All language subtitles for Toopy.And.Binoo.The.Movie.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,071 --> 00:00:30,769 [vrombissement] 4 00:00:33,076 --> 00:00:36,210 [musique douce] 5 00:01:08,938 --> 00:01:12,333 - Youhou ! C'est moi ! Toupie ! 6 00:01:12,376 --> 00:01:15,858 Mais qu'est-ce que vous faites ? Oups ! Ha ! Ha ! Ha ! 7 00:01:15,901 --> 00:01:20,036 Pardon, monsieur ! Attendez ! Oh ! Binou ! 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,603 Est-ce que tu m'as vu ? 9 00:01:21,646 --> 00:01:23,996 J'ai presque attrapĂ© ma brosse Ă  dents ! 10 00:01:24,040 --> 00:01:26,390 Je suis incroyable ! J'adore ĂȘtre moi ! 11 00:01:26,434 --> 00:01:29,437 T'en fais pas, je suis le meilleur du monde entier 12 00:01:29,480 --> 00:01:31,656 pour attraper les brosses Ă  dents ! 13 00:01:31,700 --> 00:01:35,269 C'est trop facile ! Regarde-moi ! Oh ! 14 00:01:35,312 --> 00:01:37,575 Oups ! Pardon ! 15 00:01:37,619 --> 00:01:41,971 Est-ce que tu m'as vu ? Wow ! ArrĂȘtez ! 16 00:01:42,014 --> 00:01:46,454 C'est moi ! Toupie ! Eh ! Attendez-moi ! 17 00:01:46,497 --> 00:01:48,325 J'arrive ! 18 00:01:49,196 --> 00:01:51,459 [crissement de freins] 19 00:01:52,677 --> 00:01:55,898 [rire] Est-ce que quelqu'un me voit ? 20 00:01:55,941 --> 00:01:57,987 Je suis tellement drĂŽle ! 21 00:01:58,030 --> 00:01:59,902 Ma brosse Ă  dents ! 22 00:02:03,035 --> 00:02:06,213 Youhou ! OuĂč ĂȘtes-vous ? 23 00:02:06,256 --> 00:02:08,563 Oh ! Bonjour, madame, je m'appelle Toupie 24 00:02:08,606 --> 00:02:11,305 et je cherche ma brosse Ă  dents. Elle est verte ! 25 00:02:11,348 --> 00:02:15,439 Comme M. Mou ! C'est le meilleur ami du monde entier ! 26 00:02:18,703 --> 00:02:21,315 Et il sent trop bon ! [rire] 27 00:02:21,358 --> 00:02:24,448 Ah ! Oh ? Binou ? 28 00:02:24,492 --> 00:02:27,538 OuĂč es-tu ? Je ne vois plus rien ! 29 00:02:27,582 --> 00:02:29,366 C'est trĂšs, trs drĂŽle ! 30 00:02:29,410 --> 00:02:31,542 Attends ! [effort] 31 00:02:34,066 --> 00:02:36,156 [rire] Tu vas rire ! 32 00:02:36,199 --> 00:02:37,983 Je suis coincĂ© ! 33 00:02:38,027 --> 00:02:41,161 Ne bouge pas ! Je reviens avec ta brosse Ă  dents... 34 00:02:42,074 --> 00:02:43,554 [crissement de freins] 35 00:02:51,954 --> 00:02:54,957 [rire] Et il n'y a pas de problĂšme ! 36 00:02:55,000 --> 00:02:56,828 Oups ! 37 00:02:56,872 --> 00:02:59,918 Parce que je suis lĂ  et je suis trĂšs, trs bon pour ĂȘtre lĂ  ! 38 00:02:59,962 --> 00:03:03,270 Je suis mĂȘme le meilleur... Hum ? Ha ! Ha ! 39 00:03:04,967 --> 00:03:08,013 [rire] Mais qu'est-ce qui se passe ? Oh ! 40 00:03:08,057 --> 00:03:11,582 Oh ! Binou ! Regarde ! 41 00:03:11,626 --> 00:03:13,715 J'ai attrapĂ© les brosses Ă  dents ! 42 00:03:13,758 --> 00:03:17,501 [rire] Je suis extraordinaire ! 43 00:03:17,545 --> 00:03:20,330 On va enfin pouvoir se brosser les dents ! 44 00:03:20,374 --> 00:03:22,376 C'est tellement excitant ! 45 00:03:23,812 --> 00:03:26,075 [rire] 46 00:03:31,298 --> 00:03:33,430 Regarde-moi, Binou ! 47 00:03:33,474 --> 00:03:35,519 Je vais te montrer comment on fait ! 48 00:03:35,563 --> 00:03:37,826 MĂȘme toi, tu peux le faire ! C'est vraiment facile ! 49 00:03:37,869 --> 00:03:40,872 Avoue que je suis gĂ©nial ! Attends, c'est pas fini ! 50 00:03:40,916 --> 00:03:42,961 Tu dois compter jusqu'Ă  dix dans ta tĂȘte ! 51 00:03:43,005 --> 00:03:45,442 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix ! 52 00:03:45,486 --> 00:03:48,228 Tadam ! Est-ce que tu m'as vu ? 53 00:03:50,752 --> 00:03:53,320 Hum ? Oh ! Binou ! 54 00:03:53,363 --> 00:03:56,192 Regarde. Tu as fait une tache sur M. Mou ? 55 00:03:58,194 --> 00:04:01,458 Oh ! Et tu veux que j'enlĂšve la tache, c'est ça ? 56 00:04:01,502 --> 00:04:03,286 [rire] D'accord ! 57 00:04:03,330 --> 00:04:05,506 Pas de problĂšme ! Viens, monsieur Mou ! 58 00:04:05,549 --> 00:04:07,290 Je suis le meilleur au monde 59 00:04:07,334 --> 00:04:09,249 pour faire disparaĂźtre les taches, regarde ! 60 00:04:09,292 --> 00:04:13,253 Frotte, frotte, frotte ! Tadam ! La tache est partie ! 61 00:04:14,863 --> 00:04:18,693 Hum ? C'est Ă©trange ça. La tache est toujours lĂ . 62 00:04:18,736 --> 00:04:23,567 Ah ! J'ai compris ! C'est une tache magique ! 63 00:04:23,611 --> 00:04:26,614 Et tu sais quoi ? Je suis encore meilleur 64 00:04:26,657 --> 00:04:28,833 avec les taches magiques ! Tu vas voir ! 65 00:04:28,877 --> 00:04:32,924 Tout ce qu'il faut, c'est... Euh... Oh ! 66 00:04:32,968 --> 00:04:36,188 Du savon magique ! [rire] 67 00:04:36,232 --> 00:04:37,973 J'ai trouvĂ© ! 68 00:04:38,016 --> 00:04:39,844 C'est trop facile ! 69 00:04:39,888 --> 00:04:42,499 Est-ce que tu me regardes ? Et hop ! 70 00:04:42,543 --> 00:04:46,416 Disparais, tache magique ! Ha ! Ha ! Ha ! Hum ? 71 00:04:46,460 --> 00:04:49,158 Attends ! [effort] 72 00:04:50,072 --> 00:04:51,987 [cris de joie] 73 00:04:52,596 --> 00:04:54,511 - Non. - Bonjour, je... 74 00:04:54,555 --> 00:04:57,079 - Non, non, non ! 75 00:04:57,122 --> 00:04:59,777 Oh ! Mon chargeur ! - Bonjour, je m'appelle... 76 00:04:59,821 --> 00:05:03,259 [gĂ©missements] - C'est trop tard. 77 00:05:03,303 --> 00:05:06,001 - Bonjour ! Je m'appelle Toupie et lui, c'est Binou ! 78 00:05:06,044 --> 00:05:08,786 Il a fait une tache sur M. Mou et il m'a demandĂ© de l'enlever, 79 00:05:08,830 --> 00:05:11,702 parce que je suis le meilleur au monde pour... 80 00:05:11,746 --> 00:05:14,226 - Est-ce que c'est vous qui avez secouĂ© ma bouteille ? 81 00:05:14,270 --> 00:05:15,619 - Oui, c'est moi ! 82 00:05:15,663 --> 00:05:17,621 - Mais il ne fallait pas secouer la bouteille ! 83 00:05:17,665 --> 00:05:20,102 Mon tĂ©lĂ©phone n'Ă©tait pas complĂštement rechargĂ© 84 00:05:20,145 --> 00:05:23,323 et le chargeur se trouve dans la bouteille ! 85 00:05:23,366 --> 00:05:26,021 Il va s'Ă©teindre maintenant, vous comprenez ça ? 86 00:05:26,064 --> 00:05:28,632 Mon meilleur ami va s'Ă©teindre. 87 00:05:28,676 --> 00:05:30,373 - Il n'y a aucun problĂšme. 88 00:05:30,417 --> 00:05:32,395 Mais vous n'avez qu'Ă  retourner dans la bouteille ! 89 00:05:32,419 --> 00:05:35,335 - C'est impossible. La seule façon d'y retourner 90 00:05:35,378 --> 00:05:38,512 serait de rĂ©aliser trois de vos souhaits les plus chers. 91 00:05:38,555 --> 00:05:41,906 - Oh ! Moi, je veux souhaiter ! Je veux, je veux, je veux ! 92 00:05:41,950 --> 00:05:45,257 - Et vous devez en ĂȘtre entiĂšrement satisfait. 93 00:05:45,301 --> 00:05:47,564 - Ah ! Mais je vais ĂȘtre satisfait ! 94 00:05:47,608 --> 00:05:49,479 Je suis trĂšs, trs bon pour ĂȘtre satisfait ! 95 00:05:49,523 --> 00:05:52,264 - Ah ! Tant mieux ! Je vous Ă©coute alors ! 96 00:05:52,308 --> 00:05:54,397 - Binon ! T'as entendu ça ? 97 00:05:54,441 --> 00:05:57,226 Je vais rĂ©aliser mes souhaits les plus chers ! 98 00:05:57,269 --> 00:05:59,663 Qu'est-ce que je veux ? Qu'est-ce que je veux ? 99 00:05:59,707 --> 00:06:01,622 Qu'est-ce que je veux ? 100 00:06:01,665 --> 00:06:05,190 Oh ! Bonne idĂ©e, Binou ! Monsieur ! Monsieur ! Monsieur ! 101 00:06:05,234 --> 00:06:08,411 J'ai trouvĂ© mon premier souhait le plus cher ! 102 00:06:08,455 --> 00:06:10,195 - C'est parfait ! 103 00:06:10,239 --> 00:06:11,936 Mais je vous en prie, appelez-moi DorothĂ©e. 104 00:06:11,980 --> 00:06:13,677 - D'accord, DorothĂ©e ! 105 00:06:13,721 --> 00:06:15,940 Alors, comme premier souhait le plus cher, 106 00:06:15,984 --> 00:06:19,379 j'aimerais ĂȘtre pareil Ă  mon ami Binou que j'aime trop ! 107 00:06:19,422 --> 00:06:23,383 Pareil ! Pareil ! Pareil ! - Entendu ! AÀ vos souhaits ! 108 00:06:24,601 --> 00:06:26,908 - Oh ! WOW ! 109 00:06:26,951 --> 00:06:29,476 - EÊtes-vous entiĂšrement satisfait ? 110 00:06:29,519 --> 00:06:31,260 - Oh, oui, merci ! 111 00:06:31,303 --> 00:06:33,697 Binon ! - Je vous en prie. 112 00:06:33,741 --> 00:06:36,134 - Regarde ! C'est comme un rĂȘve ! 113 00:06:36,178 --> 00:06:40,443 Je suis le plus beau Binou du monde entier ! 114 00:06:40,487 --> 00:06:43,011 Avoue qu'il est gĂ©nial, mon souhait ! 115 00:06:44,360 --> 00:06:46,884 Non ? Hum... 116 00:06:46,928 --> 00:06:49,452 Ah ! Tu as raison Binou ! 117 00:06:49,496 --> 00:06:53,413 DorothĂ©e ! J'ai trouvĂ© ! CÇa y est ! Je sais ce que je veux ! 118 00:06:53,456 --> 00:06:55,893 [chantonnement] 119 00:06:55,937 --> 00:06:58,243 DorothĂ©e ! - Oh ! 120 00:06:58,287 --> 00:07:00,594 Oui, oui ! Attendez ! J'Ă©teins la musique ! 121 00:07:00,637 --> 00:07:02,726 [bip] Allez-y, je vous Ă©coute ! 122 00:07:02,770 --> 00:07:04,946 - Alors comme deuxiĂšme souhait le plus cher, 123 00:07:04,989 --> 00:07:08,776 j'aimerais redevenir moi ! - AÀ vos souhaits ! 124 00:07:08,819 --> 00:07:11,561 [scintillement] - Oh ! WOW ! 125 00:07:11,605 --> 00:07:14,085 Je suis encore mieux qu'avant ! 126 00:07:14,129 --> 00:07:17,393 - Pouvez-vous dire que vous ĂȘtes entiĂšrement satisfait ? 127 00:07:17,437 --> 00:07:20,178 S'il vous plaĂźt ? - Oh, oui ! 128 00:07:20,222 --> 00:07:22,877 - Parfait ! Il vous reste un dernier souhait ! 129 00:07:22,920 --> 00:07:25,488 [rire] - C'est trop excitant ! 130 00:07:25,532 --> 00:07:28,099 Qu'est-ce que je pourrais bien souhaiter encore ? 131 00:07:28,143 --> 00:07:30,711 Hum-hum... Je saute dĂ©jĂ  trĂšs haut. 132 00:07:30,754 --> 00:07:32,321 Je chante trop bien 133 00:07:32,364 --> 00:07:35,106 et je suis le meilleur au monde pour presque tout. 134 00:07:35,150 --> 00:07:38,588 Oh ! Je pourrais souhaiter qu'on soit deux Toupie pareils ! 135 00:07:38,632 --> 00:07:41,373 CÇa serait incroyable ! Non ! Binou, Binou ! 136 00:07:41,417 --> 00:07:43,419 Je viens d'avoir une idĂ©e gĂ©niale ! 137 00:07:43,463 --> 00:07:45,029 On va demander Ă  DorothĂ©e 138 00:07:45,073 --> 00:07:47,641 de faire disparaĂźtre la tache sur M. Mou ! 139 00:07:47,684 --> 00:07:49,991 [rire] Je suis trop fort ! 140 00:07:50,034 --> 00:07:53,560 DorothĂ©e ! Venez, j'ai trouvĂ© ! Je sais ce que je veux ! 141 00:07:53,603 --> 00:07:55,779 - Ah ! Merveilleux ! Je vous Ă©coute ! 142 00:07:55,823 --> 00:07:59,043 - Je veux que ça, ça disparaisse ! 143 00:07:59,087 --> 00:08:01,524 - D'accord ! AÀ vos souhaits ! 144 00:08:01,568 --> 00:08:05,006 [scintillement] - Oh ! Ha ! Ha ! Ha ! 145 00:08:05,049 --> 00:08:07,008 Wow ! C'est incroyable ! 146 00:08:07,051 --> 00:08:10,359 Vous avez rĂ©ussi Ă  faire disparaĂźtre la tache magique ! 147 00:08:10,402 --> 00:08:12,448 - Oui, monsieur ! Alors ? 148 00:08:12,492 --> 00:08:14,755 EÊtes-vous toujours entiĂšrement satisfait ? 149 00:08:14,798 --> 00:08:16,757 - Tu as vu ça, Binou ? 150 00:08:16,800 --> 00:08:21,196 DorothĂ©e a fait disparaĂźtre la tache sur M. Mou et... Hum ? 151 00:08:21,239 --> 00:08:23,372 [stridulations] 152 00:08:23,415 --> 00:08:26,201 [musique triste] Binou ? Oh... 153 00:08:26,244 --> 00:08:27,898 OuĂč est M. Mou ? 154 00:08:29,900 --> 00:08:31,946 Oh... - S'il vous plaĂźt ! 155 00:08:31,989 --> 00:08:34,470 Vous devez dire que vous ĂȘtes entiĂšrement satisfait 156 00:08:34,514 --> 00:08:36,994 pour que je puisse rĂ©intĂ©grer ma bouteille ! 157 00:08:37,038 --> 00:08:40,389 - Mais ouĂč est M. Mou ? - Je ne sais pas ? Qui est-ce ? 158 00:08:40,432 --> 00:08:42,391 - C'est le M. Mou de Binou ! 159 00:08:42,434 --> 00:08:45,263 Il le tenait dans ses bras, comme ça ? 160 00:08:45,307 --> 00:08:47,788 [reniflement] Il sent trop bon ! 161 00:08:47,831 --> 00:08:50,225 Et il est toujours lĂ  quand on a besoin de lui. 162 00:08:50,268 --> 00:08:52,053 Et il est champion 163 00:08:52,096 --> 00:08:55,273 quand on joue Ă  DĂ©fense de cligner des yeux ! 164 00:08:55,317 --> 00:08:58,755 Et en plus, il peut retenir sa respiration trĂšs longtemps ! 165 00:08:58,799 --> 00:09:01,802 Et il ne demande jamais deux parts de gĂąteau. 166 00:09:01,845 --> 00:09:04,413 Et Binou ne peut pas dormir sans lui. 167 00:09:04,456 --> 00:09:07,155 - Oh ! Non ! Qu'est-ce que j'ai fait ? 168 00:09:07,198 --> 00:09:10,550 Mais c'est vous qui m'avez demandĂ© de le faire disparaĂźtre ! 169 00:09:11,594 --> 00:09:15,119 - Mais non ! Je voulais que la tache disparaisse ! 170 00:09:15,163 --> 00:09:16,773 Pas M. Mou ! 171 00:09:16,817 --> 00:09:19,123 - Vous n'ĂȘtes pas entiĂšrement satisfait, alors ? 172 00:09:19,167 --> 00:09:21,256 [soupir] - Oh ! 173 00:09:21,299 --> 00:09:23,737 Mais je sais ! Je n'ai qu'Ă  le retrouver ! 174 00:09:23,780 --> 00:09:25,869 - Mais on ne sait pas ouĂč il est ! 175 00:09:25,913 --> 00:09:30,004 Oh ! Je ne voulais pas faire disparaĂźtre M. Mou ! 176 00:09:30,047 --> 00:09:32,659 Et vous n'ĂȘtes pas entiĂšrement satisfait ! 177 00:09:32,702 --> 00:09:34,748 [sanglots] 178 00:09:34,791 --> 00:09:38,142 Je ne pourrai plus jamais recharger mon tĂ©lĂ©phone ! 179 00:09:38,186 --> 00:09:40,231 [sanglots] - Oh ! 180 00:09:40,275 --> 00:09:43,495 Je sais, je sais ! Je n'ai qu'Ă  faire un autre souhait 181 00:09:43,539 --> 00:09:45,976 et tout... - Non, c'est impossible. 182 00:09:46,020 --> 00:09:47,761 Je n'ai pas d'autres pouvoirs 183 00:09:47,804 --> 00:09:50,067 que de rĂ©aliser vos trois souhaits. 184 00:09:50,111 --> 00:09:52,592 [sanglots] 185 00:09:55,377 --> 00:09:57,814 Oh ? Mon tĂ©lĂ©phone ! 186 00:09:57,858 --> 00:10:00,338 Mouah ! Mouah ! Mouah ! 187 00:10:00,382 --> 00:10:02,514 [rire] Merci ! 188 00:10:02,558 --> 00:10:04,865 Mon tĂ©lĂ©phone est toute ma vie, vous savez ! 189 00:10:04,908 --> 00:10:07,911 Il sait toujours tout et... Oh ! Attendez ! 190 00:10:07,955 --> 00:10:10,087 Je sais comment retrouver M. Mou ! 191 00:10:10,131 --> 00:10:12,176 Laissez-moi passer un coup de fil ! 192 00:10:12,220 --> 00:10:14,918 - Oui ! On va retrouver M. Mou ! 193 00:10:14,962 --> 00:10:17,617 - CÇa sonne ! EÉcoutez ! [bip] 194 00:10:17,660 --> 00:10:19,270 [sonnerie] 195 00:10:19,314 --> 00:10:21,490 [femme]: Vous avez rejoint S.O.S. Souhaits. 196 00:10:21,533 --> 00:10:24,362 Pour le service en français, faites le un. 197 00:10:24,406 --> 00:10:25,929 - Un ! 198 00:10:25,973 --> 00:10:28,671 - Pour connaĂźtre nos heures d'ouverture, faites le un. 199 00:10:28,715 --> 00:10:30,673 - Un ! - Hum-hum... 200 00:10:30,717 --> 00:10:34,590 - Si vous avez exaucĂ© les trois souhaits de votre client, 201 00:10:34,634 --> 00:10:37,288 faites le deux. - Deux ! 202 00:10:37,332 --> 00:10:38,986 - Oui, deux ! 203 00:10:39,029 --> 00:10:42,642 - Pour rĂ©cupĂ©rer quelque chose que vous avez fait disparaĂźtre, 204 00:10:42,685 --> 00:10:44,731 faites le un ! [en choeur]: Un ! 205 00:10:44,774 --> 00:10:48,604 - Pour retrouver un objet perdu, rendez-vous aux Objets Perdus ! 206 00:10:48,648 --> 00:10:51,781 Merci d'avoir appelĂ© S.O.S. Souhaits. 207 00:10:51,825 --> 00:10:54,958 - VoilĂ  ! Maintenant, on sait ouĂč est M. Mou ! 208 00:10:55,002 --> 00:10:56,960 - Oui ! Viens, Binou ! 209 00:10:57,004 --> 00:10:59,746 Toi et moi, on s'en va tout de suite aux Objets Perdus ! 210 00:10:59,789 --> 00:11:03,227 Euh... Mais c'est ouĂč les Objets Perdus ? 211 00:11:03,271 --> 00:11:05,969 - Je ne sais pas, mais mon tĂ©lĂ©phone, lui, le sait ! 212 00:11:06,013 --> 00:11:09,581 Je n'ai qu'Ă  allumer mon super GPS. 213 00:11:09,625 --> 00:11:11,714 - Votre quoi ? - Mon super GPS ? 