All language subtitles for The.Manipulated.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 [โ™ช theme music playing] 2 00:00:37,246 --> 00:00:39,957 The Manipulated 3 00:00:41,041 --> 00:00:45,754 Now we have in an Arleli piece with the starting bid at 2.3 billion won. 4 00:00:45,837 --> 00:00:47,089 Do I hear 2.4? 5 00:00:47,714 --> 00:00:48,799 We have 2.4 billion. 6 00:00:48,882 --> 00:00:50,384 2.5? 7 00:00:50,467 --> 00:00:52,970 2.5 has been phoned in. Now, 2.6? 8 00:00:53,845 --> 00:00:57,224 From the floor, 2.6, by bidder number 40. 9 00:00:57,307 --> 00:00:59,559 Now do I hear 2.7 billion won? 10 00:00:59,643 --> 00:01:00,769 [crunches] 11 00:01:00,852 --> 00:01:02,646 [beeping, whirring] 12 00:01:02,729 --> 00:01:06,316 Yes, we have an online bid coming in at 2.7 billion won 13 00:01:06,400 --> 00:01:07,943 by bidder number 56. 14 00:01:08,026 --> 00:01:09,653 Now, do we have 2.8? 15 00:01:10,487 --> 00:01:12,823 Yes. Thank you, bidder number 39. 16 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 Now, Arleli pieces always fetch high prices 17 00:01:15,951 --> 00:01:17,452 as they're highly sought after. 18 00:01:17,536 --> 00:01:19,788 With every auction, their genius as a sculptor 19 00:01:19,871 --> 00:01:21,540 is reflected by these record prices. 20 00:01:22,332 --> 00:01:25,627 This is a once in a lifetime opportunity to own a part of history 21 00:01:25,711 --> 00:01:28,338 with this piece from Arleli's "Wailing" series. 22 00:01:28,422 --> 00:01:31,508 With that in mind, do I hear 2.9 billion won? 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,262 [crunching] 24 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 We've received 2.9 from online. 25 00:01:38,473 --> 00:01:41,977 That bidder now holds the highest bid at 2.9 billion won. 26 00:01:42,060 --> 00:01:44,438 Now, can we ask for three billion? Anyone? 27 00:01:45,897 --> 00:01:49,735 We have three billion won from bidder number 39 on the floor. 28 00:01:49,818 --> 00:01:51,236 Since things are heating up, 29 00:01:51,320 --> 00:01:53,447 I think it's time to raise the bid increment 30 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 up to 500 million won. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,909 3.5 billion. 32 00:01:57,993 --> 00:02:00,245 Do I hear 3.5? 33 00:02:00,329 --> 00:02:02,456 3.5 billion won. 34 00:02:02,539 --> 00:02:03,874 [beeping, whirring] 35 00:02:05,334 --> 00:02:07,044 Yes, from the online bidder. 36 00:02:07,127 --> 00:02:09,796 The online bid stands at the highest at 3.5 billion. 37 00:02:09,880 --> 00:02:11,089 Do I have four? 38 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 [sighs] 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,554 Although it's a little unorthodox, 40 00:02:17,638 --> 00:02:20,390 considering the high value of a sculpture like this, 41 00:02:20,474 --> 00:02:22,893 our bidders might need extra time to decide. 42 00:02:23,435 --> 00:02:26,396 So we'll take a five-minute break and be back momentarily. 43 00:02:29,608 --> 00:02:31,902 [indistinct chatter] 44 00:02:31,985 --> 00:02:33,737 [cell phone vibrating] 45 00:02:34,321 --> 00:02:35,739 CHAIRMAN SHIN MYUNGHO 46 00:02:39,409 --> 00:02:43,038 Is there anything else I can get you instead of the art sculpture? 47 00:02:43,622 --> 00:02:46,458 Something that has a set price so I don't have to bid for it? 48 00:02:46,541 --> 00:02:48,752 [Yohan] Let me ask you this, Mr. Chairman. 49 00:02:49,753 --> 00:02:52,714 How much are you willing to pay for your son's innocence? 50 00:02:55,425 --> 00:02:57,344 [sighs] See? 51 00:02:57,427 --> 00:02:59,596 It's impossible to set a price, right? 52 00:02:59,680 --> 00:03:01,598 [distorted] I don't want anything else. 53 00:03:02,683 --> 00:03:04,810 If you want your request to be fulfilled, 54 00:03:04,893 --> 00:03:07,521 all you have to do is bring me Arleli's piece. 55 00:03:08,188 --> 00:03:09,189 If you refuse... 56 00:03:09,940 --> 00:03:11,608 consider your request denied. 57 00:03:12,526 --> 00:03:13,610 [cell phone beeps] 58 00:03:16,988 --> 00:03:17,989 [sighs] 59 00:03:23,120 --> 00:03:25,872 [auctioneer] Without further ado, we will resume the auction. 60 00:03:25,956 --> 00:03:28,083 We left off at 3.5 billion won. 61 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 Do I hear four billion? 62 00:03:31,378 --> 00:03:34,214 And we have bidder number 39 with four billion won. 63 00:03:34,297 --> 00:03:37,676 Our online bidder, do I have 4.5 billion? 64 00:03:40,887 --> 00:03:43,265 -There it is. 4.5 billion... -[crowd murmuring] 65 00:03:43,348 --> 00:03:44,891 ...from online bidder number 56. 66 00:03:44,975 --> 00:03:47,644 To our guest on the floor, do I hear five billion? 67 00:03:48,478 --> 00:03:50,689 You need five billion to stay in the race. 68 00:03:50,772 --> 00:03:52,232 And we have five billion. 69 00:03:52,315 --> 00:03:54,818 Once again, the floor now has the highest bid. 70 00:03:54,901 --> 00:03:58,738 To our online bidder, do I hear 5.5 billion? 71 00:03:59,448 --> 00:04:03,201 And we have it. That is 5.5 billion won from our online bidder. 