All language subtitles for The.Beast.in.Me.S01E01.Sick Puppy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,864 --> 00:00:32,699 �Decidme d�nde est�! 2 00:00:33,992 --> 00:00:34,993 �Aggie! 3 00:00:36,077 --> 00:00:37,662 Aggie, �d�nde est� Cooper? 4 00:00:37,746 --> 00:00:39,372 �Aggie, dime d�nde est�! 5 00:00:39,956 --> 00:00:41,124 �D�nde est�? 6 00:00:42,542 --> 00:00:43,752 �Aggie! 7 00:00:45,795 --> 00:00:47,297 �Aggie! 8 00:01:04,773 --> 00:01:07,025 �QU� TAL LA SEMANA? 9 00:01:09,778 --> 00:01:12,697 SHEL, QUER�A PREGUNTARTE POR LO DE MA�ANA. 10 00:01:16,743 --> 00:01:19,120 �ME LLAMAS? 11 00:01:26,044 --> 00:01:31,800 LA BESTIA EN M� 12 00:01:31,883 --> 00:01:33,676 CAP�TULO 1 13 00:01:33,760 --> 00:01:36,012 PERRO LOCO 14 00:01:41,226 --> 00:01:42,644 No... 15 00:02:14,759 --> 00:02:16,678 FACTURA VENCIDA SEGUNDO AVISO 16 00:02:18,346 --> 00:02:19,556 TERCER AVISO 17 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 �Hombre! 18 00:02:36,197 --> 00:02:38,867 Buenos d�as, Steve. �Hola! 19 00:02:43,955 --> 00:02:45,790 AMPLIAR P�RRAFO... 20 00:02:49,878 --> 00:02:51,671 PERRO LOCO UNA CARTA A MI PADRE 21 00:02:51,754 --> 00:02:53,673 AUTOBIOGRAF�A 22 00:02:56,968 --> 00:02:58,761 PREMIO AL M�RITO LITERARIO 23 00:02:58,845 --> 00:03:00,847 LA AUTORA 24 00:03:07,437 --> 00:03:08,897 UNA EXTRA�A AMISTAD 25 00:03:23,912 --> 00:03:26,748 Eh, tranquilo. 26 00:03:34,589 --> 00:03:36,216 Polic�a de Oyster Bay Cove. 27 00:03:36,299 --> 00:03:39,719 Hola, soy Aggie Wiggs, de Aspen Drive, 225. 28 00:03:39,802 --> 00:03:43,181 Hay dos perros enormes y agresivos en mi puerta, 29 00:03:43,264 --> 00:03:45,892 ara��ndome las ventanas y ladrando sin parar. 30 00:03:45,975 --> 00:03:48,019 Enseguida enviamos a un agente. 31 00:03:48,102 --> 00:03:50,146 - S�, por favor. - S�, se�ora. 32 00:04:03,117 --> 00:04:04,118 �Quietos! 33 00:04:15,004 --> 00:04:16,005 Buenos d�as. 34 00:04:16,589 --> 00:04:17,799 �Es la se�ora Wiggs? 35 00:04:18,549 --> 00:04:19,549 S�. 36 00:04:20,635 --> 00:04:22,303 Perdone la molestia. 37 00:04:23,554 --> 00:04:24,430 Vale... 38 00:04:24,514 --> 00:04:28,685 Si vuelven, av�senos. Estamos en la propiedad de al lado. 39 00:04:30,937 --> 00:04:32,939 Que vaya bien, se�ora Wiggs. 40 00:05:27,869 --> 00:05:29,203 Fumar mata. 41 00:05:29,287 --> 00:05:30,830 Joder, Stan. 42 00:05:30,913 --> 00:05:33,541 No me pegues esos sustos. Ni me des sermones. 43 00:05:33,624 --> 00:05:35,501 Hemos amanecido nerviosas, �eh? 44 00:05:36,586 --> 00:05:39,714 - �Qu� le pasa al vecino nuevo? - �No te has enterado? 45 00:05:39,797 --> 00:05:41,382 Es Nile Jarvis. 46 00:05:43,009 --> 00:05:43,926 No fastidies. 47 00:05:44,010 --> 00:05:46,387 Habr� que empezar a echar el pestillo. 48 00:05:47,347 --> 00:05:49,557 Me sorprende que no sea m�s discreto. 49 00:05:49,640 --> 00:05:52,977 Nos dej� una nota en los buzones hace cosa de una semana. 50 00:05:53,853 --> 00:05:58,816 Quiere pavimentar una senda para hacer footing en el bosque. 51 00:05:58,900 --> 00:06:00,610 No puede. Es de la comunidad. 52 00:06:00,693 --> 00:06:02,362 Quiere un usufructo. 53 00:06:03,738 --> 00:06:06,324 A Rick y a Lena les parece buena idea. 54 00:06:06,407 --> 00:06:10,495 Los Baker dudo que se opongan. �Vas a decirle t� que no? 55 00:06:10,578 --> 00:06:12,372 �Qu� va a hacer? �Asesinarme? 56 00:06:14,499 --> 00:06:17,752 �Cu�ndo sacas nuevo libro? Linda y yo no aguantamos m�s. 57 00:06:18,586 --> 00:06:20,296 Te enterar�s antes que nadie. 58 00:06:24,008 --> 00:06:25,676 AYUDA 59 00:06:35,311 --> 00:06:39,899 "Querida vecina: Me llamo Nile Jarvis y me acabo de mudar al n�mero 39. 60 00:06:39,982 --> 00:06:44,904 Tenemos un bosque fant�stico en el barrio que est� totalmente desaprovechado. 61 00:06:45,405 --> 00:06:50,993 Como muestra de buena voluntad, voy a pavimentar una senda privada 62 00:06:51,077 --> 00:06:52,703 para el disfrute de todos". 