All language subtitles for The.Iris.Affair.2025.S01E02.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing.srt - eng(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,559 {\an8}Would you mind stepping back from the edge, please? 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,759 {\an8}What's that in your hand? Give it to me, please. 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,439 {\an8}I'm Joy's tutor. Harriet Brook. It's Monica. 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,239 {\an8}I don't know anything about you. 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,279 {\an8}Well, there's basically nothing to know. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,399 {\an8}Iris, is it? Just trying to get you to come work with me. 7 00:00:14,400 --> 00:00:17,159 {\an8}Solving an incredibly difficult puzzle. 8 00:00:17,160 --> 00:00:20,919 {\an8}Charlie Big Potatoes. He's a Topological Quantum device. 9 00:00:20,920 --> 00:00:22,799 {\an8}- So what is wrong with it? - He's asleep. 10 00:00:22,800 --> 00:00:24,679 {\an8}And I need you to wake him up for me. 11 00:00:24,680 --> 00:00:26,639 {\an8}This is Charlie's creator. 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,640 {\an8}- Jensen. - What happened? 13 00:00:29,480 --> 00:00:31,759 {\an8}All we need to get the machine up and running 14 00:00:31,760 --> 00:00:33,839 {\an8}is to enter an activation sequence. 15 00:00:33,840 --> 00:00:36,679 {\an8}It's been enciphered in this. It's his diary. 16 00:00:36,680 --> 00:00:38,279 {\an8}Oi! 17 00:00:41,720 --> 00:00:44,439 {\an8}With the reward at four million euros, 18 00:00:44,440 --> 00:00:47,199 {\an8}the real question is who's gonna find her first. 19 00:00:47,200 --> 00:00:49,520 {\an8}Find Iris Nixon. 20 00:00:51,240 --> 00:00:54,400 {\an8}What we need you to do is find a book she stole from us. 21 00:01:33,320 --> 00:01:37,520 Come on Bella! Get away from there. 22 00:01:44,160 --> 00:01:46,839 {\an8}Here Comes That Day 23 00:01:52,400 --> 00:01:56,800 {\an8}Oh, here comes that day 24 00:01:57,800 --> 00:02:03,839 {\an8}Oh, here comes the rain on your parade 25 00:02:03,840 --> 00:02:07,720 {\an8}There's a price to pay 26 00:02:09,400 --> 00:02:14,400 {\an8}For a life of insincerity 27 00:02:17,000 --> 00:02:19,599 {\an8}And you pretend 28 00:02:19,600 --> 00:02:22,040 {\an8}That it doesn't matter 29 00:02:23,040 --> 00:02:26,720 {\an8}And that you're not scared 30 00:02:27,920 --> 00:02:32,400 {\an8}Oh, here comes that day 31 00:02:33,320 --> 00:02:38,760 {\an8}Oh, here comes that rain on your parade 32 00:03:48,760 --> 00:03:50,639 Work. 33 00:03:50,640 --> 00:03:51,759 Yes. 34 00:03:51,760 --> 00:03:53,039 I'll make coffee. 35 00:03:53,040 --> 00:03:56,000 No, it's fine darling. Go back to sleep. 36 00:04:01,800 --> 00:04:03,520 What are you doing up? 37 00:04:05,240 --> 00:04:06,999 Come here. 38 00:04:07,000 --> 00:04:09,239 {\an8}OK. 39 00:04:09,240 --> 00:04:11,240 {\an8}I'll change your nappy and then back to sleep. 40 00:04:31,920 --> 00:04:34,679 What are you doing here? You can't be here! This is my house! 41 00:04:34,680 --> 00:04:36,999 Now I have to go to work. If you'll excuse me, please. 42 00:04:37,000 --> 00:04:39,839 I'm guessing you've been called out to attend that burned-out wreck 43 00:04:39,840 --> 00:04:42,159 on the beach near Alghero? 44 00:04:42,160 --> 00:04:44,159 What do you know about that? 45 00:04:44,160 --> 00:04:46,560 Well put it this way: not as much as I need to. 46 00:04:47,840 --> 00:04:50,639 - I don't follow. - You're leading the investigation, right? 47 00:04:50,640 --> 00:04:53,319 And I mean, it's in your jurisdiction. 48 00:04:53,320 --> 00:04:54,959 So what? Do you know something about this? 49 00:04:54,960 --> 00:04:56,239 - Do you wanna make a report? - No. 50 00:04:58,920 --> 00:05:01,120 I need to know who these people are. 51 00:05:02,920 --> 00:05:05,919 - Why? - Because someone's looking for me. 52 00:05:05,920 --> 00:05:08,279 It doesn't matter who but... 53 00:05:08,280 --> 00:05:10,839 he's offering a lot of money to whoever finds me. 54 00:05:10,840 --> 00:05:13,799 I mean... a lot of money. Millions. 55 00:05:13,800 --> 00:05:16,759 I need to know how dangerous they are. 56 00:05:16,760 --> 00:05:19,280 What are you talking about? 57 00:05:24,080 --> 00:05:26,199 Put a name to these faces for me. 58 00:05:26,200 --> 00:05:28,519 Where they come from, where they're staying. 59 00:05:28,520 --> 00:05:30,599 How many of them are there? 