Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,400 --> 00:00:35,160
Hello?
2
00:01:06,800 --> 00:01:07,680
What do you want?
3
00:01:41,960 --> 00:01:44,800
Bradley Gates, no playing
with balls in the corridor.
4
00:01:44,920 --> 00:01:46,520
I wasn't, Miss.
5
00:01:46,640 --> 00:01:48,360
On your way then.
6
00:01:48,480 --> 00:01:50,960
You're late, Miss Wooton.
7
00:01:53,080 --> 00:01:54,840
Mr. Lennox is a busy man.
8
00:01:54,960 --> 00:01:56,840
If he's kind enough to
help you with your maths,
9
00:01:56,960 --> 00:01:58,240
the least you could
do is turn up on time.
10
00:01:58,360 --> 00:01:59,240
Yes, Miss.
11
00:03:08,520 --> 00:03:10,560
Well, look at that.
12
00:03:10,680 --> 00:03:13,960
Been a long time, eh?
13
00:03:14,080 --> 00:03:18,040
Around the corner there, the
site of your first cigarette
14
00:03:18,160 --> 00:03:19,960
as I recall.
15
00:03:20,080 --> 00:03:21,160
Damn near coughed up a lung.
16
00:03:21,280 --> 00:03:22,240
The state you were
in, I thought you
17
00:03:22,360 --> 00:03:25,240
must've smoked the entire pack.
18
00:03:25,360 --> 00:03:26,120
I don't remember.
19
00:03:32,960 --> 00:03:33,800
Excuse me for a minute.
20
00:03:33,920 --> 00:03:34,720
Thanks.
21
00:03:37,320 --> 00:03:40,080
We shut the place down for
the day, sent the kids home.
22
00:03:40,200 --> 00:03:42,920
What's Miss
O'Brien doing here?
23
00:03:43,040 --> 00:03:44,200
Well, the kids were
pretty shaken up,
24
00:03:44,320 --> 00:03:47,240
and we have used her before.
25
00:03:47,360 --> 00:03:48,720
Who's that?
26
00:03:48,840 --> 00:03:51,640
That's Eva Blackwell,
the headmaster's secretary.
27
00:03:51,760 --> 00:03:53,520
She found the body.
28
00:03:53,640 --> 00:03:55,800
She and the young Lisa Wooton.
29
00:03:58,920 --> 00:04:00,720
Miss O'Brien.
30
00:04:00,840 --> 00:04:03,560
Mrs. Wooton would like
to take her daughter home.
31
00:04:03,680 --> 00:04:06,120
I have taken all
their statements.
32
00:04:06,240 --> 00:04:08,000
Fine.
33
00:04:08,120 --> 00:04:09,680
Come and see me if
there's anything you need.
34
00:04:09,800 --> 00:04:10,560
Thanks, Matty.
35
00:04:14,600 --> 00:04:15,920
Is it true?
36
00:04:16,040 --> 00:04:17,200
It's Mr. Lennox?
37
00:04:17,320 --> 00:04:18,120
Go home, son.
38
00:04:18,240 --> 00:04:19,000
Come on, Paul.
39
00:04:21,640 --> 00:04:23,640
The last person to
see Joseph Lennox alive
40
00:04:23,760 --> 00:04:27,320
was Miss Blackwell
at 5:30 yesterday.
41
00:04:27,440 --> 00:04:28,760
No one noticed he was missing?
42
00:04:28,880 --> 00:04:30,200
He lived alone.
43
00:04:30,320 --> 00:04:32,320
Family's in New Zealand.
44
00:04:32,440 --> 00:04:33,880
Let's see what
he can tell us, eh?
45
00:04:43,960 --> 00:04:46,160
Goodness me.
46
00:04:46,280 --> 00:04:49,520
Nasty, nasty gash
to the forehead,
47
00:04:49,640 --> 00:04:51,760
bruising around the eyes.
48
00:04:51,880 --> 00:04:53,040
Blunt force injury.
49
00:04:53,160 --> 00:04:54,240
He's been hit with
something and obviously,
50
00:04:54,360 --> 00:04:57,680
several times I'd say.
51
00:04:57,800 --> 00:05:02,360
And look, bruising on his torso.
52
00:05:02,480 --> 00:05:04,640
I'd be very interested to
take a look at his ribs.
53
00:05:04,760 --> 00:05:07,720
And the autopsy will
tell us more, of course.
54
00:05:07,840 --> 00:05:09,240
We'll start with
the staff, get
55
00:05:09,360 --> 00:05:10,640
the teachers into
the staff room,
56
00:05:10,760 --> 00:05:11,920
see what you can find out.
57
00:05:12,040 --> 00:05:13,240
Yes, sir.
58
00:05:13,360 --> 00:05:15,200
Rigor indicates he's
been dead for a while,
59
00:05:15,320 --> 00:05:19,840
but the blood on his face
seems to be very fresh.
60
00:05:24,720 --> 00:05:25,520
Hello.
61
00:05:25,640 --> 00:05:26,440
What's that?
62
00:05:26,560 --> 00:05:27,920
He's lying on something.
63
00:05:31,000 --> 00:05:33,200
A trophy vase.
64
00:05:33,320 --> 00:05:34,760
Where's the rest of it?
65
00:05:34,880 --> 00:05:36,280
I have absolutely no idea.
66
00:05:40,880 --> 00:05:43,560
I'll get the boys to
look around the school.
67
00:05:43,680 --> 00:05:45,040
Get Lennox down
to the morgue too,
68
00:05:45,160 --> 00:05:46,880
and ask what they can find.
69
00:05:47,000 --> 00:05:51,360
Boss, the deputy head's
out in the corridor.
70
00:05:51,480 --> 00:05:55,800
By look of his hands,
he's been in a fight.
71
00:05:55,920 --> 00:05:57,520
The name's McAvoy.
72
00:05:57,640 --> 00:05:59,160
McAvoy?
73
00:05:59,280 --> 00:06:01,800
Not Donald McAvoy.
74
00:06:01,920 --> 00:06:04,240
Yeah, why?
75
00:06:04,360 --> 00:06:06,960
Well, it can't be, can it?
76
00:06:21,160 --> 00:06:22,680
Donald McAvoy.
77
00:06:22,800 --> 00:06:24,600
Look who it is.
78
00:06:24,720 --> 00:06:27,480
Splash Lawson.
79
00:06:27,600 --> 00:06:31,480
What's it been, 35 years?
80
00:06:31,600 --> 00:06:34,320
What happened to your hand?
81
00:06:34,440 --> 00:06:35,520
Boxing practice.
82
00:06:35,640 --> 00:06:36,920
- Who were you practicing on?
- No.
83
00:06:37,040 --> 00:06:38,480
I've got a punching
bag set up in the shed.
84
00:06:38,600 --> 00:06:40,400
Mm-hmm.
85
00:06:40,520 --> 00:06:41,480
Have a seat, Mr. McAvoy.
86
00:06:41,600 --> 00:06:42,400
What the hell for?
87
00:06:42,520 --> 00:06:43,560
done.
88
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
Hey there.
89
00:06:45,160 --> 00:06:46,600
Why don't you get the
superintendent a cup of tea?
90
00:06:46,720 --> 00:06:48,640
How do you have it,
weak, two sugars?
91
00:06:48,760 --> 00:06:50,160
No thanks.
92
00:06:50,280 --> 00:06:51,360
We'll continue this
at the station.
93
00:06:54,320 --> 00:06:55,360
Your call.
94
00:07:05,880 --> 00:07:07,360
There certainly
is a lot of blood.
95
00:07:10,240 --> 00:07:13,720
And yet his nose
definitely isn't broken.
96
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
The ribs are intact too.
97
00:07:15,720 --> 00:07:17,200
I'm just surprised.
98
00:07:17,320 --> 00:07:19,840
I was expecting much worse
given the extent of the bruising
99
00:07:19,960 --> 00:07:22,760
we saw earlier.
100
00:07:22,880 --> 00:07:24,520
Oh well.
101
00:07:24,640 --> 00:07:25,640
Let's open him up, eh?
102
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
Ruptured spleen.
103
00:07:34,360 --> 00:07:35,560
Cause of death, I'd say.
104
00:07:35,680 --> 00:07:37,960
There's a lot of
excess blood here.
105
00:07:38,080 --> 00:07:39,840
Any relevant medical history?
106
00:07:39,960 --> 00:07:41,640
Nothing in his
hospital records.
107
00:07:41,760 --> 00:07:45,360
I'll do a blood film
check for leukemia.
108
00:07:45,480 --> 00:07:48,520
Alice, look at this.
109
00:07:48,640 --> 00:07:50,320
Just on seven ounces.
110
00:07:50,440 --> 00:07:51,840
His spleen?
111
00:07:51,960 --> 00:07:54,200
Double what it should be.
112
00:07:54,320 --> 00:07:56,360
A rupture might explain that.
113
00:07:56,480 --> 00:07:58,600
Seven ounces?
114
00:07:58,720 --> 00:08:00,280
Multiple blows, yes?
115
00:08:00,400 --> 00:08:01,600
Had to be if
it's that enlarged.
116
00:08:01,720 --> 00:08:02,520
Yes, quite.
117
00:08:06,120 --> 00:08:07,960
What are you doing?
118
00:08:08,080 --> 00:08:09,480
You see?
119
00:08:09,600 --> 00:08:11,160
It's instinctive.
120
00:08:11,280 --> 00:08:12,440
You're trying to block me.
121
00:08:12,560 --> 00:08:13,520
I'll do more than
block you in a minute.
