All language subtitles for The.Iris.Affair.2025.S01E03.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing.srt - eng(6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,519 I need to know who these people are. 2 00:00:01,520 --> 00:00:03,399 Will you tell my wife about us? Is that it? 3 00:00:03,400 --> 00:00:05,639 Commissioner Krauss and Detective Baptiste. 4 00:00:05,640 --> 00:00:06,879 We're looking for him. 5 00:00:06,880 --> 00:00:08,959 Turns out the dead man was a policeman. 6 00:00:08,960 --> 00:00:10,079 A what? 7 00:00:10,080 --> 00:00:11,400 Oi! 8 00:00:12,920 --> 00:00:16,319 Exactly who and where is Iris Nixon? 9 00:00:16,320 --> 00:00:21,719 I can make this go away. Whatever she's got on you. 10 00:00:21,720 --> 00:00:24,879 This is Charlie's creator, Jensen. 11 00:00:24,880 --> 00:00:27,879 All we need to get the machine up and running again, 12 00:00:27,880 --> 00:00:29,719 is to enter an activation sequence. 13 00:00:29,720 --> 00:00:31,799 I need you to wake Charlie up for me, Iris, 14 00:00:31,800 --> 00:00:33,599 or they are gonna kill me. 15 00:00:33,600 --> 00:00:36,279 Say it. "I'm a cop killer." 16 00:00:36,280 --> 00:00:38,159 There's literally no one else I can trust. 17 00:00:38,160 --> 00:00:39,839 I need to hide something, it's a book. 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,159 Sort of a diary. 19 00:00:41,160 --> 00:00:44,919 Under no circumstances, can you let anyone see you. 20 00:00:44,920 --> 00:00:47,240 Or get their hands on that briefcase. 21 00:00:59,400 --> 00:01:01,639 Between 1953 and 1973, 22 00:01:01,640 --> 00:01:05,920 the United States government funded 116 studies into LSD. 23 00:01:09,280 --> 00:01:11,879 Powerful psychedelics were given to alcoholics, 24 00:01:11,880 --> 00:01:14,279 obsessive-compulsives, depressives, 25 00:01:14,280 --> 00:01:16,439 schizophrenics, convicts... 26 00:01:16,440 --> 00:01:19,640 ...and those suffering from terminal cancer. 27 00:01:20,520 --> 00:01:24,439 These experiments showed that a single dose of LSD 28 00:01:24,440 --> 00:01:27,319 could reduce or even eliminate 29 00:01:27,320 --> 00:01:30,640 the fear of death in the terminally ill. 30 00:01:33,000 --> 00:01:34,760 My wife, um... 31 00:01:36,160 --> 00:01:37,759 ...was given three months. 32 00:01:37,760 --> 00:01:39,160 And the... 33 00:01:40,360 --> 00:01:42,999 ...the anxiety she experienced was unendurable. 34 00:01:43,000 --> 00:01:47,120 She couldn't bear the idea of being erased. 35 00:01:48,560 --> 00:01:53,439 All she'd ever felt or thought just being gone. Forever. 36 00:01:53,440 --> 00:01:55,400 As if she had never been. 37 00:01:58,680 --> 00:02:00,879 So, I administered her enough LSD 38 00:02:00,880 --> 00:02:03,120 to bring about loss of subjective identity. 39 00:02:04,600 --> 00:02:07,560 At first, she saw terrible things... 40 00:02:09,120 --> 00:02:11,639 ...things of which she would not speak. 41 00:02:11,640 --> 00:02:12,920 But I stayed with her. 42 00:02:13,960 --> 00:02:17,279 And after passing through this shadow, 43 00:02:17,280 --> 00:02:18,800 she let go her terror 44 00:02:19,760 --> 00:02:22,960 and congregated with... the dead: 45 00:02:25,120 --> 00:02:28,240 her father, her mother. 46 00:02:30,440 --> 00:02:31,520 Our child. 47 00:02:34,520 --> 00:02:37,560 Upon her return, she told me that dying was easy. 48 00:02:38,760 --> 00:02:40,400 The dead are all around us. 49 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 Nothing ends. 50 00:02:43,560 --> 00:02:44,560 Nothing ends. 51 00:02:46,760 --> 00:02:50,000 And I was holding her hand when she died and... 52 00:02:51,960 --> 00:02:54,480 ...it was the happiest moment of her life. 53 00:03:05,400 --> 00:03:06,360 Oh sorry. 54 00:03:07,320 --> 00:03:09,479 Blimey. Are you OK? 55 00:03:09,480 --> 00:03:11,040 Yeah, I was, um... 56 00:03:11,800 --> 00:03:13,280 ...a million miles away. 57 00:03:24,520 --> 00:03:25,839 Look at that. 58 00:03:25,840 --> 00:03:28,760 They're literally putting his thinking cap on. 59 00:03:34,440 --> 00:03:37,600 - Are you ready for the off? - Always. 