63 00:06:52,787 --> 00:06:53,787 Vaya tela. 64 00:06:53,830 --> 00:06:56,457 CONTRATO DE USUFRUCTO DEL TERRENO 65 00:06:56,541 --> 00:06:58,167 FIRMA AQU� 66 00:06:59,252 --> 00:07:00,252 En fin. 67 00:07:24,777 --> 00:07:26,612 NILE JARVIS ASESINATO 68 00:07:30,950 --> 00:07:35,621 ENTREVISTAN AL JEFE DE UNA CONSTRUCTORA POR LA DESAPARICI�N DE SU MUJER 69 00:07:40,960 --> 00:07:43,880 SE CUMPLE UNA SEMANA DE B�SQUEDA 70 00:07:43,963 --> 00:07:48,426 SU MARIDO DENUNCI� LA DESAPARICI�N 71 00:07:48,509 --> 00:07:50,344 CUANDO NO VOLVI� A CASA 72 00:07:52,013 --> 00:07:54,348 EMPIEZA LA CONSTRUCCI�N DE JARVIS YARDS 73 00:07:56,517 --> 00:08:00,188 NO HAY DETENIDOS EN LA DESAPARICI�N DE MADISON JARVIS 74 00:08:26,255 --> 00:08:27,256 Eh. 75 00:08:28,257 --> 00:08:29,258 Hola, chiqui. 76 00:08:49,445 --> 00:08:52,573 SHEL, QUER�A PREGUNTARTE POR LO DE MA�ANA. �ME LLAMAS? 77 00:09:01,707 --> 00:09:03,751 Soy Shelley. D�jame un mensaje. 78 00:09:03,834 --> 00:09:06,045 Hola. Soy yo. 79 00:09:06,546 --> 00:09:07,547 Otra vez. 80 00:09:09,799 --> 00:09:14,428 No s� si est�s liada o me est�s ignorando o qu�, pero... 81 00:09:16,389 --> 00:09:18,975 como no hemos hablado de lo de ma�ana... 82 00:09:21,644 --> 00:09:25,064 yo creo que ir� a ver a Cooper a mediod�a o por ah�, no s�. 83 00:09:27,316 --> 00:09:31,612 Quer�a coment�rtelo por si te apetece que coincidamos 84 00:09:31,696 --> 00:09:33,739 o que no coincidamos. 85 00:09:34,907 --> 00:09:36,993 O sea, me encantar�a verte, pero... 86 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 como t� lo veas me parecer� bien. 87 00:09:41,539 --> 00:09:42,665 Y nada, eh... 88 00:09:43,165 --> 00:09:44,500 Espero que est�s bien. 89 00:09:46,210 --> 00:09:47,378 Bueno, adi�s. 90 00:10:34,008 --> 00:10:35,092 Tiene narices. 91 00:10:47,021 --> 00:10:48,021 Hay que joderse. 92 00:10:51,942 --> 00:10:53,402 �Quietos! 93 00:10:55,112 --> 00:10:56,364 Venga, al coche. 94 00:10:59,492 --> 00:11:00,493 Mierda. 95 00:11:01,327 --> 00:11:02,161 �Eh! 96 00:11:02,244 --> 00:11:03,621 �Me cago en la...! 97 00:11:21,055 --> 00:11:22,515 Ni de puta co�a. 98 00:11:26,477 --> 00:11:27,478 Co�o. 99 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 Hola. 100 00:11:57,258 --> 00:11:59,385 - Hola. - He guardado a los perros. 101 00:11:59,468 --> 00:12:01,804 No te preocupes, Rick. No pasa nada. 102 00:12:03,806 --> 00:12:05,683 He dicho que no pasa nada. 103 00:12:08,853 --> 00:12:10,062 Soy Aggie. 104 00:12:10,563 --> 00:12:11,397 Wiggs. 105 00:12:11,480 --> 00:12:12,898 Soy la vecina. 106 00:12:12,982 --> 00:12:15,609 �Anda! Encantada de conocerte. 107 00:12:15,693 --> 00:12:18,070 Nos lo dijo el de la inmobiliaria. 108 00:12:18,154 --> 00:12:20,448 Espero que no sea una intrusi�n. 109 00:12:20,531 --> 00:12:23,284 Pero nos gusta much�simo lo que escribes. 110 00:12:23,367 --> 00:12:24,577 Soy Nina Jarvis. 111 00:12:24,660 --> 00:12:25,661 Hola. 112 00:12:26,328 --> 00:12:29,498 Me han tra�do esto a casa. Por los perros, imagino. 113 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Lo siento much�simo, de verdad. 114 00:12:32,209 --> 00:12:33,210 Y es que... 115 00:12:33,711 --> 00:12:35,546 no bebo, as� que... 116 00:12:35,629 --> 00:12:37,339 Puedes llevarlas a una cena. 117 00:12:37,923 --> 00:12:39,467 Tampoco me voy de cenas. 118 00:12:40,885 --> 00:12:43,721 Ya. Bueno, pasa y te sirvo algo de beber. 119 00:12:43,804 --> 00:12:46,432 - No, tengo que... - No, insisto. Pasa. 120 00:12:47,349 --> 00:12:48,349 Por favor. 121 00:12:48,684 --> 00:12:51,020 Siento mucho todo este asunto. 122 00:12:51,854 --> 00:12:54,398 Perdona, a�n tenemos la casa patas arriba. 123 00:12:56,192 --> 00:12:58,736 Oye, te confieso 124 00:12:59,320 --> 00:13:02,698 que te imaginaba m�s mayor. 125 00:13:03,991 --> 00:13:07,036 Ser� porque llevo d�cadas leyendo tus biograf�as. 126 00:13:07,119 --> 00:13:09,330 - Bueno... - Agatha Wiggs. 127 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 Cari�o, hay que controlar a los perros. 128 00:13:12,833 --> 00:13:14,126 �Te lleg� mi carta? 129 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 Me lleg�, s�. 130 00:13:22,843 --> 00:13:24,762 �Pasas a mi despacho y hablamos? 