Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:02,716
This is Charlie's creator, Jensen.
2
00:00:02,740 --> 00:00:05,082
All we need to get the
machine up and running
3
00:00:05,106 --> 00:00:07,182
is to enter an activation sequence
4
00:00:07,206 --> 00:00:09,416
enciphered in this diary.
5
00:00:09,440 --> 00:00:12,082
I need you to wake Charlie
up, Iris, or they're gonna kill me.
6
00:00:12,106 --> 00:00:16,349
Your diary is a puzzle. He calls
the machine the lamentation of god.
7
00:00:16,373 --> 00:00:18,582
The silence of the dead voices.
8
00:00:18,606 --> 00:00:20,649
The abomination of desolation.
9
00:00:20,673 --> 00:00:22,116
The Kali yuga.
10
00:00:22,140 --> 00:00:24,116
You haven't finished decoding it yet?
11
00:00:24,140 --> 00:00:27,182
I'd like to see you try. He
changed the key every week.
12
00:00:27,206 --> 00:00:28,816
So, that's a no then.
13
00:00:28,840 --> 00:00:31,149
- Hello?
- Hi. We've never actually spoken.
14
00:00:31,173 --> 00:00:34,016
- My name's Iris Nixon.
- This is real, right?
15
00:00:34,040 --> 00:00:36,382
Meet me in Rome and
I will tell you everything.
16
00:00:36,406 --> 00:00:38,306
Find Iris Nixon.
17
00:00:39,706 --> 00:00:41,249
Teo, they found me.
18
00:00:41,273 --> 00:00:43,149
I need to get off this island or I'm dead.
19
00:00:43,173 --> 00:00:45,206
'I told you. They're here for money.'
20
00:00:48,606 --> 00:00:51,682
I've still got the diary.
You kill me, you don't get it.
21
00:00:51,706 --> 00:00:54,516
You hurt joy, you don't get it.
22
00:00:54,540 --> 00:00:55,606
Get in!
23
00:01:11,406 --> 00:01:14,306
Team 1, all clear. No survivors.
24
00:01:16,140 --> 00:01:18,373
Team 1, all clear. No survivors.
25
00:01:23,573 --> 00:01:25,516
All right, all right. On we go.
26
00:01:25,540 --> 00:01:27,540
Ok, copy that.
27
00:01:47,506 --> 00:01:49,440
What have you done to me, Jensen?
28
00:01:57,840 --> 00:01:59,840
Please help me understand.
29
00:02:02,440 --> 00:02:04,349
You know what you've done.
30
00:02:04,373 --> 00:02:06,273
Do you even remember?
31
00:02:09,473 --> 00:02:11,582
And can you explain it?
32
00:02:11,606 --> 00:02:13,606
It was my...
33
00:02:14,673 --> 00:02:17,716
- Obligation.
- To what?
34
00:02:17,740 --> 00:02:19,649
These were nice people.
35
00:02:19,673 --> 00:02:23,149
These were brilliant, kind, clever people.
36
00:02:23,173 --> 00:02:26,473
They didn't mean you any harm.
They didn't mean to hurt anyone.
37
00:02:27,606 --> 00:02:29,240
No.
38
00:02:30,840 --> 00:02:35,073
So... Can you tell me why?
39
00:02:36,206 --> 00:02:37,640
Help me?
40
00:02:39,773 --> 00:02:42,496
There was a man
called Eugene schieffelin.
41
00:02:42,520 --> 00:02:43,082
No, no.
42
00:02:43,106 --> 00:02:45,116
- Stop.
- He decided to introduce
43
00:02:45,140 --> 00:02:46,716
to the United States of America...
44
00:02:46,740 --> 00:02:48,349
- Stop, stop.
- ..All the birds...
45
00:02:48,373 --> 00:02:51,649
I'm trying really hard to understand.
46
00:02:51,673 --> 00:02:55,773
But I am angry and I am scared...
47
00:02:56,806 --> 00:02:58,706
And I just...
48
00:02:59,706 --> 00:03:03,649
I need you to give me something,
so that I can forgive you.
49
00:03:03,673 --> 00:03:07,316
He decided to introduce to
the United States of America
50
00:03:07,340 --> 00:03:08,749
all the birds mentioned
51
00:03:08,773 --> 00:03:11,140
- in the place of Shakespeare.
- I know.
52
00:03:11,840 --> 00:03:16,482
In 1890 he released 80
starlings into central park.
53
00:03:16,506 --> 00:03:19,516
And that's where all the
starlings in america come from...
54
00:03:19,540 --> 00:03:23,149
I know this story -
..All 200 million of them.
55
00:03:23,173 --> 00:03:25,149
A man who loved Shakespeare
56
00:03:25,173 --> 00:03:27,549
and only wanted to make
the world more beautiful.
57
00:03:27,573 --> 00:03:30,740
I just need the activation sequence.
58
00:03:34,240 --> 00:03:35,840
No.
59
00:03:37,406 --> 00:03:39,040
Never.
60
00:03:40,540 --> 00:03:44,582
In 1960 a plane crashed into Boston...
61
00:03:44,606 --> 00:03:48,740
Because 10,000
starlings had flown into it.
62
00:03:50,206 --> 00:03:51,216
62 people died.
63
00:03:51,240 --> 00:03:53,282
- I know.
- Starlings decimate crops.
64
00:03:53,306 --> 00:03:56,082
Starlings drive out native species.
65
00:03:56,106 --> 00:04:00,173
Starlings they... Spread diseases.
66
00:04:06,173 --> 00:04:07,740
I know...
67
00:04:09,373 --> 00:04:14,340
You believe... That the
truth will be beautiful.
68
00:04:15,840 --> 00:04:17,816
You think it will.
69
00:04:17,840 --> 00:04:20,682
The poetry, the symmetry.
70
00:04:20,706 --> 00:04:22,640
You believe it will set us free.
71
00:04:24,673 --> 00:04:26,673
But the truth...
72
00:04:28,073 --> 00:04:29,673
Is savage...
73
00:04:31,173 --> 00:04:33,173
And sorrow.
74
00:04:34,406 --> 00:04:36,640
We must not speak.
75
00:04:42,373 --> 00:04:44,740
You know, I just need you to help me.
76
00:04:46,106 --> 00:04:47,673
I know.
77
00:04:50,373 --> 00:04:52,340
And I'm trying.
78
00:04:57,040 --> 00:04:59,073
Here comes that day.
79
00:05:05,273 --> 00:05:09,173
Here comes that day
80
00:05:10,706 --> 00:05:16,416
here comes the rain on your parade
81
00:05:16,440 --> 00:05:21,340
there's a price to pay
82
00:05:22,240 --> 00:05:27,373
for a life of insincerity
83
00:05:30,273 --> 00:05:35,206
and you pretend that it doesn't matter
84
00:05:35,806 --> 00:05:39,373
and that you're not scared
85
00:05:40,673 --> 00:05:45,140
here comes that day
86
00:05:46,206 --> 00:05:51,606
here comes the rain on your parade.