60 00:04:02,760 --> 00:04:06,959 Oh, here comes the day 61 00:04:06,960 --> 00:04:08,719 Comes the day 62 00:04:08,720 --> 00:04:11,639 Oh, here comes the rain 63 00:04:11,640 --> 00:04:14,279 On your parade 64 00:04:14,280 --> 00:04:18,720 There's a price to pay 65 00:04:19,640 --> 00:04:24,760 For a life of insincerity 66 00:04:27,320 --> 00:04:30,039 And you pretend 67 00:04:30,040 --> 00:04:32,720 That it doesn't matter 68 00:04:33,400 --> 00:04:36,600 And that you're not scared 69 00:04:38,240 --> 00:04:42,479 Oh, here comes that day 70 00:04:42,480 --> 00:04:44,519 Here comes that day 71 00:04:44,520 --> 00:04:47,519 Oh, here comes that rain 72 00:04:47,520 --> 00:04:49,960 On your parade 73 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 Fuck! 74 00:05:26,800 --> 00:05:28,080 Come back here! 75 00:05:44,160 --> 00:05:46,640 Pull over! 76 00:05:47,720 --> 00:05:49,239 Stop the car! 77 00:06:08,720 --> 00:06:10,480 - Give me that. - No! 78 00:06:13,680 --> 00:06:15,280 Get out of the fucking car! 79 00:06:16,080 --> 00:06:18,359 - Get off me! - Get out of the car! 80 00:06:27,880 --> 00:06:29,120 Where's your phone? 81 00:06:33,400 --> 00:06:34,759 You can't do that. 82 00:06:34,760 --> 00:06:35,760 Yeah? Why not? 83 00:06:37,000 --> 00:06:39,600 You're the police. 84 00:06:56,680 --> 00:06:57,759 Shit. 85 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 Right. 86 00:07:09,160 --> 00:07:12,279 Please, ma'am, can you open the boot. 87 00:07:12,280 --> 00:07:13,680 Thanks. 88 00:07:28,400 --> 00:07:29,519 Where are you? 89 00:07:29,520 --> 00:07:32,279 I'm at the police station. You've caused an ungodly mess. 90 00:07:32,280 --> 00:07:33,520 I need you help, Teo. 91 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 I need to get away as quickly as possible. 92 00:07:36,680 --> 00:07:38,199 I'm really in trouble here. 93 00:07:38,200 --> 00:07:40,239 There are police everywhere, 94 00:07:40,240 --> 00:07:43,319 and you are the only way I can get off this island. 95 00:07:43,320 --> 00:07:45,479 And what exactly do you expect me to do? 96 00:07:45,480 --> 00:07:48,599 Drive me off the island, on a ferry, in your police car. 97 00:07:48,600 --> 00:07:50,919 Fuck you. That's not gonna happen. 98 00:07:50,920 --> 00:07:53,080 It's the only way you get me out of your life. 99 00:07:56,240 --> 00:07:58,199 Fine. Where are you? 100 00:07:58,200 --> 00:08:00,999 There's an old watch tower. On the beach. 101 00:08:01,000 --> 00:08:02,799 Five miles from Cagliari. 102 00:08:02,800 --> 00:08:04,000 I know the place. 103 00:08:06,160 --> 00:08:07,560 Hmm. 104 00:08:10,920 --> 00:08:12,879 Well done. 105 00:08:12,880 --> 00:08:15,320 You can leave me here; I have an appointment. 106 00:08:30,840 --> 00:08:32,359 Oh, Mr Baxter. 107 00:08:32,360 --> 00:08:33,280 Yes. 108 00:08:34,080 --> 00:08:35,919 Yes, I know your daughter. 109 00:08:35,920 --> 00:08:38,840 When was this? 110 00:08:41,520 --> 00:08:43,080 Model and registration. 111 00:08:44,880 --> 00:08:46,319 Gia. Gia. 112 00:08:46,320 --> 00:08:48,919 - Si? - Her phone number? 113 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 OK... 114 00:09:41,800 --> 00:09:42,959 Hello? 115 00:09:42,960 --> 00:09:44,760 Hi! Is this Alfie Bird? 116 00:09:45,760 --> 00:09:47,240 It is. Who's this? 117 00:09:48,560 --> 00:09:51,839 We've never actually spoken. My name's Iris Nixon. 118 00:09:51,840 --> 00:09:53,159 Very funny. 119 00:09:53,160 --> 00:09:56,239 - Is this Claire? - No, this is Iris. 120 00:09:56,240 --> 00:09:58,999 Do you have any idea how many Iris Nixon's call me? 121 00:09:59,000 --> 00:10:01,159 - I actually don't. - Well, it's a lot. 122 00:10:01,160 --> 00:10:02,919 They all think they're hilarious 123 00:10:02,920 --> 00:10:05,439 and they all think they're the first one to have the idea. 124 00:10:05,440 --> 00:10:07,999 - Half of them are blokes. - Don't you recognise my voice? 125 00:10:08,000 --> 00:10:10,319 I've seen pictures. But I never heard her speak. 126 00:10:10,320 --> 00:10:13,719 - I never really thought about that. - So where are you, "Iris"? 127 00:10:13,720 --> 00:10:15,719 Doesn't matter. I'm leaving. 128 00:10:15,720 --> 00:10:17,639 So, take a selfie, send it. 129 00:10:17,640 --> 00:10:20,399 And have you plaster me all over the internet? 130 00:10:20,400 --> 00:10:22,759 I wouldn't do that. Not if you were real. 131 00:10:22,760 --> 00:10:24,000 I don't believe you. 132 00:10:25,240 --> 00:10:28,399 OK. Thanks for calling. I think I'm gonna hang up now. 133 00:10:28,400 --> 00:10:31,839 Alright, let's reverse the polarity of the neutron flow. 134 00:10:31,840 --> 00:10:34,239 So, what you wanna do, is monetise me. Right? 135 00:10:34,240 --> 00:10:36,079 I'm not sure I'd put it exactly like that... 136 00:10:36,080 --> 00:10:38,439 Oh no, I don't take it personally. To you, I'm content. 137 00:10:38,440 --> 00:10:40,519 And that's fine. It's just the way of the world. 138 00:10:40,520 --> 00:10:42,759 But you want better content. You want a bigger story! 139 00:10:42,760 --> 00:10:44,919 You want traffic! You want to go viral! 140 00:10:44,920 --> 00:10:46,599 You want a billion views! Right? 