131 00:13:25,554 --> 00:13:29,433 No hay mucho que hablar, la verdad. Y mi respuesta es no. 132 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 Sube, dame... 133 00:13:32,978 --> 00:13:34,396 Dame cinco minutos. 134 00:13:37,483 --> 00:13:41,153 Yo justo iba a salir, pero ha sido un placer conocerte. 135 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 Podr�amos comer juntas. 136 00:13:43,656 --> 00:13:44,656 Un d�a. 137 00:14:01,966 --> 00:14:03,217 �Cu�ndo ha sido? 138 00:14:06,220 --> 00:14:08,514 �Yo qu� co�o s�? B�scate t� la vida. 139 00:14:10,474 --> 00:14:11,475 �Qu�? 140 00:14:12,059 --> 00:14:14,436 Oye, luego te llamo, que tengo visita. 141 00:14:15,437 --> 00:14:17,690 Benitez no puede hacer nada y lo sabe. 142 00:14:17,773 --> 00:14:20,025 Si cedemos, se nos echar�n encima. 143 00:14:23,529 --> 00:14:25,573 No, deja, ya me encargo yo, s�. 144 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 Vale. 145 00:14:28,659 --> 00:14:32,204 Pues dile a Gold que deje de cagarse encima, joder. 146 00:14:32,288 --> 00:14:34,415 No, he dicho que ya me encargo yo. 147 00:14:35,916 --> 00:14:39,211 La incompetencia del 99 % de la poblaci�n. 148 00:14:39,712 --> 00:14:42,882 Jarvis Yards, la mayor zona de uso mixto del pa�s. 149 00:14:42,965 --> 00:14:46,302 A un a�o de terminarla, unos putos progres que se oponen 150 00:14:46,385 --> 00:14:48,554 pretenden revisar la zonificaci�n. 151 00:14:50,055 --> 00:14:51,557 Si�ntate, por favor. 152 00:14:53,183 --> 00:14:55,227 No, me quedo de pie. 153 00:14:56,353 --> 00:14:57,855 �Zumo de remolacha? 154 00:14:58,480 --> 00:14:59,315 No, gracias. 155 00:14:59,398 --> 00:15:02,026 Reduce el colesterol y alimenta al cerebro. 156 00:15:02,109 --> 00:15:03,110 Sabe a mierda. 157 00:15:05,487 --> 00:15:06,864 No puedo quedarme. 158 00:15:06,947 --> 00:15:09,158 Solo ven�a a devolver el vino 159 00:15:09,241 --> 00:15:12,870 y a pedirles a usted y a su mujer que controlen a los perros. 160 00:15:13,871 --> 00:15:17,666 Es la segunda vez que se escapan y me... 161 00:15:19,293 --> 00:15:20,293 distraen. 162 00:15:21,670 --> 00:15:23,088 �Tienes algo m�s que... 163 00:15:24,173 --> 00:15:26,133 meter en el buz�n de sugerencias? 164 00:15:26,842 --> 00:15:28,177 Pues mire, s�. 165 00:15:28,677 --> 00:15:34,183 Su alarma, de hecho, es muy... molesta. 166 00:15:34,266 --> 00:15:38,562 Ya, mi equipo de seguridad a�n est� poni�ndola a punto. 167 00:15:38,646 --> 00:15:41,941 Pues se oye desde bastante lejos. 168 00:15:44,443 --> 00:15:46,278 A veces escribo de noche. 169 00:15:48,322 --> 00:15:49,823 No eres como imaginaba. 170 00:15:51,116 --> 00:15:51,951 En absoluto. 171 00:15:52,034 --> 00:15:53,661 Tu pluma tiene... 172 00:15:54,703 --> 00:15:56,413 mucho m�s aplomo. 173 00:15:57,623 --> 00:15:58,666 La... 174 00:15:59,333 --> 00:16:00,626 PERRO LOCO 175 00:16:00,709 --> 00:16:02,920 La le� cuando sali�. Fue sensacional. 176 00:16:03,003 --> 00:16:05,172 �Cu�ndo fue? En el dos mil... 177 00:16:05,255 --> 00:16:06,840 En 2018. 178 00:16:07,341 --> 00:16:10,678 Son muchos a�os sin material. �Vas a sacar algo nuevo? 179 00:16:10,761 --> 00:16:12,137 Mire, se�or Jarvis... 180 00:16:12,221 --> 00:16:13,639 Nile, por favor. 181 00:16:13,722 --> 00:16:15,975 A ver, debe de ser un suplicio 182 00:16:16,517 --> 00:16:20,312 estar todo el d�a metida en casa en tu... palacio mental. 183 00:16:20,396 --> 00:16:23,857 Yo, si no me da el aire, me marchito. �Te gusta pasear? 184 00:16:25,818 --> 00:16:28,612 - �Perd�n? - Hay que moverse. El chi no fluye. 185 00:16:29,113 --> 00:16:31,240 Un senderito te vendr�a bien. 186 00:16:31,323 --> 00:16:36,036 Y revalorizar� la zona. Todos tus vecinos opinan lo mismo. 187 00:16:36,120 --> 00:16:39,123 Es m�s, eres la �nica que no ha dado el visto bueno. 188 00:16:39,707 --> 00:16:40,791 Bueno... 189 00:16:41,542 --> 00:16:43,585 A lo mejor me gusta m�s el bosque... 190 00:16:44,253 --> 00:16:45,421 sin pavimento. 191 00:16:52,177 --> 00:16:54,388 Comprendo. Vaya. Quieres... 192 00:16:55,597 --> 00:16:56,597 �Qu�? 