60 00:05:30,600 --> 00:05:33,920 Do that for me and everything's gonna be alright for you. 61 00:05:35,480 --> 00:05:38,359 And if I don't somehow things will not be alright for me? 62 00:05:38,360 --> 00:05:40,959 - Come on. Don't be like this. - No. No. No. I want you to say it. 63 00:05:40,960 --> 00:05:43,800 If I don't, exactly how things will not be alright for me? 64 00:05:52,760 --> 00:05:56,279 So I feed you information about a possible homicide, 65 00:05:56,280 --> 00:05:58,439 or you tell my wife about us? Is that it? 66 00:05:58,440 --> 00:06:02,199 - Is that it? - No, that... No, that's not it at all. 67 00:06:02,200 --> 00:06:04,319 Then I don't understand what you're saying. 68 00:06:04,320 --> 00:06:06,839 Well, alright then. 69 00:06:06,840 --> 00:06:08,839 That for the last six months, 70 00:06:08,840 --> 00:06:11,680 you and I have been plotting to kill your wife. 71 00:06:14,760 --> 00:06:17,399 Except that's not true. Now you need to get out! 72 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 - Huh, get out! - Of course not. 73 00:06:20,880 --> 00:06:22,840 But I can make it true. 74 00:06:25,680 --> 00:06:27,559 What do you mean? Are you insane? 75 00:06:27,560 --> 00:06:30,439 Probably. It's definitely been suggested. 76 00:06:30,440 --> 00:06:32,719 But several times over the last few months, 77 00:06:32,720 --> 00:06:35,959 when you were sleeping or showering or peeing, 78 00:06:35,960 --> 00:06:38,599 I sent text messages from your phone to mine. 79 00:06:38,600 --> 00:06:41,239 And these messages make it very clear 80 00:06:41,240 --> 00:06:43,879 that you want us to kill your lovely wife. 81 00:06:43,880 --> 00:06:48,159 - So we can be together. - This is a joke, eh? You're joking. 82 00:06:48,160 --> 00:06:50,080 - Hm? - Try me and see. 83 00:06:51,880 --> 00:06:54,839 Of course, the messages aren't on your phone anymore. 84 00:06:54,840 --> 00:06:58,719 I erased them as soon as I sent them. But they're still on the server. 85 00:06:58,720 --> 00:07:02,239 And I expect any police officer can retrieve them 86 00:07:02,240 --> 00:07:05,320 in a few minutes with the relevant warrant. 87 00:07:07,200 --> 00:07:09,400 What are you, Monica? 88 00:07:10,240 --> 00:07:12,559 My name's not actually Monica. 89 00:07:12,560 --> 00:07:16,239 Just do this one thing for me, Teo. 90 00:07:16,240 --> 00:07:18,679 I promise that's all I want. Just some names. 91 00:07:18,680 --> 00:07:20,720 And... I'm gone. 92 00:07:21,560 --> 00:07:23,719 Teo? Is everything okay? 93 00:07:23,720 --> 00:07:27,319 Yes, love, everything's good. Go back to bed. 94 00:07:27,320 --> 00:07:29,920 Is this your husband? 95 00:07:30,760 --> 00:07:32,679 Yes. 96 00:07:32,680 --> 00:07:34,520 Miss. I'm warning you. 97 00:07:39,080 --> 00:07:42,400 Who are you? What are you doing at my house? 98 00:07:45,920 --> 00:07:49,679 I had some of my items stolen from the hotel. 99 00:07:49,680 --> 00:07:54,320 And um... your husband didn't so much as take a fingerprint. 100 00:07:55,280 --> 00:07:57,360 I want to lodge a personal complaint. 101 00:07:58,200 --> 00:08:00,079 Miss, I insist you leave. 102 00:08:00,080 --> 00:08:03,479 Well, I don't know how else I'm supposed to get your attention. 103 00:08:03,480 --> 00:08:06,239 OK. 104 00:08:06,240 --> 00:08:09,599 Now I have more important places to be. But yes. 105 00:08:09,600 --> 00:08:12,559 During tourist season things can get a little bit overwhelming. 106 00:08:12,560 --> 00:08:15,639 But I will make sure the matter is looked into. OK? 107 00:08:15,640 --> 00:08:18,760 Are you sure, now? You promise? 108 00:08:20,720 --> 00:08:23,640 He said he'd help. Now you need to go, please. 109 00:08:24,760 --> 00:08:27,399 Right now. You need to leave my house. 110 00:08:27,400 --> 00:08:29,880 I am so sorry to have woken you. 111 00:08:35,080 --> 00:08:37,079 She's just a mad tourist. 112 00:08:38,680 --> 00:08:41,120 I'll take care of it, and you won't see again. 113 00:09:14,120 --> 00:09:16,120 Ispettore. 114 00:09:17,400 --> 00:09:19,080 Prego. 115 00:09:33,520 --> 00:09:36,639 - Buongiorno, Ispettore. - Buongiorno. 116 00:09:45,680 --> 00:09:47,400 What have we got? 117 00:09:49,120 --> 00:09:51,080 At a glance, some nasty business. 118 00:09:56,400 --> 00:09:59,560 Looks like someone set fire to the car, then pushed it over. 119 00:10:01,080 --> 00:10:02,319 Like who? 120 00:10:02,320 --> 00:10:04,559 We found footprints. 121 00:10:04,560 --> 00:10:07,360 A small man, youth. Or a woman. 122 00:10:08,760 --> 00:10:10,800 - A woman? - Maybe. 123 00:10:14,720 --> 00:10:16,040 Who's this? 124 00:10:19,600 --> 00:10:21,160 Here comes trouble... 