All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S01E08.Game.of.Champions.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:06,640 Red leather, yellow leather. 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,240 Red leather. I'm good. 3 00:00:08,360 --> 00:00:09,200 Come on, people. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,600 Let's make this a good one! 5 00:00:10,720 --> 00:00:11,720 Thank you, Dawn. 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,760 I'm feeling good, feeling good. 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,360 Gonna be a good one. 8 00:00:15,480 --> 00:00:16,280 Let's do it. 9 00:00:16,400 --> 00:00:17,720 Come on. 10 00:00:27,600 --> 00:00:30,120 Ladies and gentlemen, 11 00:00:30,240 --> 00:00:33,640 live from Ballarat Studios, BTV Channel 8 12 00:00:33,760 --> 00:00:38,680 and Tyneman Electrics are proud to present "Game of Champions," 13 00:00:38,800 --> 00:00:42,480 the quiz show where only the smartest survive. 14 00:00:42,600 --> 00:00:47,040 And now, please welcome the stars of the show, Alan 15 00:00:47,160 --> 00:00:48,440 and Verity Coleman. 16 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Thank you, Tony. 17 00:00:55,440 --> 00:00:57,240 And welcome, ladies and gentlemen. 18 00:00:57,360 --> 00:01:00,080 Have we got an exciting show for you tonight! 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,680 After countless heats and thousands of questions, 20 00:01:02,800 --> 00:01:05,520 tonight's game is the championship round. 21 00:01:05,640 --> 00:01:08,440 One contestant will take home all the prizes 22 00:01:08,560 --> 00:01:13,320 and 1,000 pounds in cash courtesy of Tyneman Electrics. 23 00:01:13,440 --> 00:01:16,400 The loser will go home with nothing. 24 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 And now it's time for me to introduce 25 00:01:18,320 --> 00:01:19,760 to you our contestants. 26 00:01:19,880 --> 00:01:22,160 Our longest-running champion ever, the man 27 00:01:22,280 --> 00:01:24,400 with all the answers, Simon Lo. 28 00:01:27,880 --> 00:01:31,920 And his challenger, the very charming James Holbrook. 29 00:01:35,000 --> 00:01:37,440 Are you ready to play "Game of Champions"? 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,960 Oh, your father traded his family for years. 31 00:01:43,080 --> 00:01:44,280 What, the Chinese bloke? 32 00:01:44,400 --> 00:01:46,520 No, James Holbrook. 33 00:01:46,640 --> 00:01:47,560 He's nice. 34 00:01:47,680 --> 00:01:48,520 Oh, come on. 35 00:01:48,640 --> 00:01:49,520 He's not that good-looking. 36 00:01:55,400 --> 00:01:57,800 Simon, this is your final question. 37 00:01:57,920 --> 00:02:01,880 Get this right, and the money is yours. 38 00:02:02,000 --> 00:02:04,640 The Stanford-Binet test tells us which 39 00:02:04,760 --> 00:02:08,600 of these has the lowest IQ? 40 00:02:08,720 --> 00:02:10,720 A, moron. 41 00:02:10,840 --> 00:02:13,120 B, cretin. 42 00:02:13,240 --> 00:02:15,520 C, imbecile. 43 00:02:15,640 --> 00:02:17,880 D, idiot. 44 00:02:29,320 --> 00:02:30,880 And your time's up. 45 00:02:31,000 --> 00:02:33,520 Your answer, please. 46 00:02:33,640 --> 00:02:34,440 Cretin. 47 00:02:34,560 --> 00:02:36,760 And that's wrong. 48 00:02:41,560 --> 00:02:44,240 Simon Lo, thanks for playing "Game of Champions." 49 00:02:44,360 --> 00:02:49,000 And congratulations to our new quiz champion, James Holbrook. 50 00:02:54,840 --> 00:03:01,120 Congratulations, James, as you take away 1,000 pounds in cash, 51 00:03:01,240 --> 00:03:05,640 together with these great prizes from Tyneman Electrics. 52 00:03:05,760 --> 00:03:10,080 Tune in tomorrow night when our new champion, James Holbrook, 53 00:03:10,200 --> 00:03:14,280 will return to defend his title. 54 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 Thanks. 55 00:03:35,080 --> 00:03:36,480 - Have you seen him? - No sign of him. 56 00:03:36,600 --> 00:03:38,000 You were meant to be keeping an eye on him. 57 00:03:38,120 --> 00:03:38,880 Don't start, Alan. 58 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 This wasn't my idea. 59 00:03:40,120 --> 00:03:40,960 There you are. 60 00:03:41,080 --> 00:03:41,840 We were getting worried. 61 00:03:41,960 --> 00:03:43,200 This isn't fair! 62 00:03:43,320 --> 00:03:45,040 I know, Simon, you must be very disappointed. 63 00:03:45,160 --> 00:03:46,520 No. 64 00:03:46,640 --> 00:03:47,440 You made me lose! 65 00:03:47,560 --> 00:03:48,800 Settle down, son. 66 00:03:48,920 --> 00:03:50,280 Don't tell me to settle down! This is fixed! 67 00:03:50,400 --> 00:03:51,200 Simon? 68 00:04:10,640 --> 00:04:11,520 He's dead. 69 00:05:07,080 --> 00:05:08,360 SUPT. 70 00:05:08,480 --> 00:05:10,040 So we may be calling on you, gentlemen, 71 00:05:10,160 --> 00:05:12,160 at a later time, all right? 72 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 James Holbrook, I take it. 73 00:05:33,800 --> 00:05:34,680 It is. 74 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 What are you doing here? 75 00:05:36,920 --> 00:05:38,360 Oh, James's fiancée called me. 76 00:05:38,480 --> 00:05:39,240 I'm the family doctor. 77 00:05:39,360 --> 00:05:40,480 What about you? 78 00:05:40,600 --> 00:05:41,720 I was in the audience. 79 00:05:44,280 --> 00:05:45,160 I like quiz shows. 80 00:05:47,800 --> 00:05:49,360 Explains the civvies. 81 00:05:49,480 --> 00:05:51,680 You look very smart. 82 00:05:51,800 --> 00:05:53,480 I might go take a look at the room where it happened. 83 00:05:53,600 --> 00:05:54,720 Are you coming? 84 00:05:54,840 --> 00:05:56,080 I almost reckon it was a heart attack. 85 00:05:56,200 --> 00:05:58,240 Yes, I just checked his history. 86 00:05:58,360 --> 00:05:59,640 Makes sense. 87 00:05:59,760 --> 00:06:01,280 Heart disease runs in the family. 88 00:06:01,400 --> 00:06:04,960 The bloke wins 1,000 quid then dies. 89 00:06:05,080 --> 00:06:06,960 It's ironic, really? 90 00:06:07,080 --> 00:06:09,160 Yes. 91 00:06:09,280 --> 00:06:11,120 I better talk to the boy's fiancée. 92 00:06:11,240 --> 00:06:12,560 PATRICK No bloody way! 93 00:06:12,680 --> 00:06:14,080 Patrick-- 94 00:06:14,200 --> 00:06:15,640 That chink is not going back onto the show. 95 00:06:15,760 --> 00:06:16,960 Simon's the holdover champion. 96 00:06:17,080 --> 00:06:18,560 People keep coming into the store 97 00:06:18,680 --> 00:06:21,080 just to tell us how much they hate that little bastard. 98 00:06:21,200 --> 00:06:22,560 Superintendent. 99 00:06:22,680 --> 00:06:23,800 Anything you need? 100 00:06:23,920 --> 00:06:25,680 Yes, actually, I'd like to talk to Dawn 101 00:06:25,800 --> 00:06:27,560 Prentice, James's fiancée. 102 00:06:27,680 --> 00:06:30,160 Dr. Blake, our police surgeon. 103 00:06:30,280 --> 00:06:31,520 We sent Dawn home. 104 00:06:31,640 --> 00:06:33,120 She was the one who found his body. 105 00:06:33,240 --> 00:06:34,720 Hmm. 106 00:06:34,840 --> 00:06:35,600 Dreadful thing. 107 00:06:35,720 --> 00:06:37,280 It certainly is. 108 00:06:37,400 --> 00:06:40,360 I couldn't help overhearing Simon 109 00:06:40,480 --> 00:06:41,360 Lo coming back on the show? 110 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 Over my dead body. 111 00:06:42,920 --> 00:06:44,800 Simon was our previous champion. 112 00:06:44,920 --> 00:06:46,400 Now James is dead. We have to bring him back. 113 00:06:46,520 --> 00:06:47,280 They're the rules. 114 00:06:47,400 --> 00:06:48,440 I'm with Patrick on this. 115 00:06:48,560 --> 00:06:49,440 You saw him after the show. 116 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 He was outta control. 117 00:06:50,680 --> 00:06:51,800 Took losing badly, did he? 118 00:06:51,920 --> 00:06:52,680 He was upset. 119 00:06:52,800 --> 00:06:53,640 He threatened us. 120 00:06:53,760 --> 00:06:54,560 Where is he now? 121 00:06:54,680 --> 00:06:56,200 Well, he went home. 122 00:06:56,320 --> 00:06:58,280 Couldn't get out of here fast enough after we found James. 123 00:06:58,400 --> 00:07:00,760 And you wanna put him back on air. 124 00:07:00,880 --> 00:07:04,120 We might leave you to it. 125 00:07:04,240 --> 00:07:06,400 Well, you didn't lose any money, Patrick. 126 00:07:06,520 --> 00:07:09,720 At least that's something. 127 00:07:09,840 --> 00:07:11,160 Oh, Jesus. 128 00:07:21,400 --> 00:07:23,880 Oh, James, I really never 129 00:07:24,000 --> 00:07:26,080 expected to see you in here. 130 00:07:26,200 --> 00:07:27,120 Certainly not yet. 131 00:07:31,720 --> 00:07:37,200 We all knew your heart needed some attention. 132 00:07:37,320 --> 00:07:41,200 But to fail you right after you won 1,000 pounds? 133 00:07:41,320 --> 00:07:42,920 You were very good on the music questions. 134 00:07:47,800 --> 00:07:48,920 And what have you done here? 135 00:08:06,320 --> 00:08:08,040 So much for a heart attack, James. 136 00:08:10,560 --> 00:08:11,360 Lawson! 137 00:08:11,480 --> 00:08:12,480 Oh! Bloody hell. 138 00:08:12,600 --> 00:08:13,960 What? 139 00:08:14,080 --> 00:08:17,600 Listen, James Holbrook was electrocuted, not heart. 