193 00:16:57,016 --> 00:16:58,183 Quieres pasta. 194 00:16:59,935 --> 00:17:00,935 �Perdone? 195 00:17:00,978 --> 00:17:04,565 Encima que corre de mi cuenta, �tambi�n quieres un cheque? 196 00:17:04,648 --> 00:17:07,776 �Qu�? No, no quiero su dinero, por Dios. 197 00:17:07,860 --> 00:17:09,486 Lo reconozco. 198 00:17:10,696 --> 00:17:12,072 Esta no me la vi venir. 199 00:17:12,156 --> 00:17:14,033 Agatha Wiggs, tesoro nacional... 200 00:17:14,116 --> 00:17:16,702 No hay que poner a nadie en un pedestal. 201 00:17:17,286 --> 00:17:18,537 Hay que comer. 202 00:17:18,620 --> 00:17:21,832 Con el debido respeto, usted no sabe nada de m�. 203 00:17:21,915 --> 00:17:26,879 S� que los libros en papel no venden y que no publicas desde que muri� tu cr�o. 204 00:17:26,962 --> 00:17:28,464 No mencione a mi hijo. 205 00:17:37,306 --> 00:17:38,432 Mi respuesta es no. 206 00:17:38,515 --> 00:17:40,934 Y no quiero a sus perros en mi puta casa. 207 00:18:19,139 --> 00:18:20,307 Pero �qu� co�o...? 208 00:18:25,646 --> 00:18:28,273 �Eh! Aqu� no pod�is estar. 209 00:18:28,357 --> 00:18:29,566 No, hoy no. 210 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 Traemos flores. No queremos l�os. 211 00:18:31,693 --> 00:18:33,195 No puedes acercarte a �l. 212 00:18:33,278 --> 00:18:35,405 �Te sorprende que venga justo hoy? 213 00:18:35,489 --> 00:18:36,907 - Ven. - Era por respeto. 214 00:18:36,990 --> 00:18:38,450 - Y una mierda. - Vamos. 215 00:18:38,534 --> 00:18:40,119 No queremos tus flores. 216 00:18:40,202 --> 00:18:41,870 - �Aggie! - �No lo toques! 217 00:18:41,954 --> 00:18:43,789 - �Aggie! - �Debiste palmar t�! 218 00:18:43,872 --> 00:18:46,667 - �Aggie, para! - Voy a llamar a la polic�a. 219 00:18:46,750 --> 00:18:48,502 Sra. Fenig, no es necesario. 220 00:18:48,585 --> 00:18:51,130 - �Pues llama, venga! - �Ya van dos veces! 221 00:18:51,213 --> 00:18:52,756 - Vamos a calmarnos. - �No! 222 00:18:52,840 --> 00:18:56,093 Aggie, ya se van, �vale? Para. 223 00:18:58,095 --> 00:18:59,095 Lo siento. 224 00:18:59,555 --> 00:19:01,098 Hoy est� delicada. 225 00:19:01,682 --> 00:19:03,308 Lo entienden, �no? 226 00:19:05,060 --> 00:19:07,855 �Podemos tranquilizarnos, por favor? 227 00:19:09,773 --> 00:19:10,816 Por favor. 228 00:19:18,198 --> 00:19:19,950 V�monos. Venga. 229 00:19:27,624 --> 00:19:28,917 �La mala soy yo? 230 00:19:30,711 --> 00:19:34,089 Mat� a nuestro hijo y minti�. 231 00:19:34,173 --> 00:19:38,177 Se niega a asumir la responsabilidad y yo... 232 00:19:38,260 --> 00:19:40,929 - Fue un accidente. - �No! Iba borracho. 233 00:19:41,013 --> 00:19:43,682 - Eso no lo sabemos. - �No me jodas, Shelley! 234 00:19:45,726 --> 00:19:46,727 Ya. 235 00:19:47,394 --> 00:19:48,896 No voy a entrar al trapo. 236 00:20:23,847 --> 00:20:26,308 3 DE ENERO DE 2013 14 DE OCTUBRE DE 2021 237 00:20:26,391 --> 00:20:28,060 SIEMPRE LLENO DE CARI�O 238 00:20:28,143 --> 00:20:30,062 Seguimos pele�ndonos, lo siento. 239 00:20:50,624 --> 00:20:51,875 Shel. 240 00:20:53,085 --> 00:20:54,253 Shel, lo siento. 241 00:20:55,087 --> 00:20:56,088 Es que... 242 00:20:56,588 --> 00:20:59,633 Es que verlo aqu�, justo hoy, me ha... 243 00:21:02,594 --> 00:21:03,762 Por favor. 244 00:21:05,013 --> 00:21:06,056 M�rame. 245 00:21:12,771 --> 00:21:14,564 No quiero ponerme a discutir. 246 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 Pero necesitas ayuda, Aggie. 247 00:21:20,237 --> 00:21:23,365 S� que nada de esto es normal ni justo, 248 00:21:24,533 --> 00:21:27,411 pero han pasado cuatro a�os, y esa rabia... 249 00:21:27,494 --> 00:21:31,164 Lo s�. Estoy en ello. De verdad. 250 00:21:33,083 --> 00:21:35,043 A veces ocurren tragedias. 251 00:21:42,592 --> 00:21:43,677 �C�mo est� Meg? 252 00:21:46,430 --> 00:21:48,098 Nos estamos dando un tiempo. 253 00:21:49,141 --> 00:21:50,809 Vaya, lo siento. 254 00:21:50,892 --> 00:21:51,893 Ya. 255 00:21:53,353 --> 00:21:54,896 �Y t�? �C�mo...? 256 00:21:57,107 --> 00:21:59,318 �C�mo est�s? No s� nada de ti. 257 00:22:01,737 --> 00:22:02,779 Pues he... 258 00:22:03,947 --> 00:22:06,575 He vuelto a pintar, y se me hace... 259 00:22:07,826 --> 00:22:09,661 Anda, qu�... 