Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,559
{\an8}Would you mind stepping back
from the edge, please?
2
00:00:02,560 --> 00:00:05,759
{\an8}What's that in your hand?
Give it to me, please.
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,439
{\an8}I'm Joy's tutor. Harriet Brook.
It's Monica.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,239
{\an8}I don't know anything about you.
5
00:00:10,240 --> 00:00:12,279
{\an8}Well,
there's basically nothing to know.
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,399
{\an8}Iris, is it? Just trying
to get you to come work with me.
7
00:00:14,400 --> 00:00:17,159
{\an8}Solving
an incredibly difficult puzzle.
8
00:00:17,160 --> 00:00:20,919
{\an8}Charlie Big Potatoes.
He's a Topological Quantum device.
9
00:00:20,920 --> 00:00:22,799
{\an8}- So what is wrong with it?
- He's asleep.
10
00:00:22,800 --> 00:00:24,679
{\an8}And I need you
to wake him up for me.
11
00:00:24,680 --> 00:00:26,639
{\an8}This is Charlie's creator.
12
00:00:26,640 --> 00:00:28,640
{\an8}- Jensen.
- What happened?
13
00:00:29,480 --> 00:00:31,759
{\an8}All we need to get the machine
up and running
14
00:00:31,760 --> 00:00:33,839
{\an8}is to enter an activation sequence.
15
00:00:33,840 --> 00:00:36,679
{\an8}It's been enciphered in this.
It's his diary.
16
00:00:36,680 --> 00:00:38,279
{\an8}Oi!
17
00:00:41,720 --> 00:00:44,439
{\an8}With the reward
at four million euros,
18
00:00:44,440 --> 00:00:47,199
{\an8}the real question is
who's gonna find her first.
19
00:00:47,200 --> 00:00:49,520
{\an8}Find Iris Nixon.
20
00:00:51,240 --> 00:00:54,400
{\an8}What we need you to do is find
a book she stole from us.
21
00:01:33,320 --> 00:01:37,520
Come on Bella!
Get away from there.
22
00:01:44,160 --> 00:01:46,839
{\an8}Here Comes That Day
23
00:01:52,400 --> 00:01:56,800
{\an8}Oh, here comes that day
24
00:01:57,800 --> 00:02:03,839
{\an8}Oh, here comes the rain
on your parade
25
00:02:03,840 --> 00:02:07,720
{\an8}There's a price to pay
26
00:02:09,400 --> 00:02:14,400
{\an8}For a life of insincerity
27
00:02:17,000 --> 00:02:19,599
{\an8}And you pretend
28
00:02:19,600 --> 00:02:22,040
{\an8}That it doesn't matter
29
00:02:23,040 --> 00:02:26,720
{\an8}And that you're not scared
30
00:02:27,920 --> 00:02:32,400
{\an8}Oh, here comes that day
31
00:02:33,320 --> 00:02:38,760
{\an8}Oh, here comes
that rain on your parade
32
00:03:48,760 --> 00:03:50,639
Work.
33
00:03:50,640 --> 00:03:51,759
Yes.
34
00:03:51,760 --> 00:03:53,039
I'll make coffee.
35
00:03:53,040 --> 00:03:56,000
No, it's fine darling.
Go back to sleep.
36
00:04:01,800 --> 00:04:03,520
What are you doing up?
37
00:04:05,240 --> 00:04:06,999
Come here.
38
00:04:07,000 --> 00:04:09,239
{\an8}OK.
39
00:04:09,240 --> 00:04:11,240
{\an8}I'll change your nappy
and then back to sleep.
40
00:04:31,920 --> 00:04:34,679
What are you doing here?
You can't be here! This is my house!
41
00:04:34,680 --> 00:04:36,999
Now I have to go to work.
If you'll excuse me, please.
42
00:04:37,000 --> 00:04:39,839
I'm guessing you've been called out
to attend that burned-out wreck
43
00:04:39,840 --> 00:04:42,159
on the beach near Alghero?
44
00:04:42,160 --> 00:04:44,159
What do you know about that?
45
00:04:44,160 --> 00:04:46,560
Well put it this way:
not as much as I need to.
46
00:04:47,840 --> 00:04:50,639
- I don't follow. - You're leading
the investigation, right?
47
00:04:50,640 --> 00:04:53,319
And I mean,
it's in your jurisdiction.
48
00:04:53,320 --> 00:04:54,959
So what?
Do you know something about this?
49
00:04:54,960 --> 00:04:56,239
- Do you wanna make a report?
- No.
50
00:04:58,920 --> 00:05:01,120
I need to know who these people are.
51
00:05:02,920 --> 00:05:05,919
- Why?
- Because someone's looking for me.
52
00:05:05,920 --> 00:05:08,279
It doesn't matter who but...
53
00:05:08,280 --> 00:05:10,839
he's offering a lot of money
to whoever finds me.
54
00:05:10,840 --> 00:05:13,799
I mean... a lot of money. Millions.
55
00:05:13,800 --> 00:05:16,759
I need to know
how dangerous they are.
56
00:05:16,760 --> 00:05:19,280
What are you talking about?
57
00:05:24,080 --> 00:05:26,199
Put a name to these faces for me.
58
00:05:26,200 --> 00:05:28,519
Where they come from,
where they're staying.
59
00:05:28,520 --> 00:05:30,599
How many of them are there?
60
00:05:30,600 --> 00:05:33,920
Do that for me and everything's
gonna be alright for you.
61
00:05:35,480 --> 00:05:38,359
And if I don't somehow things
will not be alright for me?
62
00:05:38,360 --> 00:05:40,959
- Come on. Don't be like this.
- No. No. No. I want you to say it.
63
00:05:40,960 --> 00:05:43,800
If I don't, exactly how things
will not be alright for me?