141 00:10:46,600 --> 00:10:49,159 Yeah, I want that. Of course, I want that. 142 00:10:49,160 --> 00:10:51,519 Well, I can give you that, you lucky dog! 143 00:10:51,520 --> 00:10:54,519 I can give you the full story. What happened. To whom. And why. 144 00:10:54,520 --> 00:10:56,359 - Why? - Yes! And why! 145 00:10:56,360 --> 00:10:59,839 No. No. I mean, why... Why would you do that"? 146 00:10:59,840 --> 00:11:00,999 Oh, I see. 147 00:11:01,000 --> 00:11:04,399 Because I told someone that if he came looking for me, I'd punish him. 148 00:11:04,400 --> 00:11:07,239 I'd bring his entire world down around him. 149 00:11:07,240 --> 00:11:10,680 But he didn't listen. So now I need you to help me do that. 150 00:11:12,360 --> 00:11:13,599 Is this actually you? 151 00:11:13,600 --> 00:11:15,959 Yes. Obviously. Who else would it be? 152 00:11:15,960 --> 00:11:17,799 I don't believe you. 153 00:11:17,800 --> 00:11:20,200 No. But you want to, right? 154 00:11:21,240 --> 00:11:22,759 So here's what I'm gonna do. 155 00:11:22,760 --> 00:11:25,279 I'm gonna send you a taster of that proof I have. 156 00:11:25,280 --> 00:11:29,319 Now, fair warning. If any of this ends up on the internet, 157 00:11:29,320 --> 00:11:32,399 you are gonna find me standing at the end of your bed one night, 158 00:11:32,400 --> 00:11:33,679 with a razor in my hand. 159 00:11:33,680 --> 00:11:36,399 And I will slice off your oysters and shove them down your throat. 160 00:11:36,400 --> 00:11:37,919 Then I will open your belly 161 00:11:37,920 --> 00:11:41,119 and drape your guts around the room like fucking Christmas decorations. 162 00:11:41,120 --> 00:11:42,280 You get me? 163 00:11:42,960 --> 00:11:43,999 Yes. 164 00:11:44,000 --> 00:11:47,639 Good. Because this is not cosplay, and this is not larping. 165 00:11:47,640 --> 00:11:49,559 This is real. 166 00:12:26,600 --> 00:12:29,119 - Iris? - Yes? 167 00:12:29,120 --> 00:12:31,760 Uh, this is real, right? 168 00:12:32,720 --> 00:12:33,839 This is real. 169 00:12:33,840 --> 00:12:36,319 I'm not- I'm not sure I ever really thought that... 170 00:12:36,320 --> 00:12:40,200 N-Not in my heart of hearts. It was all just... you know... 171 00:12:41,760 --> 00:12:45,519 So, actually, what-what the hell is that thing? 172 00:12:45,520 --> 00:12:47,680 That's what I'm trying to find out. 173 00:12:49,560 --> 00:12:52,839 Meet me in Rome and I will tell you everything. 174 00:12:52,840 --> 00:12:56,399 What? In Italy? When? 175 00:12:56,400 --> 00:12:59,160 Be there tomorrow. I'll call you. 176 00:13:10,440 --> 00:13:13,559 - It's OK to feel nervous, by the way. - I'm not nervous. 177 00:13:13,560 --> 00:13:15,159 Oh, come on, you're only human. 178 00:13:15,160 --> 00:13:17,039 I often wonder about that. 179 00:13:17,040 --> 00:13:20,279 Perhaps I was grown in a vat and poured out like pancake batter. 180 00:13:22,120 --> 00:13:23,960 See that's interesting to me. 181 00:13:24,720 --> 00:13:26,039 What is? 182 00:13:26,040 --> 00:13:29,079 You consistently deny feeling things that you're obviously feeling. 183 00:13:29,080 --> 00:13:32,079 - Why do you do that? - I'm not sure. Why do you consistently insist, 184 00:13:32,080 --> 00:13:34,399 that I'm feeling something that I'm quite possibly not? 185 00:13:34,400 --> 00:13:36,439 - No. No. - Do you... Are you trying to neg me? 186 00:13:36,440 --> 00:13:38,559 No! I am not negging anyone, least of all you. 187 00:13:38,560 --> 00:13:40,599 - I'm just good at reading people. - Really? 188 00:13:40,600 --> 00:13:43,000 - Yeah, I did a course. - Of course you did. 189 00:13:45,640 --> 00:13:48,160 For what it's worth I'm nervous too. 190 00:13:50,720 --> 00:13:51,799 I know. 191 00:13:53,480 --> 00:13:54,959 I want him back, Iris. 192 00:13:54,960 --> 00:13:57,560 I love him and I miss him and I want him back. 193 00:13:58,520 --> 00:14:00,119 Charlie? 194 00:14:00,120 --> 00:14:01,759 Jensen! 195 00:14:01,760 --> 00:14:03,519 Oh yeah, suppose you need him. 196 00:14:03,520 --> 00:14:05,760 Christ. Is that what you think of me? 197 00:14:06,560 --> 00:14:09,159 That I don't actually care about him? 198 00:14:09,160 --> 00:14:12,319 Cos you wouldn't be able to think that if you'd ever actually met him. 199 00:14:12,320 --> 00:14:15,559 He was kind, and thoughtful, and funny, 200 00:14:15,560 --> 00:14:18,239 and he made brilliant people feel stupid, 201 00:14:18,240 --> 00:14:21,040 and the rest of us feel like geniuses. 202 00:14:21,760 --> 00:14:25,239 And I had to watch it all being stripped away from him, bit by bit, 203 00:14:25,240 --> 00:14:30,040 until all was had left, was this Jensen-shaped fucking vacuum flask. 