87
00:05:58,673 --> 00:06:01,349
Fuck, fuck, fuck, fuck.
88
00:06:01,373 --> 00:06:03,340
It's disgusting.
89
00:06:08,173 --> 00:06:10,373
Here.
90
00:06:14,340 --> 00:06:16,340
So, who are you?
91
00:06:17,206 --> 00:06:19,082
No-one, really.
92
00:06:19,106 --> 00:06:21,216
What do you mean?
Everyone's someone.
93
00:06:21,240 --> 00:06:23,149
Yeah, obviously.
94
00:06:23,173 --> 00:06:26,416
- I'm just no-one in particular.
- No, I don't understand.
95
00:06:26,440 --> 00:06:29,473
- Who are you to Iris?
- She's my tutor.
96
00:06:30,406 --> 00:06:33,516
- In?
- Maths. Science. Philosophy.
97
00:06:33,540 --> 00:06:35,716
So, what were you doing at the airstrip?
98
00:06:35,740 --> 00:06:39,216
- She asked me.
- You had a bomb. You brought a bomb.
99
00:06:39,240 --> 00:06:40,549
No! I mean...
100
00:06:40,573 --> 00:06:43,816
Yeah, but it's not like she
told me that. I just thought...
101
00:06:43,840 --> 00:06:45,116
- What?
- I don't know.
102
00:06:45,140 --> 00:06:47,640
- Not that it was a bomb!
- What? A literal bomb?
103
00:06:50,640 --> 00:06:54,182
So, you're not her accomplice
or anything like that?
104
00:06:54,206 --> 00:06:55,816
- Her confederate.
- No.
105
00:06:55,840 --> 00:06:58,382
- Daughter?
- No.
106
00:06:58,406 --> 00:07:00,449
- Girlfriend?
- What? Jesus!
107
00:07:00,473 --> 00:07:02,682
Sorry, I'm just trying to get this straight.
108
00:07:02,706 --> 00:07:04,749
Are you nothing to her?
109
00:07:04,773 --> 00:07:06,740
But I've just...
110
00:07:07,840 --> 00:07:10,149
Christ.
111
00:07:10,173 --> 00:07:12,173
What have I done?
112
00:07:14,573 --> 00:07:17,516
Meski, when we're clear,
113
00:07:17,540 --> 00:07:20,173
find a quiet place to set us down.
114
00:07:58,573 --> 00:08:00,373
The girl? Joy Baxter?
115
00:08:03,506 --> 00:08:04,706
Iris Nixon?
116
00:08:08,673 --> 00:08:10,349
Listen up!
117
00:08:10,373 --> 00:08:12,573
I want roadblocks at all main exits.
118
00:08:14,206 --> 00:08:16,273
Especially road 131.
119
00:08:17,340 --> 00:08:21,682
Every port and airstrip,
official or otherwise.
120
00:08:21,706 --> 00:08:24,606
Check every farm, every hut, every barn.
121
00:08:26,573 --> 00:08:28,349
If she's moving through the villages,
122
00:08:28,373 --> 00:08:30,573
someone will have seen her.
123
00:08:31,740 --> 00:08:35,573
She'll need food,
water, a place to hole up.
124
00:08:36,740 --> 00:08:39,649
Bars, bakeries, cellars, petrol stations.
125
00:08:39,673 --> 00:08:42,173
No one gets through
without being stopped.
126
00:08:43,306 --> 00:08:45,706
She killed cops. Our comrades.
127
00:08:46,340 --> 00:08:49,040
She doesn't leave this
island. Is that clear?
128
00:08:50,306 --> 00:08:51,806
And call the drone unit!
129
00:09:17,706 --> 00:09:20,216
Look, I'm sorry about this,
130
00:09:20,240 --> 00:09:22,773
bringing you with me, I wasn't thinking.
131
00:09:23,806 --> 00:09:28,016
I thought you and she... I thought
you meant something to her.
132
00:09:28,040 --> 00:09:31,206
Which was pretty stupid
because nobody does, not really.
133
00:09:35,073 --> 00:09:38,040
- She'll come for me.
- Yeah? What makes you think that?
134
00:09:38,773 --> 00:09:41,806
- She promised.
- Well, she lies. - Not to me.
135
00:09:43,773 --> 00:09:45,740
I wish I could agree, I really do.
136
00:09:47,106 --> 00:09:49,706
- I could run.
- And meski will shoot you.
137
00:09:54,240 --> 00:09:56,206
They'll find my body.
138
00:09:57,673 --> 00:09:59,716
Trace it to you.
139
00:09:59,740 --> 00:10:03,173
Not if we load you into a
helicopter and drop you into the sea.
140
00:10:05,606 --> 00:10:09,040
- But you don't want to do it.
- No. I really don't.
141
00:10:10,173 --> 00:10:12,149
So don't.
142
00:10:12,173 --> 00:10:14,649
Yeah, the thing is I...
143
00:10:14,673 --> 00:10:17,582
- I think I probably have to.
- Because I might tell people.
144
00:10:17,606 --> 00:10:19,606
Yeah, pretty much.
145
00:10:23,106 --> 00:10:25,149
- So, pay me.
- Yeah, ok.
146
00:10:25,173 --> 00:10:27,449
But... the thing is,
people who can be bought
147
00:10:27,473 --> 00:10:30,249
can generally be bought
again by different parties.
148
00:10:30,273 --> 00:10:32,016
So, offer me a lot. I'm not talking
about them paying you with money.
149
00:10:32,040 --> 00:10:33,549
I'm not talking about them
paying you with money.
150
00:10:33,573 --> 00:10:35,540
I'm talking about bad stuff.
151
00:10:36,473 --> 00:10:40,606
I'm talking about fear and
pain and all the rest of it.
152
00:10:42,606 --> 00:10:44,173
Yeah?
153
00:10:45,173 --> 00:10:47,182
Well, you've got...
154
00:10:47,206 --> 00:10:50,116
Actually, I think you've
got some bone in your hair.
155
00:10:50,140 --> 00:10:52,840
Please. Get it out! Where?
156
00:10:53,740 --> 00:10:55,140
There.
157
00:11:00,240 --> 00:11:01,540
Eugh.
158
00:11:10,073 --> 00:11:13,840
Who was that, do you think, in my hair?
159
00:11:15,073 --> 00:11:16,773
Dunno.
160
00:11:19,106 --> 00:11:21,106
How do you know miss brook?
161
00:11:22,073 --> 00:11:24,073
Well, I was sort of her boss.
162
00:11:24,706 --> 00:11:26,573
Disgusting.
163
00:11:28,840 --> 00:11:30,640
What happened?
164
00:11:31,573 --> 00:11:33,540
Well, she stole something.
