01:12:30,520
[en choeur]: Oh ! M. Mou !
1547
01:12:30,563 --> 01:12:32,783
- M. Mou ? Qui est-ce ?
1548
01:12:32,826 --> 01:12:35,002
- C'est le grand ami de Binou.
1549
01:12:35,046 --> 01:12:38,441
Il ne peut pas dormir sans lui.
[signal sonore]
1550
01:12:38,484 --> 01:12:40,094
- Le monde des Objets Perdus
1551
01:12:40,138 --> 01:12:42,140
fermera ses portes
dans cinq minutes.
1552
01:12:42,183 --> 01:12:44,838
Nous vous invitons
Ă vous diriger vers la sortie.
1553
01:12:44,882 --> 01:12:48,929
- Quoi ? Non ! Attendez !
On n'a pas trouvé M. Mou !
1554
01:12:48,973 --> 01:12:50,931
On ne peut pas
repartir sans lui !
1555
01:12:51,976 --> 01:12:54,457
- Pas de problĂšme, Binou ! Je
vais le retrouver, moi !
1556
01:12:54,500 --> 01:12:56,546
- Et on va vous aider !
- Oui !
1557
01:12:56,589 --> 01:12:58,809
- Monsieur Mou !
- Il a l'air de quoi M. Mou ?
1558
01:12:58,852 --> 01:13:01,377
- Il est mou,
vert et environ haut comme ça.
1559
01:13:01,420 --> 01:13:03,944
Ah, oui ! Et il a une tache
sur le ventre !
1560
01:13:03,988 --> 01:13:06,469
- D'accord ! C'est noté !
- Monsieur Mou ! Allez ! Viens !
1561
01:13:06,512 --> 01:13:08,775
On doit partir !
- Papa ! Regarde-moi !
1562
01:13:08,819 --> 01:13:11,648
- Regarde-moi !
- Faites gaffe, les enfants !
1563
01:13:11,691 --> 01:13:15,434
- Oh ! Trop mignon,
mais c'est pas M. Mou !
1564
01:13:15,478 --> 01:13:18,263
Pas de problĂšme !
Je vais le trouver
1565
01:13:18,306 --> 01:13:20,483
et vous allez tous dire :
<« Bravo, Toupie !
1566
01:13:20,526 --> 01:13:22,441
Tu es trop incroyable ! >»
1567
01:13:22,485 --> 01:13:24,182
Et moi, je vais répondre...
1568
01:13:24,225 --> 01:13:27,533
- Vous ĂȘtes prĂ©sentement
redirigés vers la sortie.
1569
01:13:28,142 --> 01:13:30,536
Merci de votre visite
et Ă bientĂŽt.
1570
01:13:30,580 --> 01:13:33,321
- Ah ! Dragonak !
1571
01:13:33,365 --> 01:13:36,150
- Oh ! Qu'avez-vous dit ?
- Quoi encore ?
1572
01:13:36,194 --> 01:13:38,501
- Je pense
qu'ils nous jettent dehors.
1573
01:13:38,544 --> 01:13:42,853
- C'est totalement inacceptable.
Je vais porter plainte !
1574
01:13:42,896 --> 01:13:44,768
- Pourquoi on n'avance plus ?
1575
01:13:44,811 --> 01:13:46,639
- On devrait peut-ĂȘtre
essayer de nager.
1576
01:13:46,683 --> 01:13:49,033
- Oui. Bonne idée !
- Eh, t'as vu ?
1577
01:13:49,076 --> 01:13:50,817
On nage Ă reculons !
1578
01:13:50,861 --> 01:13:53,298
- On est vraiment formidables,
cotte de mailles !
1579
01:13:53,341 --> 01:13:56,823
- Oh ! Jacques-Henri !
- Pardon !
1580
01:13:56,867 --> 01:13:59,043
- Donnez-moi vos mains, Binou !
1581
01:13:59,086 --> 01:14:00,697
Je vous tiens !
1582
01:14:00,740 --> 01:14:02,307
Oh !
1583
01:14:02,350 --> 01:14:04,614
[rire]
- Mais qu'est-ce qui se passe ?
1584
01:14:04,657 --> 01:14:07,225
On dirait que je monte !
[rire]
1585
01:14:07,268 --> 01:14:08,792
CĂa chatouille !
1586
01:14:08,835 --> 01:14:13,361
Regardez-moi, tout le monde !
Je flotte aux Objets Perdus !
1587
01:14:13,971 --> 01:14:15,842
[musique douce]
1588
01:14:19,542 --> 01:14:21,718
- Binou ?
Mais que faites-vous ?
1589
01:14:21,761 --> 01:14:24,416
Hum ? Oh !
1590
01:14:24,460 --> 01:14:26,505
M. Mou !
1591
01:14:26,549 --> 01:14:30,509
Regardez !
Binou a retrouvé M. Mou !
1592
01:14:30,553 --> 01:14:31,945
[en choeur]: Ah !
1593
01:14:34,948 --> 01:14:36,384
- Oh ! Il n'y arrive pas !