72 00:04:03,285 --> 00:04:05,287 The highest bid is yours. 73 00:04:05,370 --> 00:04:06,496 [chuckles softly] 74 00:04:06,580 --> 00:04:08,874 To our guest. Six billion? 75 00:04:09,833 --> 00:04:13,086 Six billion. Bidder number 39, I'll ask one last time. 76 00:04:13,837 --> 00:04:15,172 Do I hear six? 77 00:04:15,255 --> 00:04:17,466 This piece can be yours for six billion. 78 00:04:18,133 --> 00:04:19,843 -Do we have it? -[breathing heavily] 79 00:04:19,926 --> 00:04:21,344 Going once. 80 00:04:21,428 --> 00:04:23,054 [breath trembling] 81 00:04:24,055 --> 00:04:26,308 Thank you, sir. Now, 6.5? 82 00:04:27,142 --> 00:04:30,270 Our online bidder? Do I have 6.5? 83 00:04:30,353 --> 00:04:31,730 No? 84 00:04:31,813 --> 00:04:35,442 If we don't hear from you, we'll call it three times and close. 85 00:04:35,525 --> 00:04:36,526 Final chance. 86 00:04:37,652 --> 00:04:39,029 -Going once. -[panting] 87 00:04:40,447 --> 00:04:41,698 Going twice. 88 00:04:42,949 --> 00:04:45,410 You hit your limit, haven't you? That's no fun. 89 00:04:46,661 --> 00:04:50,624 [auctioneer] Sold to bidder number 39 on the floor for six billion won. 90 00:04:50,707 --> 00:04:51,875 Congratulations, sir. 91 00:04:51,958 --> 00:04:54,503 -[applause] -[โ™ช operatic music playing] 92 00:04:59,716 --> 00:05:01,176 [sighs] 93 00:05:04,888 --> 00:05:06,598 [engine revving] 94 00:05:33,041 --> 00:05:34,125 [door closes] 95 00:05:35,460 --> 00:05:37,045 [door opens] 96 00:06:00,068 --> 00:06:01,444 [light footsteps] 97 00:06:02,404 --> 00:06:04,072 Yes, Mr. Chairman. I received it. 98 00:06:05,782 --> 00:06:08,285 Ah, right. I forgot to mention this earlier. 99 00:06:08,952 --> 00:06:11,538 The scapegoat who went to prison for your son? 100 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 He's dead now. 101 00:06:14,165 --> 00:06:18,003 He shoved pages from a Bible in his mouth and managed to suffocate himself. 102 00:06:19,713 --> 00:06:20,714 Didn't I tell you? 103 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 I promised to make this incident disappear. 104 00:06:25,802 --> 00:06:29,639 So now your son was never involved, but I'm sure it's still bothering him. 105 00:06:30,265 --> 00:06:32,100 Why don't you two take a vacation? 106 00:06:45,906 --> 00:06:48,575 Building the data center is a key national initiative. 107 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 It would be good PR for us. 108 00:06:50,452 --> 00:06:52,746 We must do everything in our power to win this bid. 109 00:06:52,829 --> 00:06:55,415 [man] Will this land acquisition costs exceed our budget? 110 00:06:55,498 --> 00:06:56,833 By about 30 percent. 111 00:06:56,916 --> 00:06:59,628 [man exhales] It's too high of a risk to go through with it. 112 00:06:59,711 --> 00:07:02,839 It's a national project, so we need to consider more than cost alone. 113 00:07:02,922 --> 00:07:05,383 It won't matter what it is if it bankrupts the company, 114 00:07:05,467 --> 00:07:06,885 We can't afford to pursue this. 115 00:07:06,968 --> 00:07:09,262 [man] Come on, what information are you looking at? 116 00:07:09,346 --> 00:07:11,806 -Are we looking at the same data? -[indistinct arguing] 117 00:07:11,890 --> 00:07:14,184 -[man] Are you shitting me? -[cell phone vibrating] 118 00:07:14,267 --> 00:07:15,727 [argument dies down] 119 00:07:20,231 --> 00:07:21,566 Yes? 120 00:07:22,901 --> 00:07:24,027 We've been compromised. 121 00:07:24,110 --> 00:07:25,320 I think we need cleanup. 122 00:07:26,863 --> 00:07:27,864 Okay. 123 00:07:27,947 --> 00:07:29,199 Send in the cleanup crew. 124 00:07:40,251 --> 00:07:42,212 Just buy it. Pay whatever we have to. 125 00:07:42,295 --> 00:07:44,089 -[line ringing] -[man] Mmm-hmm. 126 00:07:46,841 --> 00:07:48,468 [cell phone vibrating] 127 00:08:04,609 --> 00:08:05,944 Yes, understood, sir. 128 00:08:28,633 --> 00:08:32,554 The Manipulated 129 00:08:46,151 --> 00:08:47,902 Ready for another round? 130 00:08:49,404 --> 00:08:50,780 I think I'll pass. 131 00:08:50,864 --> 00:08:52,907 [all scoff] 132 00:08:53,658 --> 00:08:55,744 You guys hear the same thing I did? 133 00:08:55,827 --> 00:08:56,953 He's got balls today. 134 00:08:57,871 --> 00:08:59,164 Wow. 135 00:09:00,248 --> 00:09:02,000 Did I hear you say 136 00:09:02,083 --> 00:09:04,502 that "you'll pass"? Like you have a choice? 137 00:09:05,295 --> 00:09:07,547 -"Think I'll pass." -[all laughing] 138 00:09:07,630 --> 00:09:09,007 [Jaedeok] Look at his face. 139 00:09:11,760 --> 00:09:15,180 This guy here has an important match tomorrow. 140 00:09:15,263 --> 00:09:17,098 I'm not asking for much. 141 00:09:18,183 --> 00:09:19,851 Just help him warm up. 142 00:09:19,934 --> 00:09:21,811 Take the beating like a good boy. 143 00:09:29,069 --> 00:09:30,153 [groaning] 144 00:09:31,237 --> 00:09:33,156 You little shit. [groans] 145 00:09:33,239 --> 00:09:35,408 -[inmate 1 groaning] -[Jaedeok] Come on! 146 00:09:40,538 --> 00:09:42,332 [inmate 2 screams] 147 00:09:42,415 --> 00:09:43,416 [inmates exclaim] 148 00:09:52,008 --> 00:09:53,843 [grunting] 149 00:09:54,761 --> 00:09:56,888 -[inmate 1] Come here, bitch! -[grunts] 150 00:09:59,766 --> 00:10:01,976 -Ah! -[inmate 2] You're fucking dead. 151 00:10:06,064 --> 00:10:07,607 [groaning] 152 00:10:07,690 --> 00:10:09,234 [breathing heavily] 153 00:10:16,116 --> 00:10:17,117 From now on, 154 00:10:18,493 --> 00:10:19,494 don't fuck with me. 155 00:10:20,453 --> 00:10:22,122 [inmates murmuring] 156 00:10:32,715 --> 00:10:35,510 ELECTRONICS REPAIR SHOP 157 00:10:42,767 --> 00:10:44,227 Ah! Ah, shit. 158 00:10:44,310 --> 00:10:45,478 My head's killing me. 159 00:10:45,562 --> 00:10:47,188 That's what you get for last night. 