165
00:11:34,840 --> 00:11:36,782
And the thing is, if I don't get it back,
166
00:11:36,806 --> 00:11:40,273
things are gonna get really,
really bad for me. Really bad.
167
00:11:45,273 --> 00:11:47,273
There are people out there...
168
00:11:49,506 --> 00:11:50,816
Joy.
169
00:11:50,840 --> 00:11:52,840
There are people out there, joy...
170
00:11:53,840 --> 00:11:57,106
And you wouldn't believe
the things that they will do.
171
00:11:58,073 --> 00:12:01,516
I didn't believe it myself...
Until it was too late.
172
00:12:01,540 --> 00:12:06,673
You just take one step,
one fork in the road...
173
00:12:09,573 --> 00:12:12,206
And things get really dark.
174
00:12:13,373 --> 00:12:14,706
Yeah.
175
00:12:16,173 --> 00:12:18,173
I can see that.
176
00:12:23,173 --> 00:12:26,806
Well, for what it's worth, you seem
like the sort of person she'd like...
177
00:12:27,540 --> 00:12:29,740
In a narcissistic sort of way.
178
00:12:33,640 --> 00:12:35,416
Which means you can't do it.
179
00:12:35,440 --> 00:12:37,173
- Can't do what?
- Body me.
180
00:12:37,706 --> 00:12:40,306
Right. Course.
181
00:12:41,106 --> 00:12:42,649
Er, sorry, why?
182
00:12:42,673 --> 00:12:46,025
Because you need your
thingamabob back from miss brook...
183
00:12:46,049 --> 00:12:46,449
Iris.
184
00:12:46,473 --> 00:12:49,149
And the only way that's going to happen
185
00:12:49,173 --> 00:12:51,682
is if she actually does
care about me a bit.
186
00:12:51,706 --> 00:12:54,449
Which you yourself
said she actually might.
187
00:12:54,473 --> 00:12:58,640
So even if you wanted to kill
me, which you basically don't...
188
00:13:00,106 --> 00:13:01,816
You couldn't.
189
00:13:01,840 --> 00:13:04,082
Not yet.
190
00:13:04,106 --> 00:13:05,816
You need me alive.
191
00:13:05,840 --> 00:13:09,273
Plus... You need to be wrong about her...
192
00:13:10,740 --> 00:13:13,740
Which I actually think you are.
193
00:13:24,406 --> 00:13:26,506
Alright then, clever clogs...
194
00:14:59,073 --> 00:15:00,749
A different kind of mystery,
195
00:15:00,773 --> 00:15:03,716
one that really set the
conspirasphere alive.
196
00:15:03,740 --> 00:15:07,582
Exactly who and where is Iris Nixon.
197
00:15:07,606 --> 00:15:09,316
The helicopter?
198
00:15:09,340 --> 00:15:11,516
Flight under the radar, we've got no ID.
199
00:15:11,540 --> 00:15:14,782
We've alerted the coastguard,
the police, the border agencies.
200
00:15:14,806 --> 00:15:16,549
- Nothing.
- Fuck...
201
00:15:16,573 --> 00:15:20,116
A boat was stolen from riviera
del corallo. Fits the timeline.
202
00:15:20,140 --> 00:15:22,149
- Good. Look into that.
- Yes.
203
00:15:22,173 --> 00:15:24,106
How much longer?
204
00:16:05,106 --> 00:16:07,706
'I need to know why
Jensen did what he did.'
205
00:16:08,740 --> 00:16:11,416
Charlie must not wake!
206
00:16:11,440 --> 00:16:12,806
Tell me why!
207
00:16:13,706 --> 00:16:16,182
'Destroy the book. Burn it.'
208
00:16:16,206 --> 00:16:18,282
your diary is a puzzle.
209
00:16:18,306 --> 00:16:22,716
'One more code to crack,
five more pages to read...
210
00:16:22,740 --> 00:16:27,082
Using a DNA sequence
as a source of book code.'
211
00:16:27,106 --> 00:16:31,249
Charlie must not wake!
212
00:16:31,273 --> 00:16:35,516
'One more code to crack...
Using a DNA sequence.
213
00:16:35,540 --> 00:16:40,040
DNA is the book of life.
Using DNA. Using DNA.'
214
00:16:41,240 --> 00:16:43,206
it's you, Jensen.
215
00:16:44,773 --> 00:16:46,749
You used your own DNA.
216
00:16:46,773 --> 00:16:50,406
You crafty bastard.
217
00:17:00,440 --> 00:17:01,840
Comandante.
218
00:17:09,706 --> 00:17:14,316
She smashed in Bernardo's
head. Blunt object, high impact.
219
00:17:14,340 --> 00:17:18,049
Drove him to a cliff, set fire to the
car and pushed him off the edge.
220
00:17:18,073 --> 00:17:20,816
Fucking shit. Krauss and baptiste?
221
00:17:20,840 --> 00:17:23,049
Explosive device. Hidden in a briefcase.
222
00:17:23,073 --> 00:17:27,516
Jesus wept... Easy money. Yeah, right.
223
00:17:27,540 --> 00:17:29,506
She dies for this, right?
224
00:17:41,806 --> 00:17:43,416
Is this casterman?
225
00:17:43,440 --> 00:17:45,116
It is. Yes, sir.
226
00:17:45,140 --> 00:17:47,316
Three of my team are dead.
227
00:17:47,340 --> 00:17:51,349
They were good cops
and very good people.
228
00:17:51,373 --> 00:17:53,149
What the hell happened over there?
229
00:17:53,173 --> 00:17:55,016
We're still working on it.
230
00:17:55,040 --> 00:17:58,816
You see sir, the situation
is... Very unusual.
231
00:17:58,840 --> 00:18:02,573
Could you better explain exactly
what your men were doing in our area?
232
00:18:03,673 --> 00:18:07,182
I'm sure they told you all they could.
233
00:18:07,206 --> 00:18:09,182
Yes. They told me that...
234
00:18:09,206 --> 00:18:11,582
They were executing an
international arrest warrant
235
00:18:11,606 --> 00:18:15,082
on a British citizen called Iris Nixon.
236
00:18:15,106 --> 00:18:19,149
But they only declared this
after the death of agent de santis.
237
00:18:19,173 --> 00:18:20,382
And did they find her?
238
00:18:20,406 --> 00:18:22,582
They found something.
239
00:18:22,606 --> 00:18:24,716
The strange thing is,
240
00:18:24,740 --> 00:18:28,082
I don't see an actual warrant
for Iris Nixon anywhere.
241
00:18:28,106 --> 00:18:31,382
There are various rewards
but nothing that falls
242
00:18:31,406 --> 00:18:33,173
under national jurisdiction.
243
00:18:35,073 --> 00:18:38,016
My operational parameters
aren't your concern, inspector.
244
00:18:38,040 --> 00:18:40,016
Of course.
245
00:18:40,040 --> 00:18:43,149
I understand there may be
operational sensitivities here.