214 00:11:11,758 --> 00:11:15,326 C'est comme un guide ! Un ami qui nous montre le chemin ! 215 00:11:15,370 --> 00:11:17,589 - Binou aussi, c'est mon guide ! 216 00:11:17,633 --> 00:11:20,027 Il sait tout et il dit toujours ce qu'il faut ! 217 00:11:20,070 --> 00:11:22,769 - Allez, on y va ! - Quelle est votre destination ? 218 00:11:22,812 --> 00:11:26,816 [rires] - Nous allons aux Objets Perdus ! 219 00:11:26,860 --> 00:11:29,079 - Calcul de l'itinĂ©raire en cours. 220 00:11:29,123 --> 00:11:31,778 - Tu viens avec moi, toi ! - Allez tout droit. 221 00:11:31,821 --> 00:11:33,954 - Suivez-moi ! - Dans un mĂštre, 222 00:11:33,997 --> 00:11:36,608 descendez d'un niveau. - Oh ! 223 00:11:36,652 --> 00:11:39,568 [rire] - CÇa y est ? On est dĂ©jĂ  arrivĂ©s ? 224 00:11:39,611 --> 00:11:41,788 - Euh... CÇa, ce serait Ă©tonnant. 225 00:11:41,831 --> 00:11:44,355 Oh ! Mon tĂ©lĂ©phone ! Merci, Binou ! 226 00:11:44,399 --> 00:11:46,662 - Veuillez descendre d'un niveau. 227 00:11:46,706 --> 00:11:50,753 - Mais on ne peut pas descendre. Je n'y comprends rien du tout. 228 00:11:51,536 --> 00:11:53,713 [en choeur]: Oh ! - Oui ! 229 00:11:53,756 --> 00:11:56,367 Bonne idĂ©e, Binou ! - Eh ! Regardez-moi ! 230 00:11:56,411 --> 00:11:59,414 Bong ! Bong ! Bong ! [cris de joie] 231 00:11:59,457 --> 00:12:02,112 - Dans 50 mĂštres, tournez Ă  gauche. 232 00:12:02,156 --> 00:12:05,768 [Toupie crie de joie.] - Il fait noir ! 233 00:12:07,030 --> 00:12:09,729 - Dans cinq mĂštres, prenez l'escalier. 234 00:12:09,772 --> 00:12:12,470 [Toupie]: Ha ! Ha ! Je ne vois rien du tout ! 235 00:12:12,514 --> 00:12:15,386 Je suis lĂ , Binou ! Donne-moi la main ! 236 00:12:15,430 --> 00:12:17,737 VoilĂ  ! Je te tiens ! 237 00:12:17,780 --> 00:12:20,652 - Pouvez-vous lĂącher ma queue, s'il vous plaĂźt ? 238 00:12:20,696 --> 00:12:24,308 - Oups ! Pardon ! Regardez-moi ! 239 00:12:24,352 --> 00:12:26,354 Je monte l'escalier ! 240 00:12:26,397 --> 00:12:30,575 [rumeur urbaine] [en choeur]: Oh ! Wow ! 241 00:12:30,619 --> 00:12:35,363 - Regardez ! Tous les panneaux annoncent les Objets Perdus ! 242 00:12:35,406 --> 00:12:37,887 - C'est incroyable ! 243 00:12:38,453 --> 00:12:41,586 [musique Ă©pique] 244 00:12:41,630 --> 00:12:43,588 - Continuez tout droit, 245 00:12:43,632 --> 00:12:45,242 puis dans 70 mĂštres, 246 00:12:45,286 --> 00:12:48,202 tournez Ă  droite. - Venez ! C'est par lĂ  ! 247 00:12:48,942 --> 00:12:53,642 - C'est tellement merveilleux ! Tu as vu ça, Binou ? 248 00:12:53,685 --> 00:12:58,125 Binou ? Eh ! Attends-moi, Binou ! 249 00:12:58,168 --> 00:13:00,431 J'arrive ! [rire] 250 00:13:00,475 --> 00:13:02,172 J'arrive ! 251 00:13:02,694 --> 00:13:05,175 [femme]: La SociĂ©tĂ© des Objets Perdus 252 00:13:05,219 --> 00:13:07,134 vous souhaite la bienvenue Ă  bord. 253 00:13:07,177 --> 00:13:10,137 - Je rĂ©cupĂšre mon portefeuille et je vous rembourse, promis ! 254 00:13:10,180 --> 00:13:13,444 - CÇa y est ! Est-ce qu'on est arrivĂ© aux Objets Perdus ! 255 00:13:13,488 --> 00:13:16,534 - Non, pas encore. Je crois qu'il faut faire la file. 256 00:13:16,578 --> 00:13:18,493 [cloche] - Ah ! 257 00:13:18,536 --> 00:13:19,973 - CÇa y est ! [rires] 258 00:13:20,016 --> 00:13:22,758 - Est-ce que c'est Ă  nous ? - Oui ! Suis-moi ! 259 00:13:22,802 --> 00:13:24,586 Oh ! - Oh... 260 00:13:24,629 --> 00:13:27,197 - CÇa va aller ! On est les prochains ! 261 00:13:27,241 --> 00:13:28,895 - La SociĂ©tĂ© des Objets Perdus 262 00:13:28,938 --> 00:13:30,635 vous souhaite la bienvenue Ă  bord. 263 00:13:30,679 --> 00:13:32,768 - Bonne chance ! Hasta Luego ! 264 00:13:32,812 --> 00:13:35,858 - Merci ! AÀ vous aussi ! Hasta Luego ! 265 00:13:35,902 --> 00:13:38,643 Je suis certaine que M. Mou est lĂ -bas ! 266 00:13:38,687 --> 00:13:41,821 On va le retrouver grĂące Ă  mon super GPS ! 267 00:13:41,864 --> 00:13:45,433 - Et Ă  super Toupie ! Oh ! 268 00:13:45,476 --> 00:13:47,652 Je m'appelle Toupie ! Et lui, c'est Binou ! 269 00:13:47,696 --> 00:13:50,003 Et elle, c'est DorothĂ©e ! - Bonjour ! 270 00:13:50,046 --> 00:13:52,832 - Ravi de vous rencontrer ! Moi, c'est Jacques-Henri 271 00:13:52,875 --> 00:13:55,182 et lui, c'est mon frĂšre, Jean-Jacques ! 272 00:13:55,225 --> 00:13:59,186 - On est des jumeaux identiques ! - Oui ! Identiques ! 273 00:13:59,229 --> 00:14:01,188 - Oh ! Des jumeaux ! 274 00:14:01,231 --> 00:14:03,407 - On est la plus grande fiertĂ© de papa ! 275 00:14:03,451 --> 00:14:05,496 - Oui ! Il est fier de nous. 276 00:14:05,540 --> 00:14:08,282 Est-ce que vous allez aussi aux Objets Perdus ? 277 00:14:08,325 --> 00:14:10,980 - Oui ! On va chercher M.Mou, 278 00:14:11,024 --> 00:14:13,504 parce que Binou a fait une tache sur son ventre 279 00:14:13,548 --> 00:14:15,942 et DorothĂ©e l'a fait disparaĂźtre. Et pouf ! 280 00:14:15,985 --> 00:14:18,770 - Mais je n'avais pas compris. Je suis dĂ©solĂ©e, 281 00:14:18,814 --> 00:14:21,991 je ne voulais pas faire disparaĂźtre M. Mou. 282 00:14:22,035 --> 00:14:24,907 - Et qui est M. Mou ? Votre Papa ? 283 00:14:24,951 --> 00:14:27,997 - Non. C'est le grand ami de Binou ! 284 00:14:28,041 --> 00:14:29,912 Il sent dĂ©licieusement bon 285 00:14:29,956 --> 00:14:32,567 et Binou ne peut pas dormir sans lui. 286 00:14:32,610 --> 00:14:35,352 - Oh... On comprend, vous savez. 287 00:14:35,396 --> 00:14:38,312 Nous aussi, on a perdu notre trĂšs, trs grand ami. 288 00:14:38,355 --> 00:14:41,663 - C'est vrai ! Et nous aussi, on ne peut pas dormir sans lui. 289 00:14:41,706 --> 00:14:44,927 - Vraiment ? Et il s'appelle comment votre ami perdu ? 290 00:14:44,971 --> 00:14:47,234 [en choeur]: Papa ! 291 00:14:47,277 --> 00:14:48,844 [ensemble]: Papa ? 292 00:14:48,888 --> 00:14:52,108 - Oui ! Notre petit papa d'amour ! 293 00:14:52,152 --> 00:14:53,849 C'est notre meilleur ami ! 294 00:14:53,893 --> 00:14:55,807 Et il nous aime plus que tout ! 295 00:14:55,851 --> 00:14:57,505 - CÇa, c'est clair ! 296 00:14:57,548 --> 00:14:59,594 - Et vous croyez qu'il est aux Objets Perdus ? 297 00:14:59,637 --> 00:15:02,727 - Sans doute. Il nous a dit qu'il avait un truc Ă  faire, 298 00:15:02,771 --> 00:15:05,295 mais il n'est jamais revenu prĂ©parer le repas. 299 00:15:05,339 --> 00:15:08,603 [en choeur]: On a perdu notre papa ! 300 00:15:08,646 --> 00:15:10,518 - Il s'est probablement sauvĂ© ! 301 00:15:10,561 --> 00:15:12,824 C'est ce que j'aurais fait Ă  sa place ! 302 00:15:12,868 --> 00:15:15,131 - Oh ! Bonjour, madame ! Je m'appelle Toupie... 303 00:15:15,175 --> 00:15:17,699 [cloche] - Il arrive ! Le wagon arrive ! 304 00:15:17,742 --> 00:15:19,396 - Ah ! Enfin ! 305 00:15:19,440 --> 00:15:23,183 - N'oubliez pas vos effets personnels, bonne journĂ©e ! 306 00:15:23,226 --> 00:15:26,403 - Du coup, ça va ĂȘtre Ă  nous ? - CÇa, c'est clair ! 307 00:15:33,802 --> 00:15:35,978 [en choeur]: Ah ! - C'est moi le premier ! 308 00:15:36,022 --> 00:15:38,415 - Non, c'est moi ! - C'est moi le dernier ! 309 00:15:39,155 --> 00:15:42,332 - Oh ? HĂ© ! Rendez-moi mon chapeau ! 310 00:15:42,376 --> 00:15:45,118 - Oups ! Votre chapeau est tombĂ©. 311 00:15:45,161 --> 00:15:49,992 - C'est pas gentil. HĂ© ! Attendez ! C'est Ă  mon tour ! 312 00:15:50,036 --> 00:15:52,777 - Tu veux venir me le dire ici, petite tĂȘte ? 313 00:15:52,821 --> 00:15:55,302 - Mais tassez-vous, abrutis ! Ah ! Bougez-vous ! 314 00:15:55,345 --> 00:15:57,304 - Faites la queue, comme tout le monde ! 315 00:15:57,347 --> 00:15:59,436 - Vous saurez que les magnifiques princesses 316 00:15:59,480 --> 00:16:01,699 ne font pas la queue ! Ah, dragonak ! 317 00:16:01,743 --> 00:16:03,658 DĂ©gagez ! - Le gros mot ! 318 00:16:03,701 --> 00:16:07,009 [homme]: ZĂ©ro savoir-vivre ! [femme]: Quelle malpolie ! 319 00:16:07,053 --> 00:16:10,012 - Les magnifiques princesses n'ont pas Ă  ĂȘtre polies ! 320 00:16:10,056 --> 00:16:13,668 - HĂ© ! C'est ma place ! - Ah ? Et pourquoi ? 321 00:16:13,711 --> 00:16:15,931 EÊtes-vous une magnifique princesse ? 322 00:16:15,975 --> 00:16:18,934 - Euh... Non. - Eh bien, moi, oui ! 323 00:16:18,978 --> 00:16:20,631 - Mais je... [raclement de gorge] 324 00:16:20,675 --> 00:16:22,653 - Puisque vous n'ĂȘtes pas une magnifique princesse, 325 00:16:22,677 --> 00:16:25,245 faites la queue ! Comme tout le monde d'ailleurs ! 326 00:16:25,288 --> 00:16:28,422 - Oui ! Allez ! En arriĂšre, petite tĂȘte ! 327 00:16:28,465 --> 00:16:30,424 [en choeur]: La queue ! 328 00:16:31,251 --> 00:16:34,819 - Oh ! Tu as vu ça ? C'est une vraie princesse ! 329 00:16:34,863 --> 00:16:38,214 J'aimerais trop ĂȘtre une princesse, pas toi, Binou ? 330 00:16:38,258 --> 00:16:39,694 - La SociĂ©tĂ© des Objets Perdus 331 00:16:39,737 --> 00:16:42,697 vous souhaite la bienvenue Ă  bord. 332 00:16:42,740 --> 00:16:44,612 [cris de joie] 333 00:16:44,655 --> 00:16:47,397 - Oh ! Regarde ! On va s'Ă©craser ! 334 00:16:47,441 --> 00:16:50,487 - Mais non, relaxe. Ferme les yeux. 335 00:16:51,575 --> 00:16:53,795 [musique Ă©pique] 336 00:16:54,578 --> 00:16:56,885 Tu peux ouvrir tes yeux, Jean-Jacques ! 337 00:16:56,928 --> 00:16:59,844 On est passĂ© ! - Mais ils sont dĂ©jĂ  ouverts ! 338 00:16:59,888 --> 00:17:01,759 J'y vois que dalle ! 339 00:17:01,803 --> 00:17:05,415 [rire] [Toupie]: OuĂč est ta main, Binou ? 340 00:17:05,459 --> 00:17:08,027 Oh, Binou. [princesse] Oh, dragonak ! 341 00:17:08,070 --> 00:17:10,029 Mais lĂąchez ma main. 342 00:17:10,072 --> 00:17:12,422 [Toupie]: Oups ! Ha ! Ha ! Pardon ! 343 00:17:12,466 --> 00:17:14,816 [Jean-Jacques]: T'as entendu ça ? Papa dit toujours 344 00:17:14,859 --> 00:17:17,036 que c'est mal de dire des gros mots. 345 00:17:17,079 --> 00:17:18,515 [Jacques-Henri]: CÇa, c'est clair. 346 00:17:18,559 --> 00:17:20,343 C'est un manque de vocabulaire. 347 00:17:20,387 --> 00:17:22,519 [princesse]: Je vous entends, vous savez ? 348 00:17:22,563 --> 00:17:24,782 [Toupie]: DorothĂ©e ? Est-ce qu'on est arrivĂ©s ? 349 00:17:24,826 --> 00:17:28,221 - C'est difficile Ă  dire. Attendez, je vais mettre le GPS ! 350 00:17:28,264 --> 00:17:32,094 Hum... On dirait bien que je n'ai pas de rĂ©seau ici ! 351 00:17:32,138 --> 00:17:35,228 - Oh ! Et maintenant ? Est-ce qu'on est arrivĂ©s ? 352 00:17:35,271 --> 00:17:37,012 [DorothĂ©e]: Je crois qu'on y est pas encore. 353 00:17:37,056 --> 00:17:39,667 [Jean-Jacques]: Papa ! [cris de joie] 354 00:17:39,710 --> 00:17:42,670 - Souriez ! - Regarde-moi, Binou ! 355 00:17:42,713 --> 00:17:45,368 [cris de joie] 356 00:17:51,200 --> 00:17:54,464 Encore ! Encore ! - Non ! Non, non ! Pas encore ! 357 00:17:54,508 --> 00:17:56,205 J'ai trop peur ! 358 00:17:56,249 --> 00:17:58,207 - Tu n'as qu'Ă  penser Ă  autre chose. 359 00:17:58,251 --> 00:18:00,166 Une chanson par exemple ! - Une chanson ? 360 00:18:00,209 --> 00:18:02,124 C'est gĂ©nial ! J'adore les chansons ! 361 00:18:02,168 --> 00:18:04,561 â™Ș Si tu aimes le soleil tape des mains â™Ș 362 00:18:04,605 --> 00:18:06,737 â™Ș Si tu aimes le soleil... â™Ș - HĂ© ! Vous ! 363 00:18:06,781 --> 00:18:08,870 - Moi ? - Oui ! CÇa suffit ! 364 00:18:08,913 --> 00:18:12,265 - Euh... D'accord. - M. Mou aussi adore chanter ! 365 00:18:12,308 --> 00:18:15,703 N'est-ce pas, Binou ? - Pardon ? Monsieur quoi ? 366 00:18:15,746 --> 00:18:19,141 - M. Mou ! C'est le meilleur ami du monde entier ! 367 00:18:19,185 --> 00:18:21,622 Mais Binou a fait une tache sur son ventre ! 368 00:18:21,665 --> 00:18:23,493 Juste lĂ  ! Et DorothĂ©e l'a fait disparaĂźtre, 369 00:18:23,537 --> 00:18:25,452 alors on a fait le un et le deux 370 00:18:25,495 --> 00:18:28,542 et maintenant, on va le chercher aux Objets Perdus ! 371 00:18:28,585 --> 00:18:31,719 - Ah, eh bien, moi, c'est un prince que j'ai perdu. 372 00:18:31,762 --> 00:18:33,895 Mon prince de la danse. 373 00:18:33,938 --> 00:18:36,289 - Oh ! Un prince ! 374 00:18:36,332 --> 00:18:39,248 - Oui. Si vous l'aviez vu ! 375 00:18:39,292 --> 00:18:43,165 Parfaitement constituĂ© ! Mouvements Ă©vocateurs ! 376 00:18:43,209 --> 00:18:47,300 Des dents Ă©tincelantes ! Le partenaire idĂ©al ! 377 00:18:47,343 --> 00:18:50,477 J'avais organisĂ© un grand concours de danse au chĂąteau. 378 00:18:50,520 --> 00:18:53,958 Tous les princes du royaume Ă©taient invitĂ©s Ă  y participer. 379 00:18:54,002 --> 00:18:56,874 Et le gagnant se mĂ©ritait la chance de danser avec moi, 380 00:18:56,918 --> 00:18:58,833 pour toujours ! 381 00:18:58,876 --> 00:19:00,965 - Carton d'invitation, s'il vous plaĂźt. 382 00:19:01,009 --> 00:19:02,880 Bonne soirĂ©e. 383 00:19:03,881 --> 00:19:07,363 - Suivant ! [musique classique] 384 00:19:14,153 --> 00:19:16,067 Non ! [buzzer] 385 00:19:16,938 --> 00:19:18,505 [clapotis] 386 00:19:18,548 --> 00:19:20,028 Suivant ! 387 00:19:20,071 --> 00:19:22,161 [gigue] 388 00:19:24,641 --> 00:19:26,556 [buzzer] Non ! 389 00:19:26,600 --> 00:19:28,341 [chute dans l'eau] 390 00:19:28,384 --> 00:19:29,907 Suivant ! 391 00:19:33,737 --> 00:19:35,870 [claquement de doigts] 392 00:19:35,913 --> 00:19:38,438 [musique Ă©lectronique rythmĂ©e] 393 00:19:45,445 --> 00:19:47,273 Non ! [buzzer] 394 00:19:47,316 --> 00:19:50,189 [plouf] Ils sont tous nuls ! 395 00:19:50,232 --> 00:19:52,582 Tout le monde est complĂštement nul ! 396 00:19:52,626 --> 00:19:54,845 N'y a-t-il donc personne dans ce royaume 397 00:19:54,889 --> 00:19:56,934 qui sache danser aussi bien que moi ? 398 00:19:56,978 --> 00:19:58,980 [bourdonnement] Suivant ! 399 00:19:59,023 --> 00:20:01,287 [musique langoureuse] 400 00:20:01,678 --> 00:20:03,419 Hum ? 401 00:20:06,770 --> 00:20:09,817 Et c'est lĂ  qu'il est apparu. 402 00:20:09,860 --> 00:20:13,690 Lui ! Le prince des princes ! 403 00:20:14,343 --> 00:20:17,085 Bravo ! Esplendido ! 404 00:20:17,128 --> 00:20:20,088 Quel talent ! Je vous veux ! 405 00:20:20,480 --> 00:20:22,177 [soupir] 406 00:20:22,221 --> 00:20:25,572 Mais au moment ouĂč j'ai voulu lui remettre son prix, 407 00:20:25,615 --> 00:20:30,359 c'est-Ă -dire moi, minuit a sonnĂ© et pouf ! 408 00:20:30,403 --> 00:20:32,013 Il a disparu ! 409 00:20:32,056 --> 00:20:33,493 - Oh... 410 00:20:33,536 --> 00:20:36,322 - Voici la seule chose qui me reste de lui. 411 00:20:36,365 --> 00:20:39,934 - Oh ! Wow ! La chaussure du prince de la danse. 412 00:20:39,977 --> 00:20:41,675 Je peux toucher ? - Non ! 413 00:20:41,718 --> 00:20:43,067 - D'accord ! 414 00:20:44,330 --> 00:20:46,810 [musique douce] 415 00:20:49,639 --> 00:20:51,902 [DorothĂ©e chantonne.] 416 00:20:53,643 --> 00:20:55,950 [Jean-Jacques]: DorothĂ©e ? 417 00:20:57,168 --> 00:21:00,128 DorothĂ©e ? - Ah ! Oui ? Qu'est-ce qu'il y a ? 418 00:21:00,171 --> 00:21:01,956 - Je peux savoir ce que vous Ă©coutez ? 419 00:21:01,999 --> 00:21:04,524 - Ah ! C'est un air de musique ! Vous voulez l'entendre ? 420 00:21:04,567 --> 00:21:06,352 - Oh ! Je peux ? 421 00:21:06,395 --> 00:21:08,484 - Oui, mais faites bien attention ! 422 00:21:08,528 --> 00:21:10,225 - Oh ! 423 00:21:10,269 --> 00:21:12,401 [rire] - Oh ! 424 00:21:12,445 --> 00:21:15,970 AprĂšs, c'est Ă  mon tour ! - Euh... Oui, on verra ! 425 00:21:16,013 --> 00:21:17,798 Attention, c'est trĂšs fragile. 