260 00:22:10,871 --> 00:22:11,871 Qu� bien. 261 00:22:11,913 --> 00:22:14,541 Es como si algo empezara a brotar. 262 00:22:14,624 --> 00:22:17,669 Quiz�. No s�. Es complicado de explicar. 263 00:22:32,976 --> 00:22:36,438 Oye, me encantar�a ver lo que est�s pintando, si te... 264 00:22:37,606 --> 00:22:38,899 Ya. Ya te avisar�. 265 00:22:51,370 --> 00:22:54,831 UN RELATO DE PROMESAS ROTAS, CRUELDAD ESTREMECEDORA 266 00:22:54,915 --> 00:22:56,500 Y EL VALOR DE DECIR ADI�S 267 00:22:58,919 --> 00:23:01,004 PERRO LOCO UNA CARTA A MI PADRE 268 00:23:40,836 --> 00:23:41,878 �Co�o! 269 00:23:42,963 --> 00:23:44,089 �Mierda! 270 00:23:45,674 --> 00:23:47,551 �Su puta madre! 271 00:24:06,111 --> 00:24:08,655 Te env�o tres cap�tulos en cuanto pueda. 272 00:24:08,738 --> 00:24:09,948 Perdona que no haya... 273 00:24:10,031 --> 00:24:11,825 �Qu�? No, cielo, no iba a... 274 00:24:11,908 --> 00:24:14,494 Te llamaba para ver c�mo est�s, como amiga. 275 00:24:14,578 --> 00:24:16,663 No pretendo que escribas hoy. 276 00:24:17,414 --> 00:24:19,124 Perdona. Ya. 277 00:24:19,875 --> 00:24:24,171 �C�mo est�s llevando este d�a de mierda m�xima? 278 00:24:26,006 --> 00:24:28,842 Teddy Fenig estaba en el cementerio con su madre. 279 00:24:28,925 --> 00:24:30,594 Una fiesta, vaya. 280 00:24:31,094 --> 00:24:32,637 �En serio? �Para qu�? 281 00:24:32,721 --> 00:24:35,307 Para mostrar sus respetos. Para vacilarme. 282 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 Qu� repugnante. 283 00:24:37,767 --> 00:24:42,272 S�, y el fregadero tira una porquer�a marr�n asquerosa. 284 00:24:42,355 --> 00:24:45,400 La casa me huele a cloaca que tira para atr�s. 285 00:24:45,484 --> 00:24:47,402 A ver cu�nto cuesta la broma. 286 00:24:47,486 --> 00:24:49,154 Ay, cari... 287 00:24:50,197 --> 00:24:51,197 Que por cierto... 288 00:24:53,658 --> 00:24:55,660 Oye, ten�a pendiente ped�rtelo, 289 00:24:55,744 --> 00:24:59,247 y no me hace ni una pizca de gracia tener que hacerlo, pero... 290 00:24:59,748 --> 00:25:02,250 �Crees que podr�ais darme otro adelanto? 291 00:25:02,334 --> 00:25:05,879 Estoy un poco con el agua al cuello. 292 00:25:05,962 --> 00:25:09,508 Ay, cielo, mira, puedo intentarlo, 293 00:25:09,591 --> 00:25:12,135 pero Bob no va a volver a consentirlo. 294 00:25:12,219 --> 00:25:15,972 Llevamos dos a�os de retraso con la entrega. 295 00:25:16,056 --> 00:25:18,350 - Lo he estado apaciguando. - Lo s�. 296 00:25:18,433 --> 00:25:23,146 Contaba con ese dinero para hacer obra y luego todo se... 297 00:25:24,439 --> 00:25:27,025 �A lo mejor si le ense�as unos cap�tulos? 298 00:25:27,108 --> 00:25:28,109 �Algo? 299 00:25:28,818 --> 00:25:29,819 Ya. 300 00:25:30,362 --> 00:25:31,530 S�. 301 00:25:32,197 --> 00:25:36,076 �Es solo por la obra o te has retrasado en la hipoteca? 302 00:25:36,159 --> 00:25:40,497 Porque, si por fin te animas a vender, conozco a un agente estupendo. 303 00:25:40,580 --> 00:25:43,875 No. Ya se me ocurrir� algo. Me apa�o. 304 00:25:43,959 --> 00:25:45,502 - �Seguro? - S�. 305 00:25:45,585 --> 00:25:47,212 S�, es que... 306 00:25:48,463 --> 00:25:50,006 ha sido un d�a duro. 307 00:25:50,090 --> 00:25:51,466 Ya. 308 00:25:56,930 --> 00:25:59,558 No te vas a creer qui�n se ha mudado al lado. 309 00:26:00,767 --> 00:26:02,686 Pero �lo conozco o es famoso? 310 00:26:02,769 --> 00:26:05,855 Porque ya sabes que para los famosos soy una negada. 311 00:26:05,939 --> 00:26:07,357 Nile Jarvis. 312 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 No te creo. 313 00:26:09,734 --> 00:26:10,944 �Nile Jarvis? 314 00:26:11,444 --> 00:26:12,444 S�. 315 00:26:12,779 --> 00:26:14,739 Madre m�a. �Y lo has visto? 316 00:26:14,823 --> 00:26:17,617 Uy, nos hemos presentado y todo. 317 00:26:18,118 --> 00:26:20,328 S�, es para darle de comer aparte. 318 00:26:20,412 --> 00:26:22,289 No te conviene caerle mal. 319 00:26:22,789 --> 00:26:24,749 Ya es un poco tarde, me parece. 320 00:26:25,709 --> 00:26:27,377 Eh, �por qu� lo dices? 