246
00:18:43,173 --> 00:18:47,082
But with all due respect, I feel
like we're dancing in the dark.
247
00:18:47,106 --> 00:18:49,782
So... if you could tell me something more
248
00:18:49,806 --> 00:18:51,582
and give me a hand
and I'd be very grateful.
249
00:18:51,606 --> 00:18:53,482
You want me to tell you something?
250
00:18:53,506 --> 00:18:55,549
Then let me tell you this:
251
00:18:55,573 --> 00:18:57,749
My men are dead.
252
00:18:57,773 --> 00:19:01,682
And now your only role
in life is to act for them.
253
00:19:01,706 --> 00:19:04,516
Bring me this woman's
head on a stick or by god,
254
00:19:04,540 --> 00:19:07,806
I'll eat you and your bumpkin
squad for breakfast. Got that?
255
00:19:15,773 --> 00:19:17,406
Find her.
256
00:20:59,106 --> 00:21:01,049
Greetings and salutations!
257
00:21:01,073 --> 00:21:03,016
This is two seconds to midnight
258
00:21:03,040 --> 00:21:06,682
and I'm Alfie bird with an important
update on the Iris Nixon affair.
259
00:21:06,706 --> 00:21:10,282
Ok, we have got a missing
girl, an island-wide lockdown,
260
00:21:10,306 --> 00:21:13,816
a mysterious helicopter,
an alleged terrorist bomb
261
00:21:13,840 --> 00:21:17,516
and complete silence from local police.
262
00:21:17,540 --> 00:21:20,216
Why is Iris Nixon in sardinia?
263
00:21:20,240 --> 00:21:22,816
And what is being kept hidden?
264
00:21:22,840 --> 00:21:26,540
This is two seconds to
midnight and I'm Alfie bird.
265
00:22:13,373 --> 00:22:15,816
Come on.
266
00:22:15,840 --> 00:22:20,282
Multiple mainstream
outlets are confirming that Iris
267
00:22:20,306 --> 00:22:23,773
has been spotted in sardinia.
268
00:22:30,073 --> 00:22:32,416
- Hello?
- Hello.
269
00:22:32,440 --> 00:22:34,473
- Hello?
- Am I speaking with Alfie bird?
270
00:22:36,506 --> 00:22:39,116
Er... you are, yes.
271
00:22:39,140 --> 00:22:40,782
Sorry, who's... Who's that?
272
00:22:40,806 --> 00:22:43,740
This is inspector casterman
of the sardinian police.
273
00:22:46,706 --> 00:22:48,706
Ok. Gosh. I see.
274
00:22:50,040 --> 00:22:51,682
How can I help? Am I in trouble?
275
00:22:51,706 --> 00:22:53,682
No, not at all...
276
00:22:53,706 --> 00:22:57,682
I think I'm... I'm correct in saying
you are the closest thing there is
277
00:22:57,706 --> 00:23:00,073
to an expert on the subject of Iris Nixon.
278
00:23:01,140 --> 00:23:04,749
Well, it's not for me to say
really but... Yeah, I think it's fair.
279
00:23:04,773 --> 00:23:08,340
I mean, you might say so,
but I couldn't possibly comment.
280
00:23:09,506 --> 00:23:13,206
So, yeah, what's... What's
going on? How can I help?
281
00:23:14,206 --> 00:23:17,682
We have reason to believe that
Iris Nixon is currently in sardinia.
282
00:23:17,706 --> 00:23:21,449
So, it's definitely true then,
what they're saying on the news?
283
00:23:21,473 --> 00:23:24,382
I'm afraid that I'm not at Liberty to say.
284
00:23:24,406 --> 00:23:25,649
No. No, of course.
285
00:23:25,673 --> 00:23:29,382
I'm actually calling to ask if
you might be in possession
286
00:23:29,406 --> 00:23:32,549
of any information that could
be of useful to our investigation.
287
00:23:32,573 --> 00:23:34,382
What sort of information?
288
00:23:34,406 --> 00:23:37,040
Well, I'm thinking of
the kind of material...
289
00:23:38,040 --> 00:23:39,582
You wouldn't be comfortable
290
00:23:39,606 --> 00:23:41,516
- sharing in a public forum.
- Such as?
291
00:23:41,540 --> 00:23:44,116
I don't know, mr bird, I'm asking you.
292
00:23:44,140 --> 00:23:47,206
Ha! Yeah, yeah, of course...
293
00:23:48,206 --> 00:23:52,049
Pa-pa-pa-pa... well,
yeah not that I can think of.
294
00:23:52,073 --> 00:23:54,749
I mean, not off the top of my head. Sorry.
295
00:23:54,773 --> 00:23:56,782
I see.
296
00:23:56,806 --> 00:23:58,549
You know, if you're ever in London,
297
00:23:58,573 --> 00:24:00,782
maybe I could interview
you for the channel.
298
00:24:00,806 --> 00:24:03,082
I don't think that will be necessary.
299
00:24:03,106 --> 00:24:06,473
But thank you, I appreciate
it. Thank you for your help.
300
00:24:14,540 --> 00:24:18,240
Not off the top of my head. Sorry.
301
00:24:20,840 --> 00:24:23,773
Not off the top of my head. Sorry.
302
00:24:25,240 --> 00:24:27,540
Gia, I need you to trace a number.
303
00:24:47,040 --> 00:24:48,406
Joy.
304
00:24:58,606 --> 00:25:00,649
You're free to come
and go as you please
305
00:25:00,673 --> 00:25:03,273
within the limits of
your access privileges.
306
00:25:04,240 --> 00:25:06,349
Don't worry, it's pretty easy.
307
00:25:06,373 --> 00:25:08,673
Green for go, red for
no, that kind of thing.
308
00:25:12,140 --> 00:25:14,473
Seems pretty basic, yeah.
309
00:25:16,440 --> 00:25:18,573
Is that basic in the pejorative sense or...?
310
00:25:21,540 --> 00:25:23,640
Home again, home again, jiggidy jig.
311
00:25:27,140 --> 00:25:31,140
You've got access to the grounds,
but trying to leave would be a bad idea.
312
00:25:31,840 --> 00:25:32,165
Yeah?
313
00:25:32,189 --> 00:25:35,182
'Fraid so. Even if you got
bitten by a radioactive spider,
314
00:25:35,206 --> 00:25:37,516
but somehow managed to
make it past the perimeter,
315
00:25:37,540 --> 00:25:40,382
we're in the middle of nowhere
and you'll die of exposure.
316
00:25:40,406 --> 00:25:44,449
- Miss brook managed it.
- Iris. Er, and she did, yes.
317
00:25:44,473 --> 00:25:48,749
But a, she's the devil and
b, that's why we upgraded.
318
00:25:48,773 --> 00:25:51,106
So... just don't try and leave, ok?