122
00:08:13,640 --> 00:08:14,880
No, no, look.
123
00:08:17,720 --> 00:08:18,560
Look at his arm.
124
00:08:18,680 --> 00:08:20,320
No significant bruising.
125
00:08:20,440 --> 00:08:21,760
Exactly.
126
00:08:21,880 --> 00:08:24,000
Looks like he may have
been taken by surprise,
127
00:08:24,120 --> 00:08:25,440
possibly by someone he knew.
128
00:08:30,200 --> 00:08:31,240
How did you two get along?
129
00:08:34,920 --> 00:08:37,360
Couldn't stand him.
130
00:08:37,480 --> 00:08:40,480
We don't earn respect by
treating children like adults.
131
00:08:40,600 --> 00:08:43,280
Someone's got to show
them who's in charge.
132
00:08:43,400 --> 00:08:44,880
And that's what you do?
133
00:08:45,000 --> 00:08:47,240
It's my job to
get them in line.
134
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
How old is Mr. Lennox?
135
00:08:51,760 --> 00:08:54,440
Must have been a bit
rough, bloke nearly half
136
00:08:54,560 --> 00:08:56,880
your age takes your job.
137
00:08:57,000 --> 00:08:59,400
He told the board what
they wanted to hear.
138
00:08:59,520 --> 00:09:01,840
I don't work that way.
139
00:09:01,960 --> 00:09:03,040
So that's what happened.
140
00:09:03,160 --> 00:09:06,360
You resented him,
lost your temper,
141
00:09:06,480 --> 00:09:08,720
you gave him a clip
around the ear.
142
00:09:08,840 --> 00:09:11,720
I think he's holding a
bit of a grudge, your boss.
143
00:09:11,840 --> 00:09:14,040
Where's the rest
of the trophy?
144
00:09:14,160 --> 00:09:16,640
We used to corner him
behind the bike sheds.
145
00:09:16,760 --> 00:09:18,120
Want to know why they
called him splashy?
146
00:09:18,240 --> 00:09:19,160
Mr. McAvoy.
147
00:09:19,280 --> 00:09:20,960
Come on, mate.
148
00:09:21,080 --> 00:09:25,240
Water under the
bridge and all that.
149
00:09:25,360 --> 00:09:27,000
You haven't
answered my question.
150
00:09:27,120 --> 00:09:27,880
What trophy?
151
00:09:36,120 --> 00:09:36,880
Splashy.
152
00:09:41,160 --> 00:09:43,040
Smarmy bastard.
153
00:09:43,160 --> 00:09:43,960
Hasn't changed at all.
154
00:09:44,080 --> 00:09:44,880
Give me your hip flask.
155
00:09:45,000 --> 00:09:45,760
I'm not carrying--
156
00:09:45,880 --> 00:09:46,920
Hip flask!
157
00:09:47,040 --> 00:09:49,720
You know me too well.
158
00:09:49,840 --> 00:09:51,160
What's the verdict?
159
00:09:51,280 --> 00:09:53,360
Alice is still
running blood tests.
160
00:09:53,480 --> 00:09:56,120
It seems Lennox died
of a ruptured spleen
161
00:09:56,240 --> 00:09:59,000
and a massive internal
hemorrhage [inaudible]...
162
00:10:02,360 --> 00:10:04,400
And the sort of damage
we're talking about
163
00:10:04,520 --> 00:10:08,040
suggests he endured repeated
hard blows to the body,
164
00:10:08,160 --> 00:10:09,680
which is odd because--
165
00:10:09,800 --> 00:10:11,960
No bruising on the arms, and
no grazing on the knuckles.
166
00:10:12,080 --> 00:10:13,440
No defensive wounds?
167
00:10:13,560 --> 00:10:15,920
You sound like
a police surgeon.
168
00:10:16,040 --> 00:10:17,480
Maybe McAvoy surprised him.
169
00:10:17,600 --> 00:10:20,160
Even if he did there'd
be signs of a struggle.
170
00:10:20,280 --> 00:10:22,840
At the very least evidence of
a knockout blow to the head.
171
00:10:22,960 --> 00:10:24,520
Maybe he had
someone hold him down.
172
00:10:24,640 --> 00:10:26,320
There'd still be
defensive wounds.
173
00:10:26,440 --> 00:10:28,480
What, so the bloke just stood
there and took a battering?
174
00:10:28,600 --> 00:10:30,640
I'm simply pointing
out an inconsistency.
175
00:10:30,760 --> 00:10:32,520
We'll know more when
we get the bloods back.
176
00:10:32,640 --> 00:10:36,760
Sir, Doc, we finished
searching the school grounds.
177
00:10:36,880 --> 00:10:39,120
We did find this.
178
00:10:39,240 --> 00:10:41,400
It was under a bookcase
in Lennox's office.
179
00:10:48,960 --> 00:10:50,320
Toe cap.
180
00:10:50,440 --> 00:10:52,880
Well, I can tell
you it's not Lennox's.
181
00:10:53,000 --> 00:10:54,480
I examined his shoes.
182
00:10:54,600 --> 00:10:55,840
No caps.
183
00:11:04,640 --> 00:11:05,600
- Take your shoes off.
- What?
184
00:11:05,720 --> 00:11:06,520
Why?
185
00:11:06,640 --> 00:11:07,400
Just do it.
186
00:11:09,880 --> 00:11:11,680
Who's this?
187
00:11:11,800 --> 00:11:13,120
It's Lucien, Donald.
188
00:11:13,240 --> 00:11:14,040
Lucien, Blake.
189
00:11:14,160 --> 00:11:15,400
Doctor Lucien right now.
190
00:11:15,520 --> 00:11:16,640
Bloody hell.
191
00:11:16,760 --> 00:11:17,600
Lucy.
192
00:11:17,720 --> 00:11:18,560
You've ate your spinach.
193
00:11:18,680 --> 00:11:19,440
Shoes.
194
00:11:24,640 --> 00:11:26,920
You can polish them
while you're down there.
195
00:11:27,040 --> 00:11:29,320
You used to be good at that.
196
00:11:29,440 --> 00:11:31,360
So Lucy, last I
heard of you, you
197
00:11:31,480 --> 00:11:33,600
were off to some posh
school in Melbourne.
198
00:11:33,720 --> 00:11:34,920
Yes.
199
00:11:35,040 --> 00:11:37,160
And you're still
at Ballarat West.
200
00:11:37,280 --> 00:11:39,360
Deputy head there now.
201
00:11:39,480 --> 00:11:41,400
This toe cap's brand new.
202
00:11:41,520 --> 00:11:43,120
This left one's rust and
it's been there a while.
203
00:11:43,240 --> 00:11:44,680
So?
204
00:11:44,800 --> 00:11:47,720
The one founding Lennox's
office had a similar amount
205
00:11:47,840 --> 00:11:49,840
of wear and tear.
206
00:11:49,960 --> 00:11:51,760
I knew Cinderella.
207
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
You're not going to the ball.
208
00:11:57,520 --> 00:11:59,120
The wounds would look
the same whether he
209
00:11:59,240 --> 00:12:00,800
was kicked or punched.
210
00:12:00,920 --> 00:12:03,200
Yes, I'm aware of that.
211
00:12:10,640 --> 00:12:13,400
His blood soaked
through the sheet.
212
00:12:13,520 --> 00:12:14,280
That can't be right.
213
00:12:19,040 --> 00:12:21,280
And the sample shows no
evidence of coagulation.
214
00:12:25,360 --> 00:12:27,440
Are those test
results back yet?
215
00:12:27,560 --> 00:12:28,880
You want me to rush them?
216
00:12:29,000 --> 00:12:31,120
Might be an idea.
217
00:12:31,240 --> 00:12:33,400
I lost the toe
cap a few days ago.
218
00:12:33,520 --> 00:12:34,560
While you were
kicking the living
219
00:12:34,680 --> 00:12:36,760
daylights out of Joseph Lennox.
220
00:12:36,880 --> 00:12:38,680
This is a waste of my time.
221
00:12:38,800 --> 00:12:40,320
The only reason
you're keeping me
222
00:12:40,440 --> 00:12:43,840
here is you're still carrying
some stupid sort of grudge.
223
00:12:43,960 --> 00:12:47,920
We just finished interviewing
your colleagues, Mr. McAvoy.
224
00:12:48,040 --> 00:12:50,680
Now, some of them mentioned
an argument between yourself
225
00:12:50,800 --> 00:12:54,480
and Lennox on the Oval
at around 3:00 yesterday.
226
00:12:54,600 --> 00:12:55,400
Tell us about that.
227
00:12:58,760 --> 00:13:00,120
I'll ask you once more.
228
00:13:00,240 --> 00:13:02,880
Then I'll remind you pending
further investigation.
229
00:13:03,000 --> 00:13:04,200
What were you arguing about?
230
00:13:08,040 --> 00:13:10,560
Have it your way.
231
00:13:10,680 --> 00:13:12,200
Donald McAvoy, I'm
arresting you--
232
00:13:12,320 --> 00:13:14,560
All right.
233
00:13:14,680 --> 00:13:16,560
We had a blue.
234
00:13:16,680 --> 00:13:19,520
What about?
235
00:13:19,640 --> 00:13:21,440
Money had gone missing
from a school funds,
236
00:13:21,560 --> 00:13:23,880
over 100 quid straight
to his pocket.
237
00:13:24,000 --> 00:13:24,760
Any proof?
238
00:13:24,880 --> 00:13:26,320
Didn't need proof.