125 00:10:26,320 --> 00:10:29,920 Commissioner Krauss and Detective Baptiste. Special Case Unit. 126 00:10:31,120 --> 00:10:32,879 You from Bruni's squad? 127 00:10:32,880 --> 00:10:34,199 Mm-hm. 128 00:10:34,200 --> 00:10:37,399 What are two big shots like you doing here? 129 00:10:37,400 --> 00:10:39,040 We're looking for him. 130 00:10:40,600 --> 00:10:42,679 Do you know him? 131 00:10:42,680 --> 00:10:45,240 Of course. He's one of us. 132 00:10:47,120 --> 00:10:48,319 He's a cop? 133 00:10:48,320 --> 00:10:49,880 Well, he was. 134 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 There we go, looks like she found us first. 135 00:10:59,600 --> 00:11:01,440 I'm sorry. Who are we talking about? 136 00:11:06,520 --> 00:11:08,120 Do you recognise this woman? 137 00:11:12,440 --> 00:11:14,359 No. Who is she? 138 00:11:14,360 --> 00:11:16,680 Name's Iris Nixon. 139 00:11:18,120 --> 00:11:21,320 She's quite the celebrity. In certain quarters of the internet, anyway. 140 00:11:25,200 --> 00:11:26,919 And what did she do? 141 00:11:26,920 --> 00:11:29,080 Other than murder a cop? 142 00:11:35,720 --> 00:11:36,920 Are you okay? 143 00:11:38,240 --> 00:11:41,520 Fine. I didn't sleep much, two young kids. 144 00:11:44,120 --> 00:11:45,400 May I, please? 145 00:11:50,520 --> 00:11:51,560 I know her. 146 00:11:53,280 --> 00:11:54,559 I'm sorry? 147 00:11:54,560 --> 00:11:58,079 There's an English family here, the Ferrante Villa. 148 00:11:58,080 --> 00:12:00,999 And this looks like the daughter's tutor. 149 00:12:01,000 --> 00:12:03,520 Different hair, but I'm sure it's her. 150 00:12:04,720 --> 00:12:08,040 Excellent! Let's go speak to them. 151 00:12:09,440 --> 00:12:11,919 - Can you give me a ride? - Hm? Mm. 152 00:12:11,920 --> 00:12:14,519 Sure. No problem. 153 00:12:14,520 --> 00:12:15,920 Baptiste can follow. 154 00:12:17,960 --> 00:12:19,559 Teo... 155 00:12:19,560 --> 00:12:21,400 All good. 156 00:14:14,680 --> 00:14:16,880 What? 157 00:14:24,080 --> 00:14:27,559 No! No, no, no, no, no. 158 00:14:34,560 --> 00:14:36,799 Shit! 159 00:15:18,320 --> 00:15:20,280 Fuck 'em! 160 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 Fuck! 161 00:15:43,160 --> 00:15:45,520 - Do you like it? - The cartoon? 162 00:15:46,720 --> 00:15:49,959 It's pretty good, I suppose. Did you do it yourself? 163 00:15:49,960 --> 00:15:52,799 I had creative oversight. 164 00:15:52,800 --> 00:15:54,879 So that's a "no", then. 165 00:15:54,880 --> 00:15:56,799 How's Sardinia? 166 00:15:56,800 --> 00:15:59,680 Oh, my God, it's absolutely gorgeous. 167 00:16:01,160 --> 00:16:03,759 You should keep it that way and not come. 168 00:16:03,760 --> 00:16:05,999 I have to say, and I don't mean to be rude, 169 00:16:06,000 --> 00:16:08,359 but it's a weird place for a fugitive to hang out. 170 00:16:08,360 --> 00:16:10,279 Such an intelligent one, anyway. 171 00:16:10,280 --> 00:16:14,399 An island with limited points of ingress and egress. 172 00:16:14,400 --> 00:16:17,519 The point of a random choice is its randomness. 173 00:16:17,520 --> 00:16:21,479 Oh, that's right! You didn't want to be predictably unpredictable. 174 00:16:21,480 --> 00:16:24,159 - There you go. - How predictable. 175 00:16:24,160 --> 00:16:26,879 Well, we found you in the end. 176 00:16:26,880 --> 00:16:29,239 So let's summarise. You've got no money. 177 00:16:29,240 --> 00:16:31,999 God knows you've got no friends. You've got nowhere to run. 178 00:16:32,000 --> 00:16:34,359 And, well, you're on an island. So c'mon. 179 00:16:34,360 --> 00:16:38,639 Play fair. Game over. Give me back the diary you stole! 180 00:16:38,640 --> 00:16:40,600 Mm... 181 00:16:41,520 --> 00:16:43,479 Yeah. 182 00:16:43,480 --> 00:16:45,279 No. Sorry. 183 00:16:45,280 --> 00:16:47,799 You'd rather the money defenestrate me? 184 00:16:47,800 --> 00:16:49,999 Dash my brains out against the wall? 185 00:16:50,000 --> 00:16:52,360 Douse me in petrol and burn me alive? 186 00:16:53,760 --> 00:16:56,639 Well, I mean, I'm not saying that I would prefer it. 187 00:16:56,640 --> 00:16:58,999 But you know, it would definitely make things simpler 188 00:16:59,000 --> 00:17:00,839 from my perspective. 189 00:17:00,840 --> 00:17:03,799 Hm... so can I just play devil's advocate for a second? 190 00:17:03,800 --> 00:17:07,079 - Oh, be my absolute guest. - In an infinite universe, 191 00:17:07,080 --> 00:17:10,999 there are infinitely many versions of you that just say fuck it. 192 00:17:11,000 --> 00:17:13,719 Give him what he wants. So why not be one of them? 193 00:17:13,720 --> 00:17:15,799 Give me the activation sequence. 194 00:17:15,800 --> 00:17:17,799 Let me wake Charlie up and set him to work. 195 00:17:17,800 --> 00:17:19,599 Make the money happy. 