319
00:25:51,673 --> 00:25:54,749
I'd hate for you to get
shot before you got fried,
320
00:25:54,773 --> 00:25:56,682
before you got exploded by a mine,
321
00:25:56,706 --> 00:26:00,016
before you went
hungry and froze to death
322
00:26:00,040 --> 00:26:02,773
and got eaten by... Mammals.
323
00:26:05,540 --> 00:26:07,416
Whatever.
324
00:26:07,440 --> 00:26:09,449
- Can I have the Internet?
- No.
325
00:26:09,473 --> 00:26:12,716
Expect we can organise some
sort of monitored "read-only" thing
326
00:26:12,740 --> 00:26:16,316
- but obviously no social media.
- Obviously. Just Spotify.
327
00:26:16,340 --> 00:26:19,782
Yeah, ok. What sort of stuff are you into?
328
00:26:19,806 --> 00:26:22,282
I mean, are we talking Billie Eilish or...?
329
00:26:22,306 --> 00:26:24,216
I quite like abyssal serenade.
330
00:26:24,240 --> 00:26:27,316
- Yeah?
- Pale midnight are alright, I guess.
331
00:26:27,340 --> 00:26:30,482
- Ok.
- And... Delulu sisters sometimes.
332
00:26:30,506 --> 00:26:33,040
Right. Are you making these up?
333
00:26:34,140 --> 00:26:35,549
Yeah.
334
00:26:35,573 --> 00:26:37,640
Ok.
335
00:26:41,540 --> 00:26:43,549
- Hello.
- Mr Beck.
336
00:26:43,573 --> 00:26:46,249
I hope this isn't an
inconvenient time to call.
337
00:26:46,273 --> 00:26:50,549
My name's Hugo pym. I'm the acting
head of the intragroup committee.
338
00:26:50,573 --> 00:26:53,316
Er, well, I wasn't actually expecting a call.
339
00:26:53,340 --> 00:26:56,182
- But, er, I normally I deal with...
- Yes.
340
00:26:56,206 --> 00:26:58,416
No, you won't be dealing
with them anymore.
341
00:26:58,440 --> 00:27:00,816
This issue has been,
well, kicked upstairs.
342
00:27:00,840 --> 00:27:02,773
How far upstairs are we talking?
343
00:27:03,606 --> 00:27:05,582
Top floor, I'm afraid.
344
00:27:05,606 --> 00:27:07,649
What does that mean, exactly?
345
00:27:07,673 --> 00:27:10,149
Well, I'm sorry to be
the bearer of bad tidings -
346
00:27:10,173 --> 00:27:14,716
and, obviously, this is terribly
embarrassing for both of us -
347
00:27:14,740 --> 00:27:17,249
but I have a duty to
inform you that there is,
348
00:27:17,273 --> 00:27:20,506
well, rather an issue with
the shareholders, as it were.
349
00:27:21,640 --> 00:27:24,182
The money. I mean, their
investment, as you know,
350
00:27:24,206 --> 00:27:26,582
it does amount to
several billions of dollars.
351
00:27:26,606 --> 00:27:29,749
And they will recoup their
investment a thousand times over.
352
00:27:29,773 --> 00:27:33,449
Yes, when you have regained
access to the... Device,
353
00:27:33,473 --> 00:27:35,416
the... apparatus.
354
00:27:35,440 --> 00:27:37,449
Obviously, yes.
355
00:27:37,473 --> 00:27:40,449
Well, there's the rub, you see.
When do you think that's likely to be?
356
00:27:40,473 --> 00:27:42,606
Because without a definitive timeline...
357
00:27:43,373 --> 00:27:46,649
This situation feels less like a
deferred return on investment
358
00:27:46,673 --> 00:27:49,282
and more like... Well, fraud.
359
00:27:49,306 --> 00:27:51,349
Mr pym, it works.
360
00:27:51,373 --> 00:27:53,716
Be that as it may, I have
a duty to inform you that,
361
00:27:53,740 --> 00:27:55,149
given the continued absence
362
00:27:55,173 --> 00:27:57,382
of any compelling evidence
as to your good faith,
363
00:27:57,406 --> 00:27:59,449
sanctions will be entered into.
364
00:27:59,473 --> 00:28:02,582
Would you care to articulate
the nature of those sanctions?
365
00:28:02,606 --> 00:28:04,606
I'm afraid I'm not at Liberty to do so.
366
00:28:05,473 --> 00:28:09,216
Well, just to be abundantly clear,
we are talking about killing me here.
367
00:28:09,240 --> 00:28:12,282
Obviously, I can neither
confirm nor deny that.
368
00:28:12,306 --> 00:28:15,349
But between you, ma and the gatepost
369
00:28:15,373 --> 00:28:18,282
I would advise you to ensure
your affairs were in order.
370
00:28:18,306 --> 00:28:21,316
Mr pym, I'm on top of it. I have leverage.
371
00:28:21,340 --> 00:28:24,216
Well, that's good news.
What kind of leverage?
372
00:28:24,240 --> 00:28:27,816
Well, I have something
that Iris wants very much
373
00:28:27,840 --> 00:28:29,782
and that she cares about very deeply.
374
00:28:29,806 --> 00:28:31,406
Joy...
375
00:28:32,406 --> 00:28:34,206
Say hello.
376
00:28:37,306 --> 00:28:38,673
Hello.
377
00:28:40,073 --> 00:28:42,640
And how does this
leverage work... In practice?
378
00:28:44,706 --> 00:28:46,782
Well, Iris gives me what I need or...
379
00:28:46,806 --> 00:28:48,816
By which we mean the stolen diary.
380
00:28:48,840 --> 00:28:52,240
- Yes.
- And if she doesn't you...
381
00:28:53,440 --> 00:28:55,716
You kill this young woman?
382
00:28:55,740 --> 00:28:57,306
Yes.
383
00:29:01,606 --> 00:29:04,473
Mr Beck, that won't do at all, will it?
384
00:29:05,340 --> 00:29:07,806
- No?
- Of course not.
385
00:29:08,573 --> 00:29:11,506
One doesn't kill the goose
that laid the golden egg.
386
00:29:12,340 --> 00:29:14,649
One keeps the goose
alive as long as one can
387
00:29:14,673 --> 00:29:18,416
- while one sections and cooks it.
- Sorry, I don't follow.
388
00:29:18,440 --> 00:29:20,749
I'm saying we start
perhaps with an amputation -
389
00:29:20,773 --> 00:29:24,149
a foot or a hand - that is
often enough to do the trick.
390
00:29:24,173 --> 00:29:25,749
And if not, well, we have a number
391
00:29:25,773 --> 00:29:28,082
of highly-skilled surgeons on the payroll
392
00:29:28,106 --> 00:29:32,282
who'd be more than willing to keep
this young woman alive and conscious
393
00:29:32,306 --> 00:29:35,706
past the point where
continued existence becomes...
394
00:29:37,506 --> 00:29:40,582
Well, a moral obscenity, frankly.