140 00:08:17,720 --> 00:08:20,760 Well, not a heart attack as such. 141 00:08:20,880 --> 00:08:22,120 Are you sure? 142 00:08:22,240 --> 00:08:24,920 Flash burns on his hands, soles of his feet. 143 00:08:25,040 --> 00:08:28,120 I'm surprised the ambulance boys didn't pick up on it. 144 00:08:28,240 --> 00:08:29,920 There must be something of an electrical fault 145 00:08:30,040 --> 00:08:32,320 or something live in that room that he touched. 146 00:08:36,240 --> 00:08:38,280 Superintendent Lawson, Ballarat Police. 147 00:08:38,400 --> 00:08:41,520 Get me Alan Coleman, BTV 8. 148 00:08:41,640 --> 00:08:43,320 Alan Coleman. 149 00:08:43,440 --> 00:08:45,240 This question goes to Matthew Lawson. 150 00:08:45,360 --> 00:08:46,720 First practical use of the telephone? 151 00:08:46,840 --> 00:08:48,720 Alexander Graham Bell, 1876. 152 00:08:48,840 --> 00:08:49,880 Correct. 153 00:08:50,000 --> 00:08:51,920 Mr. Coleman, Superintendent Lawson. 154 00:08:52,040 --> 00:08:54,840 I need you to close down that dressing room now. 155 00:08:54,960 --> 00:08:57,160 I was horrified to get your call this morning, 156 00:08:57,280 --> 00:08:58,520 Superintendent. 157 00:08:58,640 --> 00:08:59,920 It's awful to think that the station might 158 00:09:00,040 --> 00:09:01,680 have had a hand in his death. 159 00:09:01,800 --> 00:09:04,520 But I've had Roger check all the electrics in the room. 160 00:09:04,640 --> 00:09:05,440 He couldn't find anything. 161 00:09:05,560 --> 00:09:06,480 And who's Roger? 162 00:09:06,600 --> 00:09:08,840 Uh, the station technician. 163 00:09:08,960 --> 00:09:10,120 Part-time, of course. 164 00:09:10,240 --> 00:09:11,920 Can you get him up here? 165 00:09:12,040 --> 00:09:15,120 Well, first I thought it might have been the lights. 166 00:09:15,240 --> 00:09:16,800 They're fine. 167 00:09:16,920 --> 00:09:18,360 Then I checked the kettle. 168 00:09:18,480 --> 00:09:21,360 I thought James might have made a cup of tea or something. 169 00:09:21,480 --> 00:09:22,320 Nothing? 170 00:09:22,440 --> 00:09:23,960 Nothing. 171 00:09:24,080 --> 00:09:26,880 I put everything through the voltmeter, even the television, 172 00:09:27,000 --> 00:09:28,240 even though I'd checked that at the store 173 00:09:28,360 --> 00:09:29,280 before I brought it in. 174 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 The store? 175 00:09:31,040 --> 00:09:33,640 Roger works part-time at Tyneman Electrics as well. 176 00:09:33,760 --> 00:09:37,120 And electrics seemed to be the issue here. 177 00:09:37,240 --> 00:09:38,320 I thought James had a heart attack. 178 00:09:38,440 --> 00:09:41,280 Not according to the doctor. 179 00:09:41,400 --> 00:09:44,160 We had high hopes for James. 180 00:09:44,280 --> 00:09:45,760 He was very popular. 181 00:09:45,880 --> 00:09:46,640 SUPT. 182 00:09:46,760 --> 00:09:48,360 I'd noticed. 183 00:09:48,480 --> 00:09:50,240 It's Dawn I really feel for. 184 00:10:04,680 --> 00:10:08,440 It was the television. 185 00:10:08,560 --> 00:10:09,720 I put it through the voltmeter. 186 00:10:09,840 --> 00:10:11,400 It's fine. - You may have. 187 00:10:11,520 --> 00:10:13,320 But you didn't actually look at the television, did you, Roger? 188 00:10:13,440 --> 00:10:14,320 I checked it. 189 00:10:16,840 --> 00:10:17,680 What's he doing? 190 00:10:17,800 --> 00:10:18,720 Lawson. 191 00:10:21,280 --> 00:10:22,240 Here we are. 192 00:10:22,360 --> 00:10:24,560 Have a look at this. 193 00:10:24,680 --> 00:10:26,600 Have a look at that. 194 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 It's a screw that's missing from the back panel 195 00:10:28,520 --> 00:10:29,560 of the television set. 196 00:10:29,680 --> 00:10:30,840 That's brand-new. 197 00:10:30,960 --> 00:10:33,720 It's never been used. 198 00:10:33,840 --> 00:10:34,880 What? 199 00:10:35,000 --> 00:10:36,960 Someone tampered with the television. 200 00:10:40,160 --> 00:10:42,160 Roger brings the prizes in from the shop 201 00:10:42,280 --> 00:10:43,360 on the day of the show. 202 00:10:43,480 --> 00:10:45,520 The television was brand-new. 203 00:10:45,640 --> 00:10:47,480 Where did it go after that? 204 00:10:47,600 --> 00:10:48,840 In this office. 205 00:10:48,960 --> 00:10:51,200 And Roger was the only one who had access to it 206 00:10:51,320 --> 00:10:52,120 before the show? 207 00:10:52,240 --> 00:10:55,000 And me, Alan, and Dawn. 208 00:10:55,120 --> 00:10:58,320 All right, Alan. 209 00:10:58,440 --> 00:11:00,520 Tell me, what about after the show? 210 00:11:00,640 --> 00:11:03,320 It was in the champion's dressing room. 211 00:11:03,440 --> 00:11:05,120 Roger took it there before we went to air. 212 00:11:05,240 --> 00:11:08,640 Thank you, Dawn. 213 00:11:08,760 --> 00:11:10,600 I told her to take the day off. 214 00:11:10,720 --> 00:11:12,400 Who else had access to the television 215 00:11:12,520 --> 00:11:13,920 once it was put in the dressing room? 216 00:11:14,040 --> 00:11:15,080 The door was unlocked. 217 00:11:15,200 --> 00:11:17,040 Anyone could have gone in. 218 00:11:17,160 --> 00:11:19,680 And the room was left open after James's body was taken away. 219 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 But-- 220 00:11:20,920 --> 00:11:23,640 Simon went missing after the show. 221 00:11:23,760 --> 00:11:25,520 We couldn't find him for about 10 minutes. 222 00:11:25,640 --> 00:11:27,000 Then suddenly, he appears. 223 00:11:27,120 --> 00:11:28,440 Basically attacked us. 224 00:11:28,560 --> 00:11:29,920 He was in a filthy mood. 225 00:11:30,040 --> 00:11:32,800 So you think he might have tampered with the set? 226 00:11:32,920 --> 00:11:34,600 No, I have no idea. 227 00:11:34,720 --> 00:11:37,800 The point is the television was in the dressing room. 228 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 And Simon had just lost 1,000 pounds. 229 00:11:44,040 --> 00:11:45,800 1,000 pounds. 230 00:11:45,920 --> 00:11:47,000 That'd be motive. SUPT. 231 00:11:47,120 --> 00:11:48,000 Possibly. 232 00:11:53,760 --> 00:11:56,640 Dawn. 233 00:11:56,760 --> 00:11:59,320 Are you sure you should be at work today? 234 00:11:59,440 --> 00:12:02,160 Oh, I have to be doing something. 235 00:12:02,280 --> 00:12:04,680 This place would fall apart without me, so-- 236 00:12:04,800 --> 00:12:06,440 Yes. 237 00:12:06,560 --> 00:12:10,440 Look, I know this is difficult. But what did you 238 00:12:10,560 --> 00:12:11,720 see when you entered that room? 239 00:12:15,880 --> 00:12:22,760 I saw James lying on the floor. 240 00:12:22,880 --> 00:12:24,120 Anything else? 241 00:12:24,240 --> 00:12:25,800 No. 242 00:12:25,920 --> 00:12:27,000 Why? 243 00:12:27,120 --> 00:12:30,560 I'm just trying to work things out. 244 00:12:30,680 --> 00:12:32,040 Where were you before that? 245 00:12:32,160 --> 00:12:34,760 I was looking for Simon. 246 00:12:34,880 --> 00:12:36,040 We were all looking for Simon. 247 00:12:36,160 --> 00:12:37,360 Yes, so I gather. 248 00:12:37,480 --> 00:12:39,120 Well, if I had have been here, none of this 249 00:12:39,240 --> 00:12:41,760 might have happened. 250 00:12:41,880 --> 00:12:45,000 So maybe you should ask Simon where he was when James died. 251 00:12:53,720 --> 00:12:58,280 Well, everyone was out looking for Simon Lo after the show. 252 00:12:58,400 --> 00:13:01,360 Roger Lambert checked the circuitry of that television. 253 00:13:01,480 --> 00:13:02,360 There was no damage. 254 00:13:02,480 --> 00:13:05,160 And no wires were out of place. 255 00:13:05,280 --> 00:13:06,920 Well, someone got to it. 256 00:13:07,040 --> 00:13:09,520 He also reckons that Simon Lo had more than a working man's 257 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 knowledge of electronics. 258 00:13:10,760 --> 00:13:12,720 How would Roger Lambert know that? 259 00:13:12,840 --> 00:13:16,760 He was at school with Simon and Dawn and James, apparently. 260 00:13:16,880 --> 00:13:18,200 They all went to school together? 261 00:13:18,320 --> 00:13:19,800 In the same class. 262 00:13:19,920 --> 00:13:22,040 Bloody hell. 263 00:13:22,160 --> 00:13:24,840 Well, maybe we should be talking to Roger. 264 00:13:24,960 --> 00:13:26,440 I think I'll have a chat with Simon. 265 00:13:30,120 --> 00:13:31,960 Mr. Coleman said that you attacked him last night. 266 00:13:32,080 --> 00:13:33,280 Is this correct? - Yes. 267 00:13:33,400 --> 00:13:35,080 Why? 268 00:13:35,200 --> 00:13:37,440 I should have won. 269 00:13:37,560 --> 00:13:38,640 SUPT. 270 00:13:38,760 --> 00:13:40,800 You were missing for 10 minutes 271 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 after the show had finished. 272 00:13:42,040 --> 00:13:42,800 Where were you? 273 00:13:42,920 --> 00:13:44,600 That's an exaggeration. 274 00:13:44,720 --> 00:13:45,760 So you weren't missing? 275 00:13:45,880 --> 00:13:47,360 It was 8 minutes. 276 00:13:47,480 --> 00:13:48,240 SUPT. 277 00:13:48,360 --> 00:13:49,640 Where were you? 278 00:13:49,760 --> 00:13:50,720 Out. SUPT. 279 00:13:50,840 --> 00:13:51,880 What were you doing? 280 00:13:52,000 --> 00:13:53,080 Nothing. 