321 00:26:27,460 --> 00:26:31,798 Quiere acaparar la urbanizaci�n entera. Yo solo le he dicho lo que opino. 322 00:26:31,881 --> 00:26:34,009 Ay, Se�or. T� ten cuidado, �vale? 323 00:26:35,427 --> 00:26:38,138 No se sabe qui�n mat� a la mujer, �no? 324 00:26:38,221 --> 00:26:40,348 No encontraron el cuerpo. 325 00:26:40,432 --> 00:26:42,267 S�, es sospechoso, �no? 326 00:26:43,560 --> 00:26:46,271 Por eso no vivo en las afueras. No pegar�a ojo. 327 00:26:46,771 --> 00:26:50,817 Oye, deber�a dormir un poco. 328 00:26:51,776 --> 00:26:54,404 Pero gracias por llamarme. 329 00:26:54,487 --> 00:26:56,448 Te env�o algo en cuanto pueda. 330 00:26:56,531 --> 00:26:58,825 Claro, t�mate algo y descansa. 331 00:26:58,908 --> 00:27:00,535 Te quiero, reina. 332 00:27:00,619 --> 00:27:01,619 Y yo. 333 00:27:16,635 --> 00:27:20,639 Tiene pinta de que hay ra�ces en las tuber�as subterr�neas. 334 00:27:20,722 --> 00:27:23,600 Con el tiempo, salen fisuras. 335 00:27:24,100 --> 00:27:27,646 Cuanto m�s espere, m�s se la va a jugar. 336 00:27:28,146 --> 00:27:31,191 Para confirmarlo, tengo que meter una c�mara. 337 00:27:33,735 --> 00:27:35,028 Perdona, un momento. 338 00:27:39,366 --> 00:27:40,367 Eh. 339 00:27:48,458 --> 00:27:49,542 Buenas tardes. 340 00:27:49,626 --> 00:27:50,794 Hola. 341 00:27:50,877 --> 00:27:52,671 Steve, ya est� bien. 342 00:27:56,132 --> 00:27:57,384 Mira... 343 00:28:00,345 --> 00:28:02,013 Quer�a pedirte un favor. 344 00:28:03,014 --> 00:28:06,685 �Te importar�a firmar mi ejemplar? 345 00:28:06,768 --> 00:28:10,021 Iba en serio, es espectacular. No lo digo por peloteo. 346 00:28:10,105 --> 00:28:13,191 Te lo habr�a pedido ayer, pero... 347 00:28:15,235 --> 00:28:16,236 Eso. 348 00:28:17,112 --> 00:28:18,905 No s� d�nde he puesto el boli. 349 00:28:20,240 --> 00:28:22,450 �Me prestas uno? 350 00:28:22,534 --> 00:28:24,953 Seguro que tienes un par por ah�. 351 00:28:27,038 --> 00:28:28,038 Espere ah�. 352 00:28:36,047 --> 00:28:37,048 Gracias. 353 00:28:51,020 --> 00:28:52,147 Te debo una. 354 00:28:54,107 --> 00:28:55,233 No hay de qu�. 355 00:28:55,817 --> 00:28:59,654 D�jame invitarte a comer. Hemos empezado con mal pie. Qu� menos. 356 00:28:59,738 --> 00:29:02,824 Es un detalle, pero estoy trabajando. 357 00:29:04,117 --> 00:29:06,369 Hace un d�a magn�fico. Mira. 358 00:29:06,453 --> 00:29:08,955 Ser�a un delito quedarse metida en casa. 359 00:29:10,749 --> 00:29:12,083 Otro d�a, si eso. 360 00:29:13,334 --> 00:29:16,421 Hay quien pagar�a una fortuna por una invitaci�n as�. 361 00:29:16,504 --> 00:29:19,215 Una vez me subastaron para recaudar fondos. 362 00:29:19,299 --> 00:29:21,050 Un almuerzo con Nile Jarvis. 363 00:29:21,134 --> 00:29:24,512 Pues si puedo donarlo a una buena causa... 364 00:29:24,596 --> 00:29:27,265 Eres muy cruel, �lo sabes? 365 00:29:27,348 --> 00:29:29,517 Lo disfrutas, �verdad? 366 00:29:29,601 --> 00:29:32,937 �Y si un d�a te quedas sin az�car? No puedes evitarme. 367 00:29:33,021 --> 00:29:35,940 Voy a ponerme a desmontar el fregadero. 368 00:29:36,024 --> 00:29:38,401 Yo que usted abrir�a alguna ventana. 369 00:29:41,821 --> 00:29:45,366 Una hora como mucho. As� se te ventila la casa. 370 00:29:45,450 --> 00:29:46,701 Yo te llevo. 371 00:29:51,623 --> 00:29:54,250 Mejor nos vemos all�. Tengo que cambiarme. 372 00:29:54,334 --> 00:29:55,668 �En Eleanor's? 373 00:29:56,795 --> 00:29:57,837 Vale. 374 00:29:59,589 --> 00:30:00,924 No me hagas esperar. 375 00:30:35,291 --> 00:30:37,293 - Acomp��eme. - Gracias. 376 00:30:39,629 --> 00:30:40,755 - Hola. - Hola. 377 00:30:44,217 --> 00:30:45,468 Me gustan las vistas. 378 00:30:46,761 --> 00:30:50,348 Mi padre nos tra�a cuando �ramos peque�os. 379 00:30:51,432 --> 00:30:53,142 En cumplea�os, graduaciones... 380 00:30:53,643 --> 00:30:56,855 Ha ido cambiando de manos. Ya no es lo que era. 381 00:30:56,938 --> 00:30:59,148 Pero �qu� quieres que te diga? 382 00:30:59,899 --> 00:31:01,276 Soy un nost�lgico. 383 00:31:01,860 --> 00:31:04,070 - Detr�s, los especiales. - Gracias. 384 00:31:04,153 --> 00:31:05,947 �Les traigo algo de beber? 