395
00:29:40,606 --> 00:29:44,182
Once the limbs have been removed,
we move on to the lower mandible.
396
00:29:44,206 --> 00:29:47,349
The tongue. Nose. Eyes.
397
00:29:47,373 --> 00:29:49,316
It's actually all quite fascinating.
398
00:29:49,340 --> 00:29:50,740
Mr pym...
399
00:29:53,206 --> 00:29:58,216
I employ professionals, not psychopaths.
400
00:29:58,240 --> 00:30:00,273
Well, then it's lucky we spoke.
401
00:30:01,706 --> 00:30:03,706
I'll be there in the morning.
402
00:30:16,340 --> 00:30:18,073
Ok?
403
00:32:25,173 --> 00:32:28,382
Today we're breaking down
the five key parts to target
404
00:32:28,406 --> 00:32:30,049
when size isn't on your side.
405
00:32:30,073 --> 00:32:32,282
First, the head.
406
00:32:32,306 --> 00:32:35,516
And it is not about landing
that knockout punch.
407
00:32:35,540 --> 00:32:38,740
Targeting the head can affect
the balance and orientation.
408
00:32:40,506 --> 00:32:44,582
Second, step into the space of your
opponent and control the shoulder,
409
00:32:44,606 --> 00:32:47,482
use the hip as leverage
and take him down.
410
00:32:47,506 --> 00:32:50,482
Third, attack, attack and attack.
411
00:32:50,506 --> 00:32:53,473
Being relentless is
the key to your success.
412
00:32:56,406 --> 00:32:59,516
Hey, you don't talk to me. Go over there.
413
00:32:59,540 --> 00:33:01,782
Go over there I said.
414
00:33:01,806 --> 00:33:03,573
What are you doing?
415
00:33:05,706 --> 00:33:07,140
What the fuck are you...
416
00:33:11,073 --> 00:33:12,716
Hold the wrist.
417
00:33:12,740 --> 00:33:14,040
Pull the shoulder.
418
00:33:24,573 --> 00:33:26,206
Arh!
419
00:33:28,640 --> 00:33:30,616
Who the fuck are you?
420
00:33:30,640 --> 00:33:33,282
Wait til Freddo hears about this!
421
00:33:33,306 --> 00:33:35,482
You know who the fuck
you're messing with?
422
00:33:35,506 --> 00:33:37,516
Shut up. Shut up. Shut up.
423
00:33:37,540 --> 00:33:41,040
Do you know...
424
00:33:41,773 --> 00:33:45,082
Shut up. I'm not gonna
hurt you anymore.
425
00:33:45,106 --> 00:33:46,816
I'm just gonna Rob you.
426
00:33:46,840 --> 00:33:50,340
It's not like you're gonna
go to the police, is it?
427
00:33:51,806 --> 00:33:53,340
Shut up, shut up, shut up.
428
00:34:06,140 --> 00:34:08,482
What else have you got?
429
00:34:08,506 --> 00:34:10,682
Cocaine. MDMA.
430
00:34:10,706 --> 00:34:12,782
Adderall.
431
00:34:12,806 --> 00:34:14,740
Fentanyl.
432
00:34:15,740 --> 00:34:17,749
Naloxone.
433
00:34:17,773 --> 00:34:19,782
Disease and cure?
434
00:34:19,806 --> 00:34:21,240
Nice.
435
00:34:36,340 --> 00:34:38,673
Sweet Jane
436
00:34:43,040 --> 00:34:45,806
anyone who's ever had a heart
437
00:34:48,573 --> 00:34:50,773
wouldn't turn around and break it
438
00:34:54,440 --> 00:34:57,073
and anyone who's ever played a part
439
00:35:00,206 --> 00:35:02,606
would turn around and hate it
440
00:35:06,106 --> 00:35:08,240
sweet Jane
441
00:35:12,440 --> 00:35:14,140
sweet Jane
442
00:35:17,406 --> 00:35:19,440
sweet, sweet Jane
443
00:35:22,406 --> 00:35:25,706
you're waiting for
Jimmy down in the alley
444
00:35:28,240 --> 00:35:31,706
you're waiting there for
him to come back home...
445
00:35:39,306 --> 00:35:42,640
And thinking of ways to get back home...
446
00:35:46,406 --> 00:35:48,406
- Hey.
- Hey.
447
00:35:49,140 --> 00:35:50,649
How are you?
448
00:35:50,673 --> 00:35:52,649
Exhausted. You?
449
00:35:52,673 --> 00:35:54,306
Exhausted.
450
00:35:55,406 --> 00:35:57,049
Joy?
451
00:35:57,073 --> 00:35:59,073
Not too bad, considering.
452
00:35:59,673 --> 00:36:01,049
Good.
453
00:36:01,073 --> 00:36:04,340
She seems pretty resilient.
But then kids are, aren't they?
454
00:36:05,706 --> 00:36:08,240
They adapt to circumstances.
455
00:36:09,740 --> 00:36:11,740
Yeah, let's hope so.
456
00:36:13,206 --> 00:36:15,773
I should never have
taken her, Iris. I'm sorry.
457
00:36:19,140 --> 00:36:20,573
I know.
458
00:36:21,373 --> 00:36:23,806
I wasn't thinking. It
was all the adrenaline.
459
00:36:25,740 --> 00:36:27,140
I know.
460
00:36:28,506 --> 00:36:30,516
But the situation I'm in now,
461
00:36:30,540 --> 00:36:32,549
even if I didn't want to hurt her,
462
00:36:32,573 --> 00:36:34,773
which I don't, there are people who do.
463
00:36:36,106 --> 00:36:38,073
So, don't let them do it.
464
00:36:38,773 --> 00:36:41,282
Just bring me the diary.
465
00:36:41,306 --> 00:36:43,316
Don't try and contact her.
466
00:36:43,340 --> 00:36:45,349
Don't try and do anything clever.
467
00:36:45,373 --> 00:36:47,816
Give up trying to win...
468
00:36:47,840 --> 00:36:51,516
Because right now the best
that any of us can hope for
469
00:36:51,540 --> 00:36:54,840
is to just to get out of this alive.
470
00:36:57,140 --> 00:37:00,706
So, please, just bring me the diary.
471
00:37:03,440 --> 00:37:05,616
I'm trying. It's nearby.
472
00:37:05,640 --> 00:37:08,206
Well then, just tell me where it is.
473
00:37:09,106 --> 00:37:11,073
Not on your Nelly.
474
00:37:12,106 --> 00:37:14,349
We do swapsies.
475
00:37:14,373 --> 00:37:16,373
I bring you the diary and...
476
00:37:18,140 --> 00:37:19,740
You give me joy.
477
00:37:20,773 --> 00:37:24,140
I'll call you tomorrow. Proof of life.
478
00:37:25,206 --> 00:37:27,206
I need to know she's ok.
479
00:37:27,773 --> 00:37:29,806
Ok. Swapsies it is.