64
00:05:52,760 --> 00:05:56,279
So I feed you information
about a possible homicide,
65
00:05:56,280 --> 00:05:58,439
or you tell my wife about us?
Is that it?
66
00:05:58,440 --> 00:06:02,199
- Is that it? - No, that...
No, that's not it at all.
67
00:06:02,200 --> 00:06:04,319
Then I don't understand
what you're saying.
68
00:06:04,320 --> 00:06:06,839
Well, alright then.
69
00:06:06,840 --> 00:06:08,839
That for the last six months,
70
00:06:08,840 --> 00:06:11,680
you and I have been plotting
to kill your wife.
71
00:06:14,760 --> 00:06:17,399
Except that's not true.
Now you need to get out!
72
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
- Huh, get out!
- Of course not.
73
00:06:20,880 --> 00:06:22,840
But I can make it true.
74
00:06:25,680 --> 00:06:27,559
What do you mean? Are you insane?
75
00:06:27,560 --> 00:06:30,439
Probably.
It's definitely been suggested.
76
00:06:30,440 --> 00:06:32,719
But several times
over the last few months,
77
00:06:32,720 --> 00:06:35,959
when you were sleeping
or showering or peeing,
78
00:06:35,960 --> 00:06:38,599
I sent text messages
from your phone to mine.
79
00:06:38,600 --> 00:06:41,239
And these messages make it very clear
80
00:06:41,240 --> 00:06:43,879
that you want us
to kill your lovely wife.
81
00:06:43,880 --> 00:06:48,159
- So we can be together.
- This is a joke, eh? You're joking.
82
00:06:48,160 --> 00:06:50,080
- Hm?
- Try me and see.
83
00:06:51,880 --> 00:06:54,839
Of course, the messages aren't
on your phone anymore.
84
00:06:54,840 --> 00:06:58,719
I erased them as soon as I sent them.
But they're still on the server.
85
00:06:58,720 --> 00:07:02,239
And I expect
any police officer can retrieve them
86
00:07:02,240 --> 00:07:05,320
in a few minutes
with the relevant warrant.
87
00:07:07,200 --> 00:07:09,400
What are you, Monica?
88
00:07:10,240 --> 00:07:12,559
My name's not actually Monica.
89
00:07:12,560 --> 00:07:16,239
Just do this one thing for me, Teo.
90
00:07:16,240 --> 00:07:18,679
I promise that's all I want.
Just some names.
91
00:07:18,680 --> 00:07:20,720
And... I'm gone.
92
00:07:21,560 --> 00:07:23,719
Teo? Is everything okay?
93
00:07:23,720 --> 00:07:27,319
Yes, love, everything's good.
Go back to bed.
94
00:07:27,320 --> 00:07:29,920
Is this your husband?
95
00:07:30,760 --> 00:07:32,679
Yes.
96
00:07:32,680 --> 00:07:34,520
Miss. I'm warning you.
97
00:07:39,080 --> 00:07:42,400
Who are you?
What are you doing at my house?
98
00:07:45,920 --> 00:07:49,679
I had some of my items stolen
from the hotel.
99
00:07:49,680 --> 00:07:54,320
And um... your husband didn't
so much as take a fingerprint.
100
00:07:55,280 --> 00:07:57,360
I want to lodge a personal complaint.
101
00:07:58,200 --> 00:08:00,079
Miss, I insist you leave.
102
00:08:00,080 --> 00:08:03,479
Well, I don't know how else
I'm supposed to get your attention.
103
00:08:03,480 --> 00:08:06,239
OK.
104
00:08:06,240 --> 00:08:09,599
Now I have more important places
to be. But yes.
105
00:08:09,600 --> 00:08:12,559
During tourist season things can get
a little bit overwhelming.
106
00:08:12,560 --> 00:08:15,639
But I will make sure the matter
is looked into. OK?
107
00:08:15,640 --> 00:08:18,760
Are you sure, now? You promise?
108
00:08:20,720 --> 00:08:23,640
He said he'd help.
Now you need to go, please.
109
00:08:24,760 --> 00:08:27,399
Right now.
You need to leave my house.
110
00:08:27,400 --> 00:08:29,880
I am so sorry to have woken you.
111
00:08:35,080 --> 00:08:37,079
She's just a mad tourist.
112
00:08:38,680 --> 00:08:41,120
I'll take care of it,
and you won't see again.
113
00:09:14,120 --> 00:09:16,120
Ispettore.
114
00:09:17,400 --> 00:09:19,080
Prego.
115
00:09:33,520 --> 00:09:36,639
- Buongiorno, Ispettore.
- Buongiorno.
116
00:09:45,680 --> 00:09:47,400
What have we got?
117
00:09:49,120 --> 00:09:51,080
At a glance, some nasty business.
118
00:09:56,400 --> 00:09:59,560
Looks like someone set fire
to the car, then pushed it over.
119
00:10:01,080 --> 00:10:02,319
Like who?
120
00:10:02,320 --> 00:10:04,559
We found footprints.
121
00:10:04,560 --> 00:10:07,360
A small man, youth. Or a woman.
122
00:10:08,760 --> 00:10:10,800
- A woman?
- Maybe.
123
00:10:14,720 --> 00:10:16,040
Who's this?
124
00:10:19,600 --> 00:10:21,160
Here comes trouble...
125
00:10:26,320 --> 00:10:29,920
Commissioner Krauss and Detective
Baptiste. Special Case Unit.
126
00:10:31,120 --> 00:10:32,879
You from Bruni's squad?
127
00:10:32,880 --> 00:10:34,199
Mm-hm.
128
00:10:34,200 --> 00:10:37,399
What are two big shots
like you doing here?
129
00:10:37,400 --> 00:10:39,040
We're looking for him.
130
00:10:40,600 --> 00:10:42,679
Do you know him?
131
00:10:42,680 --> 00:10:45,240
Of course. He's one of us.