1594
01:14:37,298 --> 01:14:39,518
- Permettez !
Je vais vous aider !
1595
01:14:39,562 --> 01:14:42,042
BanzaiĂŻ !
1596
01:14:42,565 --> 01:14:44,131
Oh, non !
1597
01:14:44,175 --> 01:14:46,177
[effort]
1598
01:14:46,220 --> 01:14:48,353
Je n'y arrive pas non plus !
1599
01:14:48,396 --> 01:14:51,487
- Wow ! Je suis tellement bon
pour m'accrocher !
1600
01:14:51,530 --> 01:14:53,619
C'est trop facile ! Oups !
1601
01:14:53,663 --> 01:14:55,360
[rire]
1602
01:14:55,403 --> 01:14:57,884
Regardez-moi !
Je suis trĂšs drĂŽle !
1603
01:14:57,928 --> 01:14:59,973
Oh ! Bonjour encore, madame !
1604
01:15:00,017 --> 01:15:03,281
Regardez comme je suis bon
pour m'accrocher ! Ha ! Ha !
1605
01:15:03,324 --> 01:15:06,327
Dorothée ! Binou !
C'est moi ! Toupie !
1606
01:15:06,371 --> 01:15:08,068
Est-ce que vous me voyez ?
1607
01:15:10,244 --> 01:15:12,856
[rire]
Oh ! J'adore ĂȘtre moi !
1608
01:15:12,899 --> 01:15:15,032
- Oh ! On est libres
maintenant !
1609
01:15:15,075 --> 01:15:17,208
[Jean-Jacques]:
Je vous tiens, princesse !
1610
01:15:17,251 --> 01:15:19,732
- Oh ! Merci, Jacques-Henri !
1611
01:15:19,776 --> 01:15:22,256
- Je t'en prie, mon papa !
[rire]
1612
01:15:22,300 --> 01:15:25,042
- Merci de m'avoir dit merci,
princesse !
1613
01:15:25,085 --> 01:15:28,219
- Merci beaucoup.
CĂa va de soi.
1614
01:15:28,262 --> 01:15:30,438
[musique douce]
1615
01:15:39,622 --> 01:15:41,972
- Alors c'est lui, M. Mou !
- Est-ce qu'il sait danser ?
1616
01:15:42,015 --> 01:15:44,496
- Bien sûr, regardez :
il danse avec Binou !
1617
01:15:44,540 --> 01:15:46,150
- Dans ce cas, c'est décidé,
1618
01:15:46,193 --> 01:15:48,326
je vais organiser un grand bal
en son honneur !
1619
01:15:48,369 --> 01:15:50,981
- Oh ! Et nous danserons
enfin ensemble !
1620
01:15:51,024 --> 01:15:55,551
- Tu as entendu ça ?
- Oui ! On va danser avec papa !
1621
01:15:55,594 --> 01:15:59,511
- Oh ! Binou et son M. Mou.
1622
01:15:59,555 --> 01:16:02,993
Trop mignon.
[frĂšres]: Bonsoir, monsieur Mou !
1623
01:16:03,036 --> 01:16:07,214
- Oh ! M. Mou ! Il est lĂ !
Je l'ai retrouvé !
1624
01:16:07,258 --> 01:16:11,436
Binou ! Regarde ! M. Mou est
juste lĂ dans tes bras !
1625
01:16:12,829 --> 01:16:15,832
Oh ! Et la tache magique
est toujours lĂ !
1626
01:16:15,875 --> 01:16:18,922
Y a pas de problĂšme ! Je sais
comment la faire disparaĂźtre !
1627
01:16:18,965 --> 01:16:20,880
[rire]
1628
01:16:20,924 --> 01:16:22,708
Regardez-moi !
1629
01:16:22,752 --> 01:16:24,754
[cris amusés]
1630
01:16:26,277 --> 01:16:29,410
- Oh ! C'est vrai !
La tache est toujours lĂ .
1631
01:16:29,454 --> 01:16:33,023
- Bong ! J'ai réussi !
J'ai réussi ! Ha ! Ha ! Ha !
1632
01:16:34,938 --> 01:16:39,507
Oh ! Binou, tu as fait
disparaĂźtre la tache !
1633
01:16:39,551 --> 01:16:41,640
C'est un mouchoir magique !
1634
01:16:41,684 --> 01:16:43,947
Je veux l'essayer !
Je veux l'essayer !
1635
01:16:43,990 --> 01:16:47,777
Oh, merci, Binou ! Je vais
pouvoir faire un autre souhait !
1636
01:16:47,820 --> 01:16:50,344
[rire]
- Oh, my God !
1637
01:16:50,649 --> 01:16:53,783
Venez, mon prince !
Je vous emmĂšne au chĂąteau.
1638
01:16:53,826 --> 01:16:56,307
[rire]
- On va vivre dans un chĂąteau !
1639
01:16:56,350 --> 01:16:59,876
On va vivre dans un chĂąteau !
- Stop !