160 00:10:47,272 --> 00:10:49,274 Why do you always fight when you drink? 161 00:10:49,357 --> 00:10:51,109 But I wasn't the one who started it. 162 00:10:52,152 --> 00:10:54,028 We'll get you checked out after I'm done. 163 00:10:54,112 --> 00:10:55,697 I don't have the money for that. 164 00:10:55,780 --> 00:10:58,366 [distant commotion] 165 00:10:59,409 --> 00:11:01,077 [shutter opens] 166 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 [sighs] 167 00:11:11,629 --> 00:11:12,755 [register rings] 168 00:11:17,468 --> 00:11:18,595 Fucking empty again. 169 00:11:28,146 --> 00:11:29,647 [Eunbi exhales] 170 00:11:29,731 --> 00:11:31,316 Isn't that shit outdated? 171 00:11:32,275 --> 00:11:33,943 [Noh Yongsik stammers] 172 00:11:34,694 --> 00:11:35,820 Well... 173 00:11:53,004 --> 00:11:54,214 Ah. 174 00:12:02,722 --> 00:12:03,723 [scoffs] 175 00:12:04,807 --> 00:12:07,435 Aren't you precious? Taking pictures together. 176 00:12:08,770 --> 00:12:10,313 It's like you're family. 177 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 Sorry, I... 178 00:12:15,985 --> 00:12:19,197 I placed an order for gimbap but I haven't paid for it yet. 179 00:12:20,031 --> 00:12:21,241 Shit. 180 00:12:31,793 --> 00:12:33,127 If you find God in prison, 181 00:12:33,962 --> 00:12:35,505 are all of your sins forgiven? 182 00:12:38,758 --> 00:12:40,551 [shutter closes] 183 00:12:41,552 --> 00:12:44,013 [Seona] Jeez. What took you so long? 184 00:12:47,684 --> 00:12:48,977 [softly] Okay. 185 00:12:50,520 --> 00:12:51,521 Hey. 186 00:12:52,146 --> 00:12:55,108 My head's feeling better. Let's get some food instead, yeah? 187 00:12:55,191 --> 00:12:57,235 Tteokbokki? Or jjajangmyeon? 188 00:12:58,069 --> 00:12:59,070 Tofu? 189 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 What? 190 00:13:04,367 --> 00:13:05,994 [sighs] Nothing. 191 00:13:06,077 --> 00:13:07,370 [bike revving] 192 00:13:13,710 --> 00:13:14,711 [thuds, creaks] 193 00:13:20,800 --> 00:13:21,801 [chuckles softly] 194 00:13:21,884 --> 00:13:23,344 -[gasps] -[priest coughs] 195 00:13:23,428 --> 00:13:25,680 [Noh Yongsik] Oh, jeez. [laughs] 196 00:13:25,763 --> 00:13:27,932 You scared me, Father. Come on in. 197 00:13:28,641 --> 00:13:31,394 Why do you have guilt written all over your face? 198 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 Oh, it's nothing. 199 00:13:32,979 --> 00:13:35,315 Do you have a moment to talk right now? 200 00:13:35,398 --> 00:13:36,399 Sure. 201 00:13:38,401 --> 00:13:40,028 I'm here about Taejoong. 202 00:13:40,111 --> 00:13:42,238 Has there been some kind of accident or... 203 00:13:45,074 --> 00:13:46,617 This is mine. 204 00:13:50,079 --> 00:13:52,081 Don't tell me something happened to him. 205 00:13:54,751 --> 00:13:57,378 [inmate] Hey, what the hell are you looking at? 206 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 Eat your food. 207 00:13:58,546 --> 00:14:00,965 -[scrubbing] -[inmate 2 whimpering] 208 00:14:01,049 --> 00:14:02,508 [grunts, whimpers] 209 00:14:06,220 --> 00:14:07,722 I swear I'll pay you back. 210 00:14:07,805 --> 00:14:11,100 [sobs] It's just that I need a little more time. Please have mercy on me. 211 00:14:11,684 --> 00:14:13,352 [echoing] From now on, 212 00:14:13,436 --> 00:14:15,063 don't fuck with me. 213 00:14:18,649 --> 00:14:21,277 Ah, fucking shit. 214 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 [inmate] Where you going, sir? 215 00:14:23,696 --> 00:14:24,822 [Deoksu] To take a piss. 216 00:14:33,706 --> 00:14:35,041 The vibe is so tense in here. 217 00:14:35,124 --> 00:14:37,710 Everybody's barely touching their food today. 218 00:14:37,794 --> 00:14:39,212 You're clueless, aren't you? 219 00:14:39,295 --> 00:14:41,756 -Didn't you hear what happened? -No. What? 220 00:14:41,839 --> 00:14:44,467 The boss got spanked by 2802. 221 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 Really? 222 00:14:45,760 --> 00:14:47,261 -He got beat up? -Yeah. 223 00:14:47,345 --> 00:14:49,847 All he could do was take it like a little bitch. 224 00:14:49,931 --> 00:14:52,141 That's why he's been hiding behind his thugs. 225 00:14:52,225 --> 00:14:56,020 I guess we should take advantage of that and eat our food in peace for once. 226 00:14:58,064 --> 00:14:59,315 It's nice. 227 00:14:59,398 --> 00:15:00,608 With them gone. 228 00:15:00,691 --> 00:15:01,776 The food tastes better. 