196 00:17:19,600 --> 00:17:21,879 And then no-one needs to set fire to anyone. 197 00:17:21,880 --> 00:17:23,719 Or-Or wrap them in razor wire 198 00:17:23,720 --> 00:17:26,400 and drop them out of a helicopter into a lake. 199 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 I can't, Cameron. 200 00:17:31,400 --> 00:17:33,680 I need to know why Jensen did what he did. 201 00:17:35,760 --> 00:17:38,639 He killed five people, and I need to find out why. 202 00:17:38,640 --> 00:17:40,319 Wait! Wait! Wait! 203 00:17:40,320 --> 00:17:42,959 Which means you haven't finished decoding it yet? 204 00:17:42,960 --> 00:17:46,559 The diary?! I'd like to see you try. 205 00:17:46,560 --> 00:17:48,759 He changed the key every week. 206 00:17:48,760 --> 00:17:51,839 One week, it was the DNA of a bloody nematode. 207 00:17:51,840 --> 00:17:57,640 Next week, it was the 12,121,863rd digit of pi. 208 00:17:59,040 --> 00:18:01,440 Alright. I have to ask. I know you want me to. 209 00:18:02,560 --> 00:18:05,479 Because the artist Edvard Munch was born 210 00:18:05,480 --> 00:18:08,839 on 12th December 1863. 211 00:18:08,840 --> 00:18:12,960 Twelve, twelve, one eight, six three. 212 00:18:16,400 --> 00:18:18,359 That's the one who painted The Scream. 213 00:18:18,360 --> 00:18:20,760 Yeah. I'm aware of him, thank you, Iris. 214 00:18:23,040 --> 00:18:26,760 Every week, a new unbreakable headfuck. 215 00:18:27,680 --> 00:18:29,800 So that's a "no", then. 216 00:18:32,120 --> 00:18:34,279 As if. 217 00:18:34,280 --> 00:18:36,280 You know I can't resist a puzzle. 218 00:18:37,160 --> 00:18:39,320 It's a compulsion, evidently. 219 00:18:40,760 --> 00:18:43,279 One more code to crack. 220 00:18:43,280 --> 00:18:45,800 Five more pages to read. 221 00:18:48,280 --> 00:18:50,080 What does he say? 222 00:18:52,680 --> 00:18:55,919 He calls the machine the lamentation of God. 223 00:18:55,920 --> 00:18:59,320 The silence of the dead voices. 224 00:19:01,720 --> 00:19:04,399 The abomination of desolation. 225 00:19:06,400 --> 00:19:08,320 The Kali Yuga. 226 00:19:10,880 --> 00:19:12,880 He wrote that? 227 00:19:14,080 --> 00:19:16,840 Mm-hm. Yeah. 228 00:19:18,200 --> 00:19:20,200 Then he's insane. 229 00:19:24,520 --> 00:19:26,999 But what if he's not? 230 00:19:27,000 --> 00:19:30,799 Because if he's not, and Charlie frightened him that much, 231 00:19:30,800 --> 00:19:32,800 then it should frighten us, too. 232 00:19:33,800 --> 00:19:36,279 Either way, we don't have the right to just... 233 00:19:36,280 --> 00:19:39,080 flick a switch and turn it back on. 234 00:19:40,240 --> 00:19:42,240 Not until we know for sure. 235 00:19:44,320 --> 00:19:46,399 They're gonna murder me, Iris. 236 00:19:46,400 --> 00:19:48,480 No offence... 237 00:19:49,680 --> 00:19:51,959 ...but it might just be better to let that happen. 238 00:19:51,960 --> 00:19:54,280 No offence, but fuck off. 239 00:19:57,280 --> 00:19:59,280 See you soon. 240 00:20:45,080 --> 00:20:48,680 Thanks for the ride. I wanted the opportunity to talk privately. 241 00:20:50,280 --> 00:20:51,960 Of course. No problem. 242 00:20:52,840 --> 00:20:58,760 I wanted to make you aware that Iris Nixon has a habit of... well, 243 00:21:00,520 --> 00:21:04,120 developing relationships with serving police officers. 244 00:21:06,120 --> 00:21:08,919 Then using that relationship as leverage, when required. 245 00:21:22,880 --> 00:21:25,400 I'd like you to make some discreet enquiries. 246 00:21:30,000 --> 00:21:33,760 See if she's infiltrated your department. 247 00:21:36,160 --> 00:21:39,559 Anyone you know in a troubled relationship? 248 00:21:39,560 --> 00:21:43,600 Marriage crisis? Booze? Pills? 249 00:21:44,360 --> 00:21:46,400 Bad marriages come with the uniform. 250 00:21:48,400 --> 00:21:51,280 {\an8}Ask around anyway. 251 00:22:01,960 --> 00:22:04,239 Teo, they found me. 252 00:22:04,240 --> 00:22:06,839 I need to get off this island or I'm dead. 253 00:22:06,840 --> 00:22:10,879 I can't do it without you. Where are you? 254 00:22:10,880 --> 00:22:12,680 Shit! 255 00:23:31,480 --> 00:23:34,519 {\an8}Your phone. Take it. 256 00:23:34,520 --> 00:23:35,959 {\an8}Really, there's no need. 257 00:23:35,960 --> 00:23:38,520 {\an8}Someone's very keen to talk to you. 258 00:23:39,080 --> 00:23:40,880 {\an8}It's just my wife. 259 00:23:41,680 --> 00:23:43,000 {\an8}"Just"? 260 00:23:45,000 --> 00:23:47,040 You're right, maybe I should take it. 261 00:23:48,560 --> 00:23:50,399 Go on inside. I'll catch up. 262 00:23:50,400 --> 00:23:52,439 No, it's fine. I like the sunshine. 