281 00:13:53,200 --> 00:13:54,920 I don't know how you do things at home. 282 00:13:55,040 --> 00:13:56,920 But you don't get to piss me about in my own country. 283 00:13:57,040 --> 00:13:57,880 Do you understand? 284 00:13:58,000 --> 00:14:00,080 Are you going to hit me now? 285 00:14:00,200 --> 00:14:01,040 Mr. Lo. 286 00:14:01,160 --> 00:14:04,160 Mr. Lo, please. 287 00:14:04,280 --> 00:14:06,680 Now, James Holbrook is dead. 288 00:14:06,800 --> 00:14:07,840 We're just trying to find out what 289 00:14:07,960 --> 00:14:09,520 happened to him, all right? 290 00:14:09,640 --> 00:14:11,840 So we're simply-- we're simply asking 291 00:14:11,960 --> 00:14:13,760 some questions here today. 292 00:14:21,720 --> 00:14:24,200 Are you familiar with electronics, Mr. 293 00:14:24,320 --> 00:14:25,080 Lo? 294 00:14:25,200 --> 00:14:26,560 Obviously. 295 00:14:26,680 --> 00:14:28,000 So if I was to ask you to pull apart a television, 296 00:14:28,120 --> 00:14:29,040 for example-- 297 00:14:29,160 --> 00:14:30,480 The electrics of a television set 298 00:14:30,600 --> 00:14:32,560 consist of a rectifier to convert from alternating 299 00:14:32,680 --> 00:14:35,760 to direct current, also capacitors, a regulator, 300 00:14:35,880 --> 00:14:37,320 and a control circuit-- 301 00:14:37,440 --> 00:14:39,840 basic circuit theory. 302 00:14:39,960 --> 00:14:42,160 I think that means he could. 303 00:14:42,280 --> 00:14:44,440 Did you sabotage the television in Mr. 304 00:14:44,560 --> 00:14:45,520 Holbrook's dressing room? 305 00:14:45,640 --> 00:14:46,520 No. 306 00:14:55,680 --> 00:14:58,880 He's not even trying to make himself look innocent. 307 00:14:59,000 --> 00:15:01,400 I don't think he feels he needs to. 308 00:15:01,520 --> 00:15:04,040 Clearly, the fact that a man's been murdered 309 00:15:04,160 --> 00:15:05,400 doesn't seem to bother him a bit. 310 00:15:08,520 --> 00:15:10,120 So what's your next move? 311 00:15:10,240 --> 00:15:13,000 I'll let him sweat it out for a bit. 312 00:15:13,120 --> 00:15:14,640 Then I'll pull him back in. 313 00:15:14,760 --> 00:15:16,800 He didn't appear to be sweating that much to me. 314 00:15:16,920 --> 00:15:19,400 Yeah, he's an annoying piece of work. 315 00:15:19,520 --> 00:15:21,120 I think he must be Filipino. 316 00:15:21,240 --> 00:15:23,360 He's speaking Tagalog. 317 00:15:23,480 --> 00:15:25,000 Anything else I should know? 318 00:15:25,120 --> 00:15:26,480 Yes. 319 00:15:26,600 --> 00:15:29,400 You should be investigating him for murder. 320 00:15:29,520 --> 00:15:30,920 Thought so. 321 00:15:31,040 --> 00:15:32,680 1, 2, 3. 322 00:15:32,800 --> 00:15:34,200 Uh, what's going on? 323 00:15:34,320 --> 00:15:35,120 Don't worry. 324 00:15:35,240 --> 00:15:36,560 It'll be fine. 325 00:15:36,680 --> 00:15:39,760 Yes, you say that every time you borrow something. 326 00:15:39,880 --> 00:15:41,480 "Sunny Side Up" is on this evening. 327 00:15:41,600 --> 00:15:42,480 Right. 328 00:15:42,600 --> 00:15:44,280 Uh, what are you trying to do? 329 00:15:44,400 --> 00:15:50,680 Well, I'm, uh, working out how to turn a television set 330 00:15:50,800 --> 00:15:52,880 into a murder weapon. 331 00:15:53,000 --> 00:15:54,560 Do you actually know what you're doing? 332 00:15:54,680 --> 00:15:59,840 Well, just basic circuit theory, according to Simon Lo. 333 00:15:59,960 --> 00:16:02,600 Right, so how do you do it? 334 00:16:04,400 --> 00:16:08,440 Well, if you're not concerned about damaging the television, 335 00:16:08,560 --> 00:16:11,440 you simply run a high-tension supply from the cathode 336 00:16:11,560 --> 00:16:14,560 ray to the, um, aerial socket. 337 00:16:14,680 --> 00:16:16,000 And you don't wanna do that? 338 00:16:16,120 --> 00:16:16,880 Well, no. 339 00:16:17,000 --> 00:16:18,720 That'd blow the tube. 340 00:16:18,840 --> 00:16:20,960 And you don't wanna blow the tube? 341 00:16:21,080 --> 00:16:26,080 Danny, whoever sabotaged James Holbrook's television didn't 342 00:16:26,200 --> 00:16:29,280 leave a single sign apart from a small screw 343 00:16:29,400 --> 00:16:30,920 they dropped on the floor. 344 00:16:31,040 --> 00:16:34,360 Yeah, but are we actually sure that it was sabotaged? 345 00:16:34,480 --> 00:16:36,680 No. 346 00:16:36,800 --> 00:16:38,360 No. 347 00:16:38,480 --> 00:16:43,800 But I can't, for the life of me, think of another explanation. 348 00:16:50,600 --> 00:16:51,520 What's happened? 349 00:16:51,640 --> 00:16:53,160 Lucien! 350 00:16:53,280 --> 00:16:58,440 Um, yes, I'll go find the-- the fuse box, shall I? 351 00:16:58,560 --> 00:17:00,600 There you are. 352 00:17:07,480 --> 00:17:08,760 What did you do to it? 353 00:17:08,880 --> 00:17:11,520 He was conducting an experiment. 354 00:17:11,640 --> 00:17:12,800 What sort of experiment? 355 00:17:12,920 --> 00:17:14,480 He wanted to know how long it was gonna 356 00:17:14,600 --> 00:17:16,920 take to get from the living room to the fuse box with the house 357 00:17:17,040 --> 00:17:18,000 in complete darkness. 358 00:17:18,120 --> 00:17:19,960 And I did find the fuse box. 359 00:17:20,080 --> 00:17:21,480 But not the fuse wire. 360 00:17:21,600 --> 00:17:23,160 My guess is that it's ruined. 361 00:17:23,280 --> 00:17:24,120 Pretty much. 362 00:17:24,240 --> 00:17:25,000 Hmm. 363 00:17:25,120 --> 00:17:26,440 Thank you, Jean. 364 00:17:26,560 --> 00:17:27,760 Excuse me. 365 00:17:32,880 --> 00:17:34,720 Trouble on the home front? 366 00:17:34,840 --> 00:17:38,880 No, I was testing a theory about how a television might be 367 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 dangerous if you touched it, and how that could happen 368 00:17:41,120 --> 00:17:43,800 without blowing the tube. 369 00:17:43,920 --> 00:17:45,840 You know, I've been thinking about that too. 370 00:17:49,080 --> 00:17:50,680 You take a couple of cables. 371 00:17:50,800 --> 00:17:53,160 Then you wire them from the main socket 372 00:17:53,280 --> 00:17:55,920 through the back of the set to the aerial socket. 373 00:17:56,040 --> 00:17:58,640 But you'd have to touch the aerial to get a shock. 374 00:17:58,760 --> 00:18:00,960 Right. 375 00:18:01,080 --> 00:18:02,720 Of course, you'd have to take the cables out again 376 00:18:02,840 --> 00:18:03,880 before anyone found them. 377 00:18:04,000 --> 00:18:05,440 Right. 378 00:18:05,560 --> 00:18:08,920 It seems you've been giving this some thought, Roger. 379 00:18:09,040 --> 00:18:12,400 Well, I was trying to work out why there 380 00:18:12,520 --> 00:18:14,080 wasn't any damage to the set. 381 00:18:14,200 --> 00:18:17,280 Tell me, was the television on when you left it in the room? 382 00:18:17,400 --> 00:18:18,160 No. 383 00:18:19,560 --> 00:18:21,320 I'll get it if the lights stay on. 384 00:18:21,440 --> 00:18:22,320 Well. 385 00:18:25,800 --> 00:18:29,240 Listen, I understand you went to school with Simon. 386 00:18:29,360 --> 00:18:33,600 Simon, Dawn, James, and me. 387 00:18:33,720 --> 00:18:36,960 It was a special academic program. 388 00:18:37,080 --> 00:18:40,880 I was never really in the running, though. 389 00:18:41,000 --> 00:18:43,280 It must have been tough competing with him, eh? 390 00:18:43,400 --> 00:18:46,760 Simon always came out ahead. 391 00:18:46,880 --> 00:18:48,280 I heard the police were talking to him? 392 00:18:48,400 --> 00:18:49,800 Yes. 393 00:18:49,920 --> 00:18:51,480 What do you think? 394 00:18:51,600 --> 00:18:55,680 Simon was always playing with circuits and wires at school. 395 00:18:55,800 --> 00:18:59,560 If it was me, I'd be locking him up. 396 00:18:59,680 --> 00:19:01,200 You know it's gonna cost you to have it repaired? 397 00:19:01,320 --> 00:19:02,200 Yes, lovely. 398 00:19:02,320 --> 00:19:03,120 We'll do that. 399 00:19:03,240 --> 00:19:04,560 Thank you. 400 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 Phone call for you. 401 00:19:05,800 --> 00:19:07,040 Right. 402 00:19:07,160 --> 00:19:08,040 Excuse me, Roger. 403 00:19:12,680 --> 00:19:14,000 Yes, Dr. Blake. 404 00:19:16,480 --> 00:19:17,240 What kinda trouble? 405 00:19:18,880 --> 00:19:21,920 That man has absolutely no business being here. 406 00:19:22,040 --> 00:19:22,880 OK, I understand that. 407 00:19:23,000 --> 00:19:24,160 I'm going to get to this. 408 00:19:24,280 --> 00:19:25,320 He's a contestant on a television. 409 00:19:25,440 --> 00:19:26,760 Please! Don't give me that! 410 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 Just everybody relax so I can understand 411 00:19:28,000 --> 00:19:29,360 what's happened here. 412 00:19:29,480 --> 00:19:30,840 You just keep this man away from the shop. 413 00:19:30,960 --> 00:19:32,240 Yes, I'm trying, sir, all right? 414 00:19:32,360 --> 00:19:33,240 If you can just step back-- 415 00:19:33,360 --> 00:19:35,040 He pushed me into the traffic! 416 00:19:35,160 --> 00:19:36,680 Doc, glad you're here. 417 00:19:36,800 --> 00:19:38,960 This man came into my shop making 418 00:19:39,080 --> 00:19:40,360 certain wild allegations-- 419 00:19:40,480 --> 00:19:41,520 They're true. 420 00:19:41,640 --> 00:19:44,880 My manager here asked him to leave. 