229 00:15:01,859 --> 00:15:03,486 -It really does. -[both laugh] 230 00:15:03,569 --> 00:15:05,238 [grunts] 231 00:15:07,698 --> 00:15:09,992 -[blows landing] -[inmates groaning] 232 00:15:14,580 --> 00:15:15,998 [groaning] 233 00:15:17,375 --> 00:15:19,794 [inmates clamoring] 234 00:15:21,838 --> 00:15:24,215 [grunting] 235 00:15:30,805 --> 00:15:31,806 Hello, sir. 236 00:15:32,640 --> 00:15:34,016 [Gangjae] What's going on? 237 00:15:34,100 --> 00:15:36,227 -Deoksu is inside. -[Deoksu grunting] 238 00:15:36,310 --> 00:15:37,770 [Gangjae] It's so fucking noisy. 239 00:15:39,063 --> 00:15:41,232 [blows landing] 240 00:15:46,279 --> 00:15:47,947 Hey, Etch-a-Sketch. [screams] 241 00:15:48,739 --> 00:15:50,116 [inmate] Look who it is. 242 00:15:50,199 --> 00:15:51,701 What are you staring at? [grunts] 243 00:15:51,784 --> 00:15:53,661 [all grunting] 244 00:15:55,413 --> 00:15:57,874 -[inmates groaning] -The fuck's he looking at? 245 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 [Deoksu] Calm down, kids. 246 00:16:03,671 --> 00:16:04,881 Gangjae The Dickhead. 247 00:16:04,964 --> 00:16:06,549 Did you have a nice vacation? 248 00:16:06,632 --> 00:16:08,301 Long time no see. 249 00:16:08,384 --> 00:16:10,928 Why did you come back here? Just to suck dick? 250 00:16:13,556 --> 00:16:16,017 Looks like you're still getting your ass kicked. 251 00:16:24,442 --> 00:16:25,735 You've gotten weak, old man. 252 00:16:26,485 --> 00:16:29,447 [both laughing] 253 00:16:29,530 --> 00:16:30,948 [Namjoon] What's going on? 254 00:16:31,032 --> 00:16:33,201 Come on, break it up. Step away. 255 00:16:33,284 --> 00:16:34,452 What's this? 256 00:16:34,535 --> 00:16:36,245 You two again. [sighs] 257 00:16:38,372 --> 00:16:39,373 These animals. 258 00:16:41,417 --> 00:16:42,752 You want to dig his grave? 259 00:16:43,544 --> 00:16:45,254 You can dig yours while you're at it. 260 00:16:45,338 --> 00:16:46,923 What? Am I gonna get a time out? 261 00:16:47,006 --> 00:16:48,007 Follow me. 262 00:16:48,549 --> 00:16:50,259 Quickly. The warden's waiting. 263 00:16:58,100 --> 00:16:59,101 Come in here. 264 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 Fucking trash. 265 00:17:14,951 --> 00:17:16,953 This is supposed to be a fight club. 266 00:17:17,036 --> 00:17:18,496 Why isn't there any fighting? 267 00:17:19,747 --> 00:17:22,625 I didn't set this up so you could make some pocket change. 268 00:17:23,668 --> 00:17:26,504 Listen, you need to have patience, sir. 269 00:17:27,338 --> 00:17:29,799 Scouting good talent takes time, you know. 270 00:17:29,882 --> 00:17:32,802 Yeah. And I heard you got your ass kicked in the process. 271 00:17:33,970 --> 00:17:36,722 [scoffs] So the rumor has already gotten to you. 272 00:17:37,306 --> 00:17:39,517 I'm the warden. I know everything. 273 00:17:42,061 --> 00:17:44,272 There's another rumor making its way around. 274 00:17:45,106 --> 00:17:47,233 And I hope you enjoy that one just as much. 275 00:17:51,070 --> 00:17:52,822 That's actually why I came to see you. 276 00:17:53,739 --> 00:17:54,740 Restrain yourself. 277 00:17:56,367 --> 00:17:59,453 We had a kid kill himself, and now it's become a major headache. 278 00:18:00,454 --> 00:18:01,706 [sighs] Shit. 279 00:18:01,789 --> 00:18:03,624 It's nothing out of the ordinary. 280 00:18:05,084 --> 00:18:06,419 The timing's bad. 281 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 One slip up is easy to sweep under the rug, 282 00:18:08,713 --> 00:18:10,965 but two becomes a management issue. 283 00:18:15,595 --> 00:18:17,263 So what do you expect me to do? 284 00:18:19,390 --> 00:18:21,225 Sit back, relax and enjoy the sun? 285 00:18:22,393 --> 00:18:24,061 I've had enough of your complaining. 286 00:18:24,145 --> 00:18:25,771 Stop pouting like a little kid. 287 00:18:27,273 --> 00:18:28,274 That's a gift. 288 00:18:31,235 --> 00:18:33,654 It's a list of new inmates arriving soon. 289 00:18:33,738 --> 00:18:35,281 Two of them are white collar. 290 00:18:35,906 --> 00:18:39,619 They committed financial crimes and their stashes were never found. 291 00:18:40,620 --> 00:18:42,288 Their pockets must be loaded. 292 00:18:42,872 --> 00:18:44,332 I assigned them to your cell. 293 00:18:45,666 --> 00:18:46,876 So suck them dry. 294 00:18:48,711 --> 00:18:50,504 Sounds like something you'd be into. 295 00:19:02,016 --> 00:19:04,268 -Hey. -You cut your hair. 296 00:19:04,894 --> 00:19:06,062 Yeah. [chuckles] 297 00:19:06,145 --> 00:19:07,229 Is it weird? 298 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 No, it looks nice. 299 00:19:10,024 --> 00:19:12,318 Have you been to the commissary? 300 00:19:12,401 --> 00:19:14,820 They added so many new things since my time here. 301 00:19:14,904 --> 00:19:17,740 Oh, so instead of seeing me first, that's where you went? 302 00:19:18,366 --> 00:19:19,909 Oh, and while I was there, 303 00:19:19,992 --> 00:19:22,828 I bought the best supplements with the most vitamins for you. 304 00:19:22,912 --> 00:19:26,082 -Make sure to take them every day. -How's your repair shop? 305 00:19:26,624 --> 00:19:28,376 -Is everything going well? -Mmm-hmm. 306 00:19:29,293 --> 00:19:30,670 It's really taking off. 307 00:19:30,753 --> 00:19:32,380 Do you want some spending money? 