263 00:23:52,440 --> 00:23:54,440 Take the call. I'll wait here. 264 00:23:59,240 --> 00:24:02,039 : Sorry baby. Can't talk right now. All, okay? 265 00:24:02,040 --> 00:24:04,040 Why weren't you answering me? 266 00:24:05,640 --> 00:24:07,639 I was attending a crime scene. 267 00:24:07,640 --> 00:24:09,999 Yeah. I need you to do something for me right now. 268 00:24:10,000 --> 00:24:12,240 Honestly. I really can't talk right now. 269 00:24:14,680 --> 00:24:16,640 Turns out the dead man was a policeman. 270 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 A what? 271 00:24:21,360 --> 00:24:22,719 That's right. He was a cop. 272 00:24:22,720 --> 00:24:26,439 So, I'm afraid I'm going to be very busy. 273 00:24:26,440 --> 00:24:29,079 No... No, that's not possible... 274 00:24:29,080 --> 00:24:31,079 That doesn't make any sense. 275 00:24:31,080 --> 00:24:33,999 A police officer from where? I haven't committed any crimes. 276 00:24:34,000 --> 00:24:36,279 Well, none to speak of. 277 00:24:36,280 --> 00:24:39,159 Well, not until last night. 278 00:24:39,160 --> 00:24:41,639 OK. I need you to create a suspect for me. 279 00:24:41,640 --> 00:24:43,919 Um, tell them that you have a description 280 00:24:43,920 --> 00:24:45,839 of a man leaving the crime scene. 281 00:24:45,840 --> 00:24:48,839 Any man. Doesn't matter. Buy me a few hours. 282 00:24:48,840 --> 00:24:51,119 Oh, there'd be no point, honey! 283 00:24:51,120 --> 00:24:54,239 They already know exactly what they're looking for. 284 00:24:54,240 --> 00:24:56,439 Did they use the name Iris? 285 00:24:56,440 --> 00:24:58,879 Yes. That's right! 286 00:24:58,880 --> 00:25:03,079 They just need to know where to look. But it won't take long. 287 00:25:03,080 --> 00:25:04,839 {\an8}Teo, they're lying. 288 00:25:04,840 --> 00:25:07,159 They might be police, but they're not here as police. 289 00:25:07,160 --> 00:25:09,359 They're here chasing money. Don't trust them. 290 00:25:09,360 --> 00:25:11,599 Sweetie, I'd love to. But I can't. 291 00:25:11,600 --> 00:25:15,520 Keep calm. I'll call as soon as I can, okay? 292 00:25:20,960 --> 00:25:21,960 Everything okay? 293 00:25:22,760 --> 00:25:25,600 Si. Si, si, si. Absolutely. 294 00:25:29,720 --> 00:25:33,480 We have a rat in the kitchen. My wife hates rats. 295 00:25:36,680 --> 00:25:40,120 Dirty rats. They're everywhere. I can't bear them. 296 00:25:45,920 --> 00:25:47,760 Shall we? 297 00:26:01,600 --> 00:26:04,440 Well, we know her as Harriet Brook, obviously. 298 00:26:05,440 --> 00:26:07,439 The hair's different, the eyes are all wrong. 299 00:26:07,440 --> 00:26:09,440 But that's definitely her. 300 00:26:10,440 --> 00:26:12,879 I d... I don't understand. She was... 301 00:26:12,880 --> 00:26:15,479 Well, she came highly recommended. 302 00:26:15,480 --> 00:26:20,639 I'm sure. But she's very clever. And references can be faked. 303 00:26:20,640 --> 00:26:23,919 Nobody here considers you to be at fault. 304 00:26:23,920 --> 00:26:25,999 Would you happen to have her address? 305 00:26:26,000 --> 00:26:28,680 Uh, of course. Yes! Um, hang on. 306 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 She's in town. Uh... 307 00:26:33,760 --> 00:26:35,559 She's in um... 308 00:26:35,560 --> 00:26:39,400 Apartment 7, 352 Piazza San Doriano. 309 00:26:45,800 --> 00:26:48,480 Joy. Sit down, please. 310 00:26:54,960 --> 00:26:58,359 I-I'm afraid to ask. Are-Are we safe here? 311 00:26:58,360 --> 00:27:00,759 The assumption has to be no. 312 00:27:00,760 --> 00:27:03,039 This is a very dangerous woman. 313 00:27:03,040 --> 00:27:05,759 She might attempt to steal from you. 314 00:27:17,120 --> 00:27:18,879 Joy. 315 00:27:18,880 --> 00:27:21,759 I understand that you might feel a tug of loyalty to this woman. 316 00:27:21,760 --> 00:27:25,079 But however, you might feel, it's important to remember - 317 00:27:25,080 --> 00:27:27,559 the woman you believe her to be isn't real. 318 00:27:27,560 --> 00:27:30,039 Harriet Brooks is an invention, 319 00:27:30,040 --> 00:27:33,119 invention of a very dangerous woman. 320 00:27:50,160 --> 00:27:52,439 Fanculo. 321 00:27:57,360 --> 00:27:58,639 Hey. 322 00:27:58,640 --> 00:28:00,919 We've got a possible location for Iris Nixon. 323 00:28:00,920 --> 00:28:04,559 Piazza San Doriano 352, flat seven. 324 00:28:04,560 --> 00:28:05,760 On our way. 325 00:28:14,440 --> 00:28:16,519 Do you know what a psychopath is? 326 00:28:16,520 --> 00:28:18,799 Oh, my God. Are you stupid? 327 00:28:18,800 --> 00:28:21,559 - Joy! Please. - Joy, show some respect. 328 00:28:21,560 --> 00:28:24,319 - Remember who you're talking to. - I'm so sorry, officer. 