421 00:19:45,000 --> 00:19:46,720 He assaulted him, so I grabbed-- 422 00:19:46,840 --> 00:19:47,680 That's a lie! 423 00:19:47,800 --> 00:19:48,680 He pushed me onto the road. 424 00:19:48,800 --> 00:19:49,760 A car ran into me. 425 00:19:49,880 --> 00:19:50,840 He tried to kill me. - Hang on. 426 00:19:50,960 --> 00:19:52,240 Hang on. 427 00:19:52,360 --> 00:19:53,160 A car hit you? 428 00:19:53,280 --> 00:19:54,160 Are you hurt? 429 00:19:54,280 --> 00:19:55,640 It simply brushed against him. 430 00:19:55,760 --> 00:19:57,200 That's all. - Thank you, Patrick. 431 00:19:57,320 --> 00:19:58,200 I was talking to Mr. Lo. 432 00:19:58,320 --> 00:20:00,240 Are you hurt? 433 00:20:00,360 --> 00:20:02,280 I hurt my knee when I fell on the gutter. 434 00:20:02,400 --> 00:20:06,240 Just step aside with me for a moment, would you? 435 00:20:06,360 --> 00:20:08,520 Did you hit your head? 436 00:20:08,640 --> 00:20:10,360 I can't remember. 437 00:20:10,480 --> 00:20:13,840 All right, Mr. Lo, just follow my finger with your eyes 438 00:20:13,960 --> 00:20:16,360 and tell me why were you here. 439 00:20:16,480 --> 00:20:19,800 He was making absurd claims about the show. 440 00:20:32,480 --> 00:20:33,760 What's he saying? 441 00:20:33,880 --> 00:20:37,240 Professor Waterman. 442 00:20:37,360 --> 00:20:39,480 We talk English here, Mr. Lo. 443 00:20:39,600 --> 00:20:41,840 If you wanna speak Chinese, you can go back home. 444 00:20:41,960 --> 00:20:43,480 Actually, Patrick, he's speaking Tagalog. 445 00:20:43,600 --> 00:20:45,720 I don't give a damn. 446 00:20:45,840 --> 00:20:46,920 He speaks English. 447 00:20:47,040 --> 00:20:48,720 And he learns how to behave. 448 00:20:52,080 --> 00:20:55,040 I'll be laying a complaint. 449 00:20:55,160 --> 00:20:58,080 God alone knows what rubbish he'll be telling you. 450 00:20:58,200 --> 00:20:59,360 Who's Waterman? 451 00:21:04,440 --> 00:21:06,760 That went well. 452 00:21:06,880 --> 00:21:09,240 Yes. 453 00:21:09,360 --> 00:21:11,720 It's all going terribly smoothly today, Danny. 454 00:21:14,440 --> 00:21:18,000 Better track down this Waterman. 455 00:21:18,120 --> 00:21:19,400 See you, Doc. 456 00:21:27,080 --> 00:21:28,320 Professor Waterman? 457 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 Yes? 458 00:21:29,560 --> 00:21:31,760 Dr. Lucien Blake, police surgeon. 459 00:21:31,880 --> 00:21:33,680 Simon Lo mentioned your name. 460 00:21:33,800 --> 00:21:35,320 Do you mind if we have a chat? 461 00:21:35,440 --> 00:21:37,680 Simon Lo. 462 00:21:37,800 --> 00:21:39,720 Frankly, I was glad to see the back of him. 463 00:21:39,840 --> 00:21:41,880 He didn't belong in our school system. 464 00:21:42,000 --> 00:21:44,200 Roger Lambert certainly had a few things to say. 465 00:21:44,320 --> 00:21:45,640 I'm not surprised. 466 00:21:45,760 --> 00:21:47,640 Roger and James Holbrook got themselves into a lot 467 00:21:47,760 --> 00:21:49,240 of trouble with our Mr. Lo. 468 00:21:49,360 --> 00:21:50,920 What kind of trouble? 469 00:21:51,040 --> 00:21:54,400 There was some violence on the oval one lunchtime. 470 00:21:54,520 --> 00:21:56,400 It was understandable with Simon Lo. 471 00:21:56,520 --> 00:21:58,200 But he got out of hand. 472 00:21:58,320 --> 00:22:01,080 We had to expel Roger Lambert. 473 00:22:01,200 --> 00:22:03,800 Tell me, why was Roger expelled and not James? 474 00:22:03,920 --> 00:22:05,920 Lambert was a bad influence. 475 00:22:06,040 --> 00:22:09,640 James told us everything. 476 00:22:09,760 --> 00:22:13,920 You want to know what Simon Lo was really like? 477 00:22:14,040 --> 00:22:15,240 Read this. 478 00:22:15,360 --> 00:22:17,200 Simon Lo wrote it just before he graduated. 479 00:22:17,320 --> 00:22:20,120 It's typical of the boy. 480 00:22:20,240 --> 00:22:22,040 "Critical Analysis of the Teaching 481 00:22:22,160 --> 00:22:23,440 Methods of Professor M. Waterman." 482 00:22:23,560 --> 00:22:24,840 He gave this to you? 483 00:22:24,960 --> 00:22:27,720 I hope your patients treat you better. 484 00:22:27,840 --> 00:22:30,120 "Professor Waterman has a pompous manner 485 00:22:30,240 --> 00:22:32,200 that attempts to hide consistently sloppy thinking 486 00:22:32,320 --> 00:22:33,200 and incorrect--" 487 00:22:33,320 --> 00:22:34,920 You don't need to read it out. 488 00:22:35,040 --> 00:22:37,680 "He has a weak grasp of higher mathematics 489 00:22:37,800 --> 00:22:39,120 and conceptual physics." 490 00:22:39,240 --> 00:22:41,480 Well, it goes on and on, much like the boy himself. 491 00:22:41,600 --> 00:22:44,480 I had 12 other pupils to teach at this time. 492 00:22:44,600 --> 00:22:48,040 "Use of terms of abuse, especially 493 00:22:48,160 --> 00:22:50,800 the word 'idiot.'" You called him an idiot? 494 00:22:50,920 --> 00:22:52,680 It was the only way I could get him to stop answering 495 00:22:52,800 --> 00:22:54,040 every single question. 496 00:22:54,160 --> 00:22:55,520 Well, clearly, he's not an idiot. 497 00:22:55,640 --> 00:22:58,520 Well, obviously, but it proved to be most 498 00:22:58,640 --> 00:23:00,080 effective at the time, especially when 499 00:23:00,200 --> 00:23:03,120 the other students cottoned on. 500 00:23:03,240 --> 00:23:05,480 Professor, was that really necessary? 501 00:23:05,600 --> 00:23:08,920 The other students needed to step up, 502 00:23:09,040 --> 00:23:11,600 Dawn Prentice, for example, such a clever girl, 503 00:23:11,720 --> 00:23:14,360 always in Simon's shadow. 504 00:23:14,480 --> 00:23:16,640 Right. 505 00:23:16,760 --> 00:23:18,280 Tell me, have you had or, indeed, 506 00:23:18,400 --> 00:23:22,200 do you have contact with Alan Coleman and Patrick Tyneman? 507 00:23:22,320 --> 00:23:23,400 Well, yes, indeed. 508 00:23:23,520 --> 00:23:27,160 I write questions for their show. 509 00:23:27,280 --> 00:23:31,240 There's a whole group of us, academics, of course. 510 00:23:31,360 --> 00:23:32,720 Of course. 511 00:23:32,840 --> 00:23:35,760 And let me guess, the "idiot" question, that 512 00:23:35,880 --> 00:23:37,520 was one of yours, wasn't it? 513 00:23:37,640 --> 00:23:38,840 Quite possibly. 514 00:23:41,440 --> 00:23:44,800 They came to you, didn't they, wanting 515 00:23:44,920 --> 00:23:46,680 to know how to unsettle Simon, and you 516 00:23:46,800 --> 00:23:50,480 told them exactly how to do it? 517 00:23:50,600 --> 00:23:53,600 I have signed a confidentiality contract. 518 00:23:53,720 --> 00:23:55,040 I couldn't possibly comment. 519 00:23:58,960 --> 00:24:00,000 Thank you, Professor. 520 00:24:00,120 --> 00:24:01,400 I think I have everything I need. 521 00:24:20,880 --> 00:24:24,120 You did a good job on it. 522 00:24:24,240 --> 00:24:26,080 Took me half the morning to fix it up. 523 00:24:26,200 --> 00:24:27,320 Is it working now? 524 00:24:27,440 --> 00:24:28,880 It was in the shop. 525 00:24:31,200 --> 00:24:33,640 Well, the reception used to be fine. 526 00:24:33,760 --> 00:24:36,280 Well, you'll need to adjust that during transmission. 527 00:24:36,400 --> 00:24:40,480 Oh, that can be your job. 528 00:24:40,600 --> 00:24:42,120 She's not too happy with you, is she? 529 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 No. 530 00:24:45,520 --> 00:24:51,280 Roger, tell me about getting expelled from school. 531 00:24:51,400 --> 00:24:52,960 Who did you talk to? 532 00:24:53,080 --> 00:24:56,400 Oh, some obnoxious chap called Waterman. 533 00:24:56,520 --> 00:24:59,640 That'd be right. 534 00:24:59,760 --> 00:25:02,440 Me and James had an argument with Simon Lo. 535 00:25:02,560 --> 00:25:06,280 It was more than just an argument, wasn't it? 536 00:25:06,400 --> 00:25:08,560 All right, we beat him up. 537 00:25:08,680 --> 00:25:11,920 You'd call Simon an idiot, and he'd lose it. 538 00:25:12,040 --> 00:25:13,760 Then we'd get stuck into him. 539 00:25:13,880 --> 00:25:16,360 It became a sort of game. 540 00:25:16,480 --> 00:25:19,320 Really? 541 00:25:19,440 --> 00:25:22,720 I wonder if Simon saw it like that. 542 00:25:22,840 --> 00:25:24,800 So you got kicked out, but not James. 543 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 Why? 544 00:25:26,240 --> 00:25:29,440 'Cause James said I was the sole instigator. 545 00:25:29,560 --> 00:25:31,840 We were mates. 546 00:25:31,960 --> 00:25:33,760 He never talked to me again. 547 00:25:35,320 --> 00:25:38,560 I think I'd be pretty resentful of James 548 00:25:38,680 --> 00:25:39,920 if that had have been me. 549 00:25:45,000 --> 00:25:48,080 It was years ago. 550 00:25:48,200 --> 00:25:51,240 And I didn't sabotage his TV, if that's what you're asking. 551 00:25:51,360 --> 00:25:53,800 Uh, it's Superintendent Lawson again. 552 00:25:56,280 --> 00:25:57,160 Right. 553 00:26:02,760 --> 00:26:05,040 I would like you to do something about it. 554 00:26:05,160 --> 00:26:05,920 I'm sorry, Mr. Lo. 555 00:26:06,040 --> 00:26:06,960 But-- 556 00:26:07,080 --> 00:26:08,200 He pushed me in front of a car. 557 00:26:08,320 --> 00:26:09,440 Yeah, I understand that, all right? 