308 00:19:34,715 --> 00:19:35,966 Father came by. 309 00:19:36,050 --> 00:19:39,136 He visited me at my store saying he was worried about you. 310 00:19:39,804 --> 00:19:41,555 I see. That's why you're here. 311 00:19:42,181 --> 00:19:44,475 But judging by that smile, you seem fine. 312 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 Is there anything going on with you? 313 00:19:48,979 --> 00:19:51,357 -What do you mean by that? -For example... 314 00:19:53,359 --> 00:19:55,236 you might be hearing a voice questioning 315 00:19:55,319 --> 00:19:58,114 what the point of life is when you're caged up like this. 316 00:19:58,739 --> 00:20:00,324 And maybe it's not worth living. 317 00:20:01,784 --> 00:20:02,827 Never crossed my mind. 318 00:20:04,161 --> 00:20:05,162 That's good to hear. 319 00:20:06,038 --> 00:20:08,249 And there's no one giving you a hard time, right? 320 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 Right. 321 00:20:11,419 --> 00:20:15,673 I spend too much time in my garden and I'm really getting sick of the view. 322 00:20:15,756 --> 00:20:18,384 But now I'm ready for something different. 323 00:20:20,344 --> 00:20:21,637 What are you implying? 324 00:20:27,601 --> 00:20:28,602 Taejoong. 325 00:20:30,146 --> 00:20:31,647 Don't be stupid. 326 00:20:32,523 --> 00:20:33,899 Hey, listen, Mr. Noh. 327 00:20:38,779 --> 00:20:40,114 I swear I'm innocent. 328 00:20:47,705 --> 00:20:49,290 I'm getting out of this prison. 329 00:20:56,922 --> 00:21:00,843 [Jaedeok] You're not going to let Park Taejoong get away with this, are you? 330 00:21:00,926 --> 00:21:03,679 All those assholes are talking shit behind our backs. 331 00:21:03,763 --> 00:21:05,097 My hands are tied. 332 00:21:07,057 --> 00:21:08,684 The warden told me to back off. 333 00:21:10,603 --> 00:21:11,604 So I'm gonna. 334 00:21:12,563 --> 00:21:14,190 [blows landing] 335 00:21:14,273 --> 00:21:15,983 [grunting] 336 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 Jiyong. 337 00:21:17,735 --> 00:21:18,736 [grunts] 338 00:21:19,570 --> 00:21:21,071 [panting] 339 00:21:32,750 --> 00:21:34,543 I might have to hold back... 340 00:21:36,086 --> 00:21:38,881 but I can't bring myself to tell you to. 341 00:21:38,964 --> 00:21:41,008 So go and have some fun for me. 342 00:21:41,091 --> 00:21:42,176 I won't let you down. 343 00:22:04,365 --> 00:22:07,201 MURDER SUSPECT APPREHENDED SENTENCED TO LIFE IN PRISON 344 00:22:10,788 --> 00:22:12,414 CRIME SCENE PHOTOS 345 00:22:15,668 --> 00:22:17,920 All right. Time to get to work, everyone. 346 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 CELL BLOCK A 347 00:22:28,389 --> 00:22:29,390 SUPPLY STORAGE ROOM 348 00:22:29,473 --> 00:22:31,433 [Taejoong] I'll need civilian clothes. 349 00:22:36,063 --> 00:22:37,982 Security key cards for door access. 350 00:22:42,111 --> 00:22:44,530 [Chajoong] There's nothing new going on with Block 7. 351 00:22:44,613 --> 00:22:46,657 And zero to report with the workshop as well. 352 00:22:46,740 --> 00:22:47,741 Got it. 353 00:22:49,118 --> 00:22:51,203 [Taejoong] The guards change shifts at 3:30. 354 00:22:51,287 --> 00:22:53,122 That's when I need to make my move. 355 00:22:54,039 --> 00:22:56,458 Zone B has the door that leads to the outside. 356 00:22:57,293 --> 00:23:00,254 I have to find a way to sneak in there without the guards noticing 357 00:23:01,046 --> 00:23:02,631 and utilize the ventilation ducts. 358 00:23:05,509 --> 00:23:08,095 END OF VISITING HOURS 16:00 359 00:23:09,889 --> 00:23:12,308 Visitation hours end promptly at 4:00 p.m. 360 00:23:16,186 --> 00:23:19,148 And that's when the food supply truck comes too. 361 00:23:19,231 --> 00:23:21,859 So four's when my window closes. [gasps] 362 00:23:37,207 --> 00:23:38,208 [lock clicks] 363 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 Let's save the introductions for tomorrow. 364 00:24:29,218 --> 00:24:30,928 [grunting] 365 00:24:36,976 --> 00:24:38,936 I was gonna make it quick for you. 366 00:24:39,019 --> 00:24:40,145 Who sent you? 367 00:24:40,229 --> 00:24:41,605 Does it matter? 368 00:24:42,189 --> 00:24:44,733 Come on, I want to hear you scream. "Someone help!" 369 00:24:44,817 --> 00:24:45,818 "Someone save me!" 370 00:24:48,153 --> 00:24:49,321 Let's get on with it. 371 00:24:50,072 --> 00:24:51,073 Okay. 372 00:24:51,740 --> 00:24:53,909 [both grunting] 373 00:25:11,719 --> 00:25:12,886 [guard] Roll call! 374 00:25:12,970 --> 00:25:15,097 [indistinct chatter] 375 00:25:29,820 --> 00:25:31,071 [sighs] 376 00:25:43,500 --> 00:25:46,754 [Taejoong] There's one final obstacle that I need to overcome. 377 00:26:03,020 --> 00:26:04,104 Keep eating. 378 00:26:04,188 --> 00:26:05,189 Okay. 379 00:26:07,900 --> 00:26:09,568 All this shit you're doing... 380 00:26:10,360 --> 00:26:11,987 having fun? 381 00:26:12,071 --> 00:26:13,614 Does it look like I am? 382 00:26:13,697 --> 00:26:15,199 Let's give it a rest. 383 00:26:15,282 --> 00:26:16,533 If you stop now, 384 00:26:17,117 --> 00:26:19,328 I'll forgive everything you've done to me so far. 385 00:26:19,411 --> 00:26:21,038 Forgive me? 386 00:26:21,121 --> 00:26:22,998 Who the fuck do you think you are? 387 00:26:23,082 --> 00:26:24,750 I should ask for forgiveness? 