329 00:28:24,320 --> 00:28:25,800 Commissioner. 330 00:28:32,880 --> 00:28:34,839 She's not a psychopath. 331 00:28:34,840 --> 00:28:38,199 Interesting. What makes you say so? 332 00:28:38,200 --> 00:28:41,039 - Psychopaths don't have empathy. - Uh-huh. 333 00:28:41,040 --> 00:28:43,919 But they fake it to get what they want from people. 334 00:28:43,920 --> 00:28:45,959 That's often the case, yes. 335 00:28:45,960 --> 00:28:48,679 So if she were a psychopath, she'd pretend to care about me 336 00:28:48,680 --> 00:28:50,199 to get what she wanted. 337 00:28:50,200 --> 00:28:54,239 And she doesn't do that? She doesn't pretend to care about you? 338 00:28:54,240 --> 00:28:56,359 - No. She doesn't. - Mm-hm. 339 00:28:56,360 --> 00:28:58,040 What does she do? Pretend not to care? 340 00:28:59,600 --> 00:29:01,199 Huh. 341 00:29:01,200 --> 00:29:03,120 Forgive me, Joy. I'm confused. 342 00:29:04,320 --> 00:29:06,479 What makes you think she's pretending? 343 00:29:06,480 --> 00:29:08,119 Fuck off. 344 00:29:08,120 --> 00:29:10,039 - Joy! - What? He can fuck off. 345 00:29:10,040 --> 00:29:12,359 Right. OK, that's enough. Go to your room. 346 00:29:12,360 --> 00:29:14,360 You'll never catch her. 347 00:29:15,520 --> 00:29:18,400 - She's much too clever. - Joy. Room. Now! 348 00:29:19,360 --> 00:29:22,079 I'm so sorry, Commissioner. 349 00:29:22,080 --> 00:29:25,600 She's... Behaviour is inexcusable. She was raised to be better. 350 00:29:38,640 --> 00:29:39,879 Teo. 351 00:29:39,880 --> 00:29:42,279 Do you have any idea what they'll do to me 352 00:29:42,280 --> 00:29:44,199 If they find out I'm helping a cop killer? 353 00:29:44,200 --> 00:29:46,599 Get out of my life. 354 00:29:46,600 --> 00:29:48,879 You fucking psychopath! 355 00:29:48,880 --> 00:29:51,919 Leave me alone. Leave everyone I know alone. 356 00:29:51,920 --> 00:29:55,319 Yeah, yeah, yeah. Now listen. The minute I'm arrested, 357 00:29:55,320 --> 00:29:58,159 the first words that are coming out of my mouth are your name. 358 00:29:58,160 --> 00:30:00,359 Fuck You! Such bullshit! 359 00:30:00,360 --> 00:30:02,240 Oh, well, why don't you give it a whirl and see? 360 00:30:06,040 --> 00:30:08,639 An assault team has been dispatched to your apartment 361 00:30:08,640 --> 00:30:10,639 on Piazza San Doriano. 362 00:30:18,120 --> 00:30:22,560 To Piazza San Doriano, then. Teo, can you take me? Baptiste, follow us. 363 00:32:56,240 --> 00:32:58,599 You searched everywhere? 364 00:32:58,600 --> 00:33:03,199 Every room. Every closet. Roof. Basement. Laundry. Nothing. 365 00:33:03,200 --> 00:33:04,999 OK. 366 00:33:05,000 --> 00:33:09,759 Call dispatch. Go wide and circulate her description. 367 00:33:09,760 --> 00:33:13,399 Remember, this woman is a cop killer. 368 00:33:13,400 --> 00:33:17,519 No one goes home until we catch her! Understood?! 369 00:33:30,040 --> 00:33:32,040 ...Iris Nixon. 370 00:33:35,280 --> 00:33:37,439 Excuse me, miss? 371 00:33:37,440 --> 00:33:39,400 Excuse me. Miss. 372 00:33:55,600 --> 00:33:58,080 Still warm. She changed clothes. 373 00:33:58,800 --> 00:34:00,600 - Chief. - Yes? 374 00:34:12,120 --> 00:34:14,520 Out of the way 375 00:34:15,320 --> 00:34:17,440 All of it new. Never worn. 376 00:34:18,160 --> 00:34:21,719 She put on a new dress. We must find the tag. 377 00:34:21,720 --> 00:34:23,799 It matches the dress she's wearing. 378 00:34:23,800 --> 00:34:25,520 Look everywhere! 379 00:34:38,040 --> 00:34:40,599 So, you killed a cop, bitch? 380 00:34:42,640 --> 00:34:44,999 Get up, get up. 381 00:34:45,000 --> 00:34:46,959 I'm sorry. I'm sorry- 382 00:35:00,120 --> 00:35:02,639 - Say it. - Say what? 383 00:35:02,640 --> 00:35:07,000 - "I'm a cop killer." - What?! I don't know what you're talking about! 384 00:35:09,160 --> 00:35:12,199 "I. Am. A. Cop. Killer." 385 00:35:12,200 --> 00:35:14,319 - Say it. - I don't know who you think I am. 386 00:35:14,320 --> 00:35:17,239 - Please. - Look at my face and say it. 387 00:35:17,240 --> 00:35:21,439 But I didn't hurt anyone, please! I didn't hurt anyone. 388 00:35:39,760 --> 00:35:41,560 I found something! 389 00:35:49,880 --> 00:35:52,319 - Get up and run, so I can shoot you! - No! 390 00:35:52,320 --> 00:35:54,839 No, please, I don't know what you mean. 391 00:35:54,840 --> 00:35:57,159 - Get up and run! - I am the wrong person. I didn't hurt anyone. 392 00:35:57,160 --> 00:35:58,759 - Cop killer. - No! 393 00:36:07,320 --> 00:36:13,320 All units... Suspect is wearing a white dress with blue polka dots. 394 00:36:15,600 --> 00:36:17,639 Please, wait. Please, please, please. 395 00:36:17,640 --> 00:36:18,919 Manufacturer is Bodem. 