132
00:10:47,120 --> 00:10:48,319
He's a cop?
133
00:10:48,320 --> 00:10:49,880
Well, he was.
134
00:10:54,680 --> 00:10:57,560
There we go,
looks like she found us first.
135
00:10:59,600 --> 00:11:01,440
I'm sorry. Who are we talking about?
136
00:11:06,520 --> 00:11:08,120
Do you recognise this woman?
137
00:11:12,440 --> 00:11:14,359
No. Who is she?
138
00:11:14,360 --> 00:11:16,680
Name's Iris Nixon.
139
00:11:18,120 --> 00:11:21,320
She's quite the celebrity. In certain
quarters of the internet, anyway.
140
00:11:25,200 --> 00:11:26,919
And what did she do?
141
00:11:26,920 --> 00:11:29,080
Other than murder a cop?
142
00:11:35,720 --> 00:11:36,920
Are you okay?
143
00:11:38,240 --> 00:11:41,520
Fine. I didn't sleep much,
two young kids.
144
00:11:44,120 --> 00:11:45,400
May I, please?
145
00:11:50,520 --> 00:11:51,560
I know her.
146
00:11:53,280 --> 00:11:54,559
I'm sorry?
147
00:11:54,560 --> 00:11:58,079
There's an English family here,
the Ferrante Villa.
148
00:11:58,080 --> 00:12:00,999
And this looks like
the daughter's tutor.
149
00:12:01,000 --> 00:12:03,520
Different hair,
but I'm sure it's her.
150
00:12:04,720 --> 00:12:08,040
Excellent! Let's go speak to them.
151
00:12:09,440 --> 00:12:11,919
- Can you give me a ride?
- Hm? Mm.
152
00:12:11,920 --> 00:12:14,519
Sure. No problem.
153
00:12:14,520 --> 00:12:15,920
Baptiste can follow.
154
00:12:17,960 --> 00:12:19,559
Teo...
155
00:12:19,560 --> 00:12:21,400
All good.
156
00:14:14,680 --> 00:14:16,880
What?
157
00:14:24,080 --> 00:14:27,559
No! No, no, no, no, no.
158
00:14:34,560 --> 00:14:36,799
Shit!
159
00:15:18,320 --> 00:15:20,280
Fuck 'em!
160
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
Fuck!
161
00:15:43,160 --> 00:15:45,520
- Do you like it?
- The cartoon?
162
00:15:46,720 --> 00:15:49,959
It's pretty good, I suppose.
Did you do it yourself?
163
00:15:49,960 --> 00:15:52,799
I had creative oversight.
164
00:15:52,800 --> 00:15:54,879
So that's a "no", then.
165
00:15:54,880 --> 00:15:56,799
How's Sardinia?
166
00:15:56,800 --> 00:15:59,680
Oh, my God, it's absolutely gorgeous.
167
00:16:01,160 --> 00:16:03,759
You should keep it that way
and not come.
168
00:16:03,760 --> 00:16:05,999
I have to say,
and I don't mean to be rude,
169
00:16:06,000 --> 00:16:08,359
but it's a weird place
for a fugitive to hang out.
170
00:16:08,360 --> 00:16:10,279
Such an intelligent one, anyway.
171
00:16:10,280 --> 00:16:14,399
An island with limited points
of ingress and egress.
172
00:16:14,400 --> 00:16:17,519
The point of a random choice
is its randomness.
173
00:16:17,520 --> 00:16:21,479
Oh, that's right! You didn't want
to be predictably unpredictable.
174
00:16:21,480 --> 00:16:24,159
- There you go.
- How predictable.
175
00:16:24,160 --> 00:16:26,879
Well, we found you in the end.
176
00:16:26,880 --> 00:16:29,239
So let's summarise.
You've got no money.
177
00:16:29,240 --> 00:16:31,999
God knows you've got no friends.
You've got nowhere to run.
178
00:16:32,000 --> 00:16:34,359
And, well, you're on an island.
So c'mon.
179
00:16:34,360 --> 00:16:38,639
Play fair. Game over.
Give me back the diary you stole!
180
00:16:38,640 --> 00:16:40,600
Mm...
181
00:16:41,520 --> 00:16:43,479
Yeah.
182
00:16:43,480 --> 00:16:45,279
No. Sorry.
183
00:16:45,280 --> 00:16:47,799
You'd rather
the money defenestrate me?
184
00:16:47,800 --> 00:16:49,999
Dash my brains out against the wall?
185
00:16:50,000 --> 00:16:52,360
Douse me in petrol
and burn me alive?
186
00:16:53,760 --> 00:16:56,639
Well, I mean, I'm not saying
that I would prefer it.
187
00:16:56,640 --> 00:16:58,999
But you know, it would
definitely make things simpler
188
00:16:59,000 --> 00:17:00,839
from my perspective.
189
00:17:00,840 --> 00:17:03,799
Hm... so can I just play
devil's advocate for a second?
190
00:17:03,800 --> 00:17:07,079
- Oh, be my absolute guest.
- In an infinite universe,
191
00:17:07,080 --> 00:17:10,999
there are infinitely many versions
of you that just say fuck it.
192
00:17:11,000 --> 00:17:13,719
Give him what he wants.
So why not be one of them?
193
00:17:13,720 --> 00:17:15,799
Give me the activation sequence.
194
00:17:15,800 --> 00:17:17,799
Let me wake Charlie up
and set him to work.
195
00:17:17,800 --> 00:17:19,599
Make the money happy.
196
00:17:19,600 --> 00:17:21,879
And then no-one needs
to set fire to anyone.
197
00:17:21,880 --> 00:17:23,719
Or-Or wrap them in razor wire
198
00:17:23,720 --> 00:17:26,400
and drop them
out of a helicopter into a lake.
199
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
I can't, Cameron.