558 00:26:09,560 --> 00:26:10,920 Tyneman tried to kill me. 559 00:26:11,040 --> 00:26:12,400 And you're not doing anything about it. 560 00:26:12,520 --> 00:26:13,680 Yeah, OK. 561 00:26:13,800 --> 00:26:14,920 He wanted me off his show, and now this. 562 00:26:15,040 --> 00:26:15,840 Doc. 563 00:26:15,960 --> 00:26:17,440 Just a sec. 564 00:26:17,560 --> 00:26:20,680 Can you talk to him? 565 00:26:23,520 --> 00:26:25,920 And you, Dr. Blake. 566 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 Where's Lawson? 567 00:26:27,160 --> 00:26:28,160 Well, he's-- 568 00:26:32,560 --> 00:26:34,400 So what's it going to be, Constable? 569 00:26:34,520 --> 00:26:37,600 He really has no idea how to get on with people, does he? 570 00:26:37,720 --> 00:26:39,840 No, I don't think it's ever occurred to him. 571 00:26:39,960 --> 00:26:42,920 He was right about the show, though. 572 00:26:43,040 --> 00:26:45,320 I spoke to his old school teacher. 573 00:26:45,440 --> 00:26:48,120 That last question was designed to unsettle him. 574 00:26:48,240 --> 00:26:49,600 How? 575 00:26:49,720 --> 00:26:54,000 Well, back in the day, his teacher's preferred term 576 00:26:54,120 --> 00:26:56,800 of abuse for Simon was "idiot." 577 00:26:56,920 --> 00:26:59,120 Of course, the rest of the class picked up on it. 578 00:26:59,240 --> 00:27:01,400 James was part of that too. 579 00:27:01,520 --> 00:27:05,240 It seems the word "idiot" has become Simon's Achilles' heel. 580 00:27:05,360 --> 00:27:06,880 What's your point? 581 00:27:07,000 --> 00:27:09,920 Simon was effectively cheated out of 1,000 pounds. 582 00:27:10,040 --> 00:27:13,080 Now, that gives him plenty of motive 583 00:27:13,200 --> 00:27:16,000 for killing James Holbrook. 584 00:27:16,120 --> 00:27:17,880 And he still can't explain those 10 585 00:27:18,000 --> 00:27:20,240 minutes he went missing. 586 00:27:20,360 --> 00:27:22,880 Someone else should be looking at, um, 587 00:27:23,000 --> 00:27:24,760 Roger Lambert. 588 00:27:24,880 --> 00:27:27,120 He went to school with James and Simon. 589 00:27:27,240 --> 00:27:30,800 In fact, they got into trouble for beating Simon up. 590 00:27:30,920 --> 00:27:32,160 Why didn't he tell us that when he 591 00:27:32,280 --> 00:27:33,960 was dropping Simon Lo into it? 592 00:27:36,720 --> 00:27:40,920 What are you planning on doing with him? 593 00:27:43,400 --> 00:27:46,960 All right, here we are. 594 00:27:47,080 --> 00:27:47,880 Ah! 595 00:27:48,960 --> 00:27:51,280 Simon, this is Mrs. Beazley. 596 00:27:51,400 --> 00:27:52,320 Hello, Simon. 597 00:27:54,960 --> 00:27:57,120 Is this house yours? 598 00:27:57,240 --> 00:28:01,320 Well, this was, uh-- this was my father's house. 599 00:28:01,440 --> 00:28:03,720 Is he dead now? 600 00:28:03,840 --> 00:28:05,040 Yes. 601 00:28:05,160 --> 00:28:06,520 Yes, he is. 602 00:28:06,640 --> 00:28:08,960 And Mrs. Beazley looked after him for quite a while. 603 00:28:11,960 --> 00:28:13,480 Right. 604 00:28:13,600 --> 00:28:19,480 Um, Simon, why don't you, um, come through to my surgery? 605 00:28:19,600 --> 00:28:21,200 What are you doing? 606 00:28:21,320 --> 00:28:23,520 I'm really not sure. 607 00:28:23,640 --> 00:28:25,240 Um, some tea, please? 608 00:28:28,880 --> 00:28:32,480 Simon, can we talk about that question 609 00:28:32,600 --> 00:28:34,760 that cost you the championship? 610 00:28:34,880 --> 00:28:38,640 I already said I should have won. 611 00:28:38,760 --> 00:28:40,680 They knew what they were doing with that question. 612 00:28:40,800 --> 00:28:42,480 Yes. 613 00:28:42,600 --> 00:28:44,360 A, moron. 614 00:28:44,480 --> 00:28:45,800 B, cretin. 615 00:28:45,920 --> 00:28:47,480 C, imbecile. 616 00:28:47,600 --> 00:28:48,880 D, idiot. 617 00:28:49,000 --> 00:28:49,760 Idiot. 618 00:28:49,880 --> 00:28:51,840 Idiot. 619 00:28:51,960 --> 00:28:57,520 It seems, if I may, the very mention of the word "idiot" 620 00:28:57,640 --> 00:28:59,960 makes your blood pressure increase instantly. 621 00:29:00,080 --> 00:29:02,920 The adrenaline pumps through your system. 622 00:29:03,040 --> 00:29:05,640 Your entire body is primed for fight-or-flight. 623 00:29:05,760 --> 00:29:08,800 It makes calm, logical thought damn near impossible. 624 00:29:08,920 --> 00:29:11,120 And that's what happened to you the other night, wasn't it? 625 00:29:13,600 --> 00:29:14,560 Yes. 626 00:29:14,680 --> 00:29:16,560 Yes. 627 00:29:16,680 --> 00:29:19,960 No wonder you got that last question wrong. 628 00:29:20,080 --> 00:29:22,800 Your old school teacher took a fairly common term of abuse. 629 00:29:22,920 --> 00:29:25,240 And he made it yours. 630 00:29:25,360 --> 00:29:28,080 The kids in the class picked up on it. 631 00:29:28,200 --> 00:29:30,120 And pretty soon, you only had to hear the word, 632 00:29:30,240 --> 00:29:31,280 and you'd lose all control. 633 00:29:34,040 --> 00:29:36,920 Professor Waterman started it all. 634 00:29:37,040 --> 00:29:39,000 Yes. 635 00:29:39,120 --> 00:29:42,880 When, in fact, you are the furthest thing from an idiot 636 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 I could possibly imagine. 637 00:29:51,320 --> 00:29:55,320 Professor Waterman compiles questions for the show. 638 00:29:55,440 --> 00:29:58,520 And I'm pretty sure Patrick Tyneman and Alan conspired 639 00:29:58,640 --> 00:30:01,640 with him to get you kicked off. 640 00:30:01,760 --> 00:30:06,240 Unfortunately, at the moment, I have no proof. 641 00:30:06,360 --> 00:30:08,240 He didn't like me. 642 00:30:08,360 --> 00:30:10,160 No, he did not. 643 00:30:10,280 --> 00:30:12,080 Neither does your housekeeper. 644 00:30:12,200 --> 00:30:15,320 Well, that's a little bit different. 645 00:30:15,440 --> 00:30:18,600 She just thought you were being rude. 646 00:30:18,720 --> 00:30:20,360 Everyone thinks I killed James. 647 00:30:20,480 --> 00:30:22,040 Yes, they do. 648 00:30:22,160 --> 00:30:23,160 Do you? 649 00:30:27,280 --> 00:30:28,440 I don't know. 650 00:30:28,560 --> 00:30:30,280 Did you? 651 00:30:30,400 --> 00:30:32,160 No. 652 00:30:32,280 --> 00:30:35,440 Do you know who did? 653 00:30:35,560 --> 00:30:37,080 No. 654 00:30:37,200 --> 00:30:40,240 Well, seemingly, you have considerable motive. 655 00:30:40,360 --> 00:30:42,080 You come across as quite angry. 656 00:30:42,200 --> 00:30:46,560 And that-- that is why people think it was you. 657 00:30:46,680 --> 00:30:51,240 So the question is, who else had a reason to kill him? 658 00:30:56,560 --> 00:30:58,320 Do you have a blackboard? 659 00:30:58,440 --> 00:31:00,520 And then he brings him in here, into the house, 660 00:31:00,640 --> 00:31:01,480 Simon Lo. 661 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 What? 662 00:31:02,600 --> 00:31:03,880 That awful man from the show? 663 00:31:04,000 --> 00:31:05,720 Yes. 664 00:31:05,840 --> 00:31:07,160 Why? 665 00:31:07,280 --> 00:31:09,840 Well, why does the doctor do any of these things? 666 00:31:14,000 --> 00:31:15,920 But isn't Simon Lo a suspect? 667 00:31:16,040 --> 00:31:17,080 Oh, yes. 668 00:31:17,200 --> 00:31:18,720 Well, why would you bring him here? 669 00:31:18,840 --> 00:31:20,280 And how long is he gonna stay for? 670 00:31:20,400 --> 00:31:23,440 I suggest you ask the doctor. 671 00:31:23,560 --> 00:31:24,880 Did you watch the show? 672 00:31:25,000 --> 00:31:26,240 Yes. 673 00:31:26,360 --> 00:31:27,360 Then you'll know James appeared in five heats 674 00:31:27,480 --> 00:31:28,560 before the final. 675 00:31:28,680 --> 00:31:30,360 Which composer is famous for writing 676 00:31:30,480 --> 00:31:32,320 the opera "Cosi Fan Tutte"? 677 00:31:32,440 --> 00:31:34,320 Wolfgang Amadeus Mozart. 678 00:31:34,440 --> 00:31:36,640 Correct! 679 00:31:36,760 --> 00:31:40,960 A heat has a total of 25 questions. 680 00:31:41,080 --> 00:31:43,960 In every heat, he was asked at least 23 questions 681 00:31:44,080 --> 00:31:46,840 about music, sport, or European politics, 682 00:31:46,960 --> 00:31:48,160 his specialty subjects. 683 00:31:48,280 --> 00:31:50,120 So you're saying the questions were rigged? 684 00:31:50,240 --> 00:31:53,240 That percentage is far beyond probability. 685 00:31:53,360 --> 00:31:54,760 During the first heat, Verity Coleman 686 00:31:54,880 --> 00:31:56,360 stood at a standard distance from James. 687 00:31:56,480 --> 00:31:58,280 There's a standard distance? 688 00:31:59,640 --> 00:32:02,040 Allowing for the distance from camera, 689 00:32:02,160 --> 00:32:04,920 the contestant occupies one half of the television screen 690 00:32:05,040 --> 00:32:06,440 while Verity occupies the other. 691 00:32:06,560 --> 00:32:08,720 That's how I started out, just talking and-- 692 00:32:08,840 --> 00:32:13,360 That angle diminished over the course of James's five heats-- 693 00:32:13,480 --> 00:32:14,920 The ticket on Thursday this week-- 694 00:32:15,040 --> 00:32:16,720 culminating in our final appearance 695 00:32:16,840 --> 00:32:18,440 when Verity's position meant the camera 696 00:32:18,560 --> 00:32:19,720 had to move to include her. 697 00:32:21,640 --> 00:32:23,920 Now, on at least five occasions-- 698 00:32:24,040 --> 00:32:26,160 at least five occasions during shooting, 699 00:32:26,280 --> 00:32:28,800 I witnessed conversations of increasing length between James 700 00:32:28,920 --> 00:32:31,200 and Verdi when details of impending questions 701 00:32:31,320 --> 00:32:33,680 could have been discussed. 