396 00:36:18,920 --> 00:36:21,439 Repeat, be on alert for a white dress, blue polka dots... 397 00:36:21,440 --> 00:36:23,360 It's not her. 398 00:36:30,760 --> 00:36:33,119 - Fuck! - We have to leave. 399 00:36:33,120 --> 00:36:34,679 We have to leave! 400 00:36:34,680 --> 00:36:37,440 If you say anything. To anyone. 401 00:36:38,280 --> 00:36:41,599 I'll make sure you wish you hadn't. You understand me? 402 00:36:41,600 --> 00:36:43,359 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes, I do! 403 00:36:43,360 --> 00:36:45,240 We need to go! 404 00:36:47,320 --> 00:36:49,159 Fuck. Let's go. 405 00:37:28,360 --> 00:37:32,440 So... how did you meet? 406 00:37:36,160 --> 00:37:37,320 Who? 407 00:37:40,000 --> 00:37:43,199 Your wife. Carlotta, is it? 408 00:37:43,200 --> 00:37:49,239 Carlotta. Yes. We met when we were young. I was six. She was five. 409 00:37:49,240 --> 00:37:51,640 And you're happy? 410 00:37:53,360 --> 00:37:56,120 Yes. Very. 411 00:37:56,800 --> 00:38:00,239 - And the twins? Almost two years old? - Almost two. 412 00:38:00,240 --> 00:38:02,000 - Best thing in the world. - Hmm. 413 00:38:07,480 --> 00:38:09,440 - You've got kids? - Three. 414 00:38:11,840 --> 00:38:13,559 And I love them all. 415 00:38:13,560 --> 00:38:17,000 Each of them is the love of my life. 416 00:38:19,560 --> 00:38:22,720 But I struggled with some aspects of it. 417 00:38:24,800 --> 00:38:26,200 Fatherhood. 418 00:38:29,600 --> 00:38:30,960 The lack of sex. 419 00:38:32,400 --> 00:38:34,279 The need to fuck. 420 00:38:34,280 --> 00:38:37,680 I adore my wife but after our first child 421 00:38:39,200 --> 00:38:41,279 her libido just evaporated. 422 00:38:41,280 --> 00:38:43,039 Gone. 423 00:38:43,040 --> 00:38:46,440 Don't get me wrong: the baby brought us together. 424 00:38:47,040 --> 00:38:48,960 Made us affectionate. 425 00:38:50,120 --> 00:38:51,960 But still that need to fuck. 426 00:38:55,160 --> 00:38:57,080 It's the worst part of us, isn't it. 427 00:38:59,320 --> 00:39:01,960 It's so deep. 428 00:39:05,400 --> 00:39:08,720 Like being chained to a hungry dog. 429 00:39:18,240 --> 00:39:20,120 And Iris Nixon, when did you meet her? 430 00:39:29,960 --> 00:39:33,720 I think you should pull over, no? 431 00:39:45,760 --> 00:39:47,520 I can make this go away. 432 00:39:50,040 --> 00:39:52,280 Whatever she's got on you. 433 00:39:53,480 --> 00:39:55,080 Nobody will ever know. 434 00:39:55,920 --> 00:39:57,119 Not your wife. 435 00:39:57,120 --> 00:39:59,080 Nor your colleagues. Nobody. 436 00:40:00,720 --> 00:40:03,399 - How? - Wait for her to call. 437 00:40:03,400 --> 00:40:06,959 Because she will. She needs your help. 438 00:40:06,960 --> 00:40:09,120 And when she does, do as I say. 439 00:40:26,960 --> 00:40:30,559 Two years ago, an enigmatic group calling itself Nine Horses 440 00:40:30,560 --> 00:40:34,439 began an online search for highly intelligent individuals. 441 00:40:34,440 --> 00:40:37,719 A growing collective of puzzle solvers began co-operating 442 00:40:37,720 --> 00:40:40,399 on chatrooms and message boards across the world. 443 00:40:40,400 --> 00:40:43,319 But then... Nine Horses went quiet. 444 00:40:43,320 --> 00:40:45,279 Deadly quiet. 445 00:40:45,280 --> 00:40:48,399 Until 18 months ago, it posted another mystery. 446 00:40:48,400 --> 00:40:50,759 A different kind of mystery. 447 00:40:50,760 --> 00:40:53,999 One that really set the conspira-sphere alight. 448 00:40:54,000 --> 00:40:57,759 Exactly who and where is Iris Nixon? 449 00:40:57,760 --> 00:41:00,959 And soon, Nine Horses was offering a massive cash reward 450 00:41:00,960 --> 00:41:04,199 for information leading to the whereabouts of Iris Nixon. 451 00:41:04,200 --> 00:41:06,759 Now to be sure, many people believe the entire thing 452 00:41:06,760 --> 00:41:08,359 to be some kind of online hoax. 453 00:41:08,360 --> 00:41:13,119 But with the reward standing at over four million euros... 454 00:41:14,880 --> 00:41:16,839 ...there are plenty of people out there 455 00:41:16,840 --> 00:41:18,919 who believe the search for Iris Nixon 456 00:41:18,920 --> 00:41:22,119 to be something, literally, worth... 457 00:41:22,120 --> 00:41:24,479 well, believing in. 458 00:41:28,040 --> 00:41:31,039 - Yeah? - Joy. It's Miss Brook. 459 00:41:31,040 --> 00:41:33,239 No, it's not. 460 00:41:33,240 --> 00:41:36,680 No. No, it's not. 461 00:41:38,320 --> 00:41:40,479 I take it the police have been round. 462 00:41:40,480 --> 00:41:41,480 Just a bit, yeah. 463 00:41:43,000 --> 00:41:45,520 - And what did you tell them? - Nothing. 