200
00:17:31,400 --> 00:17:33,680
I need to know
why Jensen did what he did.
201
00:17:35,760 --> 00:17:38,639
He killed five people,
and I need to find out why.
202
00:17:38,640 --> 00:17:40,319
Wait! Wait! Wait!
203
00:17:40,320 --> 00:17:42,959
Which means you haven't finished
decoding it yet?
204
00:17:42,960 --> 00:17:46,559
The diary?! I'd like to see you try.
205
00:17:46,560 --> 00:17:48,759
He changed the key every week.
206
00:17:48,760 --> 00:17:51,839
One week,
it was the DNA of a bloody nematode.
207
00:17:51,840 --> 00:17:57,640
Next week,
it was the 12,121,863rd digit of pi.
208
00:17:59,040 --> 00:18:01,440
Alright. I have to ask.
I know you want me to.
209
00:18:02,560 --> 00:18:05,479
Because the artist
Edvard Munch was born
210
00:18:05,480 --> 00:18:08,839
on 12th December 1863.
211
00:18:08,840 --> 00:18:12,960
Twelve, twelve, one eight, six three.
212
00:18:16,400 --> 00:18:18,359
That's the one
who painted The Scream.
213
00:18:18,360 --> 00:18:20,760
Yeah.
I'm aware of him, thank you, Iris.
214
00:18:23,040 --> 00:18:26,760
Every week,
a new unbreakable headfuck.
215
00:18:27,680 --> 00:18:29,800
So that's a "no", then.
216
00:18:32,120 --> 00:18:34,279
As if.
217
00:18:34,280 --> 00:18:36,280
You know I can't resist a puzzle.
218
00:18:37,160 --> 00:18:39,320
It's a compulsion, evidently.
219
00:18:40,760 --> 00:18:43,279
One more code to crack.
220
00:18:43,280 --> 00:18:45,800
Five more pages to read.
221
00:18:48,280 --> 00:18:50,080
What does he say?
222
00:18:52,680 --> 00:18:55,919
He calls the machine
the lamentation of God.
223
00:18:55,920 --> 00:18:59,320
The silence of the dead voices.
224
00:19:01,720 --> 00:19:04,399
The abomination of desolation.
225
00:19:06,400 --> 00:19:08,320
The Kali Yuga.
226
00:19:10,880 --> 00:19:12,880
He wrote that?
227
00:19:14,080 --> 00:19:16,840
Mm-hm. Yeah.
228
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
Then he's insane.
229
00:19:24,520 --> 00:19:26,999
But what if he's not?
230
00:19:27,000 --> 00:19:30,799
Because if he's not,
and Charlie frightened him that much,
231
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
then it should frighten us, too.
232
00:19:33,800 --> 00:19:36,279
Either way,
we don't have the right to just...
233
00:19:36,280 --> 00:19:39,080
flick a switch and turn it back on.
234
00:19:40,240 --> 00:19:42,240
Not until we know for sure.
235
00:19:44,320 --> 00:19:46,399
They're gonna murder me, Iris.
236
00:19:46,400 --> 00:19:48,480
No offence...
237
00:19:49,680 --> 00:19:51,959
...but it might just be better
to let that happen.
238
00:19:51,960 --> 00:19:54,280
No offence, but fuck off.
239
00:19:57,280 --> 00:19:59,280
See you soon.
240
00:20:45,080 --> 00:20:48,680
Thanks for the ride. I wanted
the opportunity to talk privately.
241
00:20:50,280 --> 00:20:51,960
Of course. No problem.
242
00:20:52,840 --> 00:20:58,760
I wanted to make you aware that Iris
Nixon has a habit of... well,
243
00:21:00,520 --> 00:21:04,120
developing relationships
with serving police officers.
244
00:21:06,120 --> 00:21:08,919
Then using that relationship
as leverage, when required.
245
00:21:22,880 --> 00:21:25,400
I'd like you to make
some discreet enquiries.
246
00:21:30,000 --> 00:21:33,760
See if she's infiltrated
your department.
247
00:21:36,160 --> 00:21:39,559
Anyone you know in a
troubled relationship?
248
00:21:39,560 --> 00:21:43,600
Marriage crisis? Booze? Pills?
249
00:21:44,360 --> 00:21:46,400
Bad marriages come with the uniform.
250
00:21:48,400 --> 00:21:51,280
{\an8}Ask around anyway.
251
00:22:01,960 --> 00:22:04,239
Teo, they found me.
252
00:22:04,240 --> 00:22:06,839
I need to get off this island
or I'm dead.
253
00:22:06,840 --> 00:22:10,879
I can't do it without you.
Where are you?
254
00:22:10,880 --> 00:22:12,680
Shit!
255
00:23:31,480 --> 00:23:34,519
{\an8}Your phone. Take it.
256
00:23:34,520 --> 00:23:35,959
{\an8}Really, there's no need.
257
00:23:35,960 --> 00:23:38,520
{\an8}Someone's very keen to talk to you.
258
00:23:39,080 --> 00:23:40,880
{\an8}It's just my wife.
259
00:23:41,680 --> 00:23:43,000
{\an8}"Just"?
260
00:23:45,000 --> 00:23:47,040
You're right, maybe I should take it.
261
00:23:48,560 --> 00:23:50,399
Go on inside. I'll catch up.
262
00:23:50,400 --> 00:23:52,439
No, it's fine. I like the sunshine.
263
00:23:52,440 --> 00:23:54,440
Take the call. I'll wait here.
264
00:23:59,240 --> 00:24:02,039
: Sorry baby. Can't talk
right now. All, okay?
265
00:24:02,040 --> 00:24:04,040
Why weren't you answering me?
266
00:24:05,640 --> 00:24:07,639
I was attending a crime scene.
267
00:24:07,640 --> 00:24:09,999
Yeah. I need you
to do something for me right now.