426 00:21:17,841 --> 00:21:19,365 Bon, alors pour Ă©couter la musique, 427 00:21:19,408 --> 00:21:21,367 vous n'avez qu'Ă  toucher ici. 428 00:21:21,410 --> 00:21:23,456 - Oh ! Trop fastoche. [musique forte] 429 00:21:23,499 --> 00:21:25,284 - Non ! 430 00:21:25,806 --> 00:21:27,460 Oh ! - Oups ! 431 00:21:27,503 --> 00:21:31,159 - Mon tĂ©lĂ©phone adorĂ© ! Reviens ! 432 00:21:31,202 --> 00:21:33,509 - My God ! Reprenez-vous ! Ce n'est qu'un tĂ©lĂ©phone ! 433 00:21:33,553 --> 00:21:35,337 - Non, ce n'est pas qu'un tĂ©lĂ©phone ! 434 00:21:35,381 --> 00:21:37,034 - Je crois qu'il est tombĂ© par-lĂ  ! 435 00:21:37,078 --> 00:21:39,341 - Laisse-moi regarder ! - Qu'est-ce que vous regardez ? 436 00:21:39,385 --> 00:21:41,735 [musique dramatique] 437 00:21:41,778 --> 00:21:43,954 [stridulations] 438 00:21:48,089 --> 00:21:51,484 [Jean-Jacques]: Papa ! Oh ! J'ai peur ! 439 00:21:51,527 --> 00:21:54,356 [cris] 440 00:21:54,400 --> 00:21:56,576 Oh ! Je ne vois plus rien ! 441 00:21:56,619 --> 00:21:58,882 Mais qu'est-ce que je vais devenir ? 442 00:21:58,926 --> 00:22:01,537 [rire] - Ah ! Sac Ă  dagues ! 443 00:22:01,581 --> 00:22:04,323 Mais lĂąchez ma jambe, espĂšce d'abruti ! 444 00:22:04,366 --> 00:22:07,326 Je vous prĂ©viens, je vais compter jusqu'Ă  trois 445 00:22:07,369 --> 00:22:09,589 et ensuite, je rue ! - Jean-Jacques ! 446 00:22:09,632 --> 00:22:12,940 Ouvre tes yeux. Tout va bien ! Oh ! 447 00:22:12,983 --> 00:22:15,899 [scintillement] 448 00:22:15,943 --> 00:22:18,946 [en choeur]: Oh ! Wow ! 449 00:22:20,643 --> 00:22:25,692 - Bonjour ! Je m'appelle Toupie ! - Oh ! J'adore les lucioles. 450 00:22:26,083 --> 00:22:29,870 - Ah ! On m'attaque ! PitiĂ© ! PitiĂ© ! 451 00:22:29,913 --> 00:22:32,263 - Oh, my God ! Qu'est-ce que je fais ici ? 452 00:22:32,307 --> 00:22:35,484 Je suis vraiment entourĂ©e par une bande d'imbĂ©ciles ! 453 00:22:35,528 --> 00:22:37,530 Hum ? - Trop mignon ! 454 00:22:37,573 --> 00:22:41,708 Ne bougez pas ! Je vais faire une photo avec mon tĂ©... 455 00:22:41,751 --> 00:22:44,406 Ah ! Mon tĂ©lĂ©phone ! 456 00:22:44,450 --> 00:22:47,366 OuĂč est mon tĂ©lĂ©phone ? Au secours ! Aidez-moi ! 457 00:22:47,409 --> 00:22:50,586 J'ai besoin de mon tĂ©lĂ©phone ! 458 00:22:50,630 --> 00:22:52,849 [stridulations] 459 00:22:57,680 --> 00:23:00,291 [musique douce au loin] 460 00:23:02,598 --> 00:23:05,819 - Allez ! Va-t'en ! Laisse mon frĂšre tranquille ! 461 00:23:05,862 --> 00:23:07,603 - Regardez-moi ce gĂąchis. 462 00:23:07,647 --> 00:23:09,997 On ne peut plus se rendre aux Objets Perdus maintenant ! 463 00:23:10,040 --> 00:23:12,173 - Mais oui, on peut, parce que je suis 464 00:23:12,216 --> 00:23:14,741 le meilleur du monde entier pour rĂ©parer les choses ! 465 00:23:14,784 --> 00:23:17,700 - Vous ĂȘtes sĂ©rieux ? - Bien sĂ»r que oui ! 466 00:23:17,744 --> 00:23:21,835 C'est trop facile ! Hum-hum... Et voilĂ  ! 467 00:23:21,878 --> 00:23:23,576 - C'est un cauchemar. 468 00:23:23,619 --> 00:23:26,709 J'aurais vraiment dĂ» prendre le prochain wagon. 469 00:23:26,753 --> 00:23:29,059 [hurlement] - ArrĂȘte, arrte ! 470 00:23:29,103 --> 00:23:30,931 Elle est partie ! 471 00:23:30,974 --> 00:23:34,761 - Ah ! - Bric de castel de dragonak ! 472 00:23:34,804 --> 00:23:37,764 Je suis Ă  boutte de vous ! - Votre chapeau ! 473 00:23:37,807 --> 00:23:39,461 - Mais t'as entendu ça ? 474 00:23:39,505 --> 00:23:42,116 Papa dirait vraiment que c'est un manque d'Ă©lĂ©gance. 475 00:23:42,159 --> 00:23:44,248 - Oui ! Et il dirait aussi 476 00:23:44,292 --> 00:23:46,599 qu'elle est un mauvais exemple pour nous. 477 00:23:46,642 --> 00:23:48,557 [musique triste] 478 00:23:48,601 --> 00:23:50,254 - Hum ? 479 00:23:50,298 --> 00:23:52,431 Oh ! Vraiment ? 480 00:23:54,084 --> 00:23:56,522 [musique douce au loin] 481 00:23:56,565 --> 00:24:00,395 Oh ! Ha ! Ha ! Ha ! Mon tĂ©lĂ©phone d'amour ! 482 00:24:00,439 --> 00:24:02,963 - Oh ! Je suis trop bon avec les casse-tĂȘtes ! 483 00:24:03,006 --> 00:24:05,182 Regardez ! - Ah, Pfff ! 484 00:24:05,226 --> 00:24:07,663 - Euh... Avez-vous besoin d'aide ? 485 00:24:07,707 --> 00:24:10,405 - Oh ! Jean-Jacques ? Oui ! 486 00:24:10,449 --> 00:24:12,494 Vous pouvez me tenir ça, s'il vous plaĂźt ? 487 00:24:12,538 --> 00:24:15,410 - D'accord, mais moi, c'est Jacques-Henri ! 488 00:24:15,454 --> 00:24:19,022 - Oups ! Ha ! Ha ! Pardon ! - CÇa va ! 489 00:24:19,066 --> 00:24:21,024 C'est tout Ă  fait normal de vous tromper, 490 00:24:21,068 --> 00:24:23,462 puisqu'on est des jumeaux identiques ! 491 00:24:23,505 --> 00:24:27,117 - Oui ! Ha ! Ha ! MĂȘme Papa se trompe parfois ! 492 00:24:27,161 --> 00:24:30,077 [DorothĂ©e]: Binou a retrouvĂ© mon tĂ©lĂ©phone ! 493 00:24:30,120 --> 00:24:32,296 Venez ! On entend sa musique par-lĂ  ! 494 00:24:32,340 --> 00:24:34,429 [en choeur]: On arrive ! - Oh ! 495 00:24:34,473 --> 00:24:36,562 Mais on s'en fiche de votre tĂ©lĂ©phone ! 496 00:24:36,605 --> 00:24:38,520 On cherche les Objets Perdus, nous ! 497 00:24:38,564 --> 00:24:41,305 - Mais c'est pour ça qu'on a besoin de mon tĂ©lĂ©phone ! 498 00:24:41,349 --> 00:24:42,959 AÀ cause de mon GPS ! 499 00:24:43,003 --> 00:24:46,746 Il va nous mener directement aux Objets Perdus ! Venez ! 500 00:24:46,789 --> 00:24:49,749 - On vous suit ! - HĂ©, attends-moi, Binou ! 501 00:24:49,792 --> 00:24:52,578 - Stop ! Vous devez m'obĂ©ir ! 502 00:24:52,621 --> 00:24:55,624 Je suis une magnifique princesse ! 503 00:24:56,407 --> 00:24:59,410 - Allez-vous nous tenir par la main si on vous suit ? 504 00:24:59,454 --> 00:25:02,892 - Bien sĂ»r que non, idiots ! Suivez-moi ! C'est par lĂ  ! 505 00:25:02,936 --> 00:25:05,373 On a perdu assez de temps ! 506 00:25:05,721 --> 00:25:07,549 - HĂ© ! Attendez-nous ! 507 00:25:07,593 --> 00:25:09,595 - Oui ! On est juste derriĂšre vous ! 508 00:25:09,638 --> 00:25:12,162 - Ah ! Mais quelle bande d'incapables ! 509 00:25:12,206 --> 00:25:14,948 OuĂč est mon tĂ©lĂ©phone ? J'ai perdu mon tĂ©lĂ©phone ! 510 00:25:14,991 --> 00:25:17,516 Je ne peux rien faire sans mon tĂ©lĂ©phone ! 511 00:25:17,559 --> 00:25:19,866 Pfff ! Oh ? 512 00:25:19,909 --> 00:25:23,217 Oh ! Dragonak de-sac Ă  dagues ! 513 00:25:23,260 --> 00:25:26,568 Vous auriez pu me prĂ©venir qu'il y avait un marĂ©cage ici ! 514 00:25:26,612 --> 00:25:28,918 HĂ© ! OuĂč ĂȘtes-vous ? 515 00:25:28,962 --> 00:25:32,269 Je vous attends ! [coassements] 516 00:25:32,313 --> 00:25:34,184 RĂ©pondez ! 517 00:25:35,055 --> 00:25:38,537 Hum ? Eh-oh ! Attendez-moi ! 518 00:25:38,580 --> 00:25:41,061 Je suis une magnifique princesse ! 519 00:25:42,584 --> 00:25:44,368 - On entend mieux la musique. 520 00:25:44,412 --> 00:25:46,588 Mon tĂ©lĂ©phone ne doit plus ĂȘtre loin. 521 00:25:46,632 --> 00:25:50,070 - Il fait noir. Papa ne veut pas qu'on se promĂšne dehors la nuit. 522 00:25:50,113 --> 00:25:53,508 - Oui, c'est vrai ! Et c'est trĂšs important d'obĂ©ir Ă  son papa ! 523 00:25:53,552 --> 00:25:56,598 - Oh ! J'aimerais tellement lui obĂ©ir, moi aussi. 524 00:25:56,642 --> 00:25:58,774 - ArrĂȘtez. On ne peut pas passer par lĂ . 525 00:25:58,818 --> 00:26:01,603 - Ah ! Jacques-Henri, tu entends ça ? 526 00:26:01,647 --> 00:26:03,736 Il y a quelque chose qui vient vers nous ! 527 00:26:03,779 --> 00:26:06,390 - Peut-ĂȘtre que c'est papa ? - Reste derriĂšre moi ! 528 00:26:06,434 --> 00:26:08,523 - J'ai peur. - Youhou ! Papa ! 529 00:26:08,567 --> 00:26:11,570 C'est moi ! Toupie ! - Ah ! Poussez-vous ! 530 00:26:11,613 --> 00:26:13,746 Les magnifiques princesses d'abord ! 531 00:26:13,789 --> 00:26:16,662 - Si j'Ă©tais vous, je n'irais pas par-lĂ  ! 532 00:26:16,705 --> 00:26:20,317 - Cotte de mailles de dragonak de pourriture Ă  compost ! 533 00:26:20,361 --> 00:26:23,625 Ah ! Vous n'avez aucun sens de l'orientation ! 534 00:26:23,669 --> 00:26:26,193 C'est une honte ! Qu'on m'appelle une voiture ! 535 00:26:26,236 --> 00:26:29,631 Oh, non, c'est vrai ! 536 00:26:29,675 --> 00:26:32,634 On n'a pas de tĂ©lĂ©phone ! 537 00:26:32,678 --> 00:26:35,855 Faites ce que vous voulez, moi, je vais par lĂ . 538 00:26:36,551 --> 00:26:38,945 [musique intrigante] 539 00:26:41,991 --> 00:26:44,994 [Jean-Jacques gĂ©mit.] 540 00:26:45,038 --> 00:26:48,519 - Ah ! Non ! Non, non, non ! 541 00:26:48,563 --> 00:26:50,565 Mais j'ai la trouille ! C'est trop haut ! 542 00:26:50,609 --> 00:26:52,785 Je ne peux pas continuer ! - Mais oui, tu peux ! 543 00:26:52,828 --> 00:26:55,526 Tu n'as qu'Ă  faire comme moi ! Ferme tes yeux et chante ! 544 00:26:55,570 --> 00:26:58,181 - Tenez ! Prenez cette liane. Je vais vous guider. 545 00:26:58,225 --> 00:27:00,183 - Moi aussi, je veux ĂȘtre guidĂ© ! 546 00:27:00,227 --> 00:27:01,968 - C'est trĂšs gentil Ă  vous, DorothĂ©e. 547 00:27:02,011 --> 00:27:03,709 â™Ș Si tu aimes le soleil 548 00:27:03,752 --> 00:27:05,449 â™Ș Le printemps qui se rĂ©veille 549 00:27:05,493 --> 00:27:07,582 â™Ș Si tu aimes le soleil crie hourra â™Ș 550 00:27:07,626 --> 00:27:09,149 [en choeur]: Hourra ! - Chut ! 551 00:27:09,192 --> 00:27:11,325 On n'entend plus mon tĂ©lĂ©phone ! 552 00:27:11,368 --> 00:27:13,762 â™Ș Si tu aimes le soleil dis Toupie â™Ș 553 00:27:13,806 --> 00:27:14,981 [en choeur]: Toupie ! 554 00:27:15,024 --> 00:27:17,026 â™Ș Si tu aimes le soleil dis Toupie â™Ș 555 00:27:17,070 --> 00:27:18,941 - C'est fini ! On a traversĂ© ! 556 00:27:18,985 --> 00:27:21,988 Vous pouvez ouvrir les yeux ! â™Ș Le printemps qui se rĂ©veille 557 00:27:22,031 --> 00:27:23,990 â™Ș Si tu aimes le soleil dis Toupie â™Ș 558 00:27:24,033 --> 00:27:27,733 - Toupie ! â™Ș Si tu aimes le soleil... â™Ș 559 00:27:27,776 --> 00:27:29,996 [grondement] - Ah ! 560 00:27:30,039 --> 00:27:32,651 [gĂ©missements terrifiĂ©s] 561 00:27:34,957 --> 00:27:38,178 - Oh ! Dragonak ! Qu'est-ce que c'est que ça encore ? 562 00:27:38,221 --> 00:27:39,832 [en choeur]: Chut ! 563 00:27:39,875 --> 00:27:41,442 - Vous ĂȘtes qui, vous ? 564 00:27:41,485 --> 00:27:44,445 - Nous sommes les gardiens de la paix ! 565 00:27:44,488 --> 00:27:47,230 - Oui ! Les sentinelles du grand silence ! 566 00:27:47,274 --> 00:27:49,755 - Je dirais plus que nous sommes les concierges 567 00:27:49,798 --> 00:27:52,061 du sommeil profond. - Je vois ce que tu veux dire. 568 00:27:52,105 --> 00:27:54,063 Ton point de vue est intĂ©ressant. 569 00:27:54,107 --> 00:27:56,805 - Chut ! Vous ne devez pas faire de bruit. 570 00:27:56,849 --> 00:27:58,764 Sinon, vous allez le rĂ©veiller ! 571 00:27:58,807 --> 00:28:02,376 - Mais rĂ©veiller qui ? [en choeur]: Le monstre ! 572 00:28:02,419 --> 00:28:06,728 - Un monstre ? Je veux le voir ! - Oh ! Non ! 573 00:28:06,772 --> 00:28:08,774 - Madame ! Madame ! Je peux voir le monstre ! 574 00:28:08,817 --> 00:28:10,558 S'il vous plaĂźt ! S'il vous plaĂźt ? 575 00:28:10,601 --> 00:28:13,953 - D'accord. Suivez-nous. Mais en silence ! 576 00:28:13,996 --> 00:28:15,955 [en choeur]: Chut ! 577 00:28:15,998 --> 00:28:18,740 - Tu as entendu ça, Binou ? Chut ! 578 00:28:18,784 --> 00:28:20,873 [rire] 579 00:28:20,916 --> 00:28:23,310 [musique intrigante] 580 00:28:24,833 --> 00:28:27,618 - Oh ! Mais quelle perte de temps ! 581 00:28:27,662 --> 00:28:30,447 - Je ne suis pas d'accord avec vous ! Vous n'entendez pas ? 582 00:28:30,491 --> 00:28:32,623 On se rapproche de mon tĂ©lĂ©phone ! 583 00:28:32,667 --> 00:28:35,626 - Ah ! Mais arrĂȘtez avec votre tĂ©lĂ©phone ! 584 00:28:36,366 --> 00:28:39,674 Est-ce que vous avez dĂ©jĂ  songĂ© Ă  vous faire de vrais amis ? 585 00:28:39,718 --> 00:28:42,111 - Mais mon tĂ©lĂ©phone est mon ami ! 586 00:28:42,155 --> 00:28:45,027 Il dort avec moi, on joue toujours ensemble. 587 00:28:45,071 --> 00:28:48,552 En plus, il m'Ă©claire la nuit... - Chut ! 588 00:28:48,596 --> 00:28:51,991 Voici le monstre de pierre ! 589 00:28:52,034 --> 00:28:53,644 [musique du tĂ©lĂ©phone] 590 00:28:53,688 --> 00:28:56,299 - Oh ! Mon tĂ©lĂ©phone ! 591 00:28:57,866 --> 00:29:00,956 Mais lĂąchez-moi. - Non ! 592 00:29:01,000 --> 00:29:03,045 Vous devez faire vos adieux Ă  votre appareil ! 593 00:29:03,089 --> 00:29:05,613 C'est beaucoup trop risquĂ©. - Il a raison ! 594 00:29:05,656 --> 00:29:08,529 CÇa risque de le rĂ©veiller. Et si jamais il se rĂ©veille, 595 00:29:08,572 --> 00:29:11,401 eh bien, ça va ĂȘtre terrible ! 596 00:29:11,445 --> 00:29:14,187 - Ah ! Mais arrĂȘtez avec vos caprices ! 597 00:29:14,230 --> 00:29:16,276 Vous en rachĂšterez un autre, c'est tout ! 598 00:29:16,319 --> 00:29:18,626 - Non ! Je veux mon tĂ©lĂ©phone ! 599 00:29:18,669 --> 00:29:21,368 Avec mon GPS et mes applications. 600 00:29:21,411 --> 00:29:24,893 [Toupie]: Binou ! Regarde-moi ! [en choeur]: Oh ! 601 00:29:24,937 --> 00:29:26,852 - Je suis le meilleur du monde entier 602 00:29:26,895 --> 00:29:28,984 pour grimper sur les monstres de pierre ! 603 00:29:29,028 --> 00:29:31,421 Bonjour, madame ! C'est moi, Toupie ! 604 00:29:31,465 --> 00:29:35,774 Et elle lĂ -bas, c'est DorothĂ©e ! Et ça, c'est son tĂ©lĂ©phone ! 605 00:29:35,817 --> 00:29:37,340 Vous devez nous le rendre, 606 00:29:37,384 --> 00:29:39,014 parce que je ne suis pas entiĂšrement satisfait 607 00:29:39,038 --> 00:29:41,170 et qu'on s'en va aux Objets Perdus... 608 00:29:41,214 --> 00:29:43,172 - Mon tĂ©lĂ©phone ! [en choeur]: Chut ! 609 00:29:43,216 --> 00:29:45,784 - Vous ! Descendez immĂ©diatement ! 610 00:29:45,827 --> 00:29:49,178 - Eh ! Regardez-moi ! Je vais redescendre ! 611 00:29:49,222 --> 00:29:52,355 Bong ! Est-ce que vous m'avez vu ? Bong ! 612 00:29:52,399 --> 00:29:54,183 [rire] Bong ! 613 00:29:54,227 --> 00:29:56,185 Avouez que je suis trop gĂ©nial ! 614 00:29:56,229 --> 00:29:59,319 - Oh, oui ! Vous ĂȘtes gĂ©nial ! 615 00:29:59,362 --> 00:30:02,626 Merci ! Oh ! Regardez-moi ça ! 616 00:30:02,670 --> 00:30:06,021 Il est comme neuf avec toutes ses petites applications 617 00:30:06,065 --> 00:30:09,024 et toutes ses petites couleurs. - Oh, dragonak ! 618 00:30:09,068 --> 00:30:11,592 On s'en fiche de votre tĂ©lĂ©phone ! 619 00:30:11,635 --> 00:30:13,768 - Chut ! - Excusez-moi ? 620 00:30:13,812 --> 00:30:18,381 Ah ! Est-ce qu'il y a juste moi qui suis normale ici ? 621 00:30:18,729 --> 00:30:21,863 Allez ! Direction les Objets Perdus ! 622 00:30:21,907 --> 00:30:25,519 - Attendez ! Je vais couper la musique et puis... Oh ! 623 00:30:25,562 --> 00:30:27,521 [grondement] - Ah ! 624 00:30:27,564 --> 00:30:29,566 [cris de panique] [taupe]: Courez ! 625 00:30:30,480 --> 00:30:32,352 [Jean-Jacques hurle.] 626 00:30:32,395 --> 00:30:35,877 [taupe]: EÉloignez-vous ! Il va exploser ! 627 00:30:35,921 --> 00:30:37,531 [musique dramatique] 628 00:30:37,574 --> 00:30:40,142 [cris de panique] - Mais qu'est-ce que... 629 00:30:41,752 --> 00:30:44,886 - Et voilĂ  ! Vous l'avez rĂ©veillĂ© ! 630 00:30:44,930 --> 00:30:47,106 PrĂ©parez-vous pour le dĂ©luge. 631 00:30:47,149 --> 00:30:50,109 [sanglots] 632 00:30:50,152 --> 00:30:52,589 - Oh, non ! On a les pieds mouillĂ©s ! 633 00:30:52,633 --> 00:30:54,591 - Oui ! Et papa dit toujours : 634 00:30:54,635 --> 00:30:56,593 <« Pieds mouillĂ©s, rhume assurĂ© ! >» 635 00:30:56,637 --> 00:30:58,378 Vite ! Saute sur la roche ! 