204 00:14:30,840 --> 00:14:33,959 And yes, I want you to wake up the bloody machine, 205 00:14:33,960 --> 00:14:35,879 because I don't want people to hurt me. 206 00:14:35,880 --> 00:14:38,159 But no, I am not a fucking automaton. 207 00:14:38,160 --> 00:14:40,079 And yes, I do actually care about him. 208 00:14:40,080 --> 00:14:43,919 So please don't talk about him like he's nothing. He's not nothing. 209 00:14:43,920 --> 00:14:47,759 Cameron, I didn't mean to- I can't help it. 210 00:14:47,760 --> 00:14:48,760 I didn't try... 211 00:14:49,840 --> 00:14:54,039 I've just never had anyone who is as significant to me, 212 00:14:54,040 --> 00:14:55,640 as Jensen is to you. 213 00:14:56,680 --> 00:15:00,440 I'm not always equipped, the nuance of it, 214 00:15:02,720 --> 00:15:06,480 emotionally, it's not something that I'm, um... 215 00:15:08,560 --> 00:15:10,320 ...necessarily very good at. 216 00:15:11,720 --> 00:15:13,879 That's true, isn't it? You're not lying. 217 00:15:13,880 --> 00:15:18,160 Why would I? You took a course. 218 00:15:19,440 --> 00:15:20,799 No friends? 219 00:15:20,800 --> 00:15:23,480 Um... No, not really. 220 00:15:24,560 --> 00:15:25,560 Ever? 221 00:15:27,840 --> 00:15:29,119 No. 222 00:15:29,120 --> 00:15:32,800 What about the rest of it? No one special? 223 00:15:34,040 --> 00:15:36,039 Er, not to speak of, no. 224 00:15:36,040 --> 00:15:38,360 - I don't believe you. - Look, you can... 225 00:15:39,200 --> 00:15:40,919 ...believe what you like. 226 00:15:40,920 --> 00:15:43,479 But I don't understand why it makes any difference. 227 00:15:43,480 --> 00:15:46,119 Because, if we mean nothing to each other, 228 00:15:46,120 --> 00:15:48,439 then nothing means anything does it? 229 00:15:48,440 --> 00:15:49,880 Oh, I completely agree. 230 00:15:55,240 --> 00:15:57,999 It's a pretty desolate way of looking at things. 231 00:15:58,000 --> 00:15:59,040 It's really not. 232 00:16:01,840 --> 00:16:02,880 So that's it? 233 00:16:03,560 --> 00:16:06,519 You never look at the night sky and see 234 00:16:06,520 --> 00:16:10,720 transcendence and profundity, beauty, unity, oneness? 235 00:16:11,760 --> 00:16:15,360 All I see... is reality. 236 00:16:16,800 --> 00:16:19,120 But you're not just your brain, Iris. 237 00:16:20,720 --> 00:16:22,120 There's more than that. 238 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 Where? 239 00:16:25,680 --> 00:16:26,999 Everywhere. 240 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Here. 241 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Now. 242 00:16:47,040 --> 00:16:49,879 Morning, everyone. We up and running? 243 00:16:49,880 --> 00:16:51,759 We are up and running. 244 00:16:51,760 --> 00:16:53,240 Outstanding. Go team! 245 00:16:54,160 --> 00:16:56,839 Hey, Jensen. You might remember Iris. 246 00:16:56,840 --> 00:16:58,559 You met very briefly. 247 00:16:58,560 --> 00:17:03,959 She's with us because she's very, very good 248 00:17:03,960 --> 00:17:07,760 at solving puzzles. 249 00:17:08,520 --> 00:17:10,320 Well, I don't know about that. 250 00:17:22,400 --> 00:17:24,840 So, thing is, Jensen... 251 00:17:25,920 --> 00:17:29,839 At the moment, your diary is a puzzle. 252 00:17:29,840 --> 00:17:32,839 And Charlie's password is in here. 253 00:17:32,840 --> 00:17:36,159 And that's why Dia here, put this together for me. 254 00:17:36,160 --> 00:17:37,719 To help me solve it. 255 00:17:37,720 --> 00:17:42,039 It uses neuro-imaging to detect emotional changes in the brain - 256 00:17:42,040 --> 00:17:44,559 anger, sadness, whatever. 257 00:17:44,560 --> 00:17:47,839 Basically, a much more effective lie detector. 258 00:17:47,840 --> 00:17:51,840 Because emotions can't lie. 259 00:17:56,040 --> 00:18:00,120 So, the first problem: what code did you use? 260 00:18:03,000 --> 00:18:06,399 So, at the top level it's a Nihilist Cipher. 261 00:18:06,400 --> 00:18:08,840 See all these squiggles. 262 00:18:09,720 --> 00:18:12,759 But at core, it's a basic substitution cipher. 263 00:18:12,760 --> 00:18:15,119 Probably a book code. 264 00:18:18,880 --> 00:18:22,679 Because book codes are almost impossible to break. 265 00:18:22,680 --> 00:18:25,960 Unless you know the book that was used to create it. 266 00:18:28,400 --> 00:18:29,400 And then... 267 00:18:30,840 --> 00:18:32,640 ...something occurred to me. 268 00:18:34,920 --> 00:18:36,640 Why choose a diary? 269 00:18:39,360 --> 00:18:44,879 I think you are very, very cunning and very cautious. 270 00:18:44,880 --> 00:18:47,919 I think you changed the code every week. 271 00:18:47,920 --> 00:18:50,999 Cryptographers call it "key rotation". 272 00:18:51,000 --> 00:18:54,800 I mean, that's gotta be hard, right? All those codes. 