702 00:32:33,800 --> 00:32:35,880 Or perhaps there's more to it. 703 00:32:36,000 --> 00:32:38,600 Such as? 704 00:32:38,720 --> 00:32:41,200 1,000 pounds in cash! 705 00:32:41,320 --> 00:32:44,680 They were having an affair. 706 00:32:44,800 --> 00:32:45,920 Why would they? 707 00:32:46,040 --> 00:32:48,840 Why would anyone have an affair? 708 00:32:48,960 --> 00:32:50,520 I don't understand your question. 709 00:32:53,280 --> 00:32:55,520 Well, it's-- it's difficult to explain. 710 00:32:55,640 --> 00:32:58,640 But the point is if Verity and James were, in fact, having 711 00:32:58,760 --> 00:33:02,760 an affair and Alan found out, that would give him 712 00:33:02,880 --> 00:33:04,840 a strong motive to kill James. 713 00:33:04,960 --> 00:33:06,600 Stronger than being cheated out 714 00:33:06,720 --> 00:33:08,120 of winning the championship? 715 00:33:08,240 --> 00:33:09,320 Maybe stronger. 716 00:33:14,040 --> 00:33:18,080 Jean, um, I think we might have to set 717 00:33:18,200 --> 00:33:19,240 another place for dinner. 718 00:33:19,360 --> 00:33:21,680 That man's eating with us? 719 00:33:21,800 --> 00:33:23,640 Yes, he is. 720 00:33:23,760 --> 00:33:24,680 Please. 721 00:33:24,800 --> 00:33:27,080 And then after that? 722 00:33:27,200 --> 00:33:28,640 After that, I thought we could make 723 00:33:28,760 --> 00:33:30,840 up a bed in the spare room. 724 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 And what if he electrocutes us all while we're sleeping? 725 00:33:34,080 --> 00:33:36,040 Well, at least then I won't be wondering who 726 00:33:36,160 --> 00:33:39,960 killed James Holbrook, will I? 727 00:33:40,080 --> 00:33:42,480 By the way, I think Verity Coleman might have been 728 00:33:42,600 --> 00:33:43,920 having an affair with James. 729 00:33:44,040 --> 00:33:45,720 Hmm. 730 00:33:45,840 --> 00:33:46,600 How is that connected? 731 00:33:46,720 --> 00:33:48,840 I'm not sure. 732 00:33:48,960 --> 00:33:51,480 I think I'm going to have to make another visit to TV land. 733 00:33:59,040 --> 00:33:59,840 Excuse me. 734 00:33:59,960 --> 00:34:00,760 Sorry to trouble you. 735 00:34:00,880 --> 00:34:03,000 Um, Dawn Prentice-- Ah. 736 00:34:05,920 --> 00:34:08,120 Dawn, um, I'm wondering if we could have a chat. 737 00:34:08,240 --> 00:34:09,000 I'm very busy. 738 00:34:09,120 --> 00:34:09,920 If we can walk together? 739 00:34:10,040 --> 00:34:11,000 Certainly. 740 00:34:13,640 --> 00:34:15,080 And tell me, what is it you actually 741 00:34:15,200 --> 00:34:16,400 do here at the station? 742 00:34:16,520 --> 00:34:18,920 During production, I'm stage manager. 743 00:34:19,040 --> 00:34:21,680 Daily routine, I open and close the station, 744 00:34:21,800 --> 00:34:24,680 answer phones, take notes, organize schedules. 745 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 I do some repairs. 746 00:34:25,920 --> 00:34:27,200 And I make tea. 747 00:34:27,320 --> 00:34:29,080 That's a lot of jobs. 748 00:34:29,200 --> 00:34:30,440 They're all menial. 749 00:34:30,560 --> 00:34:32,760 Professor Waterman tells me you're very smart. 750 00:34:32,880 --> 00:34:34,960 Not as smart as Simon. 751 00:34:35,080 --> 00:34:38,840 You and James were engaged to be married, weren't you? 752 00:34:38,960 --> 00:34:41,160 Yes. 753 00:34:41,280 --> 00:34:43,400 He was a very popular contestant, wasn't he? 754 00:34:43,520 --> 00:34:46,960 Smart, handsome. 755 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 It must have been difficult seeing 756 00:34:48,600 --> 00:34:52,160 how other women reacted to him. 757 00:34:52,280 --> 00:34:53,520 You're thinking something. 758 00:34:53,640 --> 00:34:55,800 Why don't you just ask it? 759 00:34:55,920 --> 00:34:58,920 All right. 760 00:34:59,040 --> 00:35:01,080 Was James having an affair with Verity Coleman? 761 00:35:01,200 --> 00:35:06,480 And if so, did Alan Coleman know about it? 762 00:35:06,600 --> 00:35:08,480 You're not sure. 763 00:35:08,600 --> 00:35:10,880 So you're trying to get a reaction from me. 764 00:35:11,000 --> 00:35:13,920 The question still stands. 765 00:35:14,040 --> 00:35:17,640 I loved James. 766 00:35:17,760 --> 00:35:21,960 Verity, being Verity, always wants what she can't have. 767 00:35:22,080 --> 00:35:24,800 But James loved me. 768 00:35:24,920 --> 00:35:27,160 And that money was going to set us up for life. 769 00:35:34,800 --> 00:35:37,200 Any more questions? 770 00:35:37,320 --> 00:35:40,000 No. 771 00:35:40,120 --> 00:35:43,920 Today's forecasts are for Victoria. 772 00:35:44,040 --> 00:35:46,920 A few light, clearing showers in the southern districts. 773 00:35:47,040 --> 00:35:48,360 Otherwise, fine. 774 00:35:48,480 --> 00:35:51,400 Cool to mild day south-west to south-east winds-- 775 00:35:51,520 --> 00:35:53,840 Anything you need Simon? 776 00:35:53,960 --> 00:35:56,200 A cup of tea. 777 00:35:56,320 --> 00:35:58,120 "A cup of tea, please." 778 00:35:58,240 --> 00:36:01,800 - cold with southerly winds. 779 00:36:01,920 --> 00:36:04,160 He was simply answering your question. 780 00:36:04,280 --> 00:36:05,080 Rudely. 781 00:36:05,200 --> 00:36:07,240 Don't talk in front of him. 782 00:36:07,360 --> 00:36:08,560 I can't hear! 783 00:36:08,680 --> 00:36:09,920 Well, excuse us, Simon. 784 00:36:10,040 --> 00:36:11,480 But this is where we live. 785 00:36:11,600 --> 00:36:14,280 Ladies and gentlemen, "Game of Champions" 786 00:36:14,400 --> 00:36:16,000 suffered a tragic loss. 787 00:36:16,120 --> 00:36:18,120 I think I'll go make that cup of tea. 788 00:36:18,240 --> 00:36:19,000 No, I'll get it. 789 00:36:19,120 --> 00:36:20,520 Shush! 790 00:36:20,640 --> 00:36:21,960 Holdover champion, Simon Lo, will return. 791 00:36:22,080 --> 00:36:25,400 But who will be his challenger? 792 00:36:25,520 --> 00:36:28,200 Professor Michael Waterman, respected teacher 793 00:36:28,320 --> 00:36:30,560 and Simon's old school master. 794 00:36:30,680 --> 00:36:33,400 The master meets the student on "Game of Champions" 795 00:36:33,520 --> 00:36:35,800 tomorrow night at half past 7:00. 796 00:36:35,920 --> 00:36:37,320 The man's a fool. 797 00:36:37,440 --> 00:36:38,560 He doesn't stand a chance. 798 00:36:51,000 --> 00:36:54,360 Lawson, I think I've got another suspect for us. 799 00:36:54,480 --> 00:36:55,320 Oh. 800 00:36:55,440 --> 00:36:56,720 No, no, no, no, hear me out. 801 00:36:56,840 --> 00:36:58,200 Hear me out. 802 00:36:58,320 --> 00:37:00,720 Clearly, Simon Lo struggles with any sense 803 00:37:00,840 --> 00:37:01,880 of emotional connection. 804 00:37:02,000 --> 00:37:05,360 But what he does understand is patterns. 805 00:37:05,480 --> 00:37:08,600 And what he saw with each ongoing episode of that show 806 00:37:08,720 --> 00:37:10,880 was Verity Coleman standing closer 807 00:37:11,000 --> 00:37:14,760 and closer to James Holbrook. 808 00:37:14,880 --> 00:37:16,600 Every woman I've talked to wanted 809 00:37:16,720 --> 00:37:17,800 to stand closer to that bloke. 810 00:37:17,920 --> 00:37:19,120 Yes, I'm sure. 811 00:37:19,240 --> 00:37:21,000 Look, Simon couldn't quite put it together. 812 00:37:21,120 --> 00:37:24,640 But what he described was essentially two people becoming 813 00:37:24,760 --> 00:37:25,760 interested in each other. 814 00:37:25,880 --> 00:37:29,480 And Dawn Prentice confirmed it. 815 00:37:29,600 --> 00:37:30,400 Confirmed it? 816 00:37:30,520 --> 00:37:32,320 Yes, she knew. 817 00:37:32,440 --> 00:37:35,520 The question is how much did Alan know? 818 00:37:35,640 --> 00:37:37,440 And did he do anything about it? 819 00:37:37,560 --> 00:37:41,440 So a studio full of people with motive? 820 00:37:41,560 --> 00:37:45,480 Alan Coleman, Verity Coleman, Roger Lambert, and Simon Lo. 821 00:37:45,600 --> 00:37:49,120 Look, historically, I know that Simon's 822 00:37:49,240 --> 00:37:50,360 been at the center of trouble. 823 00:37:50,480 --> 00:37:54,640 But it was never, never of his making. 824 00:37:54,760 --> 00:37:57,280 He still remains number one on my suspect list. 825 00:38:00,520 --> 00:38:04,000 Live from Ballarat Studios, BTV Channel 826 00:38:04,120 --> 00:38:07,560 8 and Tyneman Electrics are proud to present 827 00:38:07,680 --> 00:38:11,720 "Game of Champions" tonight at half past 7:00. 828 00:38:14,360 --> 00:38:16,160 You know they'll rig the questions. 829 00:38:16,280 --> 00:38:17,520 Yes. 830 00:38:17,640 --> 00:38:20,360 And that word Waterman used to call you, 831 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 that's how they'll try to make you feel. 832 00:38:22,320 --> 00:38:23,480 They're wrong. 833 00:38:23,600 --> 00:38:24,960 Well, they'll still try. 834 00:38:26,840 --> 00:38:31,560 It's the way you described, fight or flight. 835 00:38:31,680 --> 00:38:32,960 They can use that word. 836 00:38:33,080 --> 00:38:34,920 I'll be ready for it. 837 00:38:35,040 --> 00:38:37,440 You don't have to go, you know. 838 00:38:37,560 --> 00:38:40,280 I'm smarter than Professor Waterman. 