239
00:13:26,440 --> 00:13:27,840
So I confronted him.
240
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
What, on the Oval?
241
00:13:29,080 --> 00:13:29,920
What did he say?
242
00:13:30,040 --> 00:13:31,880
He denied it, of course.
243
00:13:32,000 --> 00:13:33,400
So I gave him a choice.
244
00:13:33,520 --> 00:13:35,880
Either I'd go to the
board and he'd be sacked,
245
00:13:36,000 --> 00:13:37,480
or he can resign quietly.
246
00:13:37,600 --> 00:13:40,200
Why didn't you come to us if
you thought he was stealing?
247
00:13:40,320 --> 00:13:42,400
I can fight my own battles.
248
00:13:42,520 --> 00:13:44,720
So then I demand
his resignation.
249
00:13:44,840 --> 00:13:47,720
So you could have his job.
250
00:13:47,840 --> 00:13:49,960
That sounds like you.
251
00:13:50,080 --> 00:13:52,080
He's something,
isn't he, your boss?
252
00:13:54,160 --> 00:13:55,160
What?
253
00:13:55,280 --> 00:13:56,800
Sir, Dr. Blake's
on the blower.
254
00:13:56,920 --> 00:13:57,720
He says it's urgent.
255
00:14:02,200 --> 00:14:03,080
Lock him up.
256
00:14:09,040 --> 00:14:10,240
You sure about this?
257
00:14:10,360 --> 00:14:12,480
Routine toxicology
confirms massive levels
258
00:14:12,600 --> 00:14:15,120
of warfarin, which
would explain a failure
259
00:14:15,240 --> 00:14:18,000
of the blood to coagulate.
260
00:14:18,120 --> 00:14:19,280
Yes.
261
00:14:19,400 --> 00:14:22,680
He was poisoned over
an extended period.
262
00:14:22,800 --> 00:14:25,720
I thought you said he
died of a ruptured spleen.
263
00:14:25,840 --> 00:14:28,760
Well, people on warfarin
can bleed excessively,
264
00:14:28,880 --> 00:14:30,400
even for minor wounds.
265
00:14:30,520 --> 00:14:33,680
They build up in your system
until it reached critical mass.
266
00:14:33,800 --> 00:14:37,440
A decent blow to the spleen
would have possibly killed him.
267
00:14:37,560 --> 00:14:38,920
So what about the
sustained beating?
268
00:14:42,000 --> 00:14:44,040
Given these
blots, it could have
269
00:14:44,160 --> 00:14:47,760
been as simple as a single
blow to the face, then another
270
00:14:47,880 --> 00:14:49,440
to the abdomen.
271
00:14:49,560 --> 00:14:51,920
In fact, that would explain the
absence of defensive injuries.
272
00:14:52,040 --> 00:14:53,800
So the blows to the body
would only have killed him
273
00:14:53,920 --> 00:14:55,240
if he had poison in the system?
274
00:14:55,360 --> 00:14:56,400
Yes.
275
00:14:56,520 --> 00:14:58,240
Bear in mind,
we're talking about
276
00:14:58,360 --> 00:15:01,000
long-term repeated exposure.
277
00:15:01,120 --> 00:15:02,680
Warfarin?
278
00:15:02,800 --> 00:15:05,520
Yes, blood thinners.
279
00:15:05,640 --> 00:15:08,720
Again, significant doses.
280
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
Rat poison.
281
00:15:09,960 --> 00:15:11,040
Well, that's a pesticide.
282
00:15:11,160 --> 00:15:12,120
Rodenticide, technically.
283
00:15:12,240 --> 00:15:13,000
Yes.
284
00:15:13,120 --> 00:15:15,640
Thank you, Dr. Harvey.
285
00:15:15,760 --> 00:15:18,040
Look, I simply can't
believe Don McAvoy would
286
00:15:18,160 --> 00:15:19,360
engage in this sort of thing.
287
00:15:19,480 --> 00:15:21,680
I think we're looking
at the wrong person.
288
00:15:21,800 --> 00:15:23,120
I'll organize some warrants.
289
00:15:23,240 --> 00:15:25,600
We'll have to search
Lennox's house and McAvoy's.
290
00:15:25,720 --> 00:15:26,720
Matthew, should you be--
291
00:15:26,840 --> 00:15:28,120
I won't be
conducting a search.
292
00:15:28,240 --> 00:15:29,680
Davis will do it.
293
00:15:29,800 --> 00:15:31,920
Anything else?
294
00:15:32,040 --> 00:15:33,160
No.
295
00:15:40,480 --> 00:15:43,440
So what's with
the boss and McAvoy?
296
00:15:43,560 --> 00:15:45,040
A bit of history there?
297
00:15:45,160 --> 00:15:48,440
Now, Charlie, I don't think
that's any of our business.
298
00:15:52,960 --> 00:15:56,440
Hey, Doc, why would
a bloke like Joseph Lennox
299
00:15:56,560 --> 00:15:59,240
collect model cars?
300
00:15:59,360 --> 00:16:01,720
Depends.
301
00:16:01,840 --> 00:16:04,840
Maybe there's an emotional
attachment, anchored
302
00:16:04,960 --> 00:16:07,760
to childhood
memories, something he
303
00:16:07,880 --> 00:16:10,880
could never afford,
but always wanted,
304
00:16:11,000 --> 00:16:15,680
or maybe he just liked cars.
305
00:16:15,800 --> 00:16:18,600
I was just expecting you
to agree that it was strange.
306
00:16:18,720 --> 00:16:19,480
Right.
307
00:16:27,320 --> 00:16:29,400
Anything?
308
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
Nothing that rings
any alarm bells.
309
00:16:31,280 --> 00:16:33,720
Charlie, would you mind checking
the bathroom for medication?
310
00:16:50,080 --> 00:16:52,520
How did you go?
311
00:16:52,640 --> 00:16:54,720
Just some magnesium
and painkillers.
312
00:16:54,840 --> 00:16:56,000
All right.
313
00:16:56,120 --> 00:16:58,880
I'll analyze those
along with his food.
314
00:16:59,000 --> 00:17:00,120
What's that?
315
00:17:00,240 --> 00:17:01,200
An earring.
316
00:17:01,320 --> 00:17:02,920
A clip on.
317
00:17:03,040 --> 00:17:06,520
I found it under the fridge.
318
00:17:06,640 --> 00:17:11,880
Charlie, is this the sort
of house that you would
319
00:17:12,000 --> 00:17:14,720
bring a lady friend back to?
320
00:17:14,840 --> 00:17:15,760
I wouldn't know, Doctor.
321
00:17:15,880 --> 00:17:16,960
I live in a boarding house.
322
00:17:20,000 --> 00:17:22,560
Right.
323
00:17:22,680 --> 00:17:27,640
Yes, vitamin C,
et cetera.
324
00:17:27,760 --> 00:17:32,440
I did find one clip on hearing
found under the fridge.
325
00:17:32,560 --> 00:17:34,360
Now, I'll analyze the
food for warfarin,
326
00:17:34,480 --> 00:17:35,520
but I'm not holding my breath.
327
00:17:35,640 --> 00:17:36,880
What about McAvoy's house?
328
00:17:37,000 --> 00:17:38,240
Blood
pressure medication.
329
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
That contains warfarin.
330
00:17:39,760 --> 00:17:41,120
Yes, it does contain warfarin.
331
00:17:41,240 --> 00:17:42,800
But the sort of damage
we're dealing with, my God,
332
00:17:42,920 --> 00:17:44,320
it would take dozens of bottles.
333
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Maybe he used dozens.
334
00:17:47,400 --> 00:17:49,680
I'll call his GP, see how
many prescriptions he had.
335
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
But I don't think
that's the answer.
336
00:17:51,720 --> 00:17:53,160
And we checked his shed.
337
00:17:53,280 --> 00:17:55,040
He was telling the truth
about having a punching bag.
338
00:18:00,440 --> 00:18:01,840
I see you've
still got McAvoy's shoes.
339
00:18:01,960 --> 00:18:03,320
I've still got McAvoy.
340
00:18:03,440 --> 00:18:04,840
I'm keeping him overnight.
341
00:18:07,200 --> 00:18:08,520
We have witnesses
who saw them arguing,
342
00:18:08,640 --> 00:18:10,320
we have physical evidence,
and I have a motive.
343
00:18:10,440 --> 00:18:13,360
I'm keeping him overnight.
344
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
What if we don't
find anything--
345
00:18:14,600 --> 00:18:15,480
We'll deal with it tomorrow!
346
00:18:22,960 --> 00:18:25,160
Ballarat West was
your old school, wasn't it?
347
00:18:25,280 --> 00:18:26,840
Yes.
348
00:18:26,960 --> 00:18:28,120
Yes, for a little while.
349
00:18:28,240 --> 00:18:30,200
Hasn't changed much
either, I'll tell you.
350
00:18:30,320 --> 00:18:31,480
That's not what I've heard.
351
00:18:31,600 --> 00:18:33,040
Some of the ladies
in my sewing circle
352
00:18:33,160 --> 00:18:34,400
seem to think that
your Mr. Lennox
353
00:18:34,520 --> 00:18:35,840
was rather too progressive.
354
00:18:35,960 --> 00:18:37,840
Well, they would think
that, wouldn't they?
355
00:18:37,960 --> 00:18:40,880
Not nearly enough corporal
punishment in their world.