480
00:37:40,140 --> 00:37:42,740
Now, I realised something
really weird today.
481
00:37:44,440 --> 00:37:46,416
Yeah? What's that?
482
00:37:46,440 --> 00:37:49,706
According to some metrics,
you're probably my best friend.
483
00:37:51,706 --> 00:37:54,106
Well, according to others, you're drunk.
484
00:38:17,406 --> 00:38:21,149
I need to get a message to her
but there's no messages in or out.
485
00:38:21,173 --> 00:38:24,573
Then again, it's not supermax
is it, Cameron? It's not gitmo.
486
00:38:26,573 --> 00:38:29,549
Because you want her to like
you. You can't help yourself.
487
00:38:29,573 --> 00:38:33,449
So, what do you do...
To make her like you?
488
00:38:33,473 --> 00:38:35,349
You give her something.
489
00:38:35,373 --> 00:38:37,682
Because you think that's
the way to make her like you.
490
00:38:37,706 --> 00:38:40,316
It's not but you think it is.
What does someone like you
491
00:38:40,340 --> 00:38:42,482
give someone like her, in her position?
492
00:38:42,506 --> 00:38:46,506
What does someone like you give
someone like her, in her position?
493
00:38:52,140 --> 00:38:54,073
Lost in music
494
00:38:55,406 --> 00:38:57,406
no turning back
495
00:38:59,273 --> 00:39:01,273
we're lost in music
496
00:39:03,206 --> 00:39:05,240
we're lost in music
497
00:39:07,573 --> 00:39:13,606
feel so alive I quit my nine to five
498
00:39:15,540 --> 00:39:19,673
we're lost in music... Archora.
499
00:39:45,440 --> 00:39:46,649
What?
500
00:39:46,673 --> 00:39:49,349
When will I see you again
501
00:39:49,373 --> 00:39:52,773
an incomplete list of songs I
love that you probably hate.
502
00:39:56,073 --> 00:39:57,840
When will I see you again.
503
00:39:58,740 --> 00:40:00,449
Don't speak. Don't make a sound.
504
00:40:00,473 --> 00:40:03,016
I'm coming for you. I
will never let you down.
505
00:40:03,040 --> 00:40:06,016
However. There is. Something I need.
506
00:40:06,040 --> 00:40:08,082
Up on the roof. Listen up.
507
00:40:08,106 --> 00:40:10,682
This is for you. Miss brook.
508
00:40:10,706 --> 00:40:18,216
Ha-oo-ooh precious moments...
509
00:40:18,240 --> 00:40:21,273
'Listen, I know you're scared and alone.
510
00:40:22,173 --> 00:40:25,806
But I know exactly where you
are, and everything's going to be ok.'
511
00:40:26,840 --> 00:40:29,616
I'm gonna get the diary
that Cameron wants
512
00:40:29,640 --> 00:40:31,416
and I'm gonna get you out of there.
513
00:40:31,440 --> 00:40:33,806
'But I'm gonna need you
to do something for me.
514
00:40:35,206 --> 00:40:37,773
I need you to find a man called Jensen.
515
00:40:38,640 --> 00:40:41,782
I need you to get
some of his DNA for me.
516
00:40:41,806 --> 00:40:44,082
Just one strand of hair would be enough
517
00:40:44,106 --> 00:40:47,073
for me to find out why
all this is happening.'
518
00:40:56,073 --> 00:40:59,082
They found a boat floating off talamone.
519
00:40:59,106 --> 00:41:01,116
Stolen from riviera del corallo.
520
00:41:01,140 --> 00:41:02,416
Prints?
521
00:41:02,440 --> 00:41:06,516
Iris Nixon. They match
those of her apartment.
522
00:41:06,540 --> 00:41:08,216
I see.
523
00:41:08,240 --> 00:41:10,582
The yokels have tripped
over their own balls.
524
00:41:10,606 --> 00:41:12,106
She's in the wind.
525
00:41:12,606 --> 00:41:13,816
There's more.
526
00:41:13,840 --> 00:41:16,482
A bag was reported stolen from a beach
527
00:41:16,506 --> 00:41:20,182
near the abandoned boat.
528
00:41:20,206 --> 00:41:22,516
Suspect matched Nixon's description.
529
00:41:22,540 --> 00:41:26,806
Then she was seen for the last time
boarding a bus... bound for Rome.
530
00:41:29,706 --> 00:41:32,806
Look at that bitch.
531
00:41:34,740 --> 00:41:36,782
Hit every contact you have.
532
00:41:36,806 --> 00:41:38,740
Call in any favour.
533
00:41:40,473 --> 00:41:44,040
Use any leverage. Anyone sets
eyes on her, we know about it first.
534
00:41:58,273 --> 00:42:01,449
Just keep looking straight ahead, please.
535
00:42:01,473 --> 00:42:03,349
Thank you, for coming.
536
00:42:03,373 --> 00:42:05,773
You're welcome. No... No problemo.
537
00:42:07,340 --> 00:42:09,282
Ok, I'll tell you everything.
538
00:42:09,306 --> 00:42:11,516
Jensen lind. Charlie big potatoes.
539
00:42:11,540 --> 00:42:13,506
Do with it whatever you want.
540
00:42:14,240 --> 00:42:17,573
Take them all down.
Get rich. Get famous.
541
00:42:19,473 --> 00:42:21,473
So how do we do that?
542
00:42:24,840 --> 00:42:27,782
First, I need to get my hands on a book.
543
00:42:27,806 --> 00:42:31,040
It's kind of a diary and
I've hidden it here in Rome.
544
00:42:32,540 --> 00:42:34,573
Problem is, is I can't get it myself.
545
00:42:36,173 --> 00:42:38,306
There's too many people looking for me.
546
00:42:39,206 --> 00:42:41,206
So where is it?
547
00:42:41,840 --> 00:42:45,506
Come on, Alfie, mate. Where's
the best place to hide a book?
548
00:42:47,440 --> 00:42:49,716
Actually, now we're here,
549
00:42:49,740 --> 00:42:51,773
I don't know if I can actually do this.
550
00:42:52,606 --> 00:42:55,406
'Course you can. Easy peasy.'
551
00:42:58,073 --> 00:43:00,406
I feel like everyone's looking at me.
552
00:43:01,406 --> 00:43:04,182
It's like a seventh sense thing.
553
00:43:04,206 --> 00:43:06,482
Nobody is looking at you.
554
00:43:06,506 --> 00:43:07,506
Head or body?
555
00:43:11,073 --> 00:43:13,040
You've stolen my money?
556
00:43:14,406 --> 00:43:17,082
I swear, Freddo, I swear I didn't touch it.
557
00:43:17,106 --> 00:43:21,640
- You piece of shit.
- Fre... I swear!
558
00:43:24,673 --> 00:43:27,573
Where's my money, motherfucker?
559
00:43:30,173 --> 00:43:32,482
I don't know! She just took it!