636 00:30:58,421 --> 00:31:00,336 - Mais l'eau continue de monter ! 637 00:31:00,380 --> 00:31:02,034 - Bravo ! - Mais je... 638 00:31:02,077 --> 00:31:04,427 - Ce ne sont que des ennuis, votre tĂ©lĂ©phone ! 639 00:31:06,125 --> 00:31:08,344 [sanglots] 640 00:31:09,345 --> 00:31:13,915 - Ah ! Je vais me noyer ! Au secours ! Papa ! 641 00:31:13,959 --> 00:31:16,657 - Non, mais arrĂȘtez de pleurnicher enfin ! 642 00:31:16,700 --> 00:31:18,789 Vous savez flotter, non ? - Non ! 643 00:31:18,833 --> 00:31:20,966 Pas sans nos bouĂ©es gonflables ! 644 00:31:21,009 --> 00:31:23,838 - Oh ! Sac Ă  dagues ! DĂ©brouillez-vous ! 645 00:31:23,882 --> 00:31:26,841 - OK, groupe ! AÀ mon commandement, 646 00:31:26,885 --> 00:31:28,451 tirez ! 647 00:31:31,106 --> 00:31:33,282 - Oh, je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 648 00:31:33,326 --> 00:31:35,371 Comment on fait pour qu'il arrĂȘter de pleurer ? 649 00:31:35,415 --> 00:31:36,633 - On ne peut rien faire. 650 00:31:36,677 --> 00:31:38,418 Une fois que le monstre est rĂ©veillĂ©, 651 00:31:38,461 --> 00:31:40,811 il peut pleurer pour toujours. 652 00:31:40,855 --> 00:31:44,337 - Oh ! Je viens d'avoir une idĂ©e gĂ©niale ! 653 00:31:44,380 --> 00:31:46,556 - C'est vrai ? - Oui ! Regardez-moi 654 00:31:46,600 --> 00:31:49,472 Je vais enlever toute l'eau comme ça ! 655 00:31:49,516 --> 00:31:51,822 [rire] C'est trop facile ! 656 00:31:51,866 --> 00:31:53,563 Je suis trop bon ! - Eh bien ? 657 00:31:53,607 --> 00:31:56,001 Vous l'avez votre GPS ? Qu'est-ce que vous attendez ? 658 00:31:56,044 --> 00:31:58,220 Conduisez-nous aux Objets Perdus ! 659 00:31:58,264 --> 00:32:00,396 - Mais on ne peut pas les laisser comme ça ! 660 00:32:00,440 --> 00:32:03,138 - Dragonak ! On s'en fiche ! 661 00:32:03,182 --> 00:32:05,358 La seule chose qui compte ici, c'est moi ! 662 00:32:05,401 --> 00:32:07,882 Moi, moi, moi ! Donnez-moi votre tĂ©lĂ©phone ! 663 00:32:07,926 --> 00:32:09,623 C'est un ordre ! - Non ! 664 00:32:09,666 --> 00:32:11,494 - Ah ! 665 00:32:13,061 --> 00:32:15,890 - Parasites de foutriquet ! 666 00:32:15,934 --> 00:32:19,589 Hum ? Oh ! Mon chapeau ! 667 00:32:19,633 --> 00:32:23,071 OuĂč est mon chapeau ? Mon chapeau ! 668 00:32:23,115 --> 00:32:26,074 J'ai perdu mon chapeau de magnifique princesse ! 669 00:32:26,118 --> 00:32:29,730 AÀ l'aide ! Qui viendra au secours d'une magnifique princesse ? 670 00:32:29,773 --> 00:32:33,473 - Regarde ! Le chapeau ! - Le chapeau ! J'y suis presque ! 671 00:32:33,516 --> 00:32:35,388 [cris] 672 00:32:35,997 --> 00:32:38,652 [hurlements] 673 00:32:42,917 --> 00:32:45,833 - Au secours ! Je me noie ! - Jean-Jacques ? 674 00:32:46,355 --> 00:32:49,228 - Oui ? - Regarde ! Tu flottes ! 675 00:32:49,271 --> 00:32:52,753 - Euh... C'est vrai ! Et toi aussi, tu flottes ! 676 00:32:52,796 --> 00:32:55,712 - Attends que papa apprenne qu'on sait nager ! 677 00:32:55,756 --> 00:32:59,281 - Du coup, les bouĂ©es, c'est fini ! 678 00:32:59,325 --> 00:33:03,851 - Et hop ! Et hop ! Avoue qu'il y a moins d'eau, Binou ! 679 00:33:03,894 --> 00:33:06,810 Binou ? OuĂč es-tu ? 680 00:33:08,160 --> 00:33:09,988 [sanglots] 681 00:33:10,031 --> 00:33:11,772 [sifflotement] 682 00:33:11,815 --> 00:33:14,296 [en choeur]: Oh ! - Wow ! 683 00:33:23,175 --> 00:33:26,134 [douce mĂ©lodie] 684 00:33:29,790 --> 00:33:32,358 [taupe]: Regardez ! Le monstre se rendort ! 685 00:33:32,401 --> 00:33:36,101 [taupe 2]: Binou est un gĂ©nie ! Vive Binou ! 686 00:33:37,145 --> 00:33:39,060 - AÀ mon commandement ! 687 00:33:39,104 --> 00:33:41,149 [sifflotements] - Attendez ! Attendez ! 688 00:33:41,193 --> 00:33:43,586 Moi aussi, je sais siffler ! Regardez-moi ! 689 00:33:43,630 --> 00:33:46,720 [Il siffle mal.] C'est trop facile ! 690 00:33:46,763 --> 00:33:50,115 [bruits de bouche] 691 00:33:50,158 --> 00:33:53,161 [douce mĂ©lodie] 692 00:33:56,164 --> 00:33:58,775 - Dragonak ! Avoue que c'est cool ! 693 00:33:58,819 --> 00:34:01,474 - Oh ! Ton langage ! - Mais c'est vrai ! 694 00:34:01,517 --> 00:34:03,954 Je ne savais pas que c'Ă©tait aussi simple de nager ! 695 00:34:03,998 --> 00:34:06,566 Comme tu dirais, je kiffe ! - Ouais, c'est fastoche ! 696 00:34:06,609 --> 00:34:09,830 Papa va ĂȘtre drĂŽlement fier de nous ! 697 00:34:09,873 --> 00:34:12,180 - Coucou, c'est nous ! 698 00:34:12,572 --> 00:34:15,618 VoilĂ  votre chapeau, princesse ! - Euh... 699 00:34:15,662 --> 00:34:18,752 Euh... Bon ! On a assez traĂźnĂ©. 700 00:34:18,795 --> 00:34:22,930 DorothĂ©e ! On se concentre ! GPS, Objets Perdus, maintenant ! 701 00:34:22,973 --> 00:34:25,454 - Oui, oui ! Allez devant, je vous rejoins. 702 00:34:25,498 --> 00:34:30,111 - Oh ! Merci d'avoir rapportĂ© mon chapeau, Jacques-Henri ! 703 00:34:30,155 --> 00:34:32,244 - Mais de rien, je t'en prie ! 704 00:34:32,287 --> 00:34:34,898 Et merci Ă  toi de me dire merci ! 705 00:34:34,942 --> 00:34:37,423 - Je vous entends, vous savez ? 706 00:34:39,077 --> 00:34:41,905 [douce mĂ©lodie] - Venez, Binou ! 707 00:34:41,949 --> 00:34:45,387 Il faut partir. - Merci pour tout ! 708 00:34:45,431 --> 00:34:47,389 Au revoir. 709 00:34:50,218 --> 00:34:52,786 [bruits de bouche] 710 00:34:53,961 --> 00:34:56,485 - Je suis trop incroyable ! 711 00:34:56,529 --> 00:34:59,053 - Toupie ! On va chercher M. Mou ! 712 00:34:59,097 --> 00:35:01,490 Est-ce que vous venez ? - Oh, oui ! 713 00:35:01,534 --> 00:35:03,927 Je vais lui montrer comment je siffle bien ! 714 00:35:03,971 --> 00:35:05,494 Il va dire : <« Wow ! 715 00:35:05,538 --> 00:35:08,758 Tu es le meilleur siffleur du monde entier ! >» 716 00:35:09,759 --> 00:35:11,326 [stridulations] 717 00:35:11,370 --> 00:35:14,938 Plus une et plus une ! Plus une, plus une ! 718 00:35:14,982 --> 00:35:18,246 Et plus une, plus une ! Plus une, plus une ! 719 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 Plus une ! [rire] 720 00:35:20,901 --> 00:35:23,556 Plus une, plus une ! [souffle du vent] 721 00:35:23,599 --> 00:35:25,210 [cri de rapace] 722 00:35:25,253 --> 00:35:27,168 [princesse]: Mais pourquoi y a pas d'ascenseur ? 723 00:35:27,212 --> 00:35:29,475 C'est une vraie honte ! Et pour couronner le tout, 724 00:35:29,518 --> 00:35:32,521 c'est sale ! Personne ne s'occupe de l'entretien ici ? 725 00:35:32,565 --> 00:35:36,960 [GPS]: Continuez tout droit. - Oh ! On arrive bientĂŽt ! 726 00:35:37,004 --> 00:35:39,789 Je le sens ! Vous allez retrouver M. Mou 727 00:35:39,833 --> 00:35:42,009 et moi, je vais retrouver ma bouteille ! 728 00:35:42,052 --> 00:35:44,533 Tout va redevenir comme avant ! 729 00:35:44,577 --> 00:35:47,406 Et tout ça, c'est grĂące Ă  toi ! 730 00:35:47,449 --> 00:35:50,148 Mouah ! [Toupie]: Binou ! 731 00:35:50,191 --> 00:35:52,541 Binou ! Binou ! J'ai comptĂ© toutes les marches 732 00:35:52,585 --> 00:35:54,630 pour monter jusqu'ici ! Toutes, toutes, toutes ! 733 00:35:54,674 --> 00:35:57,851 - Oh ! Bravo ! Et combien y en a-t-il ? 734 00:35:57,894 --> 00:36:01,115 - Je ne sais pas. Pourquoi ? - Oh, oubliez ça. 735 00:36:01,159 --> 00:36:03,291 - Je suis trop bon pour compter ! 736 00:36:03,335 --> 00:36:05,206 Je vais te montrer comment on fait, Binou ! 737 00:36:05,250 --> 00:36:07,948 Tu vas adorer ça ! Tu peux compter sur tes doigts au dĂ©but, 738 00:36:07,991 --> 00:36:09,993 c'est plus facile. - Jacques-Henri ? 739 00:36:10,037 --> 00:36:12,822 C'est vachement haut quand mĂȘme. J'ai les jetons. 740 00:36:12,866 --> 00:36:16,870 Et si on chantait ? - Oui ! Si tu aimes le soleil ? 741 00:36:16,913 --> 00:36:19,089 - Je ne crois pas, non ! 742 00:36:19,133 --> 00:36:20,656 - Ah ? - Oui. 743 00:36:20,700 --> 00:36:22,223 - Une autre fois. - D'accord ! 744 00:36:22,267 --> 00:36:25,357 Je n'ai pas si peur finalement. - On est en plein dĂ©lire. 745 00:36:25,400 --> 00:36:27,359 Ils sont... [hurlement] 746 00:36:27,402 --> 00:36:29,709 - Ah ! Princesse ! Jacques-Henri ! 747 00:36:29,752 --> 00:36:32,320 La princesse est tombĂ©e en bas de la falaise ! 748 00:36:32,364 --> 00:36:35,802 - Hein ? OK. Tu as une idĂ©e de ce que papa ferait, toi ? 749 00:36:35,845 --> 00:36:37,673 - Peut-ĂȘtre qu'il chanterait. 750 00:36:37,717 --> 00:36:40,937 [princesse]: Vous pourriez peut-ĂȘtre commencer par m'aider ? 751 00:36:40,981 --> 00:36:43,244 - Bonne idĂ©e ! Ne bougez surtout pas, 752 00:36:43,288 --> 00:36:45,768 on va vous sauver ! - OuĂč voulez-vous que j'aille, 753 00:36:45,812 --> 00:36:48,554 cotte de mailles ? - Mais, Jacques-Henri, 754 00:36:48,597 --> 00:36:52,210 et si on a le vertige ? - On va fermer nos yeux ! 755 00:36:52,253 --> 00:36:55,125 - Je ne comprends pas. - Mais oui ! 756 00:36:55,169 --> 00:36:57,824 On va se servir d'une liane pour sauver la princesse ! 757 00:36:57,867 --> 00:37:00,130 - Trop chouette ! - Fais comme moi ! 758 00:37:00,174 --> 00:37:02,437 Attache la liane autour de toi ! 759 00:37:02,481 --> 00:37:04,613 - C'est fait ! - D'accord ! 760 00:37:04,657 --> 00:37:06,920 Et lĂ , tu fermes les yeux ! 761 00:37:08,138 --> 00:37:11,881 - Oh ! T'as raison ! Je n'ai plus peur du tout maintenant ! 762 00:37:11,925 --> 00:37:14,362 - CÇa commence Ă  ĂȘtre long ! 763 00:37:14,406 --> 00:37:16,321 - On arrive ! 764 00:37:16,364 --> 00:37:18,105 AÀ prĂ©sent, l'un de nous va descendre 765 00:37:18,148 --> 00:37:20,368 chercher la princesse, tandis que l'autre va rester ici 766 00:37:20,412 --> 00:37:22,240 pour bien tenir la liane, c'est clair ? 767 00:37:22,283 --> 00:37:23,980 - Oui ! - Parfait ! 768 00:37:24,024 --> 00:37:26,113 Tu me tiens bien, hein ? - Si ! Si ! 769 00:37:26,156 --> 00:37:29,159 Toi aussi, tu me tiens bien ? - Bien sĂ»r ! 770 00:37:29,203 --> 00:37:31,161 Tu te rends compte, Jean-Jacques ? 771 00:37:31,205 --> 00:37:34,208 On va sauver une princesse ! - Ouais ! 772 00:37:34,252 --> 00:37:36,863 Papa ne va pas le croire ! 773 00:37:37,690 --> 00:37:38,821 [hurlement] 774 00:37:38,865 --> 00:37:41,128 Jacques-Henri ? - Oui ? 775 00:37:41,171 --> 00:37:43,739 - Je crois que je suis un peu coincĂ© lĂ  ! 776 00:37:43,783 --> 00:37:46,264 Tu peux me remonter ? - Te remonter ? 777 00:37:46,307 --> 00:37:48,744 Mais qu'est-ce que tu fais lĂ  ? Tu devais rester lĂ -haut 778 00:37:48,788 --> 00:37:50,964 et bien tenir la liane ? - Mais non ! 779 00:37:51,007 --> 00:37:53,183 C'est toi qui devais rester. - Oh... 780 00:37:53,227 --> 00:37:55,055 [hurlement] - C'est trop haut ! 781 00:37:55,098 --> 00:37:57,275 C'est trop ! Je veux remonter ! - Non ! 782 00:37:57,318 --> 00:37:59,320 - Remonter tout de suite ! 783 00:37:59,364 --> 00:38:01,496 [hurlements] 784 00:38:01,540 --> 00:38:04,804 - Mais qu'est-ce que vous fabriquez encore ? 785 00:38:04,847 --> 00:38:06,545 [cris] 786 00:38:07,154 --> 00:38:09,939 - N'ayez pas peur ! On vient vous sauver ! 787 00:38:09,983 --> 00:38:13,726 - Ah ! C'est ridicule ! Ah ! Je vais me sauver moi-mĂȘme ! 788 00:38:13,769 --> 00:38:19,209 AÀ l'aide ! Quelqu'un ? Eh-oh ! DorothĂ©e ? 789 00:38:19,253 --> 00:38:21,037 - Je crois qu'ils n'entendent pas ! 790 00:38:21,081 --> 00:38:24,519 - Castel de dragonak ! Au secours ! Je suis en bas ! 791 00:38:24,563 --> 00:38:27,174 Venez m'aider, cotte de mailles ! 792 00:38:27,217 --> 00:38:29,611 - Ouais ! Castel de dragonak ! 793 00:38:29,655 --> 00:38:32,614 On est en bas de la falaise, sac Ă  nak ! 794 00:38:32,658 --> 00:38:35,356 C'est fou comme ça libĂšre ! Vas-y, essaie ! 795 00:38:35,400 --> 00:38:38,751 - RĂ©pondez, bric de sac Ă  dagues de cotte de mailles ! 796 00:38:38,794 --> 00:38:40,318 OuĂč ĂȘtes-vous ? 797 00:38:40,361 --> 00:38:42,885 - Vieille pourriture de dragonak ! 798 00:38:42,929 --> 00:38:44,539 On est lĂ  ! 799 00:38:44,583 --> 00:38:48,717 - Castel de bric de dragomaille de sac Ă  dagues de castel ! 800 00:38:48,761 --> 00:38:51,329 [au loin]: Dragonak de cotte Ă  dagues ! 801 00:38:52,939 --> 00:38:55,724 - Hum ? - Qu'est-ce qu'il y a, Binou ? 802 00:38:55,768 --> 00:38:57,247 [princesse]: Au secours ! 803 00:38:57,291 --> 00:39:00,381 - Au secours ? - Vous ĂȘtes sourds ou quoi ? 804 00:39:00,425 --> 00:39:03,341 - Sac Ă  dagues de sac dagues ! AÀ l'aide ! 805 00:39:03,384 --> 00:39:05,168 [rire] Cotte de mailles ! 806 00:39:05,212 --> 00:39:08,171 - Parasites de foutriquet ! RĂ©pondez ! 807 00:39:08,215 --> 00:39:11,305 - Dragonak de cassis de castel Ă  compost ! 808 00:39:11,349 --> 00:39:14,395 Vous allez m'obĂ©ir ! - Ouais, cotte de mailles ! 809 00:39:14,439 --> 00:39:17,920 Ha ! Ha ! Ha ! On est des magnifiques princesses ! 810 00:39:18,356 --> 00:39:20,880 Peut-ĂȘtre pas des princesses finalement. 811 00:39:20,923 --> 00:39:22,708 - Je suis lĂ , princesse ! 812 00:39:23,665 --> 00:39:27,277 - Ah ! Vous voilĂ . - Youhou ! 813 00:39:27,321 --> 00:39:30,977 C'est moi ! Toupie ! Il n'y a aucun problĂšme ! 814 00:39:31,020 --> 00:39:32,674 Je suis lĂ  ! 815 00:39:32,718 --> 00:39:35,895 - Tu te rends compte ? On est des hĂ©ros ! 816 00:39:35,938 --> 00:39:38,941 - Oui ! Je suis fier de nous ! 817 00:39:38,985 --> 00:39:41,988 - Si vous m'aviez vu ! J'Ă©tais incroyable ! 818 00:39:42,031 --> 00:39:44,338 J'Ă©tais lĂ -bas ! Vous voyez ? PrĂšs du petit caillou ! 819 00:39:44,382 --> 00:39:48,124 Et j'ai entendu : <« AÀ l'aide ! >» - Allez, en route ! 820 00:39:48,168 --> 00:39:49,952 - Alors je me suis retournĂ© 821 00:39:49,996 --> 00:39:51,911 et Binou et DorothĂ©e avaient disparu ! 822 00:39:51,954 --> 00:39:54,087 Est-ce que j'Ă©tais inquiet ? Non. 823 00:39:54,130 --> 00:39:55,480 Parce que je sais que je suis 824 00:39:55,523 --> 00:39:58,134 le meilleur au monde pour retrouver les... Hum ? 825 00:39:58,178 --> 00:40:00,136 Binou ? 826 00:40:00,180 --> 00:40:01,834 Tu veux que je te montre ouĂč j'Ă©tais 827 00:40:01,877 --> 00:40:03,618 quand j'ai entendu Ă  l'aide ? 828 00:40:03,662 --> 00:40:05,838 [stridulations] 829 00:40:09,232 --> 00:40:11,757 - Est-ce qu'on est arrivĂ©s de l'autre cĂŽtĂ© ? 830 00:40:11,800 --> 00:40:14,455 - Non, pas encore ! Garde les yeux fermĂ©s ! 831 00:40:14,499 --> 00:40:16,283 - Attention. Sur le pont, 832 00:40:16,326 --> 00:40:17,980 veuillez garder la voie du centre. 833 00:40:18,024 --> 00:40:20,374 - Oh, merci, merci ! 834 00:40:20,418 --> 00:40:23,203 Je ne sais pas du tout ce que je ferais sans toi ! 835 00:40:23,246 --> 00:40:26,728 - Moi non plus, je ne sais pas ce que je ferais sans moi. 836 00:40:26,772 --> 00:40:28,991 - Et maintenant ? Est-ce qu'on est arrivĂ©s ? 837 00:40:29,035 --> 00:40:31,298 - Non, Jean-Jacques. Fais-moi confiance. 838 00:40:31,341 --> 00:40:34,475 - Oh ! Trop mignon, on croirait entendre papa. 839 00:40:34,519 --> 00:40:35,955 - Oh ! Merci ! 840 00:40:35,998 --> 00:40:39,001 CÇa y est ! Tu peux ouvrir les yeux ! 841 00:40:39,045 --> 00:40:43,397 - Ah ! Enfin ! - Ah ! Et alors ? 842 00:40:43,441 --> 00:40:46,487 On va ouĂč maintenant ? Qu'est-ce qu'il dit, votre machin ? 843 00:40:46,531 --> 00:40:48,358 - Oui. Attendez, je regarde ! 844 00:40:48,402 --> 00:40:50,622 - Continuez tout droit pendant dix mĂštres. 845 00:40:50,665 --> 00:40:52,624 - OK. On va tout droit. 846 00:40:52,667 --> 00:40:54,843 - Puis tournez Ă ... [signal sonore] 847 00:40:54,887 --> 00:40:56,454 - Tournez Ă  ? 