839 00:38:40,400 --> 00:38:42,400 Even if it's rigged, I'll beat him. 840 00:38:42,520 --> 00:38:45,320 All right. 841 00:38:45,440 --> 00:38:47,560 Danny, keep an eye on him. 842 00:38:47,680 --> 00:38:48,640 Make sure there's no trouble. 843 00:38:50,560 --> 00:38:53,840 Oh! 844 00:38:53,960 --> 00:38:55,200 Simon! 845 00:38:55,320 --> 00:38:56,280 Sandwiches. 846 00:38:56,400 --> 00:38:57,640 I'm not hungry. 847 00:38:57,760 --> 00:39:00,960 Well, have them later. 848 00:39:35,480 --> 00:39:38,000 Not an easy person to like, is he? 849 00:39:38,120 --> 00:39:41,720 Well, depends what you're looking for. 850 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Hello, Simon. 851 00:40:22,120 --> 00:40:23,360 We have to get you ready. 852 00:40:23,480 --> 00:40:24,800 You know where the makeup room is. 853 00:40:28,520 --> 00:40:29,960 Thank you, Constable. 854 00:40:30,080 --> 00:40:31,320 Oh, that's-- that's fine. 855 00:40:31,440 --> 00:40:32,680 He's hard work, isn't he? 856 00:40:32,800 --> 00:40:34,360 Yeah. 857 00:40:34,480 --> 00:40:35,360 Good bye. 858 00:40:40,440 --> 00:40:45,160 And now, please welcome the stars of the show, Alan 859 00:40:45,280 --> 00:40:46,720 and Verity Coleman. 860 00:40:53,000 --> 00:40:54,920 Thank you, Tony. 861 00:40:55,040 --> 00:40:56,720 And welcome, ladies and gentlemen, 862 00:40:56,840 --> 00:41:00,440 to a very special episode of "Game of Champions." 863 00:41:00,560 --> 00:41:04,040 Tonight, we present the student and the master, 864 00:41:04,160 --> 00:41:08,040 the returning champion and his teacher. 865 00:41:08,160 --> 00:41:08,960 Ladies and gentlemen-- 866 00:41:09,080 --> 00:41:10,240 I'm confused. 867 00:41:10,360 --> 00:41:11,840 I don't know if I want him to win or not. 868 00:41:14,560 --> 00:41:15,960 There's no pattern. 869 00:41:16,080 --> 00:41:17,440 None of this makes any sense. 870 00:41:17,560 --> 00:41:21,120 Do we have to talk about this now? 871 00:41:21,240 --> 00:41:23,800 Simon, your next question. 872 00:41:23,920 --> 00:41:28,080 What chemical appears as number 75 on the periodic table? 873 00:41:28,200 --> 00:41:30,280 A, magnesium. 874 00:41:30,400 --> 00:41:32,360 B, rhenium. 875 00:41:32,480 --> 00:41:34,560 C, beryllium. 876 00:41:34,680 --> 00:41:37,520 D, silicon. 877 00:41:37,640 --> 00:41:41,800 Number 75 on the periodic table is rhenium. 878 00:41:41,920 --> 00:41:43,000 Correct. 879 00:41:45,720 --> 00:41:51,640 Whoever killed James left no evidence apart from one screw 880 00:41:51,760 --> 00:41:52,960 on the dressing room floor. 881 00:41:53,080 --> 00:41:54,320 And a number of people had access 882 00:41:54,440 --> 00:41:56,800 to that room, and, therefore, the television, 883 00:41:56,920 --> 00:41:59,200 before and after the show. 884 00:41:59,320 --> 00:42:00,680 Any one of them could have killed him. 885 00:42:00,800 --> 00:42:02,080 I'll turn it up. 886 00:42:02,200 --> 00:42:03,120 What are we missing? 887 00:42:03,240 --> 00:42:04,760 Quite a lot, actually. 888 00:42:04,880 --> 00:42:06,840 Who was the seventh King of England following the invasion 889 00:42:06,960 --> 00:42:08,480 of the House of Normandy? 890 00:42:08,600 --> 00:42:09,840 A, King John. 891 00:42:09,960 --> 00:42:11,440 B, King Henry. 892 00:42:11,560 --> 00:42:13,280 C, King Lear. 893 00:42:13,400 --> 00:42:14,640 D, King Edward. 894 00:42:14,760 --> 00:42:17,160 King John was the seventh King of England 895 00:42:17,280 --> 00:42:19,880 after the invasion of Normandy. 896 00:42:20,000 --> 00:42:21,240 Correct! 897 00:42:21,360 --> 00:42:22,160 Perfect score! 898 00:42:23,920 --> 00:42:24,960 He's a machine! 899 00:42:25,080 --> 00:42:26,480 No, he's not a machine. 900 00:42:26,600 --> 00:42:32,920 He's just very intelligent in a very particular way. 901 00:42:33,040 --> 00:42:34,880 James Holbrook was loved by everyone, wasn't he? 902 00:42:35,000 --> 00:42:36,080 Hmm, quite literally. 903 00:42:36,200 --> 00:42:37,920 And yet someone sabotaged 904 00:42:38,040 --> 00:42:43,520 that television so that after he won the quiz, he'd be killed. 905 00:42:43,640 --> 00:42:45,120 But why would someone want to kill him? 906 00:42:45,240 --> 00:42:47,920 Unless we're asking the wrong question. 907 00:42:48,040 --> 00:42:49,880 Professor Waterman, Simon has-- 908 00:42:50,000 --> 00:42:52,120 If James wasn't actually expected to win. 909 00:42:52,240 --> 00:42:55,080 You'll need to have your skates on tonight. 910 00:42:55,200 --> 00:42:56,280 Are you ready to quiz? 911 00:42:56,400 --> 00:42:58,040 I am, Alan. 912 00:42:58,160 --> 00:43:01,640 Simon, you'll be off-air for the Professor's round. 913 00:43:13,640 --> 00:43:15,560 Bloody hell! 914 00:43:20,520 --> 00:43:21,440 Oh! 915 00:43:22,720 --> 00:43:23,840 SUPT. 916 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 Ladies and gentlemen, if you'd 917 00:43:25,080 --> 00:43:26,640 like to make your way to the foyer 918 00:43:26,760 --> 00:43:27,960 in a quiet and orderly fashion. 919 00:43:28,080 --> 00:43:29,040 Everything is under control. 920 00:43:29,160 --> 00:43:30,600 Thank you. 921 00:43:51,000 --> 00:43:53,440 I'll shut down the studio until I can get the wiring checked. 922 00:43:58,320 --> 00:44:01,880 Why would someone wanna kill him on air? 923 00:44:02,000 --> 00:44:03,520 What the hell just happened? 924 00:44:03,640 --> 00:44:04,600 I don't know. 925 00:44:04,720 --> 00:44:06,000 You're paid to do a job, Roger. 926 00:44:06,120 --> 00:44:07,760 I checked those wires. 927 00:44:07,880 --> 00:44:09,920 This is a total bloody disaster. 928 00:44:10,040 --> 00:44:12,520 A man just died live on television! 929 00:44:12,640 --> 00:44:15,320 Save your arguments for later, please. 930 00:44:15,440 --> 00:44:18,520 How am I supposed to sell electrical appliances 931 00:44:18,640 --> 00:44:21,440 when this clown's contestants keep on getting electrocuted? 932 00:44:21,560 --> 00:44:24,120 Shut up, Patrick! 933 00:44:24,240 --> 00:44:25,720 Everybody, down to the station, now. 934 00:44:31,560 --> 00:44:33,880 Bloody needle in a haystack. 935 00:44:34,000 --> 00:44:35,240 SUPT. 936 00:44:35,360 --> 00:44:38,200 Four needles in a very large haystack. 937 00:44:38,320 --> 00:44:42,960 Only one of them tampered with those headphones. 938 00:45:10,880 --> 00:45:14,360 But the questions were rigged. 939 00:45:14,480 --> 00:45:17,760 I didn't need to kill him. 940 00:45:17,880 --> 00:45:23,040 I checked everything before the show, everything. 941 00:45:23,160 --> 00:45:24,880 I don't think people realize 942 00:45:25,000 --> 00:45:27,680 just how smart Simon was. 943 00:45:27,800 --> 00:45:29,960 I did. 944 00:45:30,080 --> 00:45:32,880 I handed him the headphones. 945 00:45:33,000 --> 00:45:35,160 I actually touched his hand. 946 00:45:35,280 --> 00:45:36,320 SUPT. 947 00:45:36,440 --> 00:45:37,840 What do you think of James? 948 00:45:37,960 --> 00:45:40,760 Simon had enemies. 949 00:45:40,880 --> 00:45:42,480 James didn't. 950 00:45:42,600 --> 00:45:47,160 James was gonna be our star, our new champion. 951 00:45:47,280 --> 00:45:49,080 What did you think of Simon? 952 00:45:49,200 --> 00:45:50,720 I couldn't stand Simon. 953 00:45:53,840 --> 00:45:56,080 But to see him just lying there-- 954 00:45:56,200 --> 00:45:58,680 Does this mean whoever killed Simon 955 00:45:58,800 --> 00:46:00,360 probably killed James too? 956 00:46:20,440 --> 00:46:21,760 Sir? 957 00:46:21,880 --> 00:46:22,720 What? 958 00:46:22,840 --> 00:46:25,040 Uh, Mr. Tyneman's downstairs. 959 00:46:25,160 --> 00:46:26,480 He wants to talk to you. 960 00:46:26,600 --> 00:46:29,000 Great. 961 00:46:37,560 --> 00:46:40,280 For God's sake, Lawson, it's 2:00 in the morning! 962 00:46:40,400 --> 00:46:41,600 I've been waiting an hour and a half. 963 00:46:41,720 --> 00:46:43,160 I've been treated like a criminal. 964 00:46:43,280 --> 00:46:46,920 And you will never, never tell me to shut up again. 965 00:46:47,040 --> 00:46:48,640 Two people have been murdered, Patrick. 966 00:46:48,760 --> 00:46:50,160 Well, you think I don't know that? 967 00:46:50,280 --> 00:46:51,960 One of those murdered was in here yesterday claiming 968 00:46:52,080 --> 00:46:52,880 that you tried to kill him. 969 00:46:54,120 --> 00:46:55,000 You pushed him in front of a car. 970 00:46:55,120 --> 00:46:57,040 This is bullshit, Lawson. 971 00:46:57,160 --> 00:46:58,520 Is it? 972 00:46:58,640 --> 00:47:01,400 You were also present tonight at Simon Lo's death. 973 00:47:01,520 --> 00:47:03,600 You've made no secret about how much you hated him. 974 00:47:03,720 --> 00:47:05,520 Everybody hated him. 975 00:47:05,640 --> 00:47:07,760 And it was your television that killed Mr. Holbrook. 976 00:47:07,880 --> 00:47:08,760 Should I keep going? 977 00:47:08,880 --> 00:47:10,920 You don't believe any of this. 978 00:47:11,040 --> 00:47:13,440 You can go home for now. 979 00:47:13,560 --> 00:47:16,320 And I'll tell you to shut up when I need to! 980 00:47:26,960 --> 00:47:28,440 You too, Parks. 