356
00:18:41,000 --> 00:18:43,840
My boys, especially
Jack, could
357
00:18:43,960 --> 00:18:46,840
have done with a
little more discipline
358
00:18:46,960 --> 00:18:49,200
given the circumstances.
359
00:18:49,320 --> 00:18:50,160
Gravy?
360
00:18:50,280 --> 00:18:51,760
Yes, please.
361
00:18:51,880 --> 00:18:53,120
I'll tell you what.
362
00:18:53,240 --> 00:18:56,040
Based on the contents
of Mr. Lennox's kitchen,
363
00:18:56,160 --> 00:18:57,320
he wasn't doing much cooking.
364
00:18:57,440 --> 00:18:58,240
Headmaster.
365
00:18:58,360 --> 00:18:59,440
Long hours.
366
00:18:59,560 --> 00:19:01,440
That's what his
secretary said.
367
00:19:01,560 --> 00:19:04,040
He spent all his
time at the school.
368
00:19:04,160 --> 00:19:05,880
Have you spoken to the
ladies at the tuck shop?
369
00:19:06,000 --> 00:19:07,320
No, Why?
370
00:19:07,440 --> 00:19:09,240
When I worked at the tuck
shop, some of the teachers
371
00:19:09,360 --> 00:19:10,960
asked us to supply their lunch.
372
00:19:11,080 --> 00:19:14,280
If he's not eating at home,
well, that's where I'd start.
373
00:19:26,120 --> 00:19:27,960
One's cheese and
turkey, one's plain chase.
374
00:19:28,080 --> 00:19:30,000
Thanks, mom.
375
00:19:30,120 --> 00:19:31,720
Tell Lisa I'll be
home after lunch.
376
00:19:31,840 --> 00:19:34,000
No worries.
377
00:19:34,120 --> 00:19:35,640
Sorry about that.
378
00:19:35,760 --> 00:19:38,240
I feel terrible
leaving Lisa at home.
379
00:19:38,360 --> 00:19:40,040
Your husband still interstate?
380
00:19:40,160 --> 00:19:41,040
Yes.
381
00:19:41,160 --> 00:19:43,280
But Paul's been a great help.
382
00:19:43,400 --> 00:19:45,440
How is Lisa, Mrs. Wooton?
383
00:19:45,560 --> 00:19:48,720
She's shaken, but Miss
O'Brien is so good with her.
384
00:19:48,840 --> 00:19:51,640
But what can I do for you?
385
00:19:51,760 --> 00:19:54,480
We've had a number of children
come through the surgery
386
00:19:54,600 --> 00:19:57,000
with tummy complaints.
387
00:19:57,120 --> 00:19:59,840
I was hoping to have a
look at your facilities
388
00:19:59,960 --> 00:20:01,480
just to make sure
everything's all right.
389
00:20:01,600 --> 00:20:02,880
Oh, well--
390
00:20:03,000 --> 00:20:05,200
It's a shock about Mr. Lennox.
391
00:20:05,320 --> 00:20:08,720
He was very kind to us
since Tony's been away.
392
00:20:13,080 --> 00:20:15,440
Just out of
curiosity, Mrs. Wooton,
393
00:20:15,560 --> 00:20:18,320
did the tuck shop provide
Mr. Lennox's lunches?
394
00:20:18,440 --> 00:20:20,120
Oh yes, every day.
395
00:20:20,240 --> 00:20:21,000
Why?
396
00:20:21,120 --> 00:20:22,920
Oh, as I say, just--
397
00:20:23,040 --> 00:20:24,280
just curious really.
398
00:20:24,400 --> 00:20:27,760
Oh watch for the--
399
00:20:27,880 --> 00:20:29,280
I'm so sorry.
400
00:20:29,400 --> 00:20:30,680
We've had a lot of mice lately.
401
00:20:30,800 --> 00:20:32,680
It's the dry weather.
402
00:20:32,800 --> 00:20:33,680
Not at all.
403
00:20:33,800 --> 00:20:35,160
It's not a problem.
404
00:20:39,280 --> 00:20:40,880
My word.
405
00:20:41,000 --> 00:20:42,880
That's a lot of cake.
406
00:20:43,000 --> 00:20:45,640
Leftovers from the
fete the other day.
407
00:20:45,760 --> 00:20:48,440
Baking competition.
408
00:20:48,560 --> 00:20:52,200
Is there anything else
I can help you with?
409
00:20:52,320 --> 00:20:55,920
Do you use anything
other than the--
410
00:20:56,040 --> 00:20:59,280
you know-- the thingie
there to control the mice?
411
00:20:59,400 --> 00:21:00,640
No.
412
00:21:00,760 --> 00:21:03,160
Well, this is a kitchen,
so we can't use poison.
413
00:21:03,280 --> 00:21:04,080
Really?
414
00:21:07,520 --> 00:21:08,640
Then what's this?
415
00:21:12,560 --> 00:21:14,680
Large quantities of
this could definitely
416
00:21:14,800 --> 00:21:19,880
thin the blood to the levels
we found in Joseph Lennox.
417
00:21:20,000 --> 00:21:21,360
What about those
pills at McAvoy's?
418
00:21:21,480 --> 00:21:23,080
No.
419
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
It would take hundreds,
hundreds of those pills
420
00:21:25,480 --> 00:21:26,960
to achieve the desired effect.
421
00:21:27,080 --> 00:21:31,960
Whoever poisoned Lennox probably
used something like this.
422
00:21:32,080 --> 00:21:33,960
Matthew.
423
00:21:34,080 --> 00:21:35,880
What did happen between
you and Don McAvoy?
424
00:21:39,240 --> 00:21:40,000
Nothing.
425
00:21:44,040 --> 00:21:46,520
I had no idea that
poison was there.
426
00:21:46,640 --> 00:21:47,920
You've never seen it before?
427
00:21:48,040 --> 00:21:49,160
Never.
428
00:21:49,280 --> 00:21:51,480
Mrs. Wooton, we'll
need all the names
429
00:21:51,600 --> 00:21:55,960
of the staff and parents who
have access to the tuck shop.
430
00:21:56,080 --> 00:21:57,520
I have keys.
431
00:21:57,640 --> 00:21:59,720
Another one of the
moms, Mrs. Benning.
432
00:21:59,840 --> 00:22:02,400
Did Donald McAvoy
ever come in here.
433
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
Never.
434
00:22:03,640 --> 00:22:05,320
His wife always
made his lunches.
435
00:22:05,440 --> 00:22:06,760
Anyone else?
436
00:22:06,880 --> 00:22:11,560
Any ex-employees who
could have kept their key?
437
00:22:11,680 --> 00:22:14,040
Mrs. Wooton.
438
00:22:14,160 --> 00:22:16,600
There is Caroline,
I suppose, but she
439
00:22:16,720 --> 00:22:17,920
hasn't been here for weeks.
440
00:22:18,040 --> 00:22:19,560
Who's Caroline?
441
00:22:19,680 --> 00:22:22,000
She was a teacher here
up until six weeks ago.
442
00:22:22,120 --> 00:22:22,880
Why'd she leave?
443
00:22:26,320 --> 00:22:27,480
Mrs. Wooton.
444
00:22:27,600 --> 00:22:30,320
She was in a relationship
with Mr. Lennox,
445
00:22:30,440 --> 00:22:33,360
and it ended quite suddenly.
446
00:22:33,480 --> 00:22:34,920
I wasn't aware he was
involved with anyone.
447
00:22:35,040 --> 00:22:35,840
No.
448
00:22:35,960 --> 00:22:37,360
They kept it very quiet.
449
00:22:40,840 --> 00:22:42,800
Joseph insisted.
450
00:22:42,920 --> 00:22:44,480
He hated gossip.
451
00:22:44,600 --> 00:22:47,240
He was a very private man.
452
00:22:47,360 --> 00:22:49,520
When did it end?
453
00:22:49,640 --> 00:22:50,440
Six weeks ago.
454
00:22:53,640 --> 00:22:56,000
I understand you
worked in the tuck shop.
455
00:22:56,120 --> 00:22:57,360
We all did.
456
00:22:57,480 --> 00:22:59,240
Donald McAvoy as well?
457
00:22:59,360 --> 00:23:01,920
Just the women of course.
458
00:23:02,040 --> 00:23:05,080
Why are you asking
about the tuck shop?
459
00:23:05,200 --> 00:23:06,840
What happened to your keys?
460
00:23:06,960 --> 00:23:11,160
I gave them to Eva,
Joseph's secretary.
461
00:23:11,280 --> 00:23:13,160
Why would there have been
rat poison in the cupboard?
462
00:23:13,280 --> 00:23:15,520
What are you talking about?
463
00:23:15,640 --> 00:23:20,680
We believe-- we believe
Mr. Lennox was poisoned.
464
00:23:23,760 --> 00:23:27,160
The paper said something
about someone attacking him.
465
00:23:27,280 --> 00:23:30,640
We're following up
on a number of issues.
466
00:23:30,760 --> 00:23:32,080
The poison?
467
00:23:32,200 --> 00:23:34,760
I don't remember seeing it.
468
00:23:34,880 --> 00:23:38,120
Miss Palmer, forgive me,
but why did your relationship
469
00:23:38,240 --> 00:23:40,800
with Mr. Lennox end?
470
00:23:40,920 --> 00:23:42,680
You'd have to ask him.
471
00:23:42,800 --> 00:23:45,360
Well, since we can't,
we're asking you.
472
00:23:52,240 --> 00:23:53,640
That's not mine.
473
00:23:53,760 --> 00:23:55,240
No, I realize that.