848 00:40:56,802 --> 00:40:58,499 Tournez Ă  ? 849 00:40:58,543 --> 00:41:02,111 Ah ! Non ! C'est pas vrai ! 850 00:41:02,155 --> 00:41:04,331 Tu ne peux pas me faire ça ! RĂ©veille-toi ! 851 00:41:04,374 --> 00:41:06,725 Je t'en supplie ! Respire ! 852 00:41:06,768 --> 00:41:10,468 [sanglots] La pile est morte ! 853 00:41:12,034 --> 00:41:14,384 - Bon, bon, bon. La pile est morte ! 854 00:41:14,428 --> 00:41:16,212 Et alors ? - Et alors ? 855 00:41:16,256 --> 00:41:17,910 CÇa veut dire que c'est impossible 856 00:41:17,953 --> 00:41:21,087 de se servir du GPS pour se rendre aux Objets Perdus ! 857 00:41:21,130 --> 00:41:23,089 C'est fini. 858 00:41:23,132 --> 00:41:25,700 On ne retrouvera jamais M. Mou. 859 00:41:25,744 --> 00:41:29,574 Et vous ne pourrez plus jamais ĂȘtre entiĂšrement satisfaits. 860 00:41:29,617 --> 00:41:32,490 - Je veux ĂȘtre entiĂšrement satisfait, moi ! 861 00:41:32,533 --> 00:41:34,796 Allez ! Viens, Binou ! On va chercher M. Mou ! 862 00:41:34,840 --> 00:41:37,973 - Oh, oui ! Et papa aussi ! - Bien dit, Jean-Jacques ! 863 00:41:38,017 --> 00:41:41,803 - Et moi, je ne pourrai plus jamais recharger mon tĂ©lĂ©phone ! 864 00:41:41,847 --> 00:41:44,980 - Ah ! Mais reprenez-vous ! Ce n'est qu'un tĂ©lĂ©phone ! 865 00:41:45,024 --> 00:41:47,243 Il y a d'autres façons de trouver un chemin ! 866 00:41:47,287 --> 00:41:49,855 - Mais c'est mon seul ami. [Jacques-Henri]: Hum... 867 00:41:49,898 --> 00:41:52,161 Il me semble qu'on tourne en rond, non ? 868 00:41:52,205 --> 00:41:54,729 - Si papa Ă©tait lĂ , il grimperait au sommet d'un arbre 869 00:41:54,773 --> 00:41:57,253 et il nous dirait ouĂč sont les Objets Perdus ! 870 00:41:57,297 --> 00:41:58,733 - CÇa, c'est clair ! 871 00:41:58,777 --> 00:42:00,430 - Papa connait tellement de choses ! 872 00:42:00,474 --> 00:42:03,651 - Eh bien, voilĂ  ! CÇa, c'est une bonne idĂ©e ! 873 00:42:03,695 --> 00:42:06,175 Vous voyez ? Pas besoin de tĂ©lĂ©phone ! 874 00:42:06,219 --> 00:42:07,916 [sanglots] 875 00:42:07,960 --> 00:42:10,571 Bon, vous ! - Moi ? 876 00:42:10,615 --> 00:42:12,834 - Oui ! Vous ! Grimpez ! 877 00:42:12,878 --> 00:42:14,357 - Non ! 878 00:42:14,401 --> 00:42:16,751 Papa ne veut pas qu'on grimpe aux arbres ! 879 00:42:16,795 --> 00:42:20,538 - Dragonak ! Vous avez quel Ăąge exactement ? 880 00:42:20,581 --> 00:42:22,583 - Peu importe l'Ăąge que vous avez, 881 00:42:22,627 --> 00:42:24,759 il faut obĂ©ir Ă  son papa ! 882 00:42:24,803 --> 00:42:28,023 - Jean-Jacques, est-ce que tu vois papa ici ? 883 00:42:28,067 --> 00:42:30,156 - Non, pourquoi ? 884 00:42:31,418 --> 00:42:33,768 [rires] 885 00:42:34,334 --> 00:42:36,597 - Est-ce que tes yeux sont bien fermĂ©s ? 886 00:42:36,641 --> 00:42:39,165 - Oui ! Je t'assure que je ne vois rien du tout ! 887 00:42:39,208 --> 00:42:42,385 J'y suis ! J'ai rĂ©ussi. Oh ! 888 00:42:42,429 --> 00:42:44,344 [cri] 889 00:42:44,387 --> 00:42:46,694 - Jean-Jacques ? Est-ce que ça va ? 890 00:42:47,913 --> 00:42:51,873 - Oui. Mais c'est trĂšs, trs glissant ! 891 00:42:51,917 --> 00:42:54,093 [cris] 892 00:42:54,920 --> 00:42:56,835 [hurlement] 893 00:42:57,749 --> 00:43:00,403 Je comprends mieux pourquoi papa nous interdit 894 00:43:00,447 --> 00:43:02,449 de grimper aux arbres. 895 00:43:02,492 --> 00:43:05,365 - Non, mais quel dĂ©lire ! Je n'ai pas le choix. 896 00:43:05,408 --> 00:43:07,062 Toupie ! - C'est moi ! 897 00:43:07,106 --> 00:43:09,935 - Grimpez ! - Oh ! C'est comme un rĂȘve ! 898 00:43:09,978 --> 00:43:12,502 - Viens lĂ  ! Je vais t'aider ! 899 00:43:12,546 --> 00:43:15,114 - Attention ! Et hop ! 900 00:43:15,157 --> 00:43:17,725 Regarde-moi, Binou ! Je suis incroyable ! 901 00:43:19,292 --> 00:43:21,294 Est-ce que tu m'as vu grimper ? 902 00:43:21,337 --> 00:43:22,948 - Tu fais gaffe, hein ? 903 00:43:22,991 --> 00:43:25,472 - Bien sĂ»r, fais-moi confiance ! Je compte jusqu'Ă  trois ! 904 00:43:25,515 --> 00:43:27,648 Un. Deux. 905 00:43:27,692 --> 00:43:30,042 - Ah ! Tu avais dit jusqu'Ă  trois ! 906 00:43:30,085 --> 00:43:33,045 Recommence ! - OK ! OK ! 907 00:43:33,088 --> 00:43:35,308 - Pas de blague ! Jusqu'Ă  trois ! 908 00:43:35,351 --> 00:43:37,484 - Compte sur moi ! Trois ! [hurlement] 909 00:43:37,527 --> 00:43:40,139 - Jacques-Henri ! [rire] 910 00:43:40,182 --> 00:43:42,358 - C'est n'importe quoi. Il doit bien y avoir 911 00:43:42,402 --> 00:43:45,057 un autre moyen de se rendre aux Objets Perdus. 912 00:43:45,100 --> 00:43:48,626 [voix rauque]: Bien sĂ»r qu'il y en a un. 913 00:43:49,278 --> 00:43:52,891 Vous n'avez qu'Ă  demander au grand Chouchou. 914 00:43:52,934 --> 00:43:55,502 - Il a raison. - C'est clair ! 915 00:43:55,545 --> 00:43:58,592 - Le Grand Chouchou sait absolument tout. 916 00:43:58,636 --> 00:44:00,986 - Vous devez le rencontrer. 917 00:44:01,029 --> 00:44:03,249 - Oh ! Bonjour ! Je m'appelle Toupie 918 00:44:03,292 --> 00:44:05,686 et lui c'est Binou. - Je vous demande pardon, 919 00:44:05,730 --> 00:44:07,862 mais ma pile est complĂštement dĂ©chargĂ©e. 920 00:44:07,906 --> 00:44:11,126 Croyez-vous que le grand Chouchou ait un chargeur ou... 921 00:44:11,170 --> 00:44:13,389 - Mais arrĂȘtez avec votre tĂ©lĂ©phone ! 922 00:44:13,433 --> 00:44:16,044 Laissez-moi lui parler. [raclement de gorge] 923 00:44:16,088 --> 00:44:19,134 Bonsoir, je suis une magnifique Princesse. 924 00:44:19,178 --> 00:44:22,094 OuĂč pouvons-nous trouver le grand Chouchou ? 925 00:44:22,137 --> 00:44:24,531 S'il vous plaĂźt ? - C'est par ici. 926 00:44:24,574 --> 00:44:26,141 [en choeur]: Oh ! 927 00:44:26,185 --> 00:44:29,362 Vous n'avez qu'Ă  prendre le passage. 928 00:44:29,405 --> 00:44:31,756 - Ah ! Merci ! 929 00:44:31,799 --> 00:44:34,454 - C'est moi le premier ! - Vous voyez, DorothĂ©e, 930 00:44:34,497 --> 00:44:36,650 ce n'est pas compliquĂ© d'ĂȘtre une magnifique princesse. 931 00:44:36,674 --> 00:44:39,981 Tout ce qu'il vous faut, c'est de la beautĂ© et de la beautĂ©. 932 00:44:40,025 --> 00:44:42,070 - Vas-y, aprĂšs toi, Jean-Jacques ! 933 00:44:42,114 --> 00:44:44,116 - Non. Toi d'abord ! 934 00:44:44,159 --> 00:44:45,813 - C'est trĂšs aimable de ta part, 935 00:44:45,857 --> 00:44:48,381 mais papa dit toujours qu'il est important d'ĂȘtre poli 936 00:44:48,424 --> 00:44:51,776 en toutes circonstances, donc, je t'en prie. 937 00:44:51,819 --> 00:44:55,301 - C'est vrai, mais il dit aussi que la politesse est Ă  l'esprit 938 00:44:55,344 --> 00:44:58,739 ce que la grĂące est au visage, alors, s'il te plaĂźt. 939 00:44:58,783 --> 00:45:01,002 - Ah, ah, ah ! Je suis d'accord avec lui ! 940 00:45:01,046 --> 00:45:03,396 Et pour cette raison, j'insiste ! 941 00:45:03,439 --> 00:45:06,573 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Mais moi, aussi j'insiste ! 942 00:45:06,616 --> 00:45:09,402 - Nenni ! Je n'en ferai rien ! - Hum ! 943 00:45:09,445 --> 00:45:11,970 - Allez, fais-moi donc ce plaisir. 944 00:45:12,013 --> 00:45:14,146 - C'est par ici ! [cris] 945 00:45:14,189 --> 00:45:16,322 Alors ? Vous avez trouvĂ© le passage ? 946 00:45:16,365 --> 00:45:18,759 - Non, pas encore. - Oh ! 947 00:45:18,803 --> 00:45:20,587 Binou ? - Regardez ! 948 00:45:20,630 --> 00:45:21,980 - Oh, moi aussi ! 949 00:45:22,023 --> 00:45:24,069 - Croyez-vous que c'est ça, le passage ? 950 00:45:24,112 --> 00:45:25,766 - Oui, peut-ĂȘtre. Mais comment ça marche ? 951 00:45:25,810 --> 00:45:28,334 - Je ne sais pas. - Regardez-moi ! 952 00:45:28,377 --> 00:45:30,771 Je flotte dans les airs ! - Veux-tu essayer ? 953 00:45:30,815 --> 00:45:33,905 - J'hĂ©site un peu. [cris] 954 00:45:33,948 --> 00:45:37,299 [Toupie]: C'est gĂ©nial ! - C'est le passage ! 955 00:45:37,343 --> 00:45:38,997 Venez ! - Stop ! 956 00:45:39,040 --> 00:45:40,868 Les magnifiques princesses d'abord ! 957 00:45:40,912 --> 00:45:43,828 - Oh, pardon ! - Je plaisante ! 958 00:45:43,871 --> 00:45:46,395 AprĂšs vous ! - Merci ! 959 00:45:46,831 --> 00:45:48,571 Hop ! 960 00:45:48,615 --> 00:45:50,660 [chasse d'eau] 961 00:45:50,704 --> 00:45:52,358 - Allez-y ! C'est Ă  votre tour ! 962 00:45:52,401 --> 00:45:54,490 [rire] - Non, non ! 963 00:45:54,534 --> 00:45:57,624 AprĂšs vous, princesse. - Dragonak ! 964 00:45:57,667 --> 00:45:59,713 - D'accord ! - D'accord ! 965 00:45:59,757 --> 00:46:02,803 - Jacques-Henri ! J'ai peur ! 966 00:46:02,847 --> 00:46:05,023 - Ferme tes yeux ! [chasse d'eau] 967 00:46:05,066 --> 00:46:08,678 [cris] - Me voilĂ  ! 968 00:46:08,722 --> 00:46:10,463 Oh ! 969 00:46:10,506 --> 00:46:12,987 [chasse d'eau, cris] 970 00:46:14,859 --> 00:46:17,078 [stridulations] 971 00:46:21,126 --> 00:46:23,911 [musique douce] 972 00:46:29,134 --> 00:46:31,353 [rire] [Toupie]: Regardez-moi ! 973 00:46:31,397 --> 00:46:33,791 [rire] 974 00:46:33,834 --> 00:46:35,923 Oh ! Binou ! Est-ce que tu m'as vu ? 975 00:46:35,967 --> 00:46:39,622 J'Ă©tais tellement incroyable ! Je flottais dans la lumiĂšre ! 976 00:46:39,666 --> 00:46:42,408 Comme une vraie de vraie fĂ©e ! DorothĂ©e ! 977 00:46:42,451 --> 00:46:45,193 Avez-vous vu comment j'Ă©tais incroyable ? 978 00:46:45,237 --> 00:46:47,456 - Tu peux ouvrir les yeux, Jean-Jacques ! 979 00:46:47,500 --> 00:46:50,720 - M'avez-vous vu ? Je flottais ! Comme une vraie de vraie fĂ©e ! 980 00:46:50,764 --> 00:46:52,853 - Regarde ! Binou est lĂ -bas ! - Princesse ! 981 00:46:52,897 --> 00:46:55,464 J'Ă©tais absolument incroyable ! - Attendez ! 982 00:46:55,508 --> 00:46:57,858 Quel endroit Ă©trange ! 983 00:46:57,902 --> 00:47:00,426 [musique douce] 984 00:47:03,255 --> 00:47:06,214 Alors, vous disiez ? - Euh... Je ne sais pas. 985 00:47:06,258 --> 00:47:07,737 Qu'est-ce que je disais ? 986 00:47:07,781 --> 00:47:09,621 - Vous n'auriez pas un petit trouble cognitif ? 987 00:47:09,652 --> 00:47:11,829 - Binou ! Attends-moi ! Je suis lĂ  ! 988 00:47:11,872 --> 00:47:13,874 - Tu devrais fermer les yeux, Jean-Jacques. 989 00:47:13,918 --> 00:47:16,921 OK, OK ! Et recule un peu aussi. - Regardez ! 990 00:47:16,964 --> 00:47:19,924 On a tellement une belle vue d'ici ! Non ? 991 00:47:19,967 --> 00:47:23,623 - Euh... Mais il n'y a rien ! C'est tout noir ! 992 00:47:23,666 --> 00:47:26,756 - Noir ! C'est ma couleur prĂ©fĂ©rĂ©e, ça ! 993 00:47:26,800 --> 00:47:29,847 - Grand Chouchou ! EÊtes-vous lĂ  ? 994 00:47:29,890 --> 00:47:33,241 Je suis une magnifique princesse en dĂ©tresse 995 00:47:33,285 --> 00:47:36,984 qui rĂ©clame votre assistance. - Des bulles ! 996 00:47:37,028 --> 00:47:38,856 [rire] 997 00:47:38,899 --> 00:47:43,121 Oh ! La jolie bulle jaune ! C'est ma couleur prĂ©fĂ©rĂ©e, ça ! 998 00:47:43,164 --> 00:47:46,211 Bonjour ! Je m'appelle Toupie ! [rire] 999 00:47:47,386 --> 00:47:50,432 Regarde-moi ! Je suis devenu minuscule ! 1000 00:47:50,476 --> 00:47:53,305 Avoue que je suis vraiment trop mignon 1001 00:47:53,348 --> 00:47:55,916 avec mes petits pieds et mes... Oh ! 1002 00:47:55,960 --> 00:48:00,138 La jolie bulle bleue ! C'est ma couleur prĂ©fĂ©rĂ©e, ça ! 1003 00:48:00,181 --> 00:48:02,880 Ah ! C'est tellement drĂŽle ! 1004 00:48:02,923 --> 00:48:05,012 - Oh, gĂ©nial ! C'est moi le prochain ! 1005 00:48:05,056 --> 00:48:07,797 - Oui, oui ! Et moi le deuxiĂšme prochain ! 1006 00:48:07,841 --> 00:48:10,278 - Je vais fermer les yeux du coup. Ah ! 1007 00:48:10,322 --> 00:48:13,020 [cris de joie] - Wow ! 1008 00:48:13,064 --> 00:48:15,370 - AÀ toi ! Touche une bulle jaune ! 1009 00:48:15,414 --> 00:48:17,024 - OK ! - Y en a une lĂ  ! 1010 00:48:17,068 --> 00:48:20,027 - Je la vois ! - Sac Ă  dagues ! CÇa suffit ! 1011 00:48:20,071 --> 00:48:24,858 On a compris ! Concentrez-vous ! On cherche le grand Chouchou ! 1012 00:48:24,902 --> 00:48:27,295 Est-ce que ce serait possible... - Regardez ! 1013 00:48:27,339 --> 00:48:29,384 [en choeur]: Wow ! 1014 00:48:29,428 --> 00:48:32,126 [Jacques-Henri]: C'est hyper lumineux ! 1015 00:48:33,040 --> 00:48:34,955 Est-ce que c'est un vaisseau spatial ? 1016 00:48:34,999 --> 00:48:37,436 - Peut-ĂȘtre bien. - C'est comme un rĂȘve ! 1017 00:48:37,479 --> 00:48:39,960 - My God ! CÇa s'appelle une pyramide. 1018 00:48:40,004 --> 00:48:42,049 - Oh, regardez, on dirait que ça bouge. 1019 00:48:42,093 --> 00:48:43,921 [scintillement] 1020 00:48:43,964 --> 00:48:45,792 - Oh ! Le grand Chouchou ! 1021 00:48:45,835 --> 00:48:47,968 - Il va nous dire ouĂč se trouvent les objets perdus ! 1022 00:48:48,012 --> 00:48:50,188 - Et M. Mou ! - Et papa ! 1023 00:48:50,231 --> 00:48:53,060 - Oui ! On doit tellement lui manquer ! 1024 00:48:53,104 --> 00:48:56,498 - Grand Chouchou ! Youhou ! C'est moi, Toupie ! 1025 00:48:56,542 --> 00:48:59,284 Est-ce que vous... - Stop ! Laissez-moi lui parler ! 1026 00:48:59,327 --> 00:49:02,243 Bonjour, grand Chouchou ! 1027 00:49:02,287 --> 00:49:04,376 Je suis une magnifique princesse. 1028 00:49:04,419 --> 00:49:06,073 - Je ne suis pas le grand Chouchou ! 1029 00:49:06,117 --> 00:49:08,380 - Ah, non ? Mais ouĂč est-il ? 1030 00:49:08,423 --> 00:49:12,253 - On doit absolument lui parler ! S'il vous plaĂźt ? 1031 00:49:12,297 --> 00:49:14,995 - Le grand Chouchou est lĂ -bas, dans la pyramide. 1032 00:49:15,039 --> 00:49:17,432 Mais un seul d'entre vous peut le consulter. 1033 00:49:17,476 --> 00:49:21,697 [en choeur]: Moi ! Moi ! Moi ! - Silence ! 1034 00:49:21,741 --> 00:49:24,178 C'est mon choix. Alors... 1035 00:49:24,222 --> 00:49:26,702 C'est vous, c'est pas vous, c'est vous, c'est pas vous, 1036 00:49:26,746 --> 00:49:28,226 c'est vous, c'est pas vous, 1037 00:49:28,269 --> 00:49:30,334 c'est vous, c'est pas vous, c'est vous, c'est pas vous. 1038 00:49:30,358 --> 00:49:32,404 C'est vous qui venez. - C'est moi ? 1039 00:49:32,447 --> 00:49:34,754 - Oh, non ! Pas lui ! Il ne pourra pas faire ça ! 1040 00:49:34,797 --> 00:49:37,713 - Elle a raison. Toupie ne pourra pas. 1041 00:49:37,757 --> 00:49:40,542 Il est trop... Comment vous dire ? 1042 00:49:40,586 --> 00:49:43,371 Prenez-moi plutĂŽt ! - Oui ! Bonne idĂ©e ! 1043 00:49:43,415 --> 00:49:45,373 Prenez la princesse ! 1044 00:49:45,417 --> 00:49:48,072 - En tant que magnifique princesse, j'exige... 1045 00:49:48,115 --> 00:49:51,336 - J'ai dit que c'Ă©tait moi qui dĂ©cidais ! 1046 00:49:53,033 --> 00:49:55,993 Vous ! Montez ! - Quoi ? 1047 00:49:56,297 --> 00:49:57,951 [rire] 1048 00:49:57,995 --> 00:50:01,041 Oh ! Un cadeau pour le grand Chouchou ! 1049 00:50:01,085 --> 00:50:04,218 Oh, trop gentil ! - Je vous attends. 1050 00:50:04,262 --> 00:50:06,612 - Oui, oui !! J'arrive, monsieur ! 1051 00:50:07,743 --> 00:50:09,745 - Je cherche un synonyme pour cauchemar. 1052 00:50:09,789 --> 00:50:14,054 Toupie ! N'oubliez pas la question pour le grand Chouchou ! 1053 00:50:14,098 --> 00:50:16,970 - Oui ! Demandez-lui comment on peut se rendre 1054 00:50:17,014 --> 00:50:19,451 aux Objets Perdus ! - Tout va bien ! 1055 00:50:19,494 --> 00:50:21,931 Je suis le meilleur au monde pour ne pas oublier ! 1056 00:50:21,975 --> 00:50:23,498 - Je ne sais pas pour vous, 1057 00:50:23,542 --> 00:50:25,370 mais j'ai vraiment un doute sur ses capacitĂ©s. 1058 00:50:25,413 --> 00:50:27,459 - HĂ© ! Tu n'as plus le vertige, toi ? 