385 00:31:07,240 --> 00:31:09,367 Una cola light, por favor. 386 00:31:14,622 --> 00:31:15,540 �Es de aqu�? 387 00:31:15,623 --> 00:31:18,376 S�. El regreso del hijo pr�digo. 388 00:31:19,294 --> 00:31:20,795 �Est� harto de Manhattan? 389 00:31:20,879 --> 00:31:25,466 Harto de las miraditas y de los rumores. Todos creen que saben lo que le pas�. 390 00:31:26,509 --> 00:31:27,969 �A Madison? 391 00:31:31,139 --> 00:31:32,265 �Y t�? 392 00:31:32,348 --> 00:31:34,893 - �Llevas mucho tiempo aqu�? - S�, eh... 393 00:31:35,727 --> 00:31:39,564 Compramos la casa hace cinco a�os, mi mujer y yo. Mi exmujer. 394 00:31:40,189 --> 00:31:44,694 Antes viv�amos en Fort Greene y quer�amos m�s espacio para nuestro hijo. 395 00:31:44,777 --> 00:31:45,945 Bueno, al menos yo. 396 00:31:46,571 --> 00:31:47,989 A Shelley, mi ex, 397 00:31:49,532 --> 00:31:52,827 le parec�a absurdo comprar una casa con tanto mantenimiento. 398 00:31:53,328 --> 00:31:56,039 En algo hab�a que gastar la pasta del Pulitzer. 399 00:31:57,874 --> 00:32:01,336 Bueno, el premio en efectivo no es gran cosa, pero... 400 00:32:02,921 --> 00:32:04,797 - S�, vendi� bien. - Me acuerdo. 401 00:32:04,881 --> 00:32:06,883 El libro estaba hasta en la sopa. 402 00:32:07,383 --> 00:32:10,553 �Le... mandaste una parte a tu padre? 403 00:32:12,305 --> 00:32:13,306 �De las regal�as? 404 00:32:13,389 --> 00:32:15,266 Ya. Quiz� habr�a sido lo suyo. 405 00:32:16,726 --> 00:32:17,977 No nos hablamos. 406 00:32:18,061 --> 00:32:19,061 �No? 407 00:32:19,520 --> 00:32:21,481 Lo que sacrifica uno por la fama. 408 00:32:21,564 --> 00:32:22,899 Supongo. 409 00:32:22,982 --> 00:32:25,526 Es una pena. Yo creo que lo malinterpret�. 410 00:32:25,610 --> 00:32:29,906 S�, sacaste sus trapos sucios, pero est� claro que lo venerabas. 411 00:32:30,990 --> 00:32:32,116 De peque�a. 412 00:32:32,200 --> 00:32:33,368 Y un cuerno. 413 00:32:33,451 --> 00:32:34,535 Ahora tambi�n. 414 00:32:34,619 --> 00:32:38,039 Te ha convertido en quien eres. Era implacable. Creativo. 415 00:32:38,706 --> 00:32:40,458 Es un timador. Y un farsante. 416 00:32:40,541 --> 00:32:41,960 Pero inspiraba fe. 417 00:32:42,543 --> 00:32:44,212 Como buen soci�pata. 418 00:32:44,295 --> 00:32:47,215 Te pongas como te pongas, es una carta de amor. 419 00:32:49,550 --> 00:32:52,011 �Con qu� est�s? �Otra autobiograf�a? 420 00:32:53,930 --> 00:32:55,473 No. Dios me libre. 421 00:32:55,556 --> 00:32:56,556 �Una novela? 422 00:32:57,600 --> 00:32:58,726 No, es... 423 00:33:00,353 --> 00:33:01,604 Es una biograf�a. 424 00:33:01,688 --> 00:33:02,939 �S�? �Sobre qui�n? 425 00:33:06,484 --> 00:33:07,652 �Es secreto? 426 00:33:08,236 --> 00:33:11,990 De Ruth Bader Ginsburg. Y su amistad con Antonin Scalia. 427 00:33:14,575 --> 00:33:16,035 - El Tribunal Supre... - S�. 428 00:33:16,953 --> 00:33:20,581 Madre m�a. S� qui�nes son. Dios, �por qui�n me tomas? 429 00:33:20,665 --> 00:33:22,917 Hombre, me ha puesto cara de... 430 00:33:23,001 --> 00:33:26,087 Porque es aburrid�simo. No me extra�a que no avances. 431 00:33:26,170 --> 00:33:27,088 No es aburrido. 432 00:33:27,171 --> 00:33:28,423 Un poco s�. 433 00:33:30,216 --> 00:33:34,929 Eran dos personas con formas opuestas de ver el mundo, 434 00:33:35,013 --> 00:33:38,349 ideas muy polarizadas, que aun as� trabaron una amistad... 435 00:33:40,309 --> 00:33:41,519 Es un tost�n. 436 00:33:42,729 --> 00:33:44,856 A m� me parece que brinda esperanza. 437 00:33:44,939 --> 00:33:47,692 Nadie quiere esperanza. Lo sabes de sobra. 438 00:33:47,775 --> 00:33:50,778 La gente quiere cotilleos y morbo. 439 00:33:50,862 --> 00:33:53,406 �Quieres otro superventas? Escribe sobre m�. 440 00:33:54,115 --> 00:33:55,033 Ya. 441 00:33:55,116 --> 00:33:57,160 �De qu� te r�es? 442 00:33:58,911 --> 00:34:00,621 Soy la hostia de interesante. 443 00:34:01,831 --> 00:34:05,001 Tengo an�cdotas, te lo aseguro. La gente no sabe nada. 444 00:34:07,211 --> 00:34:08,755 �Saben ya qu� van a pedir? 445 00:34:10,339 --> 00:34:11,424 No, perdone, voy... 446 00:34:11,507 --> 00:34:14,177 Para m�, lubina. Para ella, pollo al pomodoro. 