474
00:23:55,360 --> 00:24:00,480
That's a clip on, and I
see your ears are pierced.
475
00:24:00,600 --> 00:24:04,760
But I found this when we
searched Mr. Lennox's house.
476
00:24:04,880 --> 00:24:08,720
Now, was he seeing someone else?
477
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
Is that why the
relationship ended?
478
00:24:16,120 --> 00:24:17,600
No.
479
00:24:17,720 --> 00:24:21,680
It ended because he told
me he found me revolting.
480
00:24:21,800 --> 00:24:24,520
He said I'd let myself go.
481
00:24:24,640 --> 00:24:27,840
And since then I haven't been
able to leave this house.
482
00:24:27,960 --> 00:24:32,080
I know nothing
about another woman.
483
00:24:32,200 --> 00:24:34,680
I am sorry.
484
00:24:34,800 --> 00:24:37,280
Miss Palmer, if I may,
what happened to your hand?
485
00:24:40,000 --> 00:24:42,600
I burnt my fingers on the
this morning.
486
00:24:42,720 --> 00:24:44,280
Dear, oh dear.
487
00:24:44,400 --> 00:24:47,240
Well, I can tell you sticking
plaster isn't ideal for burns.
488
00:24:47,360 --> 00:24:50,320
Would you like me to take
a look at that for you?
489
00:24:58,000 --> 00:24:59,440
Did you see her wrists?
490
00:24:59,560 --> 00:25:00,320
No.
491
00:25:00,440 --> 00:25:02,080
Old scars.
492
00:25:02,200 --> 00:25:03,960
Right.
493
00:25:04,080 --> 00:25:05,720
So what are you thinking?
494
00:25:05,840 --> 00:25:07,760
I think that Lennox was having
an affair with someone else.
495
00:25:07,880 --> 00:25:09,520
That's why the relationship
ended so suddenly.
496
00:25:09,640 --> 00:25:11,040
Someone at the school?
497
00:25:11,160 --> 00:25:15,080
It would explain why he
spent so much time at work.
498
00:25:15,200 --> 00:25:17,320
Eva Blackwell found the body.
499
00:25:17,440 --> 00:25:19,280
She worked very
closely with him.
500
00:25:19,400 --> 00:25:22,240
She also had access
to the tuck shop.
501
00:25:22,360 --> 00:25:23,680
I'll get Charlie to
go back to the school
502
00:25:23,800 --> 00:25:24,720
and re-interview her.
503
00:25:24,840 --> 00:25:26,040
I might tag along if I may.
504
00:25:26,160 --> 00:25:30,040
Listen, are you going
to release McAvoy?
505
00:25:30,160 --> 00:25:32,280
Doesn't look like
I have much choice.
506
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
You want me there with you?
507
00:25:33,520 --> 00:25:34,320
No.
508
00:25:48,440 --> 00:25:51,960
I don't think much
of your accommodation.
509
00:25:52,080 --> 00:25:53,680
You're free to go, for now.
510
00:26:01,440 --> 00:26:02,880
Where are my shoes?
511
00:26:03,000 --> 00:26:04,840
We're keeping them
for the time being.
512
00:26:04,960 --> 00:26:06,720
You'll get them back when
the investigation is closed.
513
00:26:11,520 --> 00:26:14,360
See, you can hide behind
that uniform all you like.
514
00:26:14,480 --> 00:26:16,320
You'll always be Splashy to me.
515
00:26:16,440 --> 00:26:18,280
It doesn't work on me anymore.
516
00:26:24,360 --> 00:26:28,000
When you return my shoes,
I'll expect an apology.
517
00:26:48,920 --> 00:26:51,920
Someone was poisoning
Mr. Lennox, someone who
518
00:26:52,040 --> 00:26:54,480
had regular access to his food.
519
00:26:54,600 --> 00:26:56,640
I hope this isn't
an accusation.
520
00:26:56,760 --> 00:26:57,800
We just need some
more background
521
00:26:57,920 --> 00:27:00,400
information, Miss Blackwell.
522
00:27:00,520 --> 00:27:02,080
Yes.
523
00:27:02,200 --> 00:27:05,000
What can you tell us
about Mr. Lennox's diet?
524
00:27:05,120 --> 00:27:08,320
I understand he had his lunch
supplied by the tuck shop.
525
00:27:08,440 --> 00:27:09,800
Is that correct?
526
00:27:09,920 --> 00:27:12,320
Soup and a sandwich every day.
527
00:27:12,440 --> 00:27:14,240
He loved his routine.
528
00:27:14,360 --> 00:27:17,200
Caroline Palmer told us
she returned the tuck shop
529
00:27:17,320 --> 00:27:19,160
keys to you some time ago.
530
00:27:19,280 --> 00:27:20,400
Yes, she did.
531
00:27:20,520 --> 00:27:21,280
Where are those keys now?
532
00:27:30,360 --> 00:27:33,640
If Mr. Lennox had his lunch
supplied by the tuck shop
533
00:27:33,760 --> 00:27:40,520
as you say, I wonder, what
about his breakfast and dinner?
534
00:27:44,080 --> 00:27:46,280
He ate his breakfast at home.
535
00:27:46,400 --> 00:27:50,040
Corn Flakes, every day.
536
00:27:50,160 --> 00:27:51,400
How do you know that?
537
00:27:51,520 --> 00:27:52,720
I did his shopping.
538
00:27:52,840 --> 00:27:54,600
Right.
539
00:27:54,720 --> 00:27:55,760
What about his dinner?
540
00:27:55,880 --> 00:27:58,640
I'd organize an
extra sandwich,
541
00:27:58,760 --> 00:28:01,280
and he liked his toast.
542
00:28:01,400 --> 00:28:02,920
He liked his toast?
543
00:28:03,040 --> 00:28:04,800
If you don't mind
me saying, that
544
00:28:04,920 --> 00:28:10,600
seems like intimate
knowledge for a secretary.
545
00:28:10,720 --> 00:28:12,160
Do you have a
housekeeper, Doctor?
546
00:28:12,280 --> 00:28:13,440
Yes, I do.
547
00:28:13,560 --> 00:28:16,440
And how well does
she know your habits?
548
00:28:16,560 --> 00:28:18,880
Mr. Lennox had a
very important job.
549
00:28:19,000 --> 00:28:22,240
My role was to
help him to do it.
550
00:28:22,360 --> 00:28:23,160
Anything else?
551
00:28:30,840 --> 00:28:32,800
What?
552
00:28:32,920 --> 00:28:35,400
I'd trust Mrs. Beazley
over that woman any day.
553
00:28:35,520 --> 00:28:37,240
Oh, yes.
554
00:28:37,360 --> 00:28:39,520
I'd have to agree
with you there.
555
00:28:39,640 --> 00:28:42,760
I'll speak to the boss, bring
her in for some questioning.
556
00:28:42,880 --> 00:28:45,480
Now, Charlie,
those tuck shop keys.
557
00:28:49,840 --> 00:28:51,000
Good man.
558
00:28:51,120 --> 00:28:53,040
Thank you.
559
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
Excuse me.
560
00:28:54,520 --> 00:28:56,120
Yes?
561
00:28:56,240 --> 00:28:59,240
I'm Paul Wooton,
Lisa Wooton's brother.
562
00:28:59,360 --> 00:29:01,600
She was there when--
563
00:29:01,720 --> 00:29:02,480
you know.
564
00:29:02,600 --> 00:29:03,880
Yeah.
565
00:29:04,000 --> 00:29:04,760
I'll leave you to it.
566
00:29:09,720 --> 00:29:12,560
What can I do for you, Paul?
567
00:29:12,680 --> 00:29:18,720
Look, you wanted to
talk to me, didn't you?
568
00:29:18,840 --> 00:29:23,480
After the sports day,
mom took Lisa and I home.
569
00:29:23,600 --> 00:29:25,720
We just got in the
front door and I
570
00:29:25,840 --> 00:29:27,560
realized I forgot my medal.
571
00:29:27,680 --> 00:29:28,920
100-yard sprint.
572
00:29:29,040 --> 00:29:30,200
Right.
573
00:29:30,320 --> 00:29:32,200
So I went back to get it.
574
00:29:32,320 --> 00:29:35,320
And what happened?
575
00:29:35,440 --> 00:29:37,640
I didn't see anything,
but I heard them shouting.
576
00:29:37,760 --> 00:29:39,280
Who?
577
00:29:39,400 --> 00:29:41,240
Mr. Lennox.
578
00:29:41,360 --> 00:29:44,960
He was really angry.
579
00:29:45,080 --> 00:29:47,560
Who was he shouting at, Paul.
580
00:29:47,680 --> 00:29:48,960
I don't want to get
anyone into trouble.
581
00:29:49,080 --> 00:29:50,320
I might be wrong.
- That's OK.
582
00:29:50,440 --> 00:29:51,200
That's OK.
583
00:29:51,320 --> 00:29:52,640
Who was it?
584
00:29:52,760 --> 00:29:55,920
Was it Mr. McAvoy?
585
00:29:56,040 --> 00:29:59,560
Miss Blackwell.
586
00:29:59,680 --> 00:30:02,480
The secretary?
587
00:30:02,600 --> 00:30:05,320
She was crying
and she got angry.
588
00:30:05,440 --> 00:30:06,880
She said she was
going to kill him.
589
00:30:18,880 --> 00:30:20,680
You worked hard,
didn't you, Mr. Lennox?
590
00:30:25,880 --> 00:30:27,280
So who came to find you?