464 00:41:46,360 --> 00:41:48,399 Good. 465 00:41:51,000 --> 00:41:54,080 Thank you. Good. 466 00:41:55,560 --> 00:41:58,800 Miss Brook, are you alright? You sound... 467 00:42:00,360 --> 00:42:02,119 Is everything OK? 468 00:42:02,120 --> 00:42:04,039 Oh, it's just, I mean... 469 00:42:04,040 --> 00:42:07,639 It's... It's been a bit of a rough old morning. 470 00:42:07,640 --> 00:42:10,640 But um... I'm fine. 471 00:42:12,080 --> 00:42:15,040 Um, listen. 472 00:42:16,280 --> 00:42:18,319 I don't wanna do this. I really don't. 473 00:42:18,320 --> 00:42:21,400 But um... I'm in a bit of a... 474 00:42:22,240 --> 00:42:25,880 ...a bind and um... there's literally no one else I can trust. 475 00:42:28,000 --> 00:42:30,040 The men who've come to find me are... 476 00:42:31,800 --> 00:42:33,800 ...very dangerous. 477 00:42:34,840 --> 00:42:38,079 What men? You mean the police? 478 00:42:38,080 --> 00:42:39,959 No. 479 00:42:39,960 --> 00:42:42,039 Well, yes. But not primarily. 480 00:42:42,040 --> 00:42:44,799 Miss Brook, is everything OK? 481 00:42:44,800 --> 00:42:46,760 I need to hide something from them. 482 00:42:47,600 --> 00:42:51,399 It's something that they want, very badly, 483 00:42:51,400 --> 00:42:53,559 and they mustn't be allowed to have, 484 00:42:53,560 --> 00:42:55,839 not under any circumstances. 485 00:42:55,840 --> 00:42:58,919 Something like what? Like, evidence or something? 486 00:42:58,920 --> 00:43:02,279 No. It-It's um... It's a book. Sort of a diary. 487 00:43:02,280 --> 00:43:05,319 - What's in it? - I'm still trying to figure that out. 488 00:43:05,320 --> 00:43:08,359 OK. Where is it? 489 00:43:08,360 --> 00:43:10,639 At my house. 490 00:43:10,640 --> 00:43:13,239 Right well, tell me where you live, 491 00:43:13,240 --> 00:43:15,240 and I'll go there now and get it. 492 00:43:17,640 --> 00:43:20,159 I'm so sorry, Joy. I don't know what I was thinking. 493 00:43:20,160 --> 00:43:22,239 I shouldn't have done this. 494 00:43:22,240 --> 00:43:24,839 Come on! It's not like it's drugs or anything. 495 00:43:24,840 --> 00:43:26,679 I have to go. 496 00:43:26,680 --> 00:43:28,839 Is it drugs or something? 497 00:43:28,840 --> 00:43:31,719 Sadly not, no. 498 00:43:31,720 --> 00:43:33,759 No. It really is just a book. 499 00:43:33,760 --> 00:43:36,479 So let me help you. 500 00:43:36,480 --> 00:43:39,600 I can't. Um, thank you. 501 00:43:40,680 --> 00:43:43,639 Now, you look after yourself. Don't lie to the police. 502 00:43:43,640 --> 00:43:47,519 You tell them as much as you know. And you do not try to protect me. 503 00:43:47,520 --> 00:43:49,960 Honestly! I don't mind! 504 00:43:51,280 --> 00:43:53,440 Miss Brook? 505 00:43:55,560 --> 00:43:57,519 Miss Brook? 506 00:44:32,960 --> 00:44:36,399 'OK. Listen to me. Use the front door. 507 00:44:36,400 --> 00:44:39,920 That's the one facing sea. It will be open. 508 00:44:41,000 --> 00:44:44,800 Go to the cooker. Remove the handle. Don't worry, it's magnetic. 509 00:44:48,120 --> 00:44:51,200 The hatch you want is beneath the rug, open it. 510 00:44:52,240 --> 00:44:55,679 Now, listen carefully. You need two combinations. 511 00:44:55,680 --> 00:45:00,879 The first is 3-1-4-5-9. OK?' 512 00:45:03,480 --> 00:45:06,559 'Now. Here's where you're gonna need that magnetic handle. 513 00:45:06,560 --> 00:45:09,959 Because there's a second safe hidden under the first. 514 00:45:09,960 --> 00:45:15,799 And the combination to that safe is 1-4-5-8-8-6-9.' 515 00:45:19,360 --> 00:45:21,159 'There's a briefcase inside. 516 00:45:21,160 --> 00:45:25,159 Please be very, very careful with it. 517 00:45:25,160 --> 00:45:27,839 There's something very precious inside.' 518 00:45:31,120 --> 00:45:33,120 'Now, mind the man traps. 519 00:45:36,160 --> 00:45:38,600 They'll have your leg off. Seriously! 520 00:45:41,080 --> 00:45:45,479 Find a hollow tree, about 200m north, northwest, of the cottage. 521 00:45:45,480 --> 00:45:49,799 Hide the briefcase in there. Then go home. 522 00:45:49,800 --> 00:45:53,200 Don't try to contact me. I won't be using this phone.' 523 00:46:32,720 --> 00:46:37,159 'And Joy. Joy, listen to me. This is very, very important. 524 00:46:37,160 --> 00:46:39,679 Under absolutely no circumstances. 525 00:46:39,680 --> 00:46:43,719 And I say again, under no circumstances whatsoever, 526 00:46:43,720 --> 00:46:45,959 can you let anyone see you. 527 00:46:45,960 --> 00:46:48,240 Or get their hands on that briefcase. 528 00:46:55,160 --> 00:46:57,519 That absolutely cannot happen. 529 00:46:57,520 --> 00:46:59,559 Do you understand me?' 530 00:46:59,560 --> 00:47:01,520 Fuck! 37305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.