273 00:18:56,800 --> 00:19:01,199 So, every Monday, you left yourself a little clue. 274 00:19:06,800 --> 00:19:10,360 You know, for a long time, I thought it was a drawing of a brain. 275 00:19:11,280 --> 00:19:13,879 You are far too cunning for that. 276 00:19:13,880 --> 00:19:15,519 It's not a brain. 277 00:19:15,520 --> 00:19:16,800 So, what can it be? 278 00:19:20,280 --> 00:19:21,280 I wonder... 279 00:19:25,200 --> 00:19:26,320 ...if it's this... 280 00:19:29,080 --> 00:19:32,600 ...the DNA sequence of Deinococcus Radiodurans. 281 00:19:33,960 --> 00:19:36,480 The world's toughest bacterium. 282 00:19:37,480 --> 00:19:40,999 Which probably appealed to your sense of humour. 283 00:19:41,000 --> 00:19:45,280 I mean, using a DNA sequence as the source of your book code. 284 00:19:46,240 --> 00:19:50,160 Because DNA's "the book of life", right? 285 00:19:58,200 --> 00:20:00,240 It's working, Jensen. 286 00:20:11,960 --> 00:20:14,280 Can you make any sense of this? 287 00:20:14,960 --> 00:20:16,799 No. 288 00:20:16,800 --> 00:20:18,279 You? 289 00:20:18,280 --> 00:20:20,600 Place was rented under another false ID. 290 00:20:22,040 --> 00:20:25,159 Fingerprints match the apartment in Cagliari. 291 00:20:25,160 --> 00:20:27,599 It's definitely Nixon's. 292 00:20:27,600 --> 00:20:29,440 Any sign of the girl? 293 00:20:30,080 --> 00:20:33,199 We're searching the forest, but it's slow going. 294 00:20:33,200 --> 00:20:36,279 Santoni nearly stepped in a bear trap. 295 00:20:36,280 --> 00:20:37,399 A what? 296 00:20:37,400 --> 00:20:40,880 Bear traps. Hundreds of them. 297 00:20:42,440 --> 00:20:44,279 What are we dealing with here, do you think? 298 00:20:44,280 --> 00:20:46,199 Si? 299 00:20:46,200 --> 00:20:47,600 Parents are here. 300 00:20:52,880 --> 00:20:56,279 Thank you for coming. I'm Inspector Casterman. 301 00:20:56,280 --> 00:20:58,199 - Where's Joy? - It's difficult to be sure. 302 00:20:58,200 --> 00:21:00,920 But we are concerned that Joy may be in some danger. 303 00:21:01,800 --> 00:21:05,159 Can you think of anything that might help us find her? 304 00:21:05,160 --> 00:21:07,559 Anywhere she might try to hide. 305 00:21:07,560 --> 00:21:10,359 - With friends, for instance? - Hardly. 306 00:21:10,360 --> 00:21:12,320 - Boyfriend? - If only. 307 00:21:13,720 --> 00:21:15,039 Her jacket. 308 00:21:15,040 --> 00:21:16,239 I'm sorry? 309 00:21:16,240 --> 00:21:18,199 She knows we can trace her phone. 310 00:21:18,200 --> 00:21:21,160 And she has a habit of... pulling this kind of stunt. 311 00:21:21,880 --> 00:21:22,880 And? 312 00:21:23,720 --> 00:21:28,160 And I had a tracker sewn into the lining of her jacket. 313 00:21:48,680 --> 00:21:50,960 She tried to take the book. 314 00:21:52,160 --> 00:21:54,279 Ah, si? 315 00:21:54,280 --> 00:21:56,720 Well done, Joy. That was very spirited. 316 00:22:01,120 --> 00:22:03,400 - Where is it? - There. 317 00:22:05,760 --> 00:22:06,920 Well, that's something. 318 00:22:09,720 --> 00:22:12,559 I'm sorry she got you mixed up in all this. 319 00:22:12,560 --> 00:22:16,200 And now I am afraid, I don't know what the hell to do with you. 320 00:22:21,480 --> 00:22:22,959 Let's call the money guy 321 00:22:22,960 --> 00:22:26,000 and see what he wants to do with her. 322 00:22:31,760 --> 00:22:34,160 I take it you came alone. 323 00:22:36,120 --> 00:22:40,199 In one hour a passenger ferry leaves Cagliari for Civitavecchia. 324 00:22:40,200 --> 00:22:41,240 I need to be on it. 325 00:22:42,680 --> 00:22:44,119 You take me in this. 326 00:22:44,120 --> 00:22:48,079 Drop me at the Stazione Marittima. Give me a couple of euros. 327 00:22:48,080 --> 00:22:49,839 And that's it. We're done. 328 00:22:49,840 --> 00:22:50,960 I'm gone. 329 00:22:52,120 --> 00:22:54,559 The Special Crime Authority are looking for you. 330 00:22:54,560 --> 00:22:55,520 You'll be fine. 331 00:22:57,480 --> 00:22:58,480 Hmm. 332 00:23:26,240 --> 00:23:27,960 Can I trust you? 333 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 "Trust me"? 334 00:23:31,680 --> 00:23:33,240 You're blackmailing me. 335 00:23:34,360 --> 00:23:36,840 What more do you want me to do? Do you want me to enjoy it? 336 00:23:39,080 --> 00:23:40,080 Just get in. 337 00:24:48,760 --> 00:24:50,320 What are we doing here? 338 00:24:51,520 --> 00:24:53,559 Meeting someone. 339 00:24:53,560 --> 00:24:54,840 Who? 340 00:24:55,680 --> 00:24:58,000 Barbapapa. 341 00:24:59,200 --> 00:25:00,559 What does that mean? 342 00:25:00,560 --> 00:25:03,080 Nothing. Sit tight. We'll be there soon. 343 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 - Yeah, go. - I think it's your turn. 344 00:25:29,800 --> 00:25:32,720 - No, you don't! - I win! I always win... 345 00:25:33,640 --> 00:25:34,759 OK, duty calls. 