388 00:26:26,543 --> 00:26:27,920 [inhales] Let's see. 389 00:26:28,003 --> 00:26:30,964 You know, that's not gonna happen just because you want it to. 390 00:26:32,633 --> 00:26:33,634 Tell you what? 391 00:26:34,593 --> 00:26:36,678 If you want me to ask for forgiveness, 392 00:26:36,762 --> 00:26:39,765 why don't you chop your dick off and then go fuck yourself? 393 00:26:39,848 --> 00:26:40,891 Then I'll consider it. 394 00:26:46,230 --> 00:26:48,607 Wasn't your little sister sexually abused? 395 00:26:53,487 --> 00:26:54,780 It was you, wasn't it? 396 00:26:55,864 --> 00:26:57,157 You don't have to lie. 397 00:26:57,241 --> 00:26:59,827 You enjoyed it, didn't you? 398 00:26:59,910 --> 00:27:01,411 [grunts] 399 00:27:01,495 --> 00:27:03,372 [breathing heavily] 400 00:27:06,750 --> 00:27:08,168 [grunts] 401 00:27:08,794 --> 00:27:09,878 Ah! 402 00:27:13,799 --> 00:27:15,968 -[grunting] -[groans] 403 00:27:22,850 --> 00:27:24,268 [guard] Hey! Back up! 404 00:27:24,351 --> 00:27:25,769 Stop right now! 405 00:27:25,853 --> 00:27:27,354 Come on! 406 00:27:27,437 --> 00:27:29,690 [guards grunting] 407 00:27:33,652 --> 00:27:35,362 Taser! Taser! Taser! 408 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 [Cheolhwan] What the hell's going on? 409 00:27:37,573 --> 00:27:38,574 Move! 410 00:27:39,533 --> 00:27:40,951 Lay him down on the ground. 411 00:27:41,034 --> 00:27:42,035 What happened? 412 00:27:42,911 --> 00:27:44,454 [Deoksu groaning] 413 00:27:46,206 --> 00:27:47,207 You okay? 414 00:27:48,834 --> 00:27:50,002 [groans softly] 415 00:27:51,753 --> 00:27:52,754 Yeah, I'm fine. 416 00:27:53,839 --> 00:27:55,257 Let's get you to the infirmary. 417 00:27:55,340 --> 00:27:56,383 No, it's okay. 418 00:27:57,426 --> 00:27:59,011 I'm all good. But this guy... 419 00:27:59,094 --> 00:28:00,762 I think he might need a visit there. 420 00:28:05,058 --> 00:28:06,435 And that takes care of him. 421 00:28:12,566 --> 00:28:14,443 He seems like fun. [chuckles] 422 00:28:25,370 --> 00:28:27,789 So the inmate who assaulted you was punished. 423 00:28:28,540 --> 00:28:29,666 Solitary confinement. 424 00:28:31,418 --> 00:28:32,419 Although... 425 00:28:33,003 --> 00:28:34,588 if you think that's too lenient, 426 00:28:35,756 --> 00:28:38,133 you can bring it up to the Ministry of Justice. 427 00:28:38,216 --> 00:28:39,593 It's not that serious. 428 00:28:43,764 --> 00:28:46,391 I can't seem to figure you out. Hmm. 429 00:28:46,475 --> 00:28:48,894 What will it take for you to raise a complaint? 430 00:28:49,436 --> 00:28:50,520 Maybe you never will. 431 00:28:52,940 --> 00:28:53,941 Here. 432 00:28:54,566 --> 00:28:56,735 I don't know if this is what you requested. 433 00:28:56,818 --> 00:28:59,279 I asked for a green sponge and they gave me that. 434 00:29:00,238 --> 00:29:01,448 No, this is perfect. 435 00:29:01,531 --> 00:29:03,992 I want to decorate the chapel with some flowers. 436 00:29:04,076 --> 00:29:05,243 Oh, sounds nice. 437 00:29:05,327 --> 00:29:07,955 What's the point of flowers, if you can't share them. 438 00:29:08,956 --> 00:29:10,916 I can get you anything else you need. 439 00:29:10,999 --> 00:29:12,626 -Just let me know. -Thank you, sir. 440 00:29:13,502 --> 00:29:14,628 Oh, right. 441 00:29:14,711 --> 00:29:17,464 I saw that you applied for cleaning duty in Zone B. 442 00:29:18,632 --> 00:29:21,093 We can't transfer you unless there's an opening. 443 00:29:22,010 --> 00:29:23,095 But the way I see it, 444 00:29:24,054 --> 00:29:25,764 Zone A is easier to clean anyways. 445 00:29:26,848 --> 00:29:28,058 It's best to stay there. 446 00:29:55,377 --> 00:29:56,378 What's this? 447 00:29:57,337 --> 00:29:59,756 I'm running errands for Officer Yang. 448 00:29:59,840 --> 00:30:00,841 Really? 449 00:30:01,675 --> 00:30:03,218 -Go on. -Yes, sir. 450 00:30:29,286 --> 00:30:30,287 Lights out soon. 451 00:30:35,584 --> 00:30:38,420 Hey, should I be ready for round two? 452 00:30:39,129 --> 00:30:40,255 Nah, don't worry. 453 00:30:40,338 --> 00:30:44,259 After you slapped the shit out of me, he just said to monitor you. So, yeah. 454 00:30:46,178 --> 00:30:47,179 Why did he send you? 455 00:30:47,929 --> 00:30:48,930 Is there a reason? 456 00:30:51,933 --> 00:30:53,393 I'm good at ambushing people, 457 00:30:53,477 --> 00:30:56,480 but with you, well, we both know how that turned out. 458 00:31:00,400 --> 00:31:02,194 [inmate] I wish I didn't have to work. 459 00:31:02,277 --> 00:31:04,112 -Seriously. -Let's get this over with. 460 00:31:04,196 --> 00:31:06,073 -We should get going. -[quiet laughter] 461 00:31:06,156 --> 00:31:07,991 Go ahead. I need one more. 462 00:31:11,953 --> 00:31:12,954 [sighs wearily] 463 00:31:13,705 --> 00:31:15,582 Making a living is hard in here, too. 464 00:31:15,665 --> 00:31:17,125 [screams] 465 00:31:18,085 --> 00:31:19,211 [panting] 466 00:31:22,714 --> 00:31:25,342 Where's inmate 7423? 467 00:31:26,593 --> 00:31:28,220 Any volunteers for Zone B? 468 00:31:29,096 --> 00:31:30,639 Sure. I don't mind, sir. 469 00:31:32,390 --> 00:31:33,683 CELL BLOCK B 470 00:31:47,072 --> 00:31:48,115 [blows] 471 00:33:01,188 --> 00:33:02,814 You got here earlier than expected. 