1059 00:50:27,502 --> 00:50:29,896 - Oups ! J'avais oubliĂ© ! Peux-tu me donner la main ? 1060 00:50:29,939 --> 00:50:31,637 - Avec grand plaisir ! 1061 00:50:36,642 --> 00:50:39,514 [musique grandiose] 1062 00:50:43,257 --> 00:50:47,609 - Wow ! C'est comme un rĂȘve ! 1063 00:50:51,004 --> 00:50:54,529 - Et voilĂ  ! Vous ĂȘtes arrivĂ© ! - Quoi dĂ©jĂ  ? 1064 00:50:54,573 --> 00:50:57,184 - Vous n'aviez pas une question Ă  poser ? 1065 00:50:57,228 --> 00:51:02,276 - Ah ! Il est tellement grand le grand Chouchou ! 1066 00:51:02,320 --> 00:51:04,800 Bonjour, grand Chouchou ! C'est moi, Toupie, 1067 00:51:04,844 --> 00:51:07,629 et j'ai une question ! [voix imposante]: Montez ! 1068 00:51:07,673 --> 00:51:09,414 Je ne vous entends pas trĂšs bien. 1069 00:51:09,457 --> 00:51:11,590 - Oh ? Ah, d'accord ! Regardez-moi ! 1070 00:51:11,633 --> 00:51:13,896 Je monte l'escalier ! 1071 00:51:13,940 --> 00:51:16,116 Et lĂ  ? Est-ce que vous m'entendez mieux ? 1072 00:51:16,160 --> 00:51:18,727 - Oui ! Beaucoup mieux, merci. 1073 00:51:18,771 --> 00:51:20,555 - Oh ? - Alors ? 1074 00:51:20,599 --> 00:51:22,818 Quelle est votre question ? 1075 00:51:22,862 --> 00:51:24,168 [rire] 1076 00:51:24,211 --> 00:51:26,648 - C'est vraiment vous le grand Chouchou ? 1077 00:51:26,692 --> 00:51:29,434 - Oui. - Ah... 1078 00:51:30,696 --> 00:51:33,090 - Allez-y ! - Oui. OK. 1079 00:51:33,133 --> 00:51:34,656 VoilĂ . C'est cause de Binou, 1080 00:51:34,700 --> 00:51:36,658 il a fait une tache sur M. Mou, juste lĂ , 1081 00:51:36,702 --> 00:51:38,965 alors DorothĂ©e l'a fait disparaĂźtre. Pouf ! 1082 00:51:39,008 --> 00:51:41,141 Pas la tache ! M. Mou ! [rire] 1083 00:51:41,185 --> 00:51:43,970 Et il faut aussi retrouver le prince de la danse ! 1084 00:51:44,013 --> 00:51:45,885 Et papa ! - Votre question. 1085 00:51:45,928 --> 00:51:49,236 - Oh ! C'est... Je suis venu vous demander 1086 00:51:49,280 --> 00:51:51,151 si vous... Euh... 1087 00:51:51,195 --> 00:51:55,895 Oh ! Wow ! Alors vous ĂȘtes vraiment le grand Chouchou. 1088 00:51:55,938 --> 00:51:58,202 - Temps Ă©coulĂ© ! Merci d'avoir pensĂ© Ă  nous ! 1089 00:51:58,245 --> 00:51:59,986 Bonne journĂ©e ! - Venez ! 1090 00:52:00,029 --> 00:52:01,640 Nous devons partir. 1091 00:52:01,683 --> 00:52:03,381 - D'accord ! J'arrive ! 1092 00:52:03,424 --> 00:52:06,166 C'Ă©tait trop gĂ©nial de parler avec le grand Chouchou ! 1093 00:52:06,210 --> 00:52:10,344 Je crois que... Oh ! Grand Chouchou ! Attendez ! 1094 00:52:10,997 --> 00:52:13,869 J'ai un cadeau pour vous de la part de Binou ! 1095 00:52:13,913 --> 00:52:16,916 - Ah ? [musique intrigante] 1096 00:52:18,918 --> 00:52:22,878 <« Comment peut-on se rendre aux Objets Perdus ? Merci ! >» 1097 00:52:22,922 --> 00:52:25,794 - Ah ! La question ! C'est ça ! 1098 00:52:25,838 --> 00:52:27,622 Je m'en souviens ! [rire] 1099 00:52:27,666 --> 00:52:29,624 - La rĂ©ponse est trĂšs simple. 1100 00:52:29,668 --> 00:52:31,496 Pour vous rendre aux Objets Perdus, 1101 00:52:31,539 --> 00:52:34,847 vous pouvez prendre le raccourci qui est juste ici. 1102 00:52:34,890 --> 00:52:37,806 - Wow ! Le raccourci ! 1103 00:52:38,764 --> 00:52:40,940 [stridulations] - Ah... 1104 00:52:43,421 --> 00:52:45,466 - Mais qu'est-ce qui lui prend autant de temps ? 1105 00:52:45,510 --> 00:52:48,513 - Je ne sais pas. Oh ! Et si on jouait Ă  saute-bulle ? 1106 00:52:48,556 --> 00:52:50,515 C'est trĂšs simple. Tu n'as qu'Ă  sauter 1107 00:52:50,558 --> 00:52:52,560 par-dessus la bulle sans la toucher ! 1108 00:52:52,604 --> 00:52:54,345 - Oh ! Tu es trop rapide ! 1109 00:52:54,388 --> 00:52:57,565 - Regardez ! C'est Toupie qui revient ! 1110 00:52:57,609 --> 00:53:01,569 - Youhou ! C'est moi ! Toupie ! J'ai rĂ©ussi ! 1111 00:53:01,613 --> 00:53:04,006 - Bon, je l'avoue. J'ai doutĂ© qu'il puisse rĂ©ussir. 1112 00:53:04,050 --> 00:53:07,184 - Oui, moi aussi ! - Papa serait trĂšs fier de lui ! 1113 00:53:07,227 --> 00:53:09,011 - CarrĂ©ment ! [rire] 1114 00:53:09,055 --> 00:53:11,492 - Je sais comment aller aux Objets Perdus ! 1115 00:53:11,536 --> 00:53:13,407 C'est trop facile ! - Oh ! 1116 00:53:13,451 --> 00:53:15,583 Je trouve ça tellement Ă©mouvant ! 1117 00:53:15,627 --> 00:53:17,455 - Merci, monsieur ! 1118 00:53:17,498 --> 00:53:21,415 J'ai vu le grand Chouchou ! Il m'a trouvĂ© tellement drĂŽle ! 1119 00:53:21,459 --> 00:53:23,548 - Alors ? - Les Objets Perdus ? 1120 00:53:23,591 --> 00:53:25,027 - Oui ! C'est ouĂč ? 1121 00:53:25,071 --> 00:53:27,508 - Comment on se rend aux Objets Perdus ? 1122 00:53:27,552 --> 00:53:30,032 - C'est trop facile ! - Allez droit au but ! 1123 00:53:30,076 --> 00:53:32,121 Qu'est-ce que le grand Chouchou vous a dit ? 1124 00:53:32,165 --> 00:53:35,168 - Eh bien, il a dit que tout ce qu'on devait faire, 1125 00:53:35,212 --> 00:53:38,389 c'Ă©tait de prendre le raccourci ! - Hum ? 1126 00:53:38,737 --> 00:53:41,130 - Le raccourci ? - Quel raccourci ? 1127 00:53:41,174 --> 00:53:43,524 - Mais enfin, de quoi il parle ? - Un raccourci. 1128 00:53:43,568 --> 00:53:46,614 - Exactement ! - Mais il est ouĂč, le raccourci ? 1129 00:53:46,658 --> 00:53:48,660 - Il est... Il est... 1130 00:53:48,703 --> 00:53:52,098 Euh... Hum... Attendez... 1131 00:53:52,141 --> 00:53:55,275 Vous allez rire, mais je crois que j'ai oubliĂ© ! 1132 00:53:55,319 --> 00:53:57,277 [rire] - Il a oubliĂ© ? 1133 00:53:57,321 --> 00:53:59,366 Oh ! Je le savais ! - Je ne comprends pas ! 1134 00:53:59,410 --> 00:54:01,542 Qu'est-ce qu'il a oubliĂ© ? - Attendez ! 1135 00:54:01,586 --> 00:54:04,589 Revenez ! Toupie a oubliĂ© ouĂč Ă©tait le... 1136 00:54:04,632 --> 00:54:07,069 Oh ! Non ! 1137 00:54:07,113 --> 00:54:10,856 [sanglots] C'est un vrai cauchemar ! 1138 00:54:10,899 --> 00:54:14,599 Je ne pourrai plus jamais retourner dans ma bouteille. 1139 00:54:14,642 --> 00:54:18,167 Ni recharger mon tĂ©lĂ©phone, c'est clair. 1140 00:54:18,211 --> 00:54:21,780 - Mais il faut retrouver papa ! Qui va nous faire Ă  manger ? 1141 00:54:21,823 --> 00:54:23,477 Et qui va faire la lessive ? 1142 00:54:23,521 --> 00:54:26,437 - Et pourquoi on apprendrait pas Ă  faire tout ça nous-mĂȘmes ? 1143 00:54:26,480 --> 00:54:28,830 - Quoi ? Tu rigoles j'espĂšre ? [rire] 1144 00:54:28,874 --> 00:54:31,659 - Bien sĂ»r ! Viens ! On va jouer Ă  saute-bulles ! 1145 00:54:31,703 --> 00:54:34,488 - Ha ! Ha ! Ha ! Tu m'as fait une de ces peurs ! 1146 00:54:34,532 --> 00:54:36,403 C'est moi qui commence cette fois ! 1147 00:54:36,447 --> 00:54:39,363 - Oh ! Sois pas triste, Binou ! Je vais le retrouver, M. Mou ! 1148 00:54:39,406 --> 00:54:42,757 - Oh... Je suis dĂ©solĂ©e, Binou. 1149 00:54:42,801 --> 00:54:46,108 On ne peut plus aller aux Objets Perdus maintenant. 1150 00:54:46,848 --> 00:54:49,460 - Ah ! Tu as vu la bulle bleue ? Attention ! 1151 00:54:49,503 --> 00:54:53,377 Si tu la touches, tu perds ! - Ne t'inquiĂšte pas, je gre ! 1152 00:54:53,420 --> 00:54:55,901 [rire] - Tu as perdu ! 1153 00:54:56,945 --> 00:54:59,426 - Oh ! Moi aussi ! Attendez ! Je veux jouer avec vous ! 1154 00:54:59,470 --> 00:55:01,210 C'est moi le prochain ! 1155 00:55:01,254 --> 00:55:03,430 - CÇa fait drĂŽle d'ĂȘtre grand, non ? 1156 00:55:03,474 --> 00:55:06,477 - Tu parles ! Papa serait vachement impressionnĂ© 1157 00:55:06,520 --> 00:55:08,696 de me voir ! Il n'arrĂȘte pas me dire 1158 00:55:08,740 --> 00:55:11,525 que c'est gĂ©nial de grandir et de prendre son envol. 1159 00:55:11,569 --> 00:55:15,050 [cris de joie] - Maintenant, c'est Ă  mon tour ! 1160 00:55:15,094 --> 00:55:18,227 - EÉcoutez, Toupie, il faut absolument 1161 00:55:18,271 --> 00:55:20,882 que je retrouve mon prince, vous comprenez ? 1162 00:55:20,926 --> 00:55:22,754 Alors, faites un petit effort. 1163 00:55:22,797 --> 00:55:24,495 Le grand Chouchou vient tout juste 1164 00:55:24,538 --> 00:55:26,410 de vous donner l'information. 1165 00:55:26,453 --> 00:55:28,325 Elle doit pas ĂȘtre bien loin dans votre tĂȘte. 1166 00:55:28,368 --> 00:55:30,675 Toupie, m'Ă©coutez-vous ? 1167 00:55:31,415 --> 00:55:32,981 - Hum ? 1168 00:55:33,025 --> 00:55:34,635 Oh ! 1169 00:55:34,679 --> 00:55:36,245 Oui ! 1170 00:55:36,289 --> 00:55:38,247 Bonne idĂ©e, Binou ! 1171 00:55:38,291 --> 00:55:40,554 EÉcoutez ! Binou a trouvĂ© le moyen 1172 00:55:40,598 --> 00:55:43,252 de savoir ce que le grand Chouchou a dit Ă  Toupie ! 1173 00:55:43,296 --> 00:55:45,167 - C'est vrai ? Comment ? 1174 00:55:45,211 --> 00:55:47,518 - Eh bien, on a qu'Ă  aller chercher l'information 1175 00:55:47,561 --> 00:55:49,433 lĂ  ouĂč elle est ! - Hum ? 1176 00:55:49,476 --> 00:55:51,739 - LĂ , j'y comprends que dalle. Et toi ? 1177 00:55:51,783 --> 00:55:54,046 - Comme toi ! Que dalle ! - Mais oui ! 1178 00:55:54,089 --> 00:55:57,179 Elle se trouve dans sa mĂ©moire ! Dans sa tĂȘte ! 1179 00:55:57,223 --> 00:56:00,400 On va aller Ă  l'intĂ©rieur de la tĂȘte de Toupie ! 1180 00:56:00,444 --> 00:56:03,011 Et pour y arriver, on a qu'Ă  toucher Ă  une bulle jaune. 1181 00:56:03,055 --> 00:56:04,535 Celles qui font rapetisser ! 1182 00:56:04,578 --> 00:56:06,406 Comme ça, on sera assez petits 1183 00:56:06,450 --> 00:56:08,800 pour pouvoir entrer dans la tĂȘte de Toupie ! 1184 00:56:08,843 --> 00:56:11,803 - Qui ça on ? - Binou et moi ! 1185 00:56:11,846 --> 00:56:13,892 - Ah ! Parfait ! 1186 00:56:13,935 --> 00:56:15,894 - Cool ! - Bonne idĂ©e ! 1187 00:56:15,937 --> 00:56:18,200 - Je vais aller dans ma tĂȘte avec toi, Binou ! 1188 00:56:19,593 --> 00:56:21,769 - Une autre fois peut-ĂȘtre, d'accord ? 1189 00:56:21,813 --> 00:56:24,424 - Oh, oui ! J'ai trop hĂąte ! [rire] 1190 00:56:24,468 --> 00:56:26,295 - Vous devez l'empĂȘcher de bouger. 1191 00:56:26,339 --> 00:56:28,733 - Pas de problĂšme. Toupie ! Assis ! 1192 00:56:28,776 --> 00:56:30,430 - Comme ça ? - C'est bien. 1193 00:56:30,474 --> 00:56:32,214 Et dĂ©fense de bouger ! 1194 00:56:32,258 --> 00:56:33,955 - J'adore qu'on me dise quoi faire ! 1195 00:56:33,999 --> 00:56:36,697 - DĂ©fense de parler aussi ! - On revient tout de suite ! 1196 00:56:36,741 --> 00:56:39,744 - J'ai dit pas bouger ! - D'accord ! 1197 00:56:39,787 --> 00:56:43,312 - On a besoin d'une bulle jaune. - Et pas parler non plus ! 1198 00:56:46,446 --> 00:56:48,666 BanzaiĂŻ ! 1199 00:56:49,449 --> 00:56:51,669 [rire] Je suis vraiment impatiente 1200 00:56:51,712 --> 00:56:53,801 de savoir ce qu'il y a dans la tĂȘte de Toupie ! 1201 00:56:56,325 --> 00:56:58,763 Surveillez bien Toupie ! - Ne tardez pas trop ! 1202 00:56:58,806 --> 00:57:00,852 - C'est promis ! - Regardez-moi ! 1203 00:57:00,895 --> 00:57:02,723 Je ne bouge pas du tout ! 1204 00:57:02,767 --> 00:57:05,030 [rire] CÇa chatouille ! 1205 00:57:05,073 --> 00:57:07,467 - Oh, dragonak ! Qu'est-ce que vous ne comprenez pas 1206 00:57:07,511 --> 00:57:09,469 dans <« Pas bouger >»? 1207 00:57:09,513 --> 00:57:12,080 [Ă©gouttement] - Je ne vois rien 1208 00:57:12,124 --> 00:57:14,256 qui ressemble Ă  un souvenir, ici. 1209 00:57:14,300 --> 00:57:16,563 Ce n'est pas ce Ă  quoi je m'attendais. 1210 00:57:16,607 --> 00:57:19,131 Je vais prendre de la hauteur. 1211 00:57:20,524 --> 00:57:22,134 C'est bizarre ! 1212 00:57:22,177 --> 00:57:25,311 Il n'y a rien du tout dans la tĂȘte de Toupie. 1213 00:57:25,354 --> 00:57:28,227 Je commence Ă  me demander si on va trouver... 1214 00:57:28,270 --> 00:57:30,490 [rire] - Regardez-moi ! Regardez-moi ! 1215 00:57:30,534 --> 00:57:33,406 Ne bouge pas ! Je vais essayer de deviner... 1216 00:57:33,450 --> 00:57:35,452 - Bonjour ! Je m'appelle Toupie. 1217 00:57:35,495 --> 00:57:37,410 - Eh ! Moi aussi ! Tu veux jouer Ă  quoi ? 1218 00:57:37,454 --> 00:57:40,413 - Vous jouez Ă  quoi ? - Oh ! Tu es vraiment magnifique ! 1219 00:57:40,457 --> 00:57:42,763 - Merci ! Mais pas aussi magnifique que toi ! 1220 00:57:42,807 --> 00:57:46,027 - Regardez-moi ! Regardez-moi ! Je vais sauter juste lĂ  ! 1221 00:57:46,071 --> 00:57:49,553 Je suis tellement bon pour sauter ! Attention ! Et hop ! 1222 00:57:49,596 --> 00:57:52,425 [en choeur]: Oh ! - J'ai rĂ©ussi ! J'ai rĂ©ussi ! 1223 00:57:52,469 --> 00:57:53,818 - Bravo ! - GĂ©nial ! 1224 00:57:53,861 --> 00:57:55,210 - Wow ! - Merveilleux ! 1225 00:57:55,254 --> 00:57:57,430 - Excusez-moi ! Quelqu'un peut nous dire 1226 00:57:57,474 --> 00:58:00,215 ouĂč est la mĂ©moire de Toupie, s'il vous plaĂźt ? 1227 00:58:00,259 --> 00:58:03,567 [en choeur]: Binou ! Oh ! - Est-ce que c'est Binou ? 1228 00:58:03,610 --> 00:58:06,700 - Mais non ! Il n'a pas M. Mou ! - C'est Binou quand mĂȘme ! 1229 00:58:06,744 --> 00:58:09,442 - C'est mon meilleur ami ! - EÉcoutez ! 1230 00:58:09,486 --> 00:58:11,488 Est-ce qu'il y a quelqu'un qui se souvient 1231 00:58:11,531 --> 00:58:13,466 de ce que le grand Chouchou a dit au sujet du raccourci 1232 00:58:13,490 --> 00:58:15,404 pour se rendre aux Objets Perdus ? 1233 00:58:16,710 --> 00:58:19,887 - Regarde-moi courir, Binou ! - T'as vu comment je cours vite ? 1234 00:58:19,931 --> 00:58:21,802 - Mais ouĂč on va ? - Je ne sais pas ! 1235 00:58:21,846 --> 00:58:23,543 C'est gĂ©nial, hein ? [rire] 1236 00:58:23,587 --> 00:58:26,633 - Regarde ! C'est moi ! - C'est vrai qu'il te ressemble, 1237 00:58:26,677 --> 00:58:28,548 mais c'est moi ! - Trop beau ! 1238 00:58:28,592 --> 00:58:30,985 - Regardez-moi ! - J'adore ĂȘtre moi. 1239 00:58:31,029 --> 00:58:33,031 - Ah, oui, je me souviens de ça ! 1 1240 00:58:33,074 --> 00:58:34,989 - Vite ! Je dois aller aux toilettes ! 1241 00:58:35,033 --> 00:58:36,295 C'est trop urgent ! 1242 00:58:36,338 --> 00:58:38,950 - Est-ce que ce sont les souvenirs de Toupie ? 1243 00:58:38,993 --> 00:58:40,778 - Regardez-moi ! 1244 00:58:40,821 --> 00:58:44,477 â™Ș Joyeux anniversaire monsieur Mou â™Șâ™Ș 1245 00:58:44,521 --> 00:58:46,784 - Joyeux anniversaire, monsieur Mou ! 1246 00:58:47,959 --> 00:58:51,615 - Ne vous en faites pas, Binou. On va retrouver M. Mou ! 1247 00:58:51,658 --> 00:58:53,878 - Oh ! Tu n'as pas faim, monsieur Mou ? 1248 00:58:53,921 --> 00:58:56,576 Il n'y a pas de problĂšme ! Je vais manger pour toi ! 1249 00:58:56,620 --> 00:58:58,926 [en choeur]: Oui ! Moi aussi ! 1250 00:58:58,970 --> 00:59:00,232 - Miam ! 1251 00:59:00,275 --> 00:59:02,451 â™Ș Si tu aimes le soleil dis Toupie â™Șâ™Ș 1252 00:59:02,495 --> 00:59:04,410 [en choeur]: Toupie ! 1253 00:59:04,453 --> 00:59:07,805 - Eh, regardez-moi, je vais redescendre ! 1254 00:59:07,848 --> 00:59:12,505 - Oh ! C'est mon tĂ©lĂ©phone ! - Bong ! 1255 00:59:12,549 --> 00:59:15,073 - AÀ mon commandement ! [sifflotements] 1256 00:59:15,116 --> 00:59:17,466 - Attendez ! Moi aussi, je sais siffler ! 1257 00:59:17,510 --> 00:59:20,078 Regardez-moi. [bruits de bouche] 1258 00:59:20,121 --> 00:59:23,298 [Ils sifflent tous mal.] 1259 00:59:26,171 --> 00:59:28,173 Tout va bien ! Je suis le meilleur au monde 1260 00:59:28,216 --> 00:59:29,609 pour ne pas oublier ! 1261 00:59:29,653 --> 00:59:32,830 - Oh ! C'est juste avant de voir le grand Chouchou ! 1262 00:59:32,873 --> 00:59:36,268 On se rapproche du souvenir qu'on cherche ! 