346 00:25:38,560 --> 00:25:39,879 I think I got it. 347 00:25:39,880 --> 00:25:42,200 - The password? - Yeah. - Again? 348 00:25:43,440 --> 00:25:45,679 Yeah, it looks like coordinates. 349 00:25:45,680 --> 00:25:48,679 Amazing. It'll wait. Do it tomorrow. 350 00:25:48,680 --> 00:25:49,839 Exactly. 351 00:25:49,840 --> 00:25:52,399 - Come on. Stay with your friends. - Yeah. How many times is that now? 352 00:25:52,400 --> 00:25:54,040 127th time lucky... 353 00:25:56,400 --> 00:25:58,719 - OK, roll. - She ain't coming back. 354 00:25:58,720 --> 00:26:01,680 Nope! 355 00:26:40,400 --> 00:26:41,840 "The Bootes Void." 356 00:26:56,640 --> 00:26:58,440 Whatever floats your boat. 357 00:27:28,520 --> 00:27:30,080 OK? 358 00:28:14,080 --> 00:28:15,040 Iris? 359 00:28:18,120 --> 00:28:19,640 Iris, what have you done? 360 00:28:38,640 --> 00:28:40,439 Iris! 361 00:28:40,440 --> 00:28:43,399 - Attention. Emergency. - Fuck this! 362 00:28:43,400 --> 00:28:46,639 This facility will lock down in two minutes. 363 00:28:46,640 --> 00:28:50,919 If you can not reach you designated safe area, shelter in place. 364 00:29:13,520 --> 00:29:15,319 Attention. Emergency. 365 00:29:15,320 --> 00:29:19,039 This facility will lock down in 30 seconds. 366 00:29:19,040 --> 00:29:23,119 If you can not reach you designated safe area, shelter in place. 367 00:29:33,280 --> 00:29:34,320 Oh, my God! 368 00:29:52,600 --> 00:29:53,760 What the fuck! 369 00:29:58,560 --> 00:29:59,560 Fuck! 370 00:30:12,960 --> 00:30:15,199 Attention! Emergency! 371 00:30:15,200 --> 00:30:18,080 This facility will lock down in 60 seconds. 372 00:30:33,800 --> 00:30:34,800 Fuck it! 373 00:30:49,800 --> 00:30:51,479 Attention. Emergency! 374 00:30:51,480 --> 00:30:54,160 This facility will lock down in 30 seconds. 375 00:30:56,440 --> 00:30:57,400 Iris! 376 00:31:01,840 --> 00:31:03,839 Access denied. 377 00:31:03,840 --> 00:31:05,399 Oh, God. 378 00:31:05,400 --> 00:31:07,840 20 seconds to full lockdown. 379 00:31:11,640 --> 00:31:12,920 Access denied. 380 00:31:15,160 --> 00:31:17,120 10 seconds to full lock down. 381 00:31:18,920 --> 00:31:20,480 Iris! 382 00:31:23,320 --> 00:31:24,480 Iris! 383 00:31:27,280 --> 00:31:28,280 Three... 384 00:31:30,440 --> 00:31:31,440 Two... 385 00:31:33,360 --> 00:31:34,360 One. 386 00:31:38,360 --> 00:31:41,239 This facility is in full lockdown. 387 00:31:41,240 --> 00:31:42,679 Why did you do it? 388 00:31:42,680 --> 00:31:46,239 Charlie. Must. Not. Wake. 389 00:31:46,240 --> 00:31:49,359 - They were decent people! - It can't wake! It can't wake! 390 00:31:49,360 --> 00:31:51,000 It can't wake! 391 00:31:51,960 --> 00:31:53,400 It must not get free. 392 00:31:57,120 --> 00:31:59,279 Destroy the book. Burn it. 393 00:32:10,640 --> 00:32:12,959 Iris. Iris... 394 00:32:12,960 --> 00:32:14,200 You're safe now. 395 00:32:16,120 --> 00:32:17,879 The place is in lockdown. 396 00:32:17,880 --> 00:32:20,999 We can't open the airlock from up here, but you are safe. 397 00:32:21,000 --> 00:32:24,280 I'm so, so sorry. But you are safe. 398 00:32:28,040 --> 00:32:29,040 Don't do that. 399 00:32:30,440 --> 00:32:31,920 Oh, fuck! 400 00:32:36,760 --> 00:32:39,719 What's wrong with the machine, Cameron? 401 00:32:39,720 --> 00:32:41,519 What aren't you telling me? 402 00:32:41,520 --> 00:32:44,639 Nothing. Nothing is wrong with the machine. 403 00:32:44,640 --> 00:32:46,159 I don't believe you. 404 00:32:46,160 --> 00:32:50,119 I can't let you leave, Iris. And I need that diary. 405 00:32:50,120 --> 00:32:53,119 Come on. Please. 406 00:32:53,120 --> 00:32:55,919 What's wrong with the machine? 407 00:32:55,920 --> 00:32:59,520 Nothing. Do not take that book! 408 00:33:02,200 --> 00:33:04,839 Iris, there is nowhere to go. 409 00:33:04,840 --> 00:33:08,240 I'll hunt you down. Don't make me do that. 410 00:33:12,000 --> 00:33:14,639 Don't leave, Iris. Iris, come back! 411 00:33:14,640 --> 00:33:17,439 Come back! Come back here! 412 00:33:17,440 --> 00:33:19,800 Take it and you are killing me! 413 00:34:19,080 --> 00:34:20,919 How did you end up here? 414 00:34:20,920 --> 00:34:23,400 - He saw me hiding the briefcase. - Back off! 415 00:34:24,120 --> 00:34:27,119 Dug it up. And? 416 00:34:27,120 --> 00:34:29,119 And I tried to get it back. 417 00:34:29,120 --> 00:34:30,319 Why? 418 00:34:30,320 --> 00:34:32,840 So, I could hide it somewhere else. 419 00:34:40,960 --> 00:34:42,320 What are you doing? 420 00:34:43,560 --> 00:34:45,720 I told you. They're here for money. 