472 00:33:04,274 --> 00:33:05,275 Welcome. 473 00:33:11,573 --> 00:33:13,783 First round of vaccines for 250 inmates. 474 00:33:13,867 --> 00:33:14,868 Right. 475 00:33:15,785 --> 00:33:16,786 Come with me. 476 00:33:42,771 --> 00:33:45,273 These are the inmates scheduled for today. 477 00:33:45,941 --> 00:33:47,317 Medical records are separated. 478 00:33:48,777 --> 00:33:51,029 We can proceed whenever you're ready. 479 00:33:51,112 --> 00:33:52,113 I'll let them know. 480 00:33:55,492 --> 00:33:58,745 [door opens and closes] 481 00:34:00,997 --> 00:34:03,458 2802 - PARK TAEJOONG 482 00:34:15,804 --> 00:34:18,598 -[exhales] -All right, everyone, listen up. 483 00:34:20,016 --> 00:34:21,726 We've got vaccinations today. 484 00:34:21,810 --> 00:34:23,812 Head to the infirmary after lunch. 485 00:34:24,688 --> 00:34:26,106 Hurry up, you guys. 486 00:34:26,189 --> 00:34:27,357 Come on, move out. 487 00:34:29,067 --> 00:34:30,068 All right, go. 488 00:34:31,778 --> 00:34:33,280 -[beeping] -What's that? 489 00:34:33,363 --> 00:34:34,447 What are you hiding? 490 00:34:37,200 --> 00:34:38,910 You know you can't take that. Hey! 491 00:34:39,744 --> 00:34:40,954 Why are you still working? 492 00:34:41,037 --> 00:34:42,580 We can't eat yet because of you. 493 00:35:01,725 --> 00:35:03,018 Sorry to make you do this. 494 00:35:03,935 --> 00:35:05,937 Are you sure you're okay skipping lunch? 495 00:35:07,105 --> 00:35:09,399 Yeah. I won't have time if I don't do it now. 496 00:35:09,482 --> 00:35:12,944 It started making weird noises recently, and I can't figure it out. 497 00:35:15,989 --> 00:35:18,366 I'll have it fixed by the time you finish lunch. 498 00:35:19,242 --> 00:35:21,161 I'll bring you a burger for your trouble. 499 00:35:21,244 --> 00:35:22,787 After you eat, go get vaccinated. 500 00:35:23,580 --> 00:35:25,332 -Okay. Sounds good. -Hmm. 501 00:35:25,415 --> 00:35:26,416 Thanks, bud. 502 00:35:31,338 --> 00:35:32,339 [guard] Let's go. 503 00:35:56,738 --> 00:35:58,365 [electric saw whirring] 504 00:36:18,301 --> 00:36:19,844 Hey, you done? 505 00:36:19,928 --> 00:36:20,929 Get some coffee. 506 00:36:21,012 --> 00:36:22,847 Not now. I gotta go make a delivery. 507 00:37:01,010 --> 00:37:02,554 What the hell is that noise? 508 00:37:04,723 --> 00:37:06,224 Hey, what the fuck are you doing? 509 00:37:06,307 --> 00:37:08,393 I never said you could mess around in here. 510 00:37:13,732 --> 00:37:14,899 Already finished lunch? 511 00:37:16,401 --> 00:37:21,197 Well, I took a look under the hood, and for the most part, everything is fine. 512 00:37:21,281 --> 00:37:23,491 But I think the issue is with this damper pulley, 513 00:37:23,575 --> 00:37:25,034 which is why I made this. But... 514 00:37:25,952 --> 00:37:27,704 you might still have to replace it. 515 00:37:31,791 --> 00:37:34,252 So will I be safe to drive for long distances? 516 00:37:34,335 --> 00:37:35,712 -[tool clattering] -I think so. 517 00:37:35,795 --> 00:37:38,214 The noise is gone for now, but you should still get it 518 00:37:38,298 --> 00:37:40,133 -checked out later. -Thanks for the help. 519 00:37:40,216 --> 00:37:41,801 -Here's your burger. -Right. 520 00:37:41,885 --> 00:37:42,886 Thank you. 521 00:37:43,928 --> 00:37:45,847 [car door opens, closes] 522 00:37:45,930 --> 00:37:48,266 -[knocks hood] -All right. I'm gonna head back. 523 00:37:49,601 --> 00:37:51,478 [engine starts] 524 00:37:53,813 --> 00:37:55,190 [guard] Hey, hold on. 525 00:37:55,273 --> 00:37:56,274 [door closes] 526 00:37:58,610 --> 00:37:59,611 You can't leave yet. 527 00:38:08,203 --> 00:38:09,204 Arms up. 528 00:38:29,265 --> 00:38:30,391 Okay, go on. 529 00:38:31,184 --> 00:38:32,185 Thanks again. 530 00:38:53,081 --> 00:38:56,167 [breathing heavily] 531 00:39:12,392 --> 00:39:14,769 What's up, man? Do Gangjae. 532 00:39:17,981 --> 00:39:20,859 You better answer when he talks to you, you fucking prick. 533 00:39:24,279 --> 00:39:27,198 Why did you ruin the vibe when we were just having introductions? 534 00:39:31,119 --> 00:39:32,287 Sorry about that. 535 00:39:34,038 --> 00:39:35,415 I'm a little busy right now. 536 00:39:35,498 --> 00:39:37,959 You want to kill Deoksu as much as I do, right? 537 00:39:39,502 --> 00:39:40,670 [exhales] 538 00:39:42,422 --> 00:39:43,756 You want to team up with me? 539 00:39:44,465 --> 00:39:45,466 No, thank you. 540 00:39:46,634 --> 00:39:48,845 It's embarrassing if you refuse so quickly. 541 00:39:49,470 --> 00:39:51,806 If you're not with us, you're against us. 542 00:39:53,224 --> 00:39:54,225 So choose wisely. 543 00:39:57,854 --> 00:39:58,855 See you around. 544 00:39:59,772 --> 00:40:00,773 Enjoy your food. 545 00:40:01,566 --> 00:40:02,567 [chuckles lightly] 546 00:40:06,529 --> 00:40:08,281 -What you got there? -[grunts] 547 00:40:12,452 --> 00:40:13,494 Hey, let him go. 548 00:40:24,422 --> 00:40:25,465 [exhales] 549 00:40:25,548 --> 00:40:27,008 What an asshole! 