268
00:24:10,000 --> 00:24:12,240
Honestly.
I really can't talk right now.
269
00:24:14,680 --> 00:24:16,640
Turns out the dead man
was a policeman.
270
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
A what?
271
00:24:21,360 --> 00:24:22,719
That's right. He was a cop.
272
00:24:22,720 --> 00:24:26,439
So, I'm afraid
I'm going to be very busy.
273
00:24:26,440 --> 00:24:29,079
No... No, that's not possible...
274
00:24:29,080 --> 00:24:31,079
That doesn't make any sense.
275
00:24:31,080 --> 00:24:33,999
A police officer from where?
I haven't committed any crimes.
276
00:24:34,000 --> 00:24:36,279
Well, none to speak of.
277
00:24:36,280 --> 00:24:39,159
Well, not until last night.
278
00:24:39,160 --> 00:24:41,639
OK. I need you to create
a suspect for me.
279
00:24:41,640 --> 00:24:43,919
Um, tell them
that you have a description
280
00:24:43,920 --> 00:24:45,839
of a man leaving the crime scene.
281
00:24:45,840 --> 00:24:48,839
Any man. Doesn't matter.
Buy me a few hours.
282
00:24:48,840 --> 00:24:51,119
Oh, there'd be no point, honey!
283
00:24:51,120 --> 00:24:54,239
They already know exactly
what they're looking for.
284
00:24:54,240 --> 00:24:56,439
Did they use the name Iris?
285
00:24:56,440 --> 00:24:58,879
Yes. That's right!
286
00:24:58,880 --> 00:25:03,079
They just need to know where to look.
But it won't take long.
287
00:25:03,080 --> 00:25:04,839
{\an8}Teo, they're lying.
288
00:25:04,840 --> 00:25:07,159
They might be police,
but they're not here as police.
289
00:25:07,160 --> 00:25:09,359
They're here chasing money.
Don't trust them.
290
00:25:09,360 --> 00:25:11,599
Sweetie, I'd love to. But I can't.
291
00:25:11,600 --> 00:25:15,520
Keep calm.
I'll call as soon as I can, okay?
292
00:25:20,960 --> 00:25:21,960
Everything okay?
293
00:25:22,760 --> 00:25:25,600
Si. Si, si, si. Absolutely.
294
00:25:29,720 --> 00:25:33,480
We have a rat in the kitchen.
My wife hates rats.
295
00:25:36,680 --> 00:25:40,120
Dirty rats. They're everywhere.
I can't bear them.
296
00:25:45,920 --> 00:25:47,760
Shall we?
297
00:26:01,600 --> 00:26:04,440
Well, we know her
as Harriet Brook, obviously.
298
00:26:05,440 --> 00:26:07,439
The hair's different,
the eyes are all wrong.
299
00:26:07,440 --> 00:26:09,440
But that's definitely her.
300
00:26:10,440 --> 00:26:12,879
I d... I don't understand.
She was...
301
00:26:12,880 --> 00:26:15,479
Well, she came highly recommended.
302
00:26:15,480 --> 00:26:20,639
I'm sure. But she's very clever.
And references can be faked.
303
00:26:20,640 --> 00:26:23,919
Nobody here considers you
to be at fault.
304
00:26:23,920 --> 00:26:25,999
Would you happen to have her address?
305
00:26:26,000 --> 00:26:28,680
Uh, of course. Yes! Um, hang on.
306
00:26:30,200 --> 00:26:32,680
She's in town. Uh...
307
00:26:33,760 --> 00:26:35,559
She's in um...
308
00:26:35,560 --> 00:26:39,400
Apartment 7, 352 Piazza San Doriano.
309
00:26:45,800 --> 00:26:48,480
Joy. Sit down, please.
310
00:26:54,960 --> 00:26:58,359
I-I'm afraid to ask.
Are-Are we safe here?
311
00:26:58,360 --> 00:27:00,759
The assumption has to be no.
312
00:27:00,760 --> 00:27:03,039
This is a very dangerous woman.
313
00:27:03,040 --> 00:27:05,759
She might attempt to steal from you.
314
00:27:17,120 --> 00:27:18,879
Joy.
315
00:27:18,880 --> 00:27:21,759
I understand that you might feel
a tug of loyalty to this woman.
316
00:27:21,760 --> 00:27:25,079
But however, you might feel,
it's important to remember -
317
00:27:25,080 --> 00:27:27,559
the woman
you believe her to be isn't real.
318
00:27:27,560 --> 00:27:30,039
Harriet Brooks is an invention,
319
00:27:30,040 --> 00:27:33,119
invention of a very dangerous woman.
320
00:27:50,160 --> 00:27:52,439
Fanculo.
321
00:27:57,360 --> 00:27:58,639
Hey.
322
00:27:58,640 --> 00:28:00,919
We've got a possible location
for Iris Nixon.
323
00:28:00,920 --> 00:28:04,559
Piazza San Doriano 352,
flat seven.
324
00:28:04,560 --> 00:28:05,760
On our way.
325
00:28:14,440 --> 00:28:16,519
Do you know what a psychopath is?
326
00:28:16,520 --> 00:28:18,799
Oh, my God. Are you stupid?
327
00:28:18,800 --> 00:28:21,559
- Joy! Please.
- Joy, show some respect.
328
00:28:21,560 --> 00:28:24,319
- Remember who you're talking to.
- I'm so sorry, officer.
329
00:28:24,320 --> 00:28:25,800
Commissioner.
330
00:28:32,880 --> 00:28:34,839
She's not a psychopath.
331
00:28:34,840 --> 00:28:38,199
Interesting. What makes you say so?
332
00:28:38,200 --> 00:28:41,039
- Psychopaths don't have empathy.
- Uh-huh.
333
00:28:41,040 --> 00:28:43,919
But they fake it to get
what they want from people.