591
00:30:35,000 --> 00:30:37,880
Well, what we do
know, Mr. Lennox
592
00:30:38,000 --> 00:30:40,640
is you're a middle
class man who seemingly
593
00:30:40,760 --> 00:30:42,280
didn't need very much.
594
00:30:42,400 --> 00:30:45,440
Breakfast at 7:00,
lunch at 12:00,
595
00:30:45,560 --> 00:30:48,680
and then, what, nothing
till 6:00 or 7:00?
596
00:30:48,800 --> 00:30:51,040
Man of your size,
a man of your age.
597
00:30:53,760 --> 00:30:57,160
You do like your tea I'd say.
598
00:30:57,280 --> 00:31:00,280
Several cups a day.
599
00:31:00,400 --> 00:31:03,080
Tea and cake.
600
00:31:03,200 --> 00:31:05,040
Tea and cake.
601
00:31:09,560 --> 00:31:11,440
Cake.
602
00:31:11,560 --> 00:31:13,880
How much did you
enjoy your cake?
603
00:31:30,760 --> 00:31:31,840
Coccus lucifera.
604
00:31:33,840 --> 00:31:37,200
That would be your
coconut, Mr. Lennox.
605
00:32:11,000 --> 00:32:16,400
It must've been difficult
working so hard all the time.
606
00:32:16,520 --> 00:32:19,160
He couldn't do his
job without you.
607
00:32:19,280 --> 00:32:23,480
He relied on you, but he
never once acknowledged
608
00:32:23,600 --> 00:32:26,160
how important you were.
609
00:32:26,280 --> 00:32:29,800
You deserve more than "Happy
festive season, Miss Blackwell"
610
00:32:29,920 --> 00:32:32,480
once a year.
611
00:32:32,600 --> 00:32:33,840
Is that why you
stole all that money?
612
00:32:36,920 --> 00:32:39,280
There's-- There's
nearly 120 quid there.
613
00:32:39,400 --> 00:32:41,760
I was going to give it back.
614
00:32:41,880 --> 00:32:43,600
Yeah, yeah,
of course you were.
615
00:32:43,720 --> 00:32:47,080
But Mr. McAvoy found out
the money was missing.
616
00:32:47,200 --> 00:32:49,920
He accused Mr.
Lennox of taking it.
617
00:32:50,040 --> 00:32:51,640
Is that why Joesph
argued with you?
618
00:32:51,760 --> 00:32:53,920
He called me a pathetic woman.
619
00:32:56,720 --> 00:32:59,120
I just wanted him to notice me.
620
00:32:59,240 --> 00:33:00,040
Of course you did.
621
00:33:06,320 --> 00:33:09,200
How did you get on
with the secretary?
622
00:33:09,320 --> 00:33:11,280
Well, she's been in
love with him for years,
623
00:33:11,400 --> 00:33:12,720
but he had no idea.
624
00:33:12,840 --> 00:33:15,000
She started stealing money
to get his attention.
625
00:33:15,120 --> 00:33:16,320
Ah.
626
00:33:16,440 --> 00:33:19,040
McAvoy found out, and
Lennox confronted her.
627
00:33:19,160 --> 00:33:22,720
Charlie's been spending too
much time with you obviously.
628
00:33:22,840 --> 00:33:24,280
She denied poisoning him?
629
00:33:24,400 --> 00:33:25,240
Mm-hmm.
630
00:33:25,360 --> 00:33:26,480
Yes.
631
00:33:26,600 --> 00:33:27,840
Well, it stands to
reason, doesn't it?
632
00:33:27,960 --> 00:33:28,760
Girlfriend out of the way.
633
00:33:28,880 --> 00:33:30,440
Then why kill him?
634
00:33:30,560 --> 00:33:32,680
Well, he said some pretty
horrible things to her.
635
00:33:32,800 --> 00:33:36,480
A few hours later
someone kills him.
636
00:33:36,600 --> 00:33:38,840
The poisoning had
been going on for weeks,
637
00:33:38,960 --> 00:33:42,000
and it still doesn't explain
who delivered the fatal blow.
638
00:33:42,120 --> 00:33:43,520
Was it the girlfriend?
639
00:33:43,640 --> 00:33:45,400
I thought you said she
hadn't left the house in weeks.
640
00:33:45,520 --> 00:33:46,600
Which leaves McAvoy.
641
00:33:46,720 --> 00:33:48,560
Yeah, I can't see it.
642
00:33:48,680 --> 00:33:50,000
Neither do I.
643
00:33:50,120 --> 00:33:52,080
I'll leave you two to
sort it out then, shall I?
644
00:33:52,200 --> 00:33:53,600
In the meantime, follow
up with the secretary.
645
00:33:53,720 --> 00:33:55,160
Find out where she
was the other night.
646
00:33:55,280 --> 00:33:57,680
If she checks out, we
have to release her.
647
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
Anything from the school?
648
00:33:58,920 --> 00:34:00,360
I'll let you know tomorrow.
649
00:34:00,480 --> 00:34:02,680
Now, in the meantime, how's
that sweet tooth of yours?
650
00:34:02,800 --> 00:34:03,880
Why?
651
00:34:04,000 --> 00:34:04,920
Well, there's
something on your desk
652
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
that might tickle your fancy.
653
00:34:09,560 --> 00:34:10,520
Right.
654
00:34:10,640 --> 00:34:12,280
Now, the lamington's mine.
655
00:34:12,400 --> 00:34:13,680
The other two are up for grabs.
656
00:34:13,800 --> 00:34:15,280
Since when do you
bring home desserts?
657
00:34:15,400 --> 00:34:17,160
Since today.
658
00:34:17,280 --> 00:34:19,480
I thought you could both
use a bit of a treat.
659
00:34:19,600 --> 00:34:22,680
Now, what's your poison, Jean?
660
00:34:22,800 --> 00:34:25,880
Well, I'm rather partial
to a bit of chocolate cake.
661
00:34:26,000 --> 00:34:27,760
Chocolate cake it is.
662
00:34:27,880 --> 00:34:29,120
Allow me.
663
00:34:29,240 --> 00:34:30,040
Excuse the fingers.
664
00:34:30,160 --> 00:34:31,000
Mattie?
665
00:34:31,120 --> 00:34:32,360
That one.
666
00:34:32,480 --> 00:34:33,600
Right.
667
00:34:33,720 --> 00:34:34,680
It's delicious.
668
00:34:34,800 --> 00:34:35,800
And for the good doctor.
669
00:34:40,520 --> 00:34:43,160
Oh, it's delicious.
670
00:34:43,280 --> 00:34:44,040
Good.
671
00:34:44,160 --> 00:34:44,960
Excellent.
672
00:34:59,760 --> 00:35:01,920
Doctor, you're up early.
673
00:35:02,040 --> 00:35:03,600
Lots to do.
674
00:35:03,720 --> 00:35:04,800
Cup of tea?
675
00:35:04,920 --> 00:35:05,960
Yes.
676
00:35:06,080 --> 00:35:07,120
Before you do that,
Jean, would you
677
00:35:07,240 --> 00:35:09,240
mind sitting down for a moment?
678
00:35:09,360 --> 00:35:10,120
Why?
679
00:35:10,240 --> 00:35:11,360
Mattie, you too.
680
00:35:11,480 --> 00:35:13,120
I just want to run a quick test.
681
00:35:13,240 --> 00:35:14,080
On what?
682
00:35:14,200 --> 00:35:15,040
Your blood.
683
00:35:15,160 --> 00:35:15,960
Will only take a moment.
684
00:35:16,080 --> 00:35:16,880
What for?
685
00:35:19,640 --> 00:35:24,800
Those cakes last night, they
were from the school tuck shop.
686
00:35:24,920 --> 00:35:28,520
I believe one of them
contained traces of warfarin.
687
00:35:28,640 --> 00:35:30,920
So we prick our fingers,
we see how long they bleed,
688
00:35:31,040 --> 00:35:32,880
and that will help me
determine whether or not
689
00:35:33,000 --> 00:35:34,080
my suspicions are correct.
690
00:35:34,200 --> 00:35:36,920
Now, give me your hand.
691
00:35:37,040 --> 00:35:39,320
You fed us poisoned cake?
692
00:35:39,440 --> 00:35:41,760
Well, I'm fairly sure I
fed myself the poisoned one,
693
00:35:41,880 --> 00:35:42,800
but I need to be certain.
694
00:35:42,920 --> 00:35:45,200
So come on, give me your hand.
695
00:35:45,320 --> 00:35:46,880
Ow.
696
00:35:47,000 --> 00:35:48,600
That's the least you deserve.
697
00:35:48,720 --> 00:35:50,480
Oh, come on, Mattie.
698
00:35:50,600 --> 00:35:51,760
You wouldn't have
ingested nearly
699
00:35:51,880 --> 00:35:53,040
enough to cause any harm.
700
00:35:53,160 --> 00:35:56,440
It's the repeated--
the repeated doses
701
00:35:56,560 --> 00:35:58,440
that made Lennox vulnerable.
702
00:35:58,560 --> 00:36:00,440
Now, having said
that, as you know,
703
00:36:00,560 --> 00:36:05,040
warfarin slows down the
coagulation process.
704
00:36:05,160 --> 00:36:08,280
What makes you so sure
it was in the lamington?
705
00:36:08,400 --> 00:36:10,320
I found traces of
coconut under his desk.
706
00:36:10,440 --> 00:36:11,480
So it seems likely.