981 00:47:28,560 --> 00:47:29,400 Go home. 982 00:47:29,520 --> 00:47:30,840 Yes, sir. 983 00:47:41,920 --> 00:47:43,760 Does this mean whoever killed Simon 984 00:47:43,880 --> 00:47:47,280 probably killed James too? 985 00:47:47,400 --> 00:47:49,640 Yes. 986 00:47:49,760 --> 00:47:50,640 Oh, I'm sorry. 987 00:47:50,760 --> 00:47:52,480 I know it's late. 988 00:47:52,600 --> 00:47:53,720 Oh, I didn't think you'd be sleeping. 989 00:47:56,360 --> 00:47:57,440 Danny! 990 00:47:57,560 --> 00:47:58,320 Evening. 991 00:47:58,440 --> 00:48:01,200 Danny. 992 00:48:01,320 --> 00:48:02,480 You've been busy. 993 00:48:02,600 --> 00:48:04,040 Yes. 994 00:48:04,160 --> 00:48:06,840 Am I missing out on something? 995 00:48:06,960 --> 00:48:09,640 All right, I'm gonna say it. 996 00:48:09,760 --> 00:48:11,240 He was a difficult man. 997 00:48:11,360 --> 00:48:12,800 But he didn't deserve to die like that. 998 00:48:12,920 --> 00:48:16,360 No, he certainly didn't. 999 00:48:16,480 --> 00:48:20,560 You know, I've been asking two questions. 1000 00:48:20,680 --> 00:48:22,320 Who would wanna kill James? 1001 00:48:22,440 --> 00:48:25,000 And two, who would wanna kill Simon? 1002 00:48:25,120 --> 00:48:27,160 Well, the second question's easier than the first. 1003 00:48:27,280 --> 00:48:32,840 Hmm, Jean, say you were running a successful quiz show, 1004 00:48:32,960 --> 00:48:34,400 and you were the star of that show. 1005 00:48:34,520 --> 00:48:35,960 Oh, so she's Alan Coleman? 1006 00:48:36,080 --> 00:48:37,160 Yes. 1007 00:48:37,280 --> 00:48:38,960 You wanna get rid of a particularly 1008 00:48:39,080 --> 00:48:40,480 unpopular contestant. 1009 00:48:40,600 --> 00:48:41,760 What do you do? 1010 00:48:41,880 --> 00:48:43,760 I'd keep asking him difficult questions 1011 00:48:43,880 --> 00:48:45,440 till he got one wrong. 1012 00:48:45,560 --> 00:48:46,640 You wouldn't kill him? 1013 00:48:46,760 --> 00:48:48,000 No, why would I? 1014 00:48:48,120 --> 00:48:49,840 Yeah, I would do that too. 1015 00:48:49,960 --> 00:48:55,560 Say your wife is becoming close to another contestant. 1016 00:48:55,680 --> 00:48:56,800 No, I'd smack him out. 1017 00:48:56,920 --> 00:48:58,120 I'd talk to her. 1018 00:48:58,240 --> 00:48:59,320 I'd confront them both. 1019 00:48:59,440 --> 00:49:00,600 And then I'd divorce her. 1020 00:49:00,720 --> 00:49:01,800 Right. 1021 00:49:01,920 --> 00:49:03,520 So you wouldn't kill James or Simon. 1022 00:49:03,640 --> 00:49:05,040 I wouldn't need to. 1023 00:49:05,160 --> 00:49:07,880 Danny, James and Simon got you kicked out of school. 1024 00:49:08,000 --> 00:49:09,480 Now you're doomed to work in a repair 1025 00:49:09,600 --> 00:49:10,560 shop for the rest of your life. 1026 00:49:10,680 --> 00:49:12,120 OK, I'm really pissed off. 1027 00:49:12,240 --> 00:49:13,080 Mm-hmm. 1028 00:49:13,200 --> 00:49:14,160 You'd kill them? 1029 00:49:14,280 --> 00:49:15,400 No, you wouldn't. 1030 00:49:15,520 --> 00:49:18,120 Hey, this is my question. 1031 00:49:18,240 --> 00:49:19,080 Why now? 1032 00:49:19,200 --> 00:49:21,360 Well, you tell me. 1033 00:49:21,480 --> 00:49:24,000 Well, because they're both more successful than me. 1034 00:49:24,120 --> 00:49:25,480 I don't know. 1035 00:49:25,600 --> 00:49:28,520 It's just why wouldn't I get back at them years ago? 1036 00:49:28,640 --> 00:49:29,760 And why wouldn't I just beat 'em up? 1037 00:49:29,880 --> 00:49:31,160 I mean, it's so much more simpler. 1038 00:49:31,280 --> 00:49:32,640 I agree. 1039 00:49:32,760 --> 00:49:33,840 All right. 1040 00:49:33,960 --> 00:49:34,960 Mattie, you're Verity. 1041 00:49:35,080 --> 00:49:36,120 No, I want to be Dawn. 1042 00:49:36,240 --> 00:49:37,720 Why? 1043 00:49:37,840 --> 00:49:39,640 Well, from what you said, that would make me the smartest. 1044 00:49:40,640 --> 00:49:42,960 Right. 1045 00:49:43,080 --> 00:49:45,800 OK, you went to school with James and Simon. 1046 00:49:45,920 --> 00:49:48,320 But no one really paid much attention to you. 1047 00:49:48,440 --> 00:49:50,760 Well, everyone seems to be paying attention to Simon. 1048 00:49:50,880 --> 00:49:52,080 And now he's on the show. 1049 00:49:52,200 --> 00:49:53,040 It's all happening again. 1050 00:49:53,160 --> 00:49:54,040 Uh-huh. 1051 00:49:54,160 --> 00:49:57,320 And why do you kill your fiancé? 1052 00:49:57,440 --> 00:50:00,120 I don't know. 1053 00:50:00,240 --> 00:50:01,120 Do I love him? 1054 00:50:01,240 --> 00:50:02,840 He's your ticket out of here. 1055 00:50:02,960 --> 00:50:05,600 Well, then why would I kill him? 1056 00:50:05,720 --> 00:50:07,440 I wouldn't. 1057 00:50:07,560 --> 00:50:08,680 I couldn't. 1058 00:50:08,800 --> 00:50:12,000 Was it an accident? 1059 00:50:12,120 --> 00:50:14,280 Now we're asking the right question. 1060 00:50:33,720 --> 00:50:35,320 Good evening, Dawn. 1061 00:50:35,440 --> 00:50:38,600 Ready for your questions? 1062 00:50:38,720 --> 00:50:40,800 What are you doing here? 1063 00:50:40,920 --> 00:50:42,680 Giving you your moment in the spotlight 1064 00:50:42,800 --> 00:50:44,720 after all these years in Simon Lo's shadow. 1065 00:50:44,840 --> 00:50:46,480 Are you ready? 1066 00:50:46,600 --> 00:50:48,640 Who was the smartest person in your class at school? 1067 00:50:48,760 --> 00:50:49,560 A, Simon Lo. 1068 00:50:49,680 --> 00:50:50,800 B, James Holbrook. 1069 00:50:50,920 --> 00:50:52,200 C, Roger Lambert. 1070 00:50:52,320 --> 00:50:55,400 Or D, Dawn Prentice. 1071 00:50:55,520 --> 00:50:56,960 Come on, give me your answer. 1072 00:50:57,080 --> 00:50:58,120 Simon Lo. 1073 00:50:58,240 --> 00:51:00,160 Wrong. 1074 00:51:00,280 --> 00:51:02,160 The correct answer is D, Dawn Prentice. 1075 00:51:02,280 --> 00:51:03,080 Next question. 1076 00:51:03,200 --> 00:51:04,400 You shouldn't be here. 1077 00:51:04,520 --> 00:51:05,320 I'm calling security. 1078 00:51:05,440 --> 00:51:07,520 True or false. 1079 00:51:07,640 --> 00:51:10,960 You didn't know Alan Coleman and Patrick Tyneman were conspiring 1080 00:51:11,080 --> 00:51:13,400 to get Simon off the show. 1081 00:51:13,520 --> 00:51:15,640 Come on, Dawn. 1082 00:51:15,760 --> 00:51:16,640 True. 1083 00:51:16,760 --> 00:51:18,080 Correct. 1084 00:51:18,200 --> 00:51:21,360 You had no idea James was meant to be champion. 1085 00:51:21,480 --> 00:51:24,440 Otherwise, you would never have sabotaged that television set. 1086 00:51:24,560 --> 00:51:26,120 Is this all a game to you? 1087 00:51:26,240 --> 00:51:27,440 No. 1088 00:51:27,560 --> 00:51:29,920 No, not at all. 1089 00:51:30,040 --> 00:51:32,280 And it wasn't a game for you either, was it? 1090 00:51:32,400 --> 00:51:34,600 True or false, you loved James. 1091 00:51:34,720 --> 00:51:35,560 True. 1092 00:51:35,680 --> 00:51:37,240 You hated Simon. 1093 00:51:37,360 --> 00:51:38,680 True. 1094 00:51:38,800 --> 00:51:40,720 But you only ever meant to kill Simon, didn't you? 1095 00:51:40,840 --> 00:51:42,200 True or false? 1096 00:51:42,320 --> 00:51:44,440 Come on. 1097 00:51:44,560 --> 00:51:45,320 Answer me! 1098 00:51:45,440 --> 00:51:47,800 True. 1099 00:51:47,920 --> 00:51:51,040 I killed the man I loved. 1100 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 Simon was going to become champion. 1101 00:51:53,240 --> 00:51:54,840 He was going to take our money. 1102 00:51:54,960 --> 00:51:58,120 So yes, true. 1103 00:51:58,240 --> 00:52:01,160 The sad thing is, Dawn, that makes you 1104 00:52:01,280 --> 00:52:03,640 the real loser in all of this. 1105 00:52:03,760 --> 00:52:06,240 The loser always leaves with nothing. 1106 00:52:08,920 --> 00:52:10,640 Dawn Prentice, I'm arresting you for the murders 1107 00:52:10,760 --> 00:52:12,920 of Simon Lo and James Holbrook. 1108 00:52:13,040 --> 00:52:15,080 Anything you say may be taken down and used 1109 00:52:15,200 --> 00:52:18,120 in evidence against you. 1110 00:52:18,240 --> 00:52:19,160 True. 1111 00:52:25,120 --> 00:52:27,120 Ladies and gentlemen, 1112 00:52:27,240 --> 00:52:30,600 welcome to another round of "Game of Champions," 1113 00:52:30,720 --> 00:52:33,240 the quiz show with all the answers. 1114 00:52:33,360 --> 00:52:37,360 And now, please welcome the stars of the show, Alan 1115 00:52:37,480 --> 00:52:38,680 and Verity Coleman. 1116 00:52:40,600 --> 00:52:42,080 Well, I think I've had enough television 1117 00:52:42,200 --> 00:52:43,080 to last me a lifetime. 1118 00:52:43,200 --> 00:52:46,400 Me too. 1119 00:52:46,520 --> 00:52:48,480 How about a game of Pontoon? 1120 00:52:48,600 --> 00:52:50,200 Ah, now you're talking. 1121 00:52:50,320 --> 00:52:51,600 Kitchen table? 1122 00:52:51,720 --> 00:52:52,760 I've got the cards. 1123 00:52:52,880 --> 00:52:56,200 1,000 pounds in cash 1124 00:52:56,320 --> 00:53:00,920 together with these great prizes from Tyneman Electrics. 1125 00:53:01,040 --> 00:53:04,480 A very hearty welcome to all of you watching at home. 1126 00:53:04,600 --> 00:53:07,160 Now, briefly, this is the way we play the game. 77723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.