550 00:40:27,091 --> 00:40:28,801 I want him so fucking bad. 551 00:40:36,434 --> 00:40:39,687 [Noh Yongsik] I don't think you truly understand what you're up against. 552 00:40:39,771 --> 00:40:42,690 In order to get here, I had to drive over two mountains. 553 00:40:43,775 --> 00:40:46,778 And when I arrived, I had to pass through three entrances. 554 00:40:47,487 --> 00:40:50,865 One of them even had armed guards stationed in a watchtower. 555 00:40:50,949 --> 00:40:53,326 I'm trying to make it perfectly clear to you 556 00:40:53,409 --> 00:40:55,954 about how impossible of a task this is. 557 00:40:56,037 --> 00:40:58,748 It's not a matter of climbing over a wall or two. 558 00:40:59,958 --> 00:41:02,168 [Taejoong] I'm not climbing over any walls. 559 00:41:04,420 --> 00:41:06,339 I'm walking out the front door. 560 00:41:20,436 --> 00:41:22,313 [Namjoon] Shut the door behind you. 561 00:41:22,397 --> 00:41:23,856 [distant chatter] 562 00:41:31,572 --> 00:41:33,282 Why the hell are you so late? 563 00:41:35,994 --> 00:41:37,245 Skipped the vaccine, right? 564 00:41:38,329 --> 00:41:39,330 Yeah. 565 00:41:47,005 --> 00:41:48,006 You're all set. 566 00:41:50,842 --> 00:41:52,218 [nurse] You're Park Taejoong? 567 00:41:52,301 --> 00:41:53,928 -Number 2802? -[inmate] Yes. 568 00:41:54,012 --> 00:41:55,138 Have a seat. 569 00:42:05,690 --> 00:42:06,941 Listen up. 570 00:42:08,985 --> 00:42:10,403 There's a big match tomorrow... 571 00:42:12,030 --> 00:42:13,865 and I need you in top shape, 572 00:42:13,948 --> 00:42:16,868 so I sent somebody else to get the vaccine in your place. 573 00:42:20,955 --> 00:42:22,415 2802, Park Taejoong. 574 00:42:26,961 --> 00:42:28,755 Hurry up and get it over with. 575 00:42:28,838 --> 00:42:29,922 I have shit to do. 576 00:42:33,134 --> 00:42:34,802 I bet a lot of money on you, 577 00:42:35,511 --> 00:42:36,763 so you better win. 578 00:42:40,808 --> 00:42:41,809 See you tomorrow. 579 00:42:46,439 --> 00:42:48,274 [sighs] Fuck me. 580 00:42:55,490 --> 00:42:56,491 Hey. 581 00:42:57,658 --> 00:42:59,494 Ready? It's go time. 582 00:43:00,119 --> 00:43:02,080 Come on, hurry! 583 00:43:11,547 --> 00:43:13,466 [inmate] Give me one more. Come on! 584 00:43:13,549 --> 00:43:15,176 -Hell, yeah! -Get out of the way. 585 00:43:15,259 --> 00:43:16,469 [inmate] Officer. 586 00:43:16,552 --> 00:43:18,805 If anything goes wrong, the blame's on you. 587 00:43:18,888 --> 00:43:20,765 Sir, you shouldn't worry so much. 588 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 If it goes wrong, it's my fault. 589 00:43:22,934 --> 00:43:25,937 And if it goes well, it's all thanks to you and you alone. 590 00:43:26,020 --> 00:43:27,939 [scoffs] I love ass kissers like you. 591 00:43:28,022 --> 00:43:30,316 I'm gonna take a smoke break till everyone's ready. 592 00:43:30,399 --> 00:43:32,318 -Okay, you got it, sir. -All right. 593 00:43:38,950 --> 00:43:39,992 [exhales] 594 00:43:43,746 --> 00:43:46,374 The officers are gonna be so happy you're part of this. 595 00:43:46,457 --> 00:43:48,334 Look how jealous those guys are. 596 00:43:48,417 --> 00:43:51,254 He's with us, you fucking assholes. 597 00:43:51,337 --> 00:43:53,631 I told you I wasn't interested. 598 00:43:54,257 --> 00:43:56,300 Well, I don't think that's really up to you. 599 00:43:58,594 --> 00:43:59,595 Don't you see? 600 00:44:00,221 --> 00:44:03,099 Those fuckers won't stop when the match is called. 601 00:44:04,976 --> 00:44:06,352 You gotta win at all costs. 602 00:44:08,896 --> 00:44:10,731 If you don't want to end up in solitary. 603 00:44:11,941 --> 00:44:13,151 Why's he going over there? 604 00:44:13,234 --> 00:44:14,569 Leave him be. 605 00:44:14,652 --> 00:44:16,028 He's still on our team, right? 606 00:44:16,112 --> 00:44:17,113 [both grunting] 607 00:44:17,196 --> 00:44:18,197 Hey, hey. 608 00:44:19,157 --> 00:44:20,324 -[grunts] -[inmate 1] Hey! 609 00:44:20,408 --> 00:44:22,326 [inmate 2] Do you even know what you doing? 610 00:44:22,410 --> 00:44:23,536 Are you fucking crazy? 611 00:44:23,619 --> 00:44:25,037 The warden will kill us. 612 00:44:25,621 --> 00:44:27,498 Get your ass back here, Taejoong. 613 00:44:27,582 --> 00:44:28,583 Satisfied? 614 00:44:29,167 --> 00:44:30,168 I won, right? 615 00:44:30,918 --> 00:44:32,753 You son of a bitch! You ruined it! 616 00:44:32,837 --> 00:44:34,255 I'm gonna fucking kill you! 617 00:44:34,338 --> 00:44:35,506 Taejoong! Come back! 618 00:44:35,590 --> 00:44:36,591 Sir, no wait. 619 00:44:36,674 --> 00:44:38,426 [indistinct shouting] 620 00:44:49,312 --> 00:44:51,063 Oh, there he is. 621 00:45:02,742 --> 00:45:06,370 They noticed someone missed their vaccine and realized it was you. 622 00:45:07,538 --> 00:45:08,539 All right. 623 00:45:10,750 --> 00:45:12,960 Please state your inmate number and name. 624 00:45:13,044 --> 00:45:14,503 2802, Park Taejoong. 625 00:45:19,759 --> 00:45:21,761 Perfect. Can you roll up your sleeve for me? 626 00:45:36,400 --> 00:45:39,153 Don't worry, it'll all be over before you know it. 627 00:45:54,710 --> 00:45:56,128 [Taejoong] Thirty minutes left. 628 00:46:02,760 --> 00:46:04,679 The Manipulated 43561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.