1263 00:59:36,311 --> 00:59:39,532 - C'Ă©tait trop gĂ©nial de parler avec le grand Chouchou ! 1264 00:59:39,576 --> 00:59:41,490 Je crois que... Oh ! 1265 00:59:41,534 --> 00:59:44,276 Grand Chouchou, attendez ! 1266 00:59:44,319 --> 00:59:46,974 J'ai un cadeau pour vous de la part de Binou. 1267 00:59:47,018 --> 00:59:48,628 - Hum ? - Je dois avouer 1268 00:59:48,672 --> 00:59:49,977 que j'imaginais le grand Chouchou 1269 00:59:50,021 --> 00:59:51,283 plus impressionnant que ça. 1270 00:59:53,285 --> 00:59:57,245 - <« Comment peut-on se rendre aux Objets Perdus ? Merci. >» 1271 00:59:57,289 --> 01:00:01,989 - Oh ! La question ! C'est ça, je m'en souviens ! 1272 01:00:02,033 --> 01:00:03,991 - La rĂ©ponse est trĂšs simple. 1273 01:00:04,035 --> 01:00:05,863 Pour vous rendre aux Objets Perdus, 1274 01:00:05,906 --> 01:00:09,170 vous pouvez prendre le raccourci qui est juste ici. 1275 01:00:09,214 --> 01:00:10,563 - Oh ! 1276 01:00:12,652 --> 01:00:15,873 [Jacques-Henri]: AÀ toi ! [Jean-Jacques]: Non ! AÀ toi ! 1277 01:00:15,916 --> 01:00:18,179 [souffle] 1278 01:00:18,223 --> 01:00:20,138 [rires] 1279 01:00:20,181 --> 01:00:23,054 - Oups ! - J'ai gagnĂ© ! J'ai gagnĂ© ! 1280 01:00:23,097 --> 01:00:24,838 - Est-ce que je peux jouer avec eux ? 1281 01:00:24,882 --> 01:00:27,536 - Pour la derniĂšre fois, non ! - D'accord ! 1282 01:00:27,580 --> 01:00:29,538 - Et vous deux, cessez de distraire Toupie ! 1283 01:00:29,582 --> 01:00:31,802 - Attendez, je reviens tout de suite ! 1284 01:00:33,804 --> 01:00:35,806 - Perdre, c'est chouette, hein ? 1285 01:00:35,849 --> 01:00:38,199 - Moi aussi, je suis tellement bon pour perdre ! 1286 01:00:38,243 --> 01:00:40,680 [rires] CÇa chatouille ! 1287 01:00:40,724 --> 01:00:43,770 - On est revenus ! - Binou ! DorothĂ©e ! 1288 01:00:43,814 --> 01:00:48,296 Regardez-moi ! Vous avez vu ? Je ne bouge pas du tout ! 1289 01:00:48,340 --> 01:00:50,603 - Merci, Toupie ! On a retrouvĂ© 1290 01:00:50,647 --> 01:00:52,866 ce que le grand Chouchou vous a dit ! 1291 01:00:52,910 --> 01:00:54,781 - C'est vrai ! - Oui ! 1292 01:00:54,825 --> 01:00:57,001 On a vu ouĂč se trouve le raccourci 1293 01:00:57,044 --> 01:00:59,394 qui mĂšne aux Objets Perdus ! [en choeur]: Oh ! 1294 01:00:59,438 --> 01:01:01,483 - On va enfin revoir papa ! 1295 01:01:01,527 --> 01:01:04,573 - Et moi, je vais enfin retrouver mon prince. 1296 01:01:04,617 --> 01:01:07,185 Alors, il est ouĂč le raccourci ? - Un instant ! 1297 01:01:07,228 --> 01:01:09,230 Accrochez-vous, Binou. 1298 01:01:09,274 --> 01:01:11,232 [rire] 1299 01:01:12,625 --> 01:01:15,367 Allez ! Venez ! C'est par ici ! - Hein ? 1300 01:01:15,672 --> 01:01:18,022 - Il est lĂ , le raccourci ! 1301 01:01:19,197 --> 01:01:21,634 En fait, tous les panneaux autour de nous 1302 01:01:21,678 --> 01:01:24,071 mĂšnent directement aux Objets Perdus ! 1303 01:01:24,115 --> 01:01:26,813 Ce sont tous des raccourcis ! [en choeur]: Oh ! 1304 01:01:26,857 --> 01:01:28,728 - C'est incroyable ! 1305 01:01:28,772 --> 01:01:33,080 - Oui ! Et dire qu'on a croisĂ© des dizaines de ces panneaux ! 1306 01:01:33,124 --> 01:01:36,127 Bon, suivez-moi ! Et hop ! 1307 01:01:36,170 --> 01:01:39,696 Allez, suivez-nous ! C'est par ici ! 1308 01:01:40,871 --> 01:01:43,177 - Moi aussi ! Moi aussi ! 1309 01:01:43,221 --> 01:01:46,354 Regardez-moi ! Je m'en vais aux Objets Perdus ! 1310 01:01:47,268 --> 01:01:50,663 - Je viens vous chercher, trĂšs cher prince de la danse ! 1311 01:01:52,056 --> 01:01:54,841 - Mais... et nous alors ? 1312 01:01:56,843 --> 01:01:59,803 - Oh ! Mais venez ! Votre papa vous attend ! 1313 01:01:59,846 --> 01:02:02,327 - Mais on n'arrivera jamais Ă  sauter jusque-l ! 1314 01:02:02,370 --> 01:02:04,808 - Pourquoi ? Votre pĂšre ne vous a pas montrĂ© Ă  voler ? 1315 01:02:04,851 --> 01:02:06,505 - Hum ? - Non ? 1316 01:02:06,548 --> 01:02:08,986 Pour quoi faire ? - C'est beaucoup trop dangereux ! 1317 01:02:09,029 --> 01:02:10,988 On doit tenir la main de papa quand on marche ! 1318 01:02:11,031 --> 01:02:13,381 - Mais vous ĂȘtes faits pour voler ! 1319 01:02:13,425 --> 01:02:16,776 Votre pĂšre va ĂȘtre fier de voler avec vous ! 1320 01:02:16,820 --> 01:02:18,778 [gĂ©missements] - Vous croyez ? 1321 01:02:18,822 --> 01:02:20,737 - Cotte de mailles ! Je vais quand mĂȘme pas 1322 01:02:20,780 --> 01:02:24,175 vous montrer Ă ... Oh ! Attendez. J'ai une grande idĂ©e. 1323 01:02:24,218 --> 01:02:25,959 Mais vous devez me faire confiance. 1324 01:02:26,003 --> 01:02:29,528 [en choeur]: D'accord... - EÉtendez vos bras comme ceci ! 1325 01:02:29,571 --> 01:02:31,530 [en choeur]: Comme ça ? 1326 01:02:31,573 --> 01:02:36,883 - Oui ! TrĂšs bien ! Ensuite, agitez vos bras comme moi ! 1327 01:02:37,666 --> 01:02:41,714 [en choeur]: Comme ça ? - Oui ! C'est parfait ! 1328 01:02:41,758 --> 01:02:43,455 - Pourquoi on fait ça ? 1329 01:02:43,498 --> 01:02:45,196 - Je ne sais pas, mais j'aime ça ! 1330 01:02:45,239 --> 01:02:48,199 - Maintenant vous devez sauter ! 1331 01:02:48,242 --> 01:02:50,114 - Sauter ? Non ! 1332 01:02:50,157 --> 01:02:52,464 - Allez ! Vous ĂȘtes capables ! 1333 01:02:52,507 --> 01:02:54,771 Fermez les yeux et sautez ! 1334 01:02:54,814 --> 01:02:56,468 Faites-le pour votre papa ! 1335 01:02:56,511 --> 01:02:58,557 - C'est moi ou papa nous a dĂ©jĂ  parlĂ© 1336 01:02:58,600 --> 01:03:01,081 de voler de ses propres ailes ? - Non... 1337 01:03:01,125 --> 01:03:04,041 - Tant pis ! On le fait pour notre papa d'amour ! 1338 01:03:04,084 --> 01:03:06,304 [en choeur]: Papa ! 1339 01:03:06,347 --> 01:03:07,914 [hurlement] 1340 01:03:07,958 --> 01:03:10,003 [rire] - Jean-Jacques ! 1341 01:03:10,047 --> 01:03:11,875 Tu devrais ouvrir les yeux ! 1342 01:03:11,918 --> 01:03:13,354 - Non ! 1343 01:03:13,398 --> 01:03:14,965 - Oui ! 1344 01:03:15,400 --> 01:03:17,881 - Hein ? Wow ! 1345 01:03:17,924 --> 01:03:19,883 [rire] - C'est gĂ©nial, hein ? 1346 01:03:19,926 --> 01:03:23,277 - Oui ! Je n'ai plus le vertige, mĂȘme avec les yeux ouverts ! 1347 01:03:23,321 --> 01:03:25,758 [rires] - Eh bien, voilĂ  ! 1348 01:03:25,802 --> 01:03:27,934 Vous voyez, vous ĂȘtes capables de voler ! 1349 01:03:27,978 --> 01:03:29,936 - Oh, merci, princesse ! 1350 01:03:29,980 --> 01:03:32,721 J'ai tellement hĂąte de voler avec papa ! 1351 01:03:32,765 --> 01:03:35,072 - Il va ĂȘtre drĂŽlement fier de nous ! 1352 01:03:35,115 --> 01:03:36,638 - Allez ! Venez ! 1353 01:03:36,682 --> 01:03:40,164 On va trouver votre papa et mon prince de la danse ! 1354 01:03:40,207 --> 01:03:41,948 [cris de joie] 1355 01:03:41,992 --> 01:03:43,602 - Je plane ! 1356 01:03:43,645 --> 01:03:46,126 [rire] - Moi aussi ! 1357 01:03:47,954 --> 01:03:49,782 [scintillement] 1358 01:03:49,826 --> 01:03:52,698 - J'ai trop hĂąte de retrouver M. Mou ! 1359 01:03:52,741 --> 01:03:55,657 - Et moi donc ! - Ha ! Ha ! Attendez-nous ! 1360 01:03:55,701 --> 01:03:58,791 - Oh ! Vous savez voler, Jean-Jacques ? 1361 01:03:58,835 --> 01:04:01,315 - Oui ! Mais moi, c'est Jacques-Henri ! 1362 01:04:01,359 --> 01:04:03,665 - Ah, oui ? Vous en ĂȘtes sĂ»r ? 1363 01:04:03,709 --> 01:04:06,494 - Vous ĂȘtes trĂšs drĂŽle, Binou ! - Non ! 1364 01:04:06,538 --> 01:04:09,933 Moi, c'est Toupie ! - Oh, oui ? Vous en ĂȘtes sĂ»r ? 1365 01:04:09,976 --> 01:04:11,935 - Dragonak ! CÇa suffit le papotage ! 1366 01:04:11,978 --> 01:04:15,460 On a une mission ici ! Ah ! [en choeur]: Wow ! 1367 01:04:15,503 --> 01:04:17,984 [musique Ă©pique] 1368 01:04:18,245 --> 01:04:21,553 [DorothĂ©e]: C'est féérique ! [princesse]: Oui ! 1369 01:04:21,596 --> 01:04:24,948 Mais ouĂč peut bien se trouver mon prince lĂ -dedans ? 1370 01:04:24,991 --> 01:04:27,274 [Jacques-Henri]: Et comment on va faire pour retrouver papa ? 1371 01:04:27,298 --> 01:04:30,562 [Jean-Jacques]: Et si on volait ? - Oh ! Bonne idĂ©e ! 1372 01:04:30,605 --> 01:04:34,087 - Voler, c'est trop top ! - Oui ! 1373 01:04:34,131 --> 01:04:35,915 [en choeur]: Papa ! 1374 01:04:35,959 --> 01:04:38,613 - Vous voyez ? Vous y ĂȘtes arrivĂ©e ! 1375 01:04:38,657 --> 01:04:41,268 Et sans l'aide de votre tĂ©lĂ©phone ! 1376 01:04:41,312 --> 01:04:44,793 - C'est vrai. Merci, princesse. 1377 01:04:44,837 --> 01:04:48,275 Mais il Ă©tait quand mĂȘme avec moi tout ce temps. 1378 01:04:48,885 --> 01:04:52,366 - Papa ! OuĂč es-tu ? - On sait voler ! 1379 01:04:52,410 --> 01:04:54,412 - Oui ! Et nager aussi ! 1380 01:04:54,455 --> 01:04:58,590 - Binou ? Tu veux que je retrouve M. Mou, c'est ça ? 1381 01:04:58,633 --> 01:05:01,288 - M. Mou ! - Pas de problĂšme ! 1382 01:05:01,332 --> 01:05:04,422 Je suis incroyable pour retrouver les M. Mou ! 1383 01:05:04,465 --> 01:05:06,946 - Attendez ! - Prince ? 1384 01:05:06,990 --> 01:05:09,557 Prince ! OuĂč ĂȘtes-vous ? 1385 01:05:09,601 --> 01:05:12,604 - Monsieur Mou, c'est moi Toupie ! 1386 01:05:12,647 --> 01:05:14,606 - ArrĂȘtez ! On devrait se sĂ©parer ! 1387 01:05:14,649 --> 01:05:17,609 Vous, d'un cĂŽtĂ©, Binou et moi, de l'autre ! 1388 01:05:17,652 --> 01:05:19,480 - Est-ce que je peux choisir le cĂŽtĂ© ? 1389 01:05:19,524 --> 01:05:21,482 S'il vous plaĂźt ! - Bien sĂ»r, je vous en prie ! 1390 01:05:21,526 --> 01:05:23,354 [rire] - Merci ! 1391 01:05:23,397 --> 01:05:26,226 Alors, je choisis... ce cĂŽtĂ© ! Regardez-moi ! 1392 01:05:26,270 --> 01:05:28,837 - Parfait ! Et nous, ce cĂŽtĂ©-lĂ  ! 1393 01:05:28,881 --> 01:05:31,710 - Pas celui-lĂ . Pas celui-lĂ  non plus. 1394 01:05:31,753 --> 01:05:36,367 Ah ! Oui ! Mon sac Ă  main ! 1395 01:05:37,020 --> 01:05:40,327 - Prince ? C'est moi ! 1396 01:05:40,371 --> 01:05:43,113 C'est votre magnifique princesse ! 1397 01:05:43,156 --> 01:05:46,812 Oh, dragonak ! RĂ©pondez ! OuĂč ĂȘtes-vous ? 1398 01:05:46,855 --> 01:05:49,206 [raclement de gorge] - Je suis lĂ , princesse 1399 01:05:49,249 --> 01:05:51,730 - Oh ! Mon prince ! 1400 01:05:51,773 --> 01:05:55,342 Est-ce que c'est vous ? J'arrive tout de suite, cher prince ! 1401 01:05:55,386 --> 01:05:58,171 Je vais organiser un grand bal en votre honneur 1402 01:05:58,215 --> 01:06:00,957 et nous pourrons danser ensemble pour toujours. Oh ? 1403 01:06:01,000 --> 01:06:03,002 - Merveilleux ! - J'adore les bals ! 1404 01:06:03,046 --> 01:06:05,657 - Puis-je avoir la premiĂšre danse ? 1405 01:06:05,700 --> 01:06:08,007 - Dites donc, vous ĂȘtes en beautĂ© aujourd'hui. 1406 01:06:08,051 --> 01:06:09,617 - Voulez-vous m'Ă©pouser ? 1407 01:06:09,661 --> 01:06:12,272 - Mais lequel d'entre vous est mon prince ? 1408 01:06:12,316 --> 01:06:16,146 - C'est moi, mon bel amour ! - Ne l'Ă©coutez pas, princesse ! 1409 01:06:16,189 --> 01:06:18,104 C'est moi votre prince ! - Non ! 1410 01:06:18,148 --> 01:06:19,976 C'est moi le vrai prince charmant ! 1411 01:06:20,019 --> 01:06:22,345 - C'est moi ! C'est Ă©vident, non ? - Eh bien, non ! Justement ! 1412 01:06:22,369 --> 01:06:24,632 - Regardez-moi ! Nous sommes faits l'un pour l'autre ! 1413 01:06:24,676 --> 01:06:26,721 - Ne cherchez plus, vous m'avez trouvĂ© ! 1414 01:06:26,765 --> 01:06:28,810 - Sac Ă  dagues ! Assez ! 1415 01:06:28,854 --> 01:06:31,857 Je suis Ă  la recherche de mon prince ! 1416 01:06:31,900 --> 01:06:34,642 Celui Ă  qui appartient cette gracieuse chaussure ! 1417 01:06:34,686 --> 01:06:36,905 [rires] - Ridicule ! 1418 01:06:36,949 --> 01:06:38,690 - La honte ! [raclement de gorge] 1419 01:06:38,733 --> 01:06:40,561 - C'est moi. - Hein ? 1420 01:06:40,605 --> 01:06:42,911 - Excusez-moi ! Pardon, pardon, dĂ©solĂ©. 1421 01:06:42,955 --> 01:06:45,958 Je dois passer, pardon ! - Oh ! Mon prince ! 1422 01:06:46,002 --> 01:06:47,786 Je vous ai retrouvĂ© ! 1423 01:06:47,829 --> 01:06:50,789 Je ne vous laisserai plus jamais disparaĂźtre ! 1424 01:06:50,832 --> 01:06:52,356 C'est promis ! 1425 01:06:53,879 --> 01:06:57,013 Qu'y a-t-il ? Pourquoi vous faites cette tĂȘte ? 1426 01:06:57,056 --> 01:06:59,711 - AÀ vrai dire... eh bien, je dois vous avouer 1427 01:06:59,754 --> 01:07:02,496 que je ne suis pas vraiment un prince. 1428 01:07:02,540 --> 01:07:04,107 - Trop nul ! - Un imposteur ! 1429 01:07:04,150 --> 01:07:06,370 - J'en Ă©tais sĂ»r ! - Avez-vous vu la tĂȘte qu'il a ? 1430 01:07:06,413 --> 01:07:08,676 - Prenez-moi plutĂŽt ! - C'est assez ! 1431 01:07:08,720 --> 01:07:11,592 Je vous prie de m'excuser. Que disiez-vous alors ? 1432 01:07:11,636 --> 01:07:13,899 - Que je n'Ă©tais pas prince. 1433 01:07:13,942 --> 01:07:15,379 Mais lorsque j'ai vu 1434 01:07:15,422 --> 01:07:18,077 qu'il y avait un grand concours de danse au chĂąteau, 1435 01:07:18,121 --> 01:07:20,732 j'ai dĂ©cidĂ© de tenter ma chance. 1436 01:07:26,694 --> 01:07:28,914 - Carton d'invitation, s'il vous plaĂźt ! 1437 01:07:28,957 --> 01:07:30,611 Bonne soirĂ©e. 1438 01:07:30,655 --> 01:07:32,570 - Ah ! 1439 01:07:33,005 --> 01:07:34,528 - Halte-lĂ  ! 1440 01:07:34,572 --> 01:07:36,313 - Je viens pour le concours de danse ? 1441 01:07:36,356 --> 01:07:38,532 - Avez-vous votre carton d'invitation ? 1442 01:07:38,576 --> 01:07:40,099 - Euh... Non, mais... 1443 01:07:40,143 --> 01:07:42,623 - Cette soirĂ©e est rĂ©servĂ©e aux princes ! 1444 01:07:42,667 --> 01:07:44,582 - DĂ©gagez ! [musique triste] 1445 01:07:44,625 --> 01:07:46,410 - Hum... 1446 01:07:46,932 --> 01:07:48,325 [soupir] 1447 01:07:48,368 --> 01:07:51,110 J'allais laisser tomber, quand tout Ă  coup... 1448 01:07:51,154 --> 01:07:53,591 - Bonsoir, mon beau Robert ! 1449 01:07:53,634 --> 01:07:55,332 - Ma fĂ©e marraine est apparue 1450 01:07:55,375 --> 01:07:58,030 et m'a offert un carton d'invitation. 1451 01:07:58,074 --> 01:07:59,553 Hein ? 1452 01:07:59,597 --> 01:08:02,121 Oh ! Je suis un prince ! 1453 01:08:02,165 --> 01:08:04,732 - Oui ! Le prince de la danse ! 1454 01:08:04,776 --> 01:08:07,170 - Merci mille fois, marraine ! 1455 01:08:07,213 --> 01:08:08,475 - Rappelle-toi ! 1456 01:08:08,519 --> 01:08:10,173 Tu dois avoir quittĂ© le chĂąteau 1457 01:08:10,216 --> 01:08:12,305 avant les 12 coups de minuit ! 1458 01:08:12,349 --> 01:08:14,612 [musique Ă©lectronique rythmĂ©e] 1459 01:08:23,490 --> 01:08:25,840 - Non ! [buzzer] 1460 01:08:25,884 --> 01:08:28,365 [chute dans l'eau] Ils sont tous nuls ! 1461 01:08:28,408 --> 01:08:30,149 Tout le monde est nul ! 1462 01:08:30,193 --> 01:08:32,369 Il n'y a donc personne dans ce royaume 1463 01:08:32,412 --> 01:08:34,849 qui sache danser aussi bien que moi ? 1464 01:08:34,893 --> 01:08:37,025 Suivant ! - Ah ! 1465 01:08:37,809 --> 01:08:39,985 [bourdonnement] 1466 01:08:40,028 --> 01:08:42,161 [musique langoureuse] 1467 01:09:00,440 --> 01:09:04,531 J'ai dansĂ© comme je n'ai jamais dansĂ©. 1468 01:09:04,575 --> 01:09:06,707 Et tout Ă  coup... 1469 01:09:06,751 --> 01:09:09,362 je vous ai entendue applaudir. 1470 01:09:09,406 --> 01:09:12,670 - Bravo ! Esplendido ! 1471 01:09:12,713 --> 01:09:15,455 Quel talent ! Je vous veux ! 1472 01:09:15,803 --> 01:09:17,805 Ne bougez pas, j'arrive ! 1473 01:09:17,849 --> 01:09:19,590 Vous avez gagnĂ© ! 1474 01:09:19,633 --> 01:09:21,853 Nous sommes faits l'un pour l'autre ! 1475 01:09:21,896 --> 01:09:24,943 Prince comment dĂ©jĂ  ? Ah ! [dernier coup de minuit] 1476 01:09:25,639 --> 01:09:27,467 - Vous connaissez la vĂ©ritĂ©. 