421 00:34:46,440 --> 00:34:48,999 And right now, they're working for this prick. 422 00:34:53,120 --> 00:34:54,440 Hiyah. 423 00:34:55,400 --> 00:34:56,400 Lovely day! 424 00:34:57,360 --> 00:35:00,559 Nice to meet you, chaps. Excellent work. 425 00:35:00,560 --> 00:35:02,280 Credit to your profession. 426 00:35:03,160 --> 00:35:04,839 How'd you find me? 427 00:35:04,840 --> 00:35:07,759 Well, they're police officers. They find people. 428 00:35:07,760 --> 00:35:09,280 I mean, specifically. 429 00:35:10,280 --> 00:35:13,039 Your telescope. I mean, it took a while. 430 00:35:13,040 --> 00:35:14,839 But, uh, there you were. 431 00:35:14,840 --> 00:35:16,359 Well, now I feel silly. 432 00:35:16,360 --> 00:35:18,919 Oh honestly, don't feel bad. You're only human. 433 00:35:18,920 --> 00:35:20,119 Allegedly. 434 00:35:20,120 --> 00:35:22,799 No. That is actually mine. Thank you very much. 435 00:35:22,800 --> 00:35:25,759 It's actually no-it's-fucking-not. Thank you very much. 436 00:35:25,760 --> 00:35:30,039 How did you and I end up here, surrounded by a cast of thousands? 437 00:35:30,040 --> 00:35:31,759 What was the actual plan? 438 00:35:31,760 --> 00:35:34,919 Have Joy hide the diary while Teo smuggled me off the island. 439 00:35:34,920 --> 00:35:37,799 So you could come back and dig it up when we'd all scuttled off? 440 00:35:37,800 --> 00:35:39,639 Like woodlice under a brick. Yes. 441 00:35:39,640 --> 00:35:41,559 It's not really that much of a plan, is it? 442 00:35:41,560 --> 00:35:43,679 Well in all fairness, I was improvising. 443 00:35:43,680 --> 00:35:45,760 Well, that's jazz, right? 444 00:35:49,240 --> 00:35:53,079 Actually, you look like someone put you through a blender. 445 00:35:53,080 --> 00:35:56,039 Which makes you the intern, does it? 446 00:35:56,040 --> 00:35:58,960 She just killed someone, did she mention that? 447 00:36:00,040 --> 00:36:01,560 Obi-Wan, there. 448 00:36:02,680 --> 00:36:03,800 Mrs Miyagi. 449 00:36:06,000 --> 00:36:08,879 Dragged his body halfway across the island, 450 00:36:08,880 --> 00:36:11,480 set fire to him then pushed him off a cliff. 451 00:36:12,600 --> 00:36:13,759 Oh, well, Iris. 452 00:36:13,760 --> 00:36:15,799 You had a half-arsed plan which went wrong. 453 00:36:15,800 --> 00:36:18,400 Take it on the chin. Let's all move on. Now. 454 00:36:19,120 --> 00:36:23,279 Two three-digit combinations. Child's play. 455 00:36:23,280 --> 00:36:26,039 Except, it won't be, will it, because it's you. 456 00:36:26,040 --> 00:36:28,439 Which means it's booby-trapped. 457 00:36:28,440 --> 00:36:32,279 If I enter the wrong combination, it's gonna destroy the diary. 458 00:36:32,280 --> 00:36:35,239 I don't know. Open it and see. 459 00:36:35,240 --> 00:36:37,679 What is it? Acid? Some kind of alkaline release? 460 00:36:37,680 --> 00:36:40,399 Well, it's not gonna be an alkaline now, is it, moron. 461 00:36:40,400 --> 00:36:42,559 Acid then. Hydrochloric? 462 00:36:42,560 --> 00:36:43,879 Muriatic. 463 00:36:43,880 --> 00:36:47,439 Which... No. That... That is hydrochloric. 464 00:36:47,440 --> 00:36:49,439 - Well done, very good. - Naughty. 465 00:36:49,440 --> 00:36:52,759 No... So, if I enter the wrong combination... 466 00:36:52,760 --> 00:36:54,199 No more diary. 467 00:36:54,200 --> 00:36:57,319 Which means, what I'm going to need is the right combination, 468 00:36:57,320 --> 00:36:59,840 if you don't mind. - Well, I mind terribly. 469 00:37:01,200 --> 00:37:04,319 - Was it a love thing? You and her. - Oh, for goodness sake. 470 00:37:04,320 --> 00:37:05,399 Of course not. 471 00:37:05,400 --> 00:37:08,159 'Cos that particular emotion is not available to you, is it? 472 00:37:08,160 --> 00:37:10,519 - Not in excess, no. - So, you say. 473 00:37:10,520 --> 00:37:13,679 The thing is, Iris, I actually think you're much more decent 474 00:37:13,680 --> 00:37:15,800 than you'd have everyone believe. 475 00:37:17,800 --> 00:37:20,719 Well then, you'd be wrong. Not for the first time. 476 00:37:20,720 --> 00:37:25,000 Let's see. Um, what's the combination? 477 00:37:25,760 --> 00:37:26,999 Your birthday. 478 00:37:28,520 --> 00:37:29,480 OK. 479 00:37:30,600 --> 00:37:33,360 Well, can't say I didn't try. 480 00:37:35,040 --> 00:37:38,279 What would it take to arrange a bit of um... 481 00:37:38,280 --> 00:37:40,639 - Money. - Yes. But how much? 482 00:37:40,640 --> 00:37:42,279 A hundred thousand. 483 00:37:42,280 --> 00:37:43,200 Seriously? 484 00:37:44,880 --> 00:37:47,520 I have partners. And he's a cop. 485 00:37:49,320 --> 00:37:50,320 OK. Fair enough. 486 00:37:58,120 --> 00:37:59,080 Still "no"? 487 00:38:01,000 --> 00:38:02,400 Still "no". 