707
00:36:11,600 --> 00:36:13,280
But in order to
rule out the others,
708
00:36:13,400 --> 00:36:14,920
I intend to conduct some tests.
709
00:36:15,040 --> 00:36:17,200
On us?
710
00:36:17,320 --> 00:36:18,400
Well, not just you.
711
00:36:18,520 --> 00:36:23,480
There were eight
different types of cake.
712
00:36:23,600 --> 00:36:25,880
I suppose you
think that was funny.
713
00:36:26,000 --> 00:36:27,480
When you said you
wanted medical evidence,
714
00:36:27,600 --> 00:36:28,840
now you've got it.
715
00:36:28,960 --> 00:36:31,080
Warfarin was only
present in the lamington.
716
00:36:31,200 --> 00:36:33,360
How was that carrot
cake, by the way?
717
00:36:33,480 --> 00:36:36,280
A little dry.
718
00:36:36,400 --> 00:36:38,240
So whoever baked
the lamingtons--
719
00:36:38,360 --> 00:36:42,320
Is lacing them with warfarin,
probably using that rat
720
00:36:42,440 --> 00:36:43,960
poison from the
tuck shop, and I'd
721
00:36:44,080 --> 00:36:47,360
say been doing so for weeks.
722
00:36:47,480 --> 00:36:48,240
Do we know who that was?
723
00:37:02,520 --> 00:37:03,880
Mrs. Wooton.
724
00:37:04,000 --> 00:37:06,120
The constable wouldn't
tell me what this is about.
725
00:37:06,240 --> 00:37:08,400
Interview room,
please, constable.
726
00:37:08,520 --> 00:37:10,240
Momma, is
everything all right?
727
00:37:10,360 --> 00:37:12,760
The children can wait here.
728
00:37:12,880 --> 00:37:13,680
Wait here.
729
00:37:28,760 --> 00:37:31,200
Mrs. Wooton, this is a list
of parents who supplied cakes
730
00:37:31,320 --> 00:37:32,360
to the school [inaudible].
731
00:37:32,480 --> 00:37:34,160
Could you take a
look at it, please.
732
00:37:34,280 --> 00:37:36,200
Your name appears next
to the lamingtons entered
733
00:37:36,320 --> 00:37:37,280
into the baking competition.
734
00:37:37,400 --> 00:37:38,760
Is this correct?
735
00:37:38,880 --> 00:37:40,200
Yes.
736
00:37:40,320 --> 00:37:44,360
Those lamingtons contain
a poison called warfarin.
737
00:37:44,480 --> 00:37:46,040
What?
738
00:37:46,160 --> 00:37:49,320
It's a blood thinner, believe
it or not, used in rat poison.
739
00:37:49,440 --> 00:37:53,160
It was present in Mr. Lennox's
body at very, very high levels.
740
00:37:53,280 --> 00:37:54,720
We spoke to Mr.
Lennox's secretary
741
00:37:54,840 --> 00:37:55,840
who confirmed that
he ate several
742
00:37:55,960 --> 00:37:59,000
on the day of the school fete.
743
00:37:59,120 --> 00:38:01,080
He loves lamingtons.
744
00:38:01,200 --> 00:38:02,520
That's why we
baked them for him.
745
00:38:02,640 --> 00:38:06,040
So you regularly
backed for Mr. Lennox?
746
00:38:06,160 --> 00:38:08,080
A fresh batch every few days.
747
00:38:08,200 --> 00:38:10,240
Why?
748
00:38:10,360 --> 00:38:12,120
He's been very
supportive for the kids
749
00:38:12,240 --> 00:38:15,360
since my husband had
to go into state.
750
00:38:15,480 --> 00:38:17,960
You in love with Mr. Lennox?
751
00:38:18,080 --> 00:38:19,360
No.
752
00:38:19,480 --> 00:38:21,200
We spoke to your
neighbors, Mrs. Wooton.
753
00:38:21,320 --> 00:38:23,000
Your husband hasn't
gone into state.
754
00:38:23,120 --> 00:38:24,240
He's left you.
755
00:38:24,360 --> 00:38:25,400
Were you in love
with Mr. Lennox?
756
00:38:28,680 --> 00:38:30,400
Well, I thought
he liked me, but--
757
00:38:30,520 --> 00:38:31,360
but nothing happened.
758
00:38:31,480 --> 00:38:33,600
So why'd you poison him?
759
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
Those lamingtons were baked
over a period of weeks.
760
00:38:35,840 --> 00:38:37,440
Why?
761
00:38:37,560 --> 00:38:38,360
Why?
762
00:38:44,000 --> 00:38:47,240
You didn't bite them, did you?
763
00:38:47,360 --> 00:38:52,880
We found this at
Mr. Lennox's place.
764
00:38:53,000 --> 00:38:53,840
It's not yours, is it?
765
00:38:53,960 --> 00:38:54,760
Your ears are pierced.
766
00:38:57,080 --> 00:39:00,000
Do you know whose it is?
767
00:39:00,120 --> 00:39:03,360
Lisa's, my daughter.
768
00:39:03,480 --> 00:39:05,320
What was she doing at his house?
769
00:39:05,440 --> 00:39:08,920
Lisa baked the
lamingtons for Mr. Lennox?
770
00:39:09,040 --> 00:39:09,800
Paul did.
771
00:39:20,200 --> 00:39:22,240
Davis, where are the children?
772
00:39:30,200 --> 00:39:31,920
They were right there.
773
00:39:32,040 --> 00:39:32,840
Bloody hell.
774
00:39:36,120 --> 00:39:37,440
I don't know.
775
00:39:37,560 --> 00:39:39,600
You must have some
idea where they've gone.
776
00:39:39,720 --> 00:39:41,520
We don't have family here.
777
00:39:41,640 --> 00:39:42,800
I don't know.
778
00:39:42,920 --> 00:39:45,280
What about your husband?
779
00:39:45,400 --> 00:39:46,960
I told them he'd
gone to Queensland.
780
00:39:47,080 --> 00:39:49,680
Mrs. Wooton, did you
have any idea, any idea
781
00:39:49,800 --> 00:39:51,440
that something was wrong?
782
00:39:51,560 --> 00:39:53,720
Caroline warned me about him.
783
00:39:53,840 --> 00:39:55,600
I told her she was mad.
784
00:39:55,720 --> 00:39:57,680
Caroline Palmer?
785
00:39:57,800 --> 00:40:01,280
Mrs. Wooton, what did she say?
786
00:40:01,400 --> 00:40:02,560
She saw him with Lisa.
787
00:40:02,680 --> 00:40:03,480
He was--
788
00:40:06,200 --> 00:40:07,880
Did your son know about this?
789
00:40:08,000 --> 00:40:09,560
I don't know.
790
00:40:09,680 --> 00:40:11,120
We checked the
bus, train station.
791
00:40:11,240 --> 00:40:12,680
There's no sign of them.
792
00:40:12,800 --> 00:40:14,360
There are four main roads
that lead out of town.
793
00:40:14,480 --> 00:40:16,200
You take the car, you
search all of them.
794
00:40:16,320 --> 00:40:19,360
Start with the Midland
Highway and you head north.
795
00:40:19,480 --> 00:40:20,360
What will you be doing?
796
00:40:20,480 --> 00:40:22,360
Talking to Caroline Palmer.
797
00:40:22,480 --> 00:40:25,880
Please, tell Lisa I'm sorry.
798
00:40:29,440 --> 00:40:30,280
Constable.
799
00:40:55,080 --> 00:41:01,720
Miss Palmer, we're
looking for the Wooton girl.
800
00:41:01,840 --> 00:41:05,080
I don't know where Lisa is.
801
00:41:05,200 --> 00:41:06,360
I just know that
she's safe from him.
802
00:41:10,480 --> 00:41:15,880
Whoever attacked Joseph Lennox
broke a school trophy on him.
803
00:41:16,000 --> 00:41:17,640
Is that where I'd
find the rest of it?
804
00:41:27,080 --> 00:41:29,600
Lisa's mother said that you
warned her about Joseph Lennox,
805
00:41:29,720 --> 00:41:30,480
but she didn't believe you.
806
00:41:35,920 --> 00:41:38,400
She told me I
was just jealous.
807
00:41:38,520 --> 00:41:41,440
She screamed at me.
808
00:41:41,560 --> 00:41:44,240
She refused to believe it.
809
00:41:44,360 --> 00:41:48,200
I could see it happening
all over again, to Lisa,
810
00:41:48,320 --> 00:41:51,040
just like it happened to me.
811
00:41:51,160 --> 00:41:52,440
I was Lisa's age.
812
00:41:55,760 --> 00:41:56,840
My uncle was 40.
813
00:42:01,680 --> 00:42:03,520
He told me I'd enjoy it.
814
00:42:03,640 --> 00:42:06,000
Told me to keep quiet.
815
00:42:09,640 --> 00:42:11,000
Lisa.
816
00:42:11,120 --> 00:42:12,560
Charlie, stay with Paul.
817
00:42:12,680 --> 00:42:13,960
Lisa.
- Don't!
818
00:42:14,080 --> 00:42:14,880
What are you doing?
819
00:42:15,000 --> 00:42:15,800
Let him go!
820
00:42:16,960 --> 00:42:18,440
Let him go!
821
00:42:18,560 --> 00:42:23,640
I lived with him
for over a year, his threats,
822
00:42:23,760 --> 00:42:24,840
the smell of his breath.
823
00:42:29,960 --> 00:42:34,520
When I finally found the
courage to tell my father,
824
00:42:34,640 --> 00:42:35,640
you know what he did?