334
00:28:43,920 --> 00:28:45,959
That's often the case, yes.
335
00:28:45,960 --> 00:28:48,679
So if she were a psychopath,
she'd pretend to care about me
336
00:28:48,680 --> 00:28:50,199
to get what she wanted.
337
00:28:50,200 --> 00:28:54,239
And she doesn't do that? She doesn't
pretend to care about you?
338
00:28:54,240 --> 00:28:56,359
- No. She doesn't.
- Mm-hm.
339
00:28:56,360 --> 00:28:58,040
What does she do?
Pretend not to care?
340
00:28:59,600 --> 00:29:01,199
Huh.
341
00:29:01,200 --> 00:29:03,120
Forgive me, Joy. I'm confused.
342
00:29:04,320 --> 00:29:06,479
What makes you think
she's pretending?
343
00:29:06,480 --> 00:29:08,119
Fuck off.
344
00:29:08,120 --> 00:29:10,039
- Joy!
- What? He can fuck off.
345
00:29:10,040 --> 00:29:12,359
Right. OK, that's enough.
Go to your room.
346
00:29:12,360 --> 00:29:14,360
You'll never catch her.
347
00:29:15,520 --> 00:29:18,400
- She's much too clever.
- Joy. Room. Now!
348
00:29:19,360 --> 00:29:22,079
I'm so sorry, Commissioner.
349
00:29:22,080 --> 00:29:25,600
She's... Behaviour is inexcusable.
She was raised to be better.
350
00:29:38,640 --> 00:29:39,879
Teo.
351
00:29:39,880 --> 00:29:42,279
Do you have
any idea what they'll do to me
352
00:29:42,280 --> 00:29:44,199
If they find out
I'm helping a cop killer?
353
00:29:44,200 --> 00:29:46,599
Get out of my life.
354
00:29:46,600 --> 00:29:48,879
You fucking psychopath!
355
00:29:48,880 --> 00:29:51,919
Leave me alone.
Leave everyone I know alone.
356
00:29:51,920 --> 00:29:55,319
Yeah, yeah, yeah. Now listen.
The minute I'm arrested,
357
00:29:55,320 --> 00:29:58,159
the first words that are coming
out of my mouth are your name.
358
00:29:58,160 --> 00:30:00,359
Fuck You! Such bullshit!
359
00:30:00,360 --> 00:30:02,240
Oh, well, why don't you
give it a whirl and see?
360
00:30:06,040 --> 00:30:08,639
An assault team has been dispatched
to your apartment
361
00:30:08,640 --> 00:30:10,639
on Piazza San Doriano.
362
00:30:18,120 --> 00:30:22,560
To Piazza San Doriano, then. Teo,
can you take me? Baptiste, follow us.
363
00:32:56,240 --> 00:32:58,599
You searched everywhere?
364
00:32:58,600 --> 00:33:03,199
Every room. Every closet. Roof.
Basement. Laundry. Nothing.
365
00:33:03,200 --> 00:33:04,999
OK.
366
00:33:05,000 --> 00:33:09,759
Call dispatch. Go wide
and circulate her description.
367
00:33:09,760 --> 00:33:13,399
Remember, this woman is a cop killer.
368
00:33:13,400 --> 00:33:17,519
No one goes home until we catch her!
Understood?!
369
00:33:30,040 --> 00:33:32,040
...Iris Nixon.
370
00:33:35,280 --> 00:33:37,439
Excuse me, miss?
371
00:33:37,440 --> 00:33:39,400
Excuse me. Miss.
372
00:33:55,600 --> 00:33:58,080
Still warm. She changed clothes.
373
00:33:58,800 --> 00:34:00,600
- Chief.
- Yes?
374
00:34:12,120 --> 00:34:14,520
Out of the way
375
00:34:15,320 --> 00:34:17,440
All of it new. Never worn.
376
00:34:18,160 --> 00:34:21,719
She put on a new dress.
We must find the tag.
377
00:34:21,720 --> 00:34:23,799
It matches the dress she's wearing.
378
00:34:23,800 --> 00:34:25,520
Look everywhere!
379
00:34:38,040 --> 00:34:40,599
So, you killed a cop, bitch?
380
00:34:42,640 --> 00:34:44,999
Get up, get up.
381
00:34:45,000 --> 00:34:46,959
I'm sorry. I'm sorry-
382
00:35:00,120 --> 00:35:02,639
- Say it.
- Say what?
383
00:35:02,640 --> 00:35:07,000
- "I'm a cop killer." - What?! I
don't know what you're talking about!
384
00:35:09,160 --> 00:35:12,199
"I. Am. A. Cop. Killer."
385
00:35:12,200 --> 00:35:14,319
- Say it.
- I don't know who you think I am.
386
00:35:14,320 --> 00:35:17,239
- Please.
- Look at my face and say it.
387
00:35:17,240 --> 00:35:21,439
But I didn't hurt anyone, please!
I didn't hurt anyone.
388
00:35:39,760 --> 00:35:41,560
I found something!
389
00:35:49,880 --> 00:35:52,319
- Get up and run, so I can shoot you!
- No!
390
00:35:52,320 --> 00:35:54,839
No, please,
I don't know what you mean.
391
00:35:54,840 --> 00:35:57,159
- Get up and run! - I am the wrong
person. I didn't hurt anyone.
392
00:35:57,160 --> 00:35:58,759
- Cop killer.
- No!
393
00:36:07,320 --> 00:36:13,320
All units... Suspect is wearing
a white dress with blue polka dots.
394
00:36:15,600 --> 00:36:17,639
Please, wait. Please, please, please.
395
00:36:17,640 --> 00:36:18,919
Manufacturer is Bodem.
396
00:36:18,920 --> 00:36:21,439
Repeat, be on alert for
a white dress, blue polka dots...