1640
01:16:59,919 --> 01:17:03,140
On a retrouvé M. Mou,
la tache est disparue.
1641
01:17:03,183 --> 01:17:06,491
Alors, pouvez-vous dire que
vous ĂȘtes entiĂšrement satisfait ?
1642
01:17:06,534 --> 01:17:09,189
- Est-ce que je suis
entiĂšrement satisfait ?
1643
01:17:10,451 --> 01:17:12,018
[rire]
Oui !
1644
01:17:12,062 --> 01:17:15,543
Je suis entiĂšrement,
entiĂšrement satisfait !
1645
01:17:15,587 --> 01:17:17,371
- Ah ! Finalement !
1646
01:17:17,415 --> 01:17:19,896
Vous pouvez tenir
ma bouteille, Binou ?
1647
01:17:19,939 --> 01:17:23,290
Je vais enfin pouvoir
recharger mon téléphone !
1648
01:17:23,334 --> 01:17:26,772
Je vous remercie pour tout.
Vous allez me manquer !
1649
01:17:26,816 --> 01:17:29,470
- Au revoir, Dorothée !
- Bon voyage !
1650
01:17:29,514 --> 01:17:31,298
- Et merci, téléphone !
1651
01:17:32,212 --> 01:17:34,998
[Dorothée]: Viens là , toi !
On va te brancher !
1652
01:17:35,041 --> 01:17:37,478
[GPS]: Vous ĂȘtes arrivĂ©s
Ă destination.
1653
01:17:37,522 --> 01:17:39,742
[Dorothée]: Ah !
Qu'est-ce que j'aime ta voix !
1654
01:17:39,785 --> 01:17:41,265
[GPS]: TrĂšs gentil.
1655
01:17:41,308 --> 01:17:43,876
- Bon ! Allez !
Au chĂąteau maintenant.
1656
01:17:43,920 --> 01:17:46,052
- Oui ! On va au chĂąteau !
1657
01:17:46,096 --> 01:17:48,751
- J'espĂšre que je vais pouvoir
choisir ma chambre !
1658
01:17:48,794 --> 01:17:50,753
- Moi aussi !
- Moi aussi !
1659
01:17:50,796 --> 01:17:52,972
- Y a-t-il un problĂšme,
princesse ?
1660
01:17:53,016 --> 01:17:56,584
- Eh bien, je ne sais pas
comment vous ramener au chĂąteau.
1661
01:17:57,847 --> 01:18:00,937
- Oh ! Princesse !
Moi, je sais ! Moi, je sais !
1662
01:18:00,980 --> 01:18:03,679
- Vraiment ?
- Oui !
1663
01:18:03,722 --> 01:18:05,855
Oh ! Mouchoir magique !
1664
01:18:05,898 --> 01:18:07,900
RamĂšne-nous au chĂąteau
maintenant !
1665
01:18:07,944 --> 01:18:10,598
- Oh ! Toupie,
pourriez-vous ĂȘtre normal ?
1666
01:18:10,642 --> 01:18:12,426
Juste deux minu...
1667
01:18:15,342 --> 01:18:18,694
- Bonjour ! Je m'appelle Toupie !
- He ! Moi aussi !
1668
01:18:18,737 --> 01:18:21,740
[en choeur]: Oh !
- Regardez, c'est Binou !
1669
01:18:21,784 --> 01:18:23,655
- Je suis son meilleur ami !
1670
01:18:23,699 --> 01:18:27,137
- C'est ici votre chĂąteau ?
- Bien sûr que non !
1671
01:18:27,180 --> 01:18:29,574
Binou ? Est-ce qu'on est
dans la tĂȘte de Toupie
1672
01:18:29,617 --> 01:18:32,490
- Oh ! Trop chanceux !
1673
01:18:32,533 --> 01:18:34,797
- Comment on va faire
pour sortir d'ici maintenant ?
1674
01:18:34,840 --> 01:18:37,147
- Je pourrais faire
un autre souhait !
1675
01:18:37,190 --> 01:18:40,237
[en choeur]: Un souhait !
- Regardez-moi !
1676
01:18:40,280 --> 01:18:43,806
Je vais faire un souhait !
- Je veux une robe de princesse !
1677
01:18:43,849 --> 01:18:46,809
- Moi aussi
- C'est une merveilleuse idée !
1678
01:18:46,852 --> 01:18:49,376
- J'adore ĂȘtre moi !
[rire]
1679
01:18:50,160 --> 01:18:52,031
[gargouillis]
1680
01:18:52,075 --> 01:18:54,730
[musique orchestrale]
1681
01:18:57,863 --> 01:19:00,561
[musique épique]
1682
01:23:33,660 --> 01:23:37,360
Sous-titrage : difuze
1683
01:23:47,370 --> 01:23:49,067
[ding !]
1684
01:23:49,111 --> 01:23:50,895
[GPS]: Le film est
maintenant terminé.
1685
01:23:50,938 --> 01:23:55,030
Ramassez vos cochonneries
et dirigez-vous vers la sortie.
122605