1477 01:09:27,511 --> 01:09:31,819 Malheureusement, je ne suis pas un vrai prince. 1478 01:09:31,863 --> 01:09:34,561 - Ah ! Mais vous l'ĂȘtes maintenant ! 1479 01:09:34,605 --> 01:09:37,564 Vous ĂȘtes mon prince de la danse ! 1480 01:09:37,608 --> 01:09:39,827 Et croyez-moi, je sais reconnaĂźtre 1481 01:09:39,871 --> 01:09:42,090 un bon danseur quand j'en vois un ! 1482 01:09:42,134 --> 01:09:44,702 J'ai moi-mĂȘme un talent fou, vous savez ! 1483 01:09:44,745 --> 01:09:47,574 - Est-ce que ça veut dire qu'on n'a plus aucune chance ? 1484 01:09:47,618 --> 01:09:49,576 - Oui, c'est ce que ça veut dire. 1485 01:09:49,620 --> 01:09:51,578 - Bof, de toute façon, je n'Ă©tais pas prince ! 1486 01:09:51,622 --> 01:09:53,798 - Confidence pour confidence, moi non plus ! 1487 01:09:53,841 --> 01:09:55,713 - Ah ! Je m'en doutais ! Moi non plus ! 1488 01:09:55,756 --> 01:09:57,149 - Pareil pour moi ! 1489 01:10:00,326 --> 01:10:02,894 - Youhou ! Monsieur Mou ! 1490 01:10:02,937 --> 01:10:05,679 C'est moi ! Toupie ! OuĂč es-tu ? 1491 01:10:05,723 --> 01:10:07,855 On a besoin de toi pour dormir ! 1492 01:10:07,899 --> 01:10:10,815 Oh ! Ha ! Ha ! Ha ! Pardon, madame ! 1493 01:10:10,858 --> 01:10:13,513 Je ne vous avais pas vue ! Je cherche M. Mou ! 1494 01:10:13,557 --> 01:10:17,256 Monsieur Mou ! Monsieur Mou ! 1495 01:10:17,300 --> 01:10:21,086 Oh ! Monsieur Mou ! C'est moi ! Toupie ! 1496 01:10:21,129 --> 01:10:23,044 Je viens te chercher ! Attends-moi ! 1497 01:10:23,088 --> 01:10:25,264 Ah ! Ne bouge pas ! [rire] 1498 01:10:25,308 --> 01:10:27,832 Regarde-moi ! Tu as vu ? Je monte ! 1499 01:10:27,875 --> 01:10:29,703 Est-ce que tu me vois ? 1500 01:10:29,747 --> 01:10:31,879 Enfin, te voilĂ  ! Oh ? 1501 01:10:31,923 --> 01:10:34,665 Vous n'ĂȘtes pas M. Mou ? [rire] 1502 01:10:34,708 --> 01:10:36,667 DĂ©solĂ© de vous avoir dĂ©rangĂ©. 1503 01:10:36,710 --> 01:10:39,365 [cris] 1504 01:10:39,409 --> 01:10:41,498 [rire] 1505 01:10:41,541 --> 01:10:42,977 Oh ! 1506 01:10:43,021 --> 01:10:44,805 Bong ! [rire] 1507 01:10:44,849 --> 01:10:46,851 [Jacques-Henri]: Papa ! [Jean-Jacques]: Papa ! 1508 01:10:46,894 --> 01:10:50,115 - OuĂč es-tu, Dragonak ? - Ouais ! On a faim, nous ! 1509 01:10:50,158 --> 01:10:53,379 - Jacques-Henri ! Jean-Jacques ! - Oh ! Toupie ! 1510 01:10:53,423 --> 01:10:56,034 Ne bougez pas ! On vient vous voir ! 1511 01:10:58,341 --> 01:11:01,300 - Alors ? Avez-vous retrouvĂ© M. Mou ? 1512 01:11:01,344 --> 01:11:05,043 - Oui, presque ! J'Ă©tais sĂ»r que c'Ă©tait M. Mou lĂ -haut, 1513 01:11:05,086 --> 01:11:06,784 quand je... - HĂ© ! Regardez ! 1514 01:11:06,827 --> 01:11:09,439 J'ai retrouvĂ© mon prince ! [en choeur]: Oh ! 1515 01:11:09,482 --> 01:11:11,919 Papa ! - C'est vous, les enfants ? 1516 01:11:11,963 --> 01:11:14,531 - Vos enfants ? [en choeur]: Papa ! 1517 01:11:14,574 --> 01:11:17,142 [rires] - Papa ! 1518 01:11:17,185 --> 01:11:19,405 - Tu devais tellement t'inquiĂ©ter ! 1519 01:11:19,449 --> 01:11:20,972 - Tout va bien, on est lĂ  ! 1520 01:11:21,015 --> 01:11:22,974 Maintenant, on ne te laissera plus. 1521 01:11:23,017 --> 01:11:26,064 - Pardonnez-moi, mais ce sont vraiment vos enfants ? 1522 01:11:26,107 --> 01:11:28,545 - Oui ! La chair de ma chair ! 1523 01:11:28,588 --> 01:11:31,548 Du coup, je les aime plus que tout au monde ! 1524 01:11:31,591 --> 01:11:34,333 - Ah ! Ils vous ressemblent Ă©normĂ©ment, 1525 01:11:34,377 --> 01:11:36,248 vous avez le mĂȘme regard intelligent. 1526 01:11:36,292 --> 01:11:39,338 - Regarde, papa ! La princesse nous a appris Ă  voler ! 1527 01:11:39,382 --> 01:11:42,254 - Et aussi Ă  nager ! - Et moi, j'ai appris Ă  siffler ! 1528 01:11:42,298 --> 01:11:44,822 Regardez-moi ! [bruits de bouche] 1529 01:11:44,865 --> 01:11:46,998 - Toupie ! ArrĂȘtez ça tout de suite ! 1530 01:11:47,041 --> 01:11:48,608 - D'accord - Et on a appris 1531 01:11:48,652 --> 01:11:51,437 Ă  grimper aux arbres ! - Et Ă  marcher dehors la nuit ! 1532 01:11:51,481 --> 01:11:55,223 - Dans la jungle ! - Et on a sauvĂ© la princesse ! 1533 01:11:55,267 --> 01:11:57,400 - Oui ! On est des hĂ©ros ! 1534 01:11:57,443 --> 01:11:59,489 - Oui. C'est vrai. Ils ont essayĂ©. 1535 01:11:59,532 --> 01:12:01,795 - Ah ! Je suis tellement fier de vous ! 1536 01:12:01,839 --> 01:12:03,493 Vous ĂȘtes devenus des hommes ! 1537 01:12:03,536 --> 01:12:06,017 [en choeur]: Hum ! Eh-hĂ© ! 1538 01:12:06,060 --> 01:12:08,367 - Vous allez enfin pouvoir m'aider avec les repas, 1539 01:12:08,411 --> 01:12:11,065 la lessive et toutes les tĂąches mĂ©nagĂšres ! 1540 01:12:11,109 --> 01:12:13,198 [en choeur]: Hein ? [sifflotement] 1541 01:12:13,241 --> 01:12:15,113 - Oh, regarde ! 1542 01:12:15,156 --> 01:12:18,682 - Ah ! DorothĂ©e, Binou ! HĂ© ! On est lĂ  ! 1543 01:12:18,725 --> 01:12:22,381 - Binou ! On a retrouvĂ© et le prince et papa ! 1544 01:12:22,425 --> 01:12:24,775 - Ah ! C'est une trĂšs bonne nouvelle, ça ! 1545 01:12:24,818 --> 01:12:27,299 Et avez-vous aussi retrouvĂ© M. Mou ? 1546 01:12:27,343 --> 01:12:30,520 [en choeur]: Oh ! M. Mou ! 1547 01:12:30,563 --> 01:12:32,783 - M. Mou ? Qui est-ce ? 1548 01:12:32,826 --> 01:12:35,002 - C'est le grand ami de Binou. 1549 01:12:35,046 --> 01:12:38,441 Il ne peut pas dormir sans lui. [signal sonore] 1550 01:12:38,484 --> 01:12:40,094 - Le monde des Objets Perdus 1551 01:12:40,138 --> 01:12:42,140 fermera ses portes dans cinq minutes. 1552 01:12:42,183 --> 01:12:44,838 Nous vous invitons Ă  vous diriger vers la sortie. 1553 01:12:44,882 --> 01:12:48,929 - Quoi ? Non ! Attendez ! On n'a pas trouvĂ© M. Mou ! 1554 01:12:48,973 --> 01:12:50,931 On ne peut pas repartir sans lui ! 1555 01:12:51,976 --> 01:12:54,457 - Pas de problĂšme, Binou ! Je vais le retrouver, moi ! 1556 01:12:54,500 --> 01:12:56,546 - Et on va vous aider ! - Oui ! 1557 01:12:56,589 --> 01:12:58,809 - Monsieur Mou ! - Il a l'air de quoi M. Mou ? 1558 01:12:58,852 --> 01:13:01,377 - Il est mou, vert et environ haut comme ça. 1559 01:13:01,420 --> 01:13:03,944 Ah, oui ! Et il a une tache sur le ventre ! 1560 01:13:03,988 --> 01:13:06,469 - D'accord ! C'est notĂ© ! - Monsieur Mou ! Allez ! Viens ! 1561 01:13:06,512 --> 01:13:08,775 On doit partir ! - Papa ! Regarde-moi ! 1562 01:13:08,819 --> 01:13:11,648 - Regarde-moi ! - Faites gaffe, les enfants ! 1563 01:13:11,691 --> 01:13:15,434 - Oh ! Trop mignon, mais c'est pas M. Mou ! 1564 01:13:15,478 --> 01:13:18,263 Pas de problĂšme ! Je vais le trouver 1565 01:13:18,306 --> 01:13:20,483 et vous allez tous dire : <« Bravo, Toupie ! 1566 01:13:20,526 --> 01:13:22,441 Tu es trop incroyable ! >» 1567 01:13:22,485 --> 01:13:24,182 Et moi, je vais rĂ©pondre... 1568 01:13:24,225 --> 01:13:27,533 - Vous ĂȘtes prĂ©sentement redirigĂ©s vers la sortie. 1569 01:13:28,142 --> 01:13:30,536 Merci de votre visite et Ă  bientĂŽt. 1570 01:13:30,580 --> 01:13:33,321 - Ah ! Dragonak ! 1571 01:13:33,365 --> 01:13:36,150 - Oh ! Qu'avez-vous dit ? - Quoi encore ? 1572 01:13:36,194 --> 01:13:38,501 - Je pense qu'ils nous jettent dehors. 1573 01:13:38,544 --> 01:13:42,853 - C'est totalement inacceptable. Je vais porter plainte ! 1574 01:13:42,896 --> 01:13:44,768 - Pourquoi on n'avance plus ? 1575 01:13:44,811 --> 01:13:46,639 - On devrait peut-ĂȘtre essayer de nager. 1576 01:13:46,683 --> 01:13:49,033 - Oui. Bonne idĂ©e ! - Eh, t'as vu ? 1577 01:13:49,076 --> 01:13:50,817 On nage Ă  reculons ! 1578 01:13:50,861 --> 01:13:53,298 - On est vraiment formidables, cotte de mailles ! 1579 01:13:53,341 --> 01:13:56,823 - Oh ! Jacques-Henri ! - Pardon ! 1580 01:13:56,867 --> 01:13:59,043 - Donnez-moi vos mains, Binou ! 1581 01:13:59,086 --> 01:14:00,697 Je vous tiens ! 1582 01:14:00,740 --> 01:14:02,307 Oh ! 1583 01:14:02,350 --> 01:14:04,614 [rire] - Mais qu'est-ce qui se passe ? 1584 01:14:04,657 --> 01:14:07,225 On dirait que je monte ! [rire] 1585 01:14:07,268 --> 01:14:08,792 CÇa chatouille ! 1586 01:14:08,835 --> 01:14:13,361 Regardez-moi, tout le monde ! Je flotte aux Objets Perdus ! 1587 01:14:13,971 --> 01:14:15,842 [musique douce] 1588 01:14:19,542 --> 01:14:21,718 - Binou ? Mais que faites-vous ? 1589 01:14:21,761 --> 01:14:24,416 Hum ? Oh ! 1590 01:14:24,460 --> 01:14:26,505 M. Mou ! 1591 01:14:26,549 --> 01:14:30,509 Regardez ! Binou a retrouvĂ© M. Mou ! 1592 01:14:30,553 --> 01:14:31,945 [en choeur]: Ah ! 1593 01:14:34,948 --> 01:14:36,384 - Oh ! Il n'y arrive pas ! 1594 01:14:37,298 --> 01:14:39,518 - Permettez ! Je vais vous aider ! 1595 01:14:39,562 --> 01:14:42,042 BanzaiĂŻ ! 1596 01:14:42,565 --> 01:14:44,131 Oh, non ! 1597 01:14:44,175 --> 01:14:46,177 [effort] 1598 01:14:46,220 --> 01:14:48,353 Je n'y arrive pas non plus ! 1599 01:14:48,396 --> 01:14:51,487 - Wow ! Je suis tellement bon pour m'accrocher ! 1600 01:14:51,530 --> 01:14:53,619 C'est trop facile ! Oups ! 1601 01:14:53,663 --> 01:14:55,360 [rire] 1602 01:14:55,403 --> 01:14:57,884 Regardez-moi ! Je suis trĂšs drĂŽle ! 1603 01:14:57,928 --> 01:14:59,973 Oh ! Bonjour encore, madame ! 1604 01:15:00,017 --> 01:15:03,281 Regardez comme je suis bon pour m'accrocher ! Ha ! Ha ! 1605 01:15:03,324 --> 01:15:06,327 DorothĂ©e ! Binou ! C'est moi ! Toupie ! 1606 01:15:06,371 --> 01:15:08,068 Est-ce que vous me voyez ? 1607 01:15:10,244 --> 01:15:12,856 [rire] Oh ! J'adore ĂȘtre moi ! 1608 01:15:12,899 --> 01:15:15,032 - Oh ! On est libres maintenant ! 1609 01:15:15,075 --> 01:15:17,208 [Jean-Jacques]: Je vous tiens, princesse ! 1610 01:15:17,251 --> 01:15:19,732 - Oh ! Merci, Jacques-Henri ! 1611 01:15:19,776 --> 01:15:22,256 - Je t'en prie, mon papa ! [rire] 1612 01:15:22,300 --> 01:15:25,042 - Merci de m'avoir dit merci, princesse ! 1613 01:15:25,085 --> 01:15:28,219 - Merci beaucoup. CÇa va de soi. 1614 01:15:28,262 --> 01:15:30,438 [musique douce] 1615 01:15:39,622 --> 01:15:41,972 - Alors c'est lui, M. Mou ! - Est-ce qu'il sait danser ? 1616 01:15:42,015 --> 01:15:44,496 - Bien sĂ»r, regardez : il danse avec Binou ! 1617 01:15:44,540 --> 01:15:46,150 - Dans ce cas, c'est dĂ©cidĂ©, 1618 01:15:46,193 --> 01:15:48,326 je vais organiser un grand bal en son honneur ! 1619 01:15:48,369 --> 01:15:50,981 - Oh ! Et nous danserons enfin ensemble ! 1620 01:15:51,024 --> 01:15:55,551 - Tu as entendu ça ? - Oui ! On va danser avec papa ! 1621 01:15:55,594 --> 01:15:59,511 - Oh ! Binou et son M. Mou. 1622 01:15:59,555 --> 01:16:02,993 Trop mignon. [frĂšres]: Bonsoir, monsieur Mou ! 1623 01:16:03,036 --> 01:16:07,214 - Oh ! M. Mou ! Il est lĂ  ! Je l'ai retrouvĂ© ! 1624 01:16:07,258 --> 01:16:11,436 Binou ! Regarde ! M. Mou est juste lĂ  dans tes bras ! 1625 01:16:12,829 --> 01:16:15,832 Oh ! Et la tache magique est toujours lĂ  ! 1626 01:16:15,875 --> 01:16:18,922 Y a pas de problĂšme ! Je sais comment la faire disparaĂźtre ! 1627 01:16:18,965 --> 01:16:20,880 [rire] 1628 01:16:20,924 --> 01:16:22,708 Regardez-moi ! 1629 01:16:22,752 --> 01:16:24,754 [cris amusĂ©s] 1630 01:16:26,277 --> 01:16:29,410 - Oh ! C'est vrai ! La tache est toujours lĂ . 1631 01:16:29,454 --> 01:16:33,023 - Bong ! J'ai rĂ©ussi ! J'ai rĂ©ussi ! Ha ! Ha ! Ha ! 1632 01:16:34,938 --> 01:16:39,507 Oh ! Binou, tu as fait disparaĂźtre la tache ! 1633 01:16:39,551 --> 01:16:41,640 C'est un mouchoir magique ! 1634 01:16:41,684 --> 01:16:43,947 Je veux l'essayer ! Je veux l'essayer ! 1635 01:16:43,990 --> 01:16:47,777 Oh, merci, Binou ! Je vais pouvoir faire un autre souhait ! 1636 01:16:47,820 --> 01:16:50,344 [rire] - Oh, my God ! 1637 01:16:50,649 --> 01:16:53,783 Venez, mon prince ! Je vous emmĂšne au chĂąteau. 1638 01:16:53,826 --> 01:16:56,307 [rire] - On va vivre dans un chĂąteau ! 1639 01:16:56,350 --> 01:16:59,876 On va vivre dans un chĂąteau ! - Stop ! 1640 01:16:59,919 --> 01:17:03,140 On a retrouvĂ© M. Mou, la tache est disparue. 1641 01:17:03,183 --> 01:17:06,491 Alors, pouvez-vous dire que vous ĂȘtes entiĂšrement satisfait ? 1642 01:17:06,534 --> 01:17:09,189 - Est-ce que je suis entiĂšrement satisfait ? 1643 01:17:10,451 --> 01:17:12,018 [rire] Oui ! 1644 01:17:12,062 --> 01:17:15,543 Je suis entiĂšrement, entiĂšrement satisfait ! 1645 01:17:15,587 --> 01:17:17,371 - Ah ! Finalement ! 1646 01:17:17,415 --> 01:17:19,896 Vous pouvez tenir ma bouteille, Binou ? 1647 01:17:19,939 --> 01:17:23,290 Je vais enfin pouvoir recharger mon tĂ©lĂ©phone ! 1648 01:17:23,334 --> 01:17:26,772 Je vous remercie pour tout. Vous allez me manquer ! 1649 01:17:26,816 --> 01:17:29,470 - Au revoir, DorothĂ©e ! - Bon voyage ! 1650 01:17:29,514 --> 01:17:31,298 - Et merci, tĂ©lĂ©phone ! 1651 01:17:32,212 --> 01:17:34,998 [DorothĂ©e]: Viens lĂ , toi ! On va te brancher ! 1652 01:17:35,041 --> 01:17:37,478 [GPS]: Vous ĂȘtes arrivĂ©s Ă  destination. 1653 01:17:37,522 --> 01:17:39,742 [DorothĂ©e]: Ah ! Qu'est-ce que j'aime ta voix ! 1654 01:17:39,785 --> 01:17:41,265 [GPS]: TrĂšs gentil. 1655 01:17:41,308 --> 01:17:43,876 - Bon ! Allez ! Au chĂąteau maintenant. 1656 01:17:43,920 --> 01:17:46,052 - Oui ! On va au chĂąteau ! 1657 01:17:46,096 --> 01:17:48,751 - J'espĂšre que je vais pouvoir choisir ma chambre ! 1658 01:17:48,794 --> 01:17:50,753 - Moi aussi ! - Moi aussi ! 1659 01:17:50,796 --> 01:17:52,972 - Y a-t-il un problĂšme, princesse ? 1660 01:17:53,016 --> 01:17:56,584 - Eh bien, je ne sais pas comment vous ramener au chĂąteau. 1661 01:17:57,847 --> 01:18:00,937 - Oh ! Princesse ! Moi, je sais ! Moi, je sais ! 1662 01:18:00,980 --> 01:18:03,679 - Vraiment ? - Oui ! 1663 01:18:03,722 --> 01:18:05,855 Oh ! Mouchoir magique ! 1664 01:18:05,898 --> 01:18:07,900 RamĂšne-nous au chĂąteau maintenant ! 1665 01:18:07,944 --> 01:18:10,598 - Oh ! Toupie, pourriez-vous ĂȘtre normal ? 1666 01:18:10,642 --> 01:18:12,426 Juste deux minu... 1667 01:18:15,342 --> 01:18:18,694 - Bonjour ! Je m'appelle Toupie ! - He ! Moi aussi ! 1668 01:18:18,737 --> 01:18:21,740 [en choeur]: Oh ! - Regardez, c'est Binou ! 1669 01:18:21,784 --> 01:18:23,655 - Je suis son meilleur ami ! 1670 01:18:23,699 --> 01:18:27,137 - C'est ici votre chĂąteau ? - Bien sĂ»r que non ! 1671 01:18:27,180 --> 01:18:29,574 Binou ? Est-ce qu'on est dans la tĂȘte de Toupie 1672 01:18:29,617 --> 01:18:32,490 - Oh ! Trop chanceux ! 1673 01:18:32,533 --> 01:18:34,797 - Comment on va faire pour sortir d'ici maintenant ? 1674 01:18:34,840 --> 01:18:37,147 - Je pourrais faire un autre souhait ! 1675 01:18:37,190 --> 01:18:40,237 [en choeur]: Un souhait ! - Regardez-moi ! 1676 01:18:40,280 --> 01:18:43,806 Je vais faire un souhait ! - Je veux une robe de princesse ! 1677 01:18:43,849 --> 01:18:46,809 - Moi aussi - C'est une merveilleuse idĂ©e ! 1678 01:18:46,852 --> 01:18:49,376 - J'adore ĂȘtre moi ! [rire] 1679 01:18:50,160 --> 01:18:52,031 [gargouillis] 1680 01:18:52,075 --> 01:18:54,730 [musique orchestrale] 1681 01:18:57,863 --> 01:19:00,561 [musique Ă©pique] 1682 01:23:33,660 --> 01:23:37,360 Sous-titrage : difuze 1683 01:23:47,370 --> 01:23:49,067 [ding !] 1684 01:23:49,111 --> 01:23:50,895 [GPS]: Le film est maintenant terminĂ©. 1685 01:23:50,938 --> 01:23:55,030 Ramassez vos cochonneries et dirigez-vous vers la sortie. 122605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.