397
00:36:21,440 --> 00:36:23,360
It's not her.
398
00:36:30,760 --> 00:36:33,119
- Fuck!
- We have to leave.
399
00:36:33,120 --> 00:36:34,679
We have to leave!
400
00:36:34,680 --> 00:36:37,440
If you say anything. To anyone.
401
00:36:38,280 --> 00:36:41,599
I'll make sure you wish you hadn't.
You understand me?
402
00:36:41,600 --> 00:36:43,359
Yes! Yes! Yes! Yes! Yes, I do!
403
00:36:43,360 --> 00:36:45,240
We need to go!
404
00:36:47,320 --> 00:36:49,159
Fuck. Let's go.
405
00:37:28,360 --> 00:37:32,440
So... how did you meet?
406
00:37:36,160 --> 00:37:37,320
Who?
407
00:37:40,000 --> 00:37:43,199
Your wife. Carlotta, is it?
408
00:37:43,200 --> 00:37:49,239
Carlotta. Yes. We met when we were
young. I was six. She was five.
409
00:37:49,240 --> 00:37:51,640
And you're happy?
410
00:37:53,360 --> 00:37:56,120
Yes. Very.
411
00:37:56,800 --> 00:38:00,239
- And the twins? Almost two years old?
- Almost two.
412
00:38:00,240 --> 00:38:02,000
- Best thing in the world.
- Hmm.
413
00:38:07,480 --> 00:38:09,440
- You've got kids?
- Three.
414
00:38:11,840 --> 00:38:13,559
And I love them all.
415
00:38:13,560 --> 00:38:17,000
Each of them is the love of my life.
416
00:38:19,560 --> 00:38:22,720
But I struggled
with some aspects of it.
417
00:38:24,800 --> 00:38:26,200
Fatherhood.
418
00:38:29,600 --> 00:38:30,960
The lack of sex.
419
00:38:32,400 --> 00:38:34,279
The need to fuck.
420
00:38:34,280 --> 00:38:37,680
I adore my wife
but after our first child
421
00:38:39,200 --> 00:38:41,279
her libido just evaporated.
422
00:38:41,280 --> 00:38:43,039
Gone.
423
00:38:43,040 --> 00:38:46,440
Don't get me wrong: the baby
brought us together.
424
00:38:47,040 --> 00:38:48,960
Made us affectionate.
425
00:38:50,120 --> 00:38:51,960
But still that need to fuck.
426
00:38:55,160 --> 00:38:57,080
It's the worst part of us, isn't it.
427
00:38:59,320 --> 00:39:01,960
It's so deep.
428
00:39:05,400 --> 00:39:08,720
Like being chained to a hungry dog.
429
00:39:18,240 --> 00:39:20,120
And Iris Nixon,
when did you meet her?
430
00:39:29,960 --> 00:39:33,720
I think you should pull over, no?
431
00:39:45,760 --> 00:39:47,520
I can make this go away.
432
00:39:50,040 --> 00:39:52,280
Whatever she's got on you.
433
00:39:53,480 --> 00:39:55,080
Nobody will ever know.
434
00:39:55,920 --> 00:39:57,119
Not your wife.
435
00:39:57,120 --> 00:39:59,080
Nor your colleagues. Nobody.
436
00:40:00,720 --> 00:40:03,399
- How?
- Wait for her to call.
437
00:40:03,400 --> 00:40:06,959
Because she will.
She needs your help.
438
00:40:06,960 --> 00:40:09,120
And when she does, do as I say.
439
00:40:26,960 --> 00:40:30,559
Two years ago, an enigmatic group
calling itself Nine Horses
440
00:40:30,560 --> 00:40:34,439
began an online search
for highly intelligent individuals.
441
00:40:34,440 --> 00:40:37,719
A growing collective
of puzzle solvers began co-operating
442
00:40:37,720 --> 00:40:40,399
on chatrooms and message boards
across the world.
443
00:40:40,400 --> 00:40:43,319
But then... Nine Horses went quiet.
444
00:40:43,320 --> 00:40:45,279
Deadly quiet.
445
00:40:45,280 --> 00:40:48,399
Until 18 months ago,
it posted another mystery.
446
00:40:48,400 --> 00:40:50,759
A different kind of mystery.
447
00:40:50,760 --> 00:40:53,999
One that really set
the conspira-sphere alight.
448
00:40:54,000 --> 00:40:57,759
Exactly who
and where is Iris Nixon?
449
00:40:57,760 --> 00:41:00,959
And soon, Nine Horses was offering
a massive cash reward
450
00:41:00,960 --> 00:41:04,199
for information leading
to the whereabouts of Iris Nixon.
451
00:41:04,200 --> 00:41:06,759
Now to be sure,
many people believe the entire thing
452
00:41:06,760 --> 00:41:08,359
to be some kind of online hoax.
453
00:41:08,360 --> 00:41:13,119
But with the reward standing
at over four million euros...
454
00:41:14,880 --> 00:41:16,839
...there are plenty of people
out there
455
00:41:16,840 --> 00:41:18,919
who believe the search
for Iris Nixon
456
00:41:18,920 --> 00:41:22,119
to be something, literally, worth...
457
00:41:22,120 --> 00:41:24,479
well, believing in.
458
00:41:28,040 --> 00:41:31,039
- Yeah?
- Joy. It's Miss Brook.
459
00:41:31,040 --> 00:41:33,239
No, it's not.
460
00:41:33,240 --> 00:41:36,680
No. No, it's not.
461
00:41:38,320 --> 00:41:40,479
I take it the police have been round.
462
00:41:40,480 --> 00:41:41,480
Just a bit, yeah.
463
00:41:43,000 --> 00:41:45,520
- And what did you tell them?
- Nothing.
464
00:41:46,360 --> 00:41:48,399
Good.