488 00:38:06,280 --> 00:38:08,839 Hey, don't move! 489 00:38:08,840 --> 00:38:10,919 Listen. Teo, was it? 490 00:38:10,920 --> 00:38:12,879 I honestly don't want this to happen. 491 00:38:12,880 --> 00:38:16,639 But it's going to, unless Iris helps me open this briefcase 492 00:38:16,640 --> 00:38:18,199 without damaging the contents. 493 00:38:18,200 --> 00:38:20,240 So do me a favour and ask her for me. 494 00:38:21,240 --> 00:38:22,600 Monica... 495 00:38:23,920 --> 00:38:25,160 Please do as he says. 496 00:38:29,000 --> 00:38:30,200 That's not my name. 497 00:38:31,920 --> 00:38:34,799 And I'm sorry, Teo, I really am. But... 498 00:38:34,800 --> 00:38:37,119 ...he cannot be allowed to have what he wants. 499 00:38:37,120 --> 00:38:40,319 Seriously? Is that what he gets? Come on, Iris. 500 00:38:40,320 --> 00:38:42,759 - Don't do this to him. - Miss Brook, please don't let them. 501 00:38:42,760 --> 00:38:44,399 That's not my name. And shush now. 502 00:38:44,400 --> 00:38:46,599 Is this actually what it's like, being you? 503 00:38:46,600 --> 00:38:48,480 Or is this just another lie? 504 00:38:49,960 --> 00:38:51,839 - Try me and see. - Fine. 505 00:38:51,840 --> 00:38:53,599 Let me know when you want it to stop. 506 00:38:53,600 --> 00:38:54,840 Fine. I want it to stop. 507 00:38:56,400 --> 00:39:00,439 Because you are putting yourself through this for absolutely nothing. 508 00:39:00,440 --> 00:39:02,959 You're not cut out for violence. 509 00:39:02,960 --> 00:39:04,240 And you are? 510 00:39:05,320 --> 00:39:06,320 Evidently. 511 00:39:10,200 --> 00:39:11,840 No! 512 00:39:35,120 --> 00:39:38,039 Please stop! Stop! Leave him alone! Leave him alone! 513 00:39:38,040 --> 00:39:40,640 - She's right. Stop! - Please! 514 00:39:45,960 --> 00:39:47,400 How can you not care? 515 00:39:48,600 --> 00:39:51,999 I don't know. I just... don't. 516 00:39:52,000 --> 00:39:54,160 That is not true! 517 00:40:05,880 --> 00:40:09,079 - Oh, for God's sake, Cameron. Don't be preposterous. - Miss Brook! 518 00:40:09,080 --> 00:40:11,239 Just calm down now. It's gonna be fine. 519 00:40:11,240 --> 00:40:13,079 - Everything's not fine! - Come on, Iris! 520 00:40:13,080 --> 00:40:15,919 - Pull the trigger or don't. Nothing changes. - Miss Brook! 521 00:40:15,920 --> 00:40:17,959 Infinity minus one, Joy. Don't be afraid. 522 00:40:17,960 --> 00:40:19,519 Oh, that is such bullshit, Joy! 523 00:40:19,520 --> 00:40:22,279 It's just a position she takes. Even she doesn't believe it! 524 00:40:22,280 --> 00:40:25,040 - I can assure you she very much does. - Right. 525 00:40:26,800 --> 00:40:30,040 Miss Brook. Please don't kill me. Please don't kill me. 526 00:40:34,720 --> 00:40:36,720 She's right. I can't. 527 00:40:38,360 --> 00:40:39,720 - You do it. - No! 528 00:40:41,040 --> 00:40:43,279 OK, wait! Stop! Just stop! Alright! 529 00:40:43,280 --> 00:40:46,440 Can everyone just shut up for a second, and just leave her alone? 530 00:40:52,720 --> 00:40:56,119 If anything happens to the contents of the briefcase, anything at all, 531 00:40:56,120 --> 00:40:58,479 I want you to shoot this young woman in the head. 532 00:40:58,480 --> 00:41:00,879 Yes. Money. Yes. Is that clear? 533 00:41:00,880 --> 00:41:02,160 Yes, sir. Very clear. 534 00:41:06,720 --> 00:41:07,720 Left side: 535 00:41:08,960 --> 00:41:13,240 Zero. Zero. Zero. 536 00:41:24,040 --> 00:41:25,160 Right side: 537 00:41:26,200 --> 00:41:28,160 Zero. Zero... 538 00:41:29,920 --> 00:41:32,560 - Zero. - Argh, you're kidding! 539 00:41:42,720 --> 00:41:43,800 Wait! 540 00:41:47,320 --> 00:41:50,960 - Iris. - Oh, for God's sake, Cameron. Just take the win. 541 00:41:58,040 --> 00:41:59,080 OK. 542 00:42:00,760 --> 00:42:01,760 Show me. 543 00:42:37,560 --> 00:42:39,279 Was that meant for me? 544 00:42:40,840 --> 00:42:42,760 I didn't want anyone to open it. 545 00:42:48,440 --> 00:42:51,719 Oh, God. I've still got the diary. 546 00:42:51,720 --> 00:42:53,920 Kill me, you don't get it. 547 00:42:54,720 --> 00:42:56,680 You hurt Joy, you don't get it. 548 00:43:06,080 --> 00:43:07,439 Alright, Joy. 549 00:43:07,440 --> 00:43:10,119 Sorry and all that, but she just made you collateral. 550 00:43:10,120 --> 00:43:12,119 No! Miss Brook! 551 00:43:12,120 --> 00:43:14,319 Joy, I'm afraid you're gonna have to go with him. 552 00:43:14,320 --> 00:43:16,399 - Get in! - Just for a little while. 553 00:43:16,400 --> 00:43:17,400 Get in! 554 00:43:18,360 --> 00:43:20,360 I'll come and get you, I promise. 555 00:43:44,920 --> 00:43:46,560 Get rid of it! 556 00:44:00,640 --> 00:44:02,480 Fucking key's, Iris! Come on! 37644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.