825
00:42:38,720 --> 00:42:40,320
He beat me.
826
00:42:40,440 --> 00:42:41,520
Let him go!
827
00:42:41,640 --> 00:42:42,640
Stay here, Lisa.
828
00:42:42,760 --> 00:42:43,600
Leave him alone!
829
00:42:45,000 --> 00:42:47,080
Shush!
830
00:42:47,200 --> 00:42:49,840
He called me a liar.
831
00:42:49,960 --> 00:42:51,600
No, no, no, no.
832
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
Come-- come here to me, Lisa.
833
00:42:53,680 --> 00:42:55,240
Lisa, get back from there.
834
00:42:55,360 --> 00:42:56,560
Lisa, stay here with me please.
835
00:43:08,160 --> 00:43:11,440
No one believes you.
836
00:43:11,560 --> 00:43:13,720
Of course his respected,
charming brother
837
00:43:13,840 --> 00:43:17,240
wouldn't do such a thing.
838
00:43:17,360 --> 00:43:19,320
My parents made me
apologize to him
839
00:43:19,440 --> 00:43:24,520
in front of the entire
family, as if I was the one
840
00:43:24,640 --> 00:43:25,400
who did something wrong.
841
00:43:28,840 --> 00:43:30,800
I wanted to kill myself.
842
00:43:30,920 --> 00:43:32,800
You wouldn't survive.
843
00:43:32,920 --> 00:43:34,280
No one would.
844
00:43:40,320 --> 00:43:41,680
Lisa, please come down.
845
00:43:44,760 --> 00:43:51,360
Well, I'll tell you what,
if you won't come down,
846
00:43:51,480 --> 00:43:52,880
looks like I'll
have to join you.
847
00:43:55,760 --> 00:43:56,640
I'm coming up.
848
00:44:04,880 --> 00:44:07,160
Goodness me.
849
00:44:07,280 --> 00:44:08,760
It's true what
they say, isn't it?
850
00:44:08,880 --> 00:44:10,760
Best not to look down.
851
00:44:16,840 --> 00:44:19,720
Do you know what?
852
00:44:19,840 --> 00:44:20,880
I think I better sit down.
853
00:44:27,480 --> 00:44:30,520
Why don't you have
a seat with me?
854
00:44:30,640 --> 00:44:33,120
I'd appreciate it.
855
00:44:33,240 --> 00:44:35,520
Please?
856
00:44:35,640 --> 00:44:37,840
I knew Joseph was
going to get away with it.
857
00:44:40,520 --> 00:44:41,440
No one ever believes you.
858
00:44:47,280 --> 00:44:48,080
I do.
859
00:44:55,560 --> 00:44:57,920
What happens now?
860
00:44:58,040 --> 00:45:00,040
Lisa, we know what happened.
861
00:45:00,160 --> 00:45:01,840
You don't have to do this.
862
00:45:01,960 --> 00:45:03,560
Listen to me.
863
00:45:03,680 --> 00:45:05,880
I think your brother
would feel a bit better
864
00:45:06,000 --> 00:45:07,520
if we both got off this bridge.
865
00:45:07,640 --> 00:45:08,600
What do you think?
866
00:45:08,720 --> 00:45:12,040
He needs you.
867
00:45:12,160 --> 00:45:14,000
I'll hop off first, all right?
868
00:45:19,960 --> 00:45:20,760
How about you?
869
00:45:20,880 --> 00:45:21,640
What do you say?
870
00:45:28,360 --> 00:45:29,720
Well done.
871
00:45:29,840 --> 00:45:30,680
Off you go.
872
00:45:46,640 --> 00:45:48,000
Momma.
873
00:45:58,000 --> 00:46:00,440
Blake, can we have
a hand here, please?
874
00:46:12,760 --> 00:46:14,600
Lisa's brother
was poisoning him?
875
00:46:16,880 --> 00:46:17,640
Yes.
876
00:46:21,240 --> 00:46:23,880
She must have told him.
877
00:46:24,000 --> 00:46:24,880
And he tried to protect her.
878
00:46:27,800 --> 00:46:28,760
What's going to happen to him?
879
00:46:34,160 --> 00:46:36,920
He'll face children's court
and, given the circumstances,
880
00:46:37,040 --> 00:46:41,600
and if you agree to give
evidence, they'll be lenient.
881
00:46:41,720 --> 00:46:42,520
I have.
882
00:46:47,000 --> 00:46:51,320
Thank you for letting me
come in when I was ready.
883
00:46:51,440 --> 00:46:52,840
I couldn't have taken
it if you'd forced me.
884
00:47:00,280 --> 00:47:02,000
There you go, Caroline.
885
00:47:09,560 --> 00:47:10,360
You ready?
886
00:47:15,560 --> 00:47:17,920
Caroline Palmer, I'm arresting
you on suspicion of assaulting
887
00:47:18,040 --> 00:47:19,280
Mr. Joseph Lennox.
888
00:47:19,400 --> 00:47:21,040
You don't have to say
anything at this point.
889
00:47:21,160 --> 00:47:23,600
Anything you do say may
be taken down and used
890
00:47:23,720 --> 00:47:25,080
in evidence against you.
891
00:47:26,680 --> 00:47:30,080
Do you understand?
892
00:47:30,200 --> 00:47:31,000
I do.
893
00:47:40,480 --> 00:47:42,760
Oh, Mattie.
894
00:47:42,880 --> 00:47:44,360
How's Lisa?
895
00:47:44,480 --> 00:47:45,840
Fragile.
896
00:47:45,960 --> 00:47:49,200
They all are,
especially the mother.
897
00:47:49,320 --> 00:47:50,120
Yes.
898
00:47:53,960 --> 00:47:56,320
Should I have picked
up on something?
899
00:47:56,440 --> 00:47:57,200
No.
900
00:47:57,320 --> 00:47:58,240
None of us did.
901
00:48:01,200 --> 00:48:06,400
Caroline saw Lennox with
her, told her mother.
902
00:48:06,520 --> 00:48:13,400
And still nobody believed it,
except her brother, of course.
903
00:48:13,520 --> 00:48:15,800
Well, it still doesn't
make me feel any better.
904
00:48:19,360 --> 00:48:21,320
I was just getting them
something to drink.
905
00:48:26,440 --> 00:48:31,960
Well, have you returned
McAvoy's shoes yet?
906
00:48:32,080 --> 00:48:33,000
I'll do it tomorrow.
907
00:48:37,640 --> 00:48:44,520
Listen, that time
when we were kids
908
00:48:44,640 --> 00:48:49,320
I found you by the stairwell
and you were coughing up a lung,
909
00:48:49,440 --> 00:48:50,240
you said you'd been smoking.
910
00:48:59,960 --> 00:49:00,800
McAvoy had belted me.
911
00:49:06,640 --> 00:49:07,440
Happened a lot.
912
00:49:10,640 --> 00:49:11,400
Made me who I am though.
913
00:49:14,560 --> 00:49:15,600
And who's that, Matthew?
914
00:49:19,880 --> 00:49:21,200
I get angry when
something's unfair.
915
00:49:26,000 --> 00:49:27,560
You know, I use
his terms of speech
916
00:49:27,680 --> 00:49:29,400
and his facial expressions
when I'm interviewing
917
00:49:29,520 --> 00:49:30,720
someone who really deserves it.
918
00:49:35,640 --> 00:49:37,680
It's pretty damned effective.
919
00:50:51,200 --> 00:50:52,120
Sorry, sir.
920
00:50:52,240 --> 00:50:53,120
You're sorry?
921
00:50:53,240 --> 00:50:54,000
You're embarrassed.
922
00:50:54,120 --> 00:50:55,320
I'm the one who's sorry.
923
00:50:55,440 --> 00:50:57,120
How'd you like it if
I gave you a reason--
924
00:50:57,240 --> 00:50:59,480
McAvoy!
925
00:50:59,600 --> 00:51:02,760
Let him go.
926
00:51:02,880 --> 00:51:04,160
Splashy.
927
00:51:04,280 --> 00:51:05,960
So you belted me
and I wet my pants.
928
00:51:06,080 --> 00:51:06,840
I was 12 years old.
929
00:51:06,960 --> 00:51:08,880
Let him go.
930
00:51:09,000 --> 00:51:09,800
Not wearing a uniform.
931
00:51:09,920 --> 00:51:11,920
It's my day off.
932
00:51:12,040 --> 00:51:13,440
Give him his ball.
933
00:51:13,560 --> 00:51:15,560
No.
934
00:51:15,680 --> 00:51:16,960
Give him his ball.
935
00:51:21,360 --> 00:51:22,160
Take your ball, son.
936
00:51:25,200 --> 00:51:28,480
When you grow up, you don't want
to be anything like this bloke.
937
00:51:28,600 --> 00:51:29,440
You understand?
- Yes, sir.
938
00:51:29,560 --> 00:51:30,360
On your way.
939
00:51:34,200 --> 00:51:37,160
If I hear one more word
of complaint against you,
940
00:51:37,280 --> 00:51:40,120
I'll break all your teeth.
941
00:51:40,240 --> 00:51:41,080
Got it?
942
00:51:41,200 --> 00:51:42,000
Yeah.
943
00:51:47,560 --> 00:51:50,360
Here's your shoes.
944
00:51:50,480 --> 00:51:51,800
You polished them?
945
00:51:56,240 --> 00:51:59,240
I'm old fashioned,
and they needed it.
946
00:52:02,640 --> 00:52:04,640
McAvoy.
64564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.