465
00:41:51,000 --> 00:41:54,080
Thank you. Good.
466
00:41:55,560 --> 00:41:58,800
Miss Brook, are you alright?
You sound...
467
00:42:00,360 --> 00:42:02,119
Is everything OK?
468
00:42:02,120 --> 00:42:04,039
Oh, it's just, I mean...
469
00:42:04,040 --> 00:42:07,639
It's... It's been
a bit of a rough old morning.
470
00:42:07,640 --> 00:42:10,640
But um... I'm fine.
471
00:42:12,080 --> 00:42:15,040
Um, listen.
472
00:42:16,280 --> 00:42:18,319
I don't wanna do this.
I really don't.
473
00:42:18,320 --> 00:42:21,400
But um... I'm in a bit of a...
474
00:42:22,240 --> 00:42:25,880
...a bind and um... there's literally
no one else I can trust.
475
00:42:28,000 --> 00:42:30,040
The men who've come to find me are...
476
00:42:31,800 --> 00:42:33,800
...very dangerous.
477
00:42:34,840 --> 00:42:38,079
What men? You mean the police?
478
00:42:38,080 --> 00:42:39,959
No.
479
00:42:39,960 --> 00:42:42,039
Well, yes. But not primarily.
480
00:42:42,040 --> 00:42:44,799
Miss Brook, is everything OK?
481
00:42:44,800 --> 00:42:46,760
I need to hide something from them.
482
00:42:47,600 --> 00:42:51,399
It's something that they want,
very badly,
483
00:42:51,400 --> 00:42:53,559
and they mustn't be allowed to have,
484
00:42:53,560 --> 00:42:55,839
not under any circumstances.
485
00:42:55,840 --> 00:42:58,919
Something like what?
Like, evidence or something?
486
00:42:58,920 --> 00:43:02,279
No. It-It's um... It's a book.
Sort of a diary.
487
00:43:02,280 --> 00:43:05,319
- What's in it?
- I'm still trying to figure that out.
488
00:43:05,320 --> 00:43:08,359
OK. Where is it?
489
00:43:08,360 --> 00:43:10,639
At my house.
490
00:43:10,640 --> 00:43:13,239
Right well, tell me where you live,
491
00:43:13,240 --> 00:43:15,240
and I'll go there now and get it.
492
00:43:17,640 --> 00:43:20,159
I'm so sorry, Joy.
I don't know what I was thinking.
493
00:43:20,160 --> 00:43:22,239
I shouldn't have done this.
494
00:43:22,240 --> 00:43:24,839
Come on! It's not like
it's drugs or anything.
495
00:43:24,840 --> 00:43:26,679
I have to go.
496
00:43:26,680 --> 00:43:28,839
Is it drugs or something?
497
00:43:28,840 --> 00:43:31,719
Sadly not, no.
498
00:43:31,720 --> 00:43:33,759
No. It really is just a book.
499
00:43:33,760 --> 00:43:36,479
So let me help you.
500
00:43:36,480 --> 00:43:39,600
I can't. Um, thank you.
501
00:43:40,680 --> 00:43:43,639
Now, you look after yourself.
Don't lie to the police.
502
00:43:43,640 --> 00:43:47,519
You tell them as much as you know.
And you do not try to protect me.
503
00:43:47,520 --> 00:43:49,960
Honestly! I don't mind!
504
00:43:51,280 --> 00:43:53,440
Miss Brook?
505
00:43:55,560 --> 00:43:57,519
Miss Brook?
506
00:44:32,960 --> 00:44:36,399
'OK. Listen to me.
Use the front door.
507
00:44:36,400 --> 00:44:39,920
That's the one facing sea.
It will be open.
508
00:44:41,000 --> 00:44:44,800
Go to the cooker. Remove the handle.
Don't worry, it's magnetic.
509
00:44:48,120 --> 00:44:51,200
The hatch you want is
beneath the rug, open it.
510
00:44:52,240 --> 00:44:55,679
Now, listen carefully.
You need two combinations.
511
00:44:55,680 --> 00:45:00,879
The first is 3-1-4-5-9. OK?'
512
00:45:03,480 --> 00:45:06,559
'Now. Here's where you're gonna need
that magnetic handle.
513
00:45:06,560 --> 00:45:09,959
Because there's a second safe
hidden under the first.
514
00:45:09,960 --> 00:45:15,799
And the combination to that safe is
1-4-5-8-8-6-9.'
515
00:45:19,360 --> 00:45:21,159
'There's a briefcase inside.
516
00:45:21,160 --> 00:45:25,159
Please be very,
very careful with it.
517
00:45:25,160 --> 00:45:27,839
There's something
very precious inside.'
518
00:45:31,120 --> 00:45:33,120
'Now, mind the man traps.
519
00:45:36,160 --> 00:45:38,600
They'll have your leg off. Seriously!
520
00:45:41,080 --> 00:45:45,479
Find a hollow tree, about 200m north,
northwest, of the cottage.
521
00:45:45,480 --> 00:45:49,799
Hide the briefcase in there.
Then go home.
522
00:45:49,800 --> 00:45:53,200
Don't try to contact me.
I won't be using this phone.'
523
00:46:32,720 --> 00:46:37,159
'And Joy. Joy, listen to me.
This is very, very important.
524
00:46:37,160 --> 00:46:39,679
Under absolutely no circumstances.
525
00:46:39,680 --> 00:46:43,719
And I say again,
under no circumstances whatsoever,
526
00:46:43,720 --> 00:46:45,959
can you let anyone see you.
527
00:46:45,960 --> 00:46:48,240
Or get their hands on that briefcase.
528
00:46:55,160 --> 00:46:57,519
That absolutely cannot happen.
529
00:46:57,520 --> 00:46:59,559
Do you understand me?'
530
00:46:59,560 --> 00:47:01,520
Fuck!
37305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.