560
00:43:32,506 --> 00:43:33,582
She?!
561
00:43:33,606 --> 00:43:35,216
Who was she?
562
00:43:35,240 --> 00:43:36,606
I don't know! She just took it!
563
00:43:41,606 --> 00:43:42,840
It was her, fre!
564
00:43:44,106 --> 00:43:45,473
Her!
565
00:43:50,506 --> 00:43:52,749
Listen up everybody.
566
00:43:52,773 --> 00:43:56,416
There's a four million euro reward
567
00:43:56,440 --> 00:44:01,106
walking around Rome
right now... Waiting for us.
568
00:44:02,273 --> 00:44:04,482
There she is!
569
00:44:04,506 --> 00:44:07,040
Did you get a good look at her? Yes?
570
00:44:07,806 --> 00:44:10,349
Then move your ass!
571
00:44:10,373 --> 00:44:12,573
And go look for her, motherfuckers!
572
00:44:16,706 --> 00:44:19,182
Ok. I'm inside.
573
00:44:19,206 --> 00:44:21,773
It's actually massive.
574
00:44:35,640 --> 00:44:38,173
That guard is definitely looking.
575
00:44:39,340 --> 00:44:42,340
No, he's not. He is
definitely not looking at you.
576
00:44:43,573 --> 00:44:47,216
What are his eyes doing then,
when they're pointed at me?
577
00:44:47,240 --> 00:44:49,606
Just keep moving, Alfie.
578
00:45:09,740 --> 00:45:11,740
Er...
579
00:45:15,040 --> 00:45:16,516
Hello! What a lovely day!
580
00:45:16,540 --> 00:45:21,382
Please could I have the second
book of Aristotle's poetics. Grazie Mille.
581
00:45:21,406 --> 00:45:22,840
Ok, wait there a sec.
582
00:45:30,706 --> 00:45:32,540
It's in the stacks.
583
00:45:33,373 --> 00:45:34,373
Grazie.
584
00:45:36,773 --> 00:45:37,773
A moment.
585
00:45:43,606 --> 00:45:46,716
That guard's definitely looking, Iris.
586
00:45:46,740 --> 00:45:50,149
He is not looking at you. But
he's gonna start looking at you
587
00:45:50,173 --> 00:45:52,616
if you talk to yourself like
you're neglecting your medication.
588
00:45:52,640 --> 00:45:54,273
Wow. Rude.
589
00:45:56,273 --> 00:46:00,140
Just... Just be invisible.
590
00:46:01,740 --> 00:46:03,206
Ok.
591
00:46:05,606 --> 00:46:07,149
How?
592
00:46:07,173 --> 00:46:10,082
By remembering that
nobody cares that you exist.
593
00:46:10,106 --> 00:46:12,073
Ok. Brilliant. Thanks.
594
00:46:13,473 --> 00:46:15,773
I swear down they're all looking.
595
00:46:16,773 --> 00:46:20,249
It's like that bit in invasion
of the body snatchers.
596
00:46:20,273 --> 00:46:21,782
What bit?
597
00:46:21,806 --> 00:46:23,773
I don't know. All of it.
598
00:46:26,406 --> 00:46:29,149
So pretend that you're a
pod person and stand still.
599
00:46:29,173 --> 00:46:31,182
I've forgotten how to stand.
600
00:46:31,206 --> 00:46:33,240
I mean, where do you put your hands?
601
00:46:34,740 --> 00:46:37,549
Christ, this isn't a minute.
She said she'd only be a minute.
602
00:46:37,573 --> 00:46:39,406
Just relax.
603
00:46:42,173 --> 00:46:43,740
Right.
604
00:46:44,506 --> 00:46:45,706
Oi!
605
00:46:48,040 --> 00:46:50,140
- Whoa.
- Thank you. Can't wait to dip in.
606
00:47:25,173 --> 00:47:27,173
Open the book, Alfie.
607
00:47:29,473 --> 00:47:31,673
There it is. That's it.
608
00:47:39,606 --> 00:47:42,016
I'm actually a bit scared to touch it.
609
00:47:42,040 --> 00:47:44,182
Don't be nervous.
610
00:47:44,206 --> 00:47:47,540
Ok, careful now. Slowly.
611
00:47:52,706 --> 00:47:56,040
Now shove the bars
of soap into the cavity.
612
00:48:01,440 --> 00:48:02,673
Fuck.
613
00:48:04,540 --> 00:48:08,216
Alfie, Alfie. Alfie,
seriously. Pick up the diary.
614
00:48:08,240 --> 00:48:11,616
Alfie, would you snap
out of it and pick it up!
615
00:48:11,640 --> 00:48:15,049
Alfie, can you hear
me. Alfie, pick it up! Alfie.
616
00:48:15,073 --> 00:48:18,216
Relax. I'm chill.
617
00:48:18,240 --> 00:48:19,740
Pick up the fucking diary!
618
00:48:39,073 --> 00:48:40,473
Happy now?
619
00:48:43,206 --> 00:48:44,773
That's it.
620
00:48:46,573 --> 00:48:49,382
That's it. Well done. Good
boy. You're doing great.
621
00:48:49,406 --> 00:48:51,406
Thank you.
622
00:49:24,073 --> 00:49:26,382
Wow! That was quick!
623
00:49:26,406 --> 00:49:28,640
I thought it would be funnier.
624
00:49:33,740 --> 00:49:35,340
Ok.
625
00:49:36,540 --> 00:49:37,606
Va bene...
626
00:49:39,106 --> 00:49:42,016
All good. Thank you.
627
00:49:42,040 --> 00:49:43,273
Have a nice day.
628
00:49:49,606 --> 00:49:51,482
No.
629
00:49:51,506 --> 00:49:55,073
That's it. Just get out of there, Alfie.
630
00:50:19,540 --> 00:50:22,373
You have outdone yourself, my friend.
631
00:50:23,540 --> 00:50:25,816
That was good work.
632
00:50:25,840 --> 00:50:28,816
- I know, right?
- You're made for it.
633
00:50:28,840 --> 00:50:32,049
No, I'm made for a glass of
Tequila. That's what I'm made for.
634
00:50:32,073 --> 00:50:34,740
I'm buying. Well, actually, you're buying.
635
00:50:35,540 --> 00:50:37,149
Mr bird?
636
00:50:37,173 --> 00:50:39,182
Nico casterman.
637
00:50:39,206 --> 00:50:40,740
We spoke yesterday.
638
00:50:43,606 --> 00:50:46,682
I wonder if you have time to
answer some questions for me.
639
00:50:46,706 --> 00:50:48,606
- Yeah, of course.
- Good.
640
00:50:49,340 --> 00:50:51,016
Do you have a place to stay?
641
00:50:51,040 --> 00:50:52,740
Er, yeah.
642
00:50:53,573 --> 00:50:55,573
Can you take me there?
44178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.