447 00:34:15,178 --> 00:34:17,263 Es su plato estrella. Te encantar�. 448 00:34:20,183 --> 00:34:21,517 �Y si fuera vegana? 449 00:34:22,685 --> 00:34:23,686 Ni de lejos. 450 00:34:24,187 --> 00:34:26,355 Tienes sed de sangre. Lo huelo. 451 00:34:27,440 --> 00:34:30,109 �Qu�? �Me equivoco? Dime que me equivoco. 452 00:34:30,860 --> 00:34:34,363 Yo no digo que se equivoque, digo que es... 453 00:34:34,447 --> 00:34:37,366 �Qu�? Venga, do�a Pulitzer, describe. 454 00:34:37,450 --> 00:34:38,951 Bastante capullo. 455 00:34:41,204 --> 00:34:44,791 - Deber�a juntarme con m�s bolleras. - Vaya. 456 00:34:44,874 --> 00:34:47,293 - No me tienes ning�n miedo. - �Deber�a? 457 00:34:47,376 --> 00:34:48,878 Seg�n lo que hayas le�do. 458 00:34:48,961 --> 00:34:53,216 La mayor�a va de puntillas y me dice lo que quiero o�r. 459 00:34:54,133 --> 00:34:55,218 Qu� vida m�s dura. 460 00:34:55,718 --> 00:34:57,178 �Lo ves? Eres graciosa. 461 00:34:57,720 --> 00:34:59,847 �Por eso estoy aqu�? 462 00:34:59,931 --> 00:35:02,100 �Para que se entretenga? 463 00:35:02,183 --> 00:35:03,309 Entre otras cosas. 464 00:35:03,392 --> 00:35:05,937 Tampoco acepto un no por respuesta, as� que... 465 00:35:06,437 --> 00:35:07,563 �cu�nto quieres? 466 00:35:07,647 --> 00:35:09,440 Vamos al grano, anda. 467 00:35:09,524 --> 00:35:12,026 Por la senda. Te firmo un cheque ya mismo. 468 00:35:12,110 --> 00:35:14,278 Mire, insisto, no le estoy pidiendo... 469 00:35:14,362 --> 00:35:17,448 Eso me da igual. Todos tenemos un precio. Todos. 470 00:35:18,658 --> 00:35:19,575 Lo siento. 471 00:35:19,659 --> 00:35:22,245 �En serio? �Vas a hacer que te lo suplique? 472 00:35:22,328 --> 00:35:23,496 No s� qu� decirle. 473 00:35:23,579 --> 00:35:26,707 �Y qui�n co�o llama a su perro Steve? �A santo de qu�? 474 00:35:28,000 --> 00:35:29,210 - �Qu�? - "Steve". 475 00:35:29,293 --> 00:35:30,628 �De qu� vas? 476 00:35:30,711 --> 00:35:33,881 "Mira mi perro Joe y mi perra Rachel". Es rid�culo. 477 00:35:39,595 --> 00:35:40,888 Se lo puso mi hijo. 478 00:35:43,432 --> 00:35:44,517 S�, lo... 479 00:35:47,895 --> 00:35:50,731 Lo adoptamos cuando Cooper ten�a cuatro a�os 480 00:35:50,815 --> 00:35:51,899 y dijo... 481 00:35:53,317 --> 00:35:55,153 "Yo creo que se llama Steve". 482 00:35:56,195 --> 00:35:58,156 Y le dije: "�S�? �Y eso?". 483 00:35:58,239 --> 00:35:59,365 Y respondi�... 484 00:36:00,116 --> 00:36:02,618 "Me parece un buen nombre para un perro". 485 00:36:08,332 --> 00:36:10,042 Joder, no... 486 00:36:11,043 --> 00:36:13,296 No paro de meter la pata, �eh? 487 00:36:16,883 --> 00:36:18,134 Eso parece. 488 00:36:23,472 --> 00:36:25,349 Fue un accidente de coche, �no? 489 00:36:27,935 --> 00:36:29,061 �Un borracho? 490 00:36:31,856 --> 00:36:34,525 Se neg� a soplar el alcohol�metro, el cabr�n. 491 00:36:35,693 --> 00:36:39,322 Para cuando le hicieron la anal�tica, no llegaba al l�mite. 492 00:36:39,405 --> 00:36:40,489 En teor�a. 493 00:36:41,866 --> 00:36:43,659 Sigue trabajando en Roberto's. 494 00:36:44,660 --> 00:36:46,120 �Ni c�rcel ni nada? 495 00:36:46,204 --> 00:36:48,623 No. Decidieron que fue un accidente. 496 00:36:49,332 --> 00:36:51,876 Dec�an que hab�a sido culpa m�a, que... 497 00:36:51,959 --> 00:36:55,671 Que iba dando volantazos. Minti� m�s de lo que habl�. 498 00:36:56,297 --> 00:36:59,300 Tuvo el descaro de ponerme una orden de alejamiento. 499 00:37:01,052 --> 00:37:02,929 Fueron unos a�os dif�ciles. 500 00:37:03,012 --> 00:37:05,223 Tom� decisiones cuestionables. 501 00:37:05,306 --> 00:37:06,307 Porque... 502 00:37:10,019 --> 00:37:13,856 Yo solo quer�a que sufriera como yo, y �l nunca... 503 00:37:18,819 --> 00:37:20,029 Lo que yo dec�a. 504 00:37:20,863 --> 00:37:21,864 Sed de sangre. 505 00:37:23,199 --> 00:37:24,408 No te des la vuelta. 506 00:37:31,582 --> 00:37:32,667 Con permiso. 507 00:37:46,389 --> 00:37:47,932 - Hola. - Hola. 508 00:37:48,015 --> 00:37:49,308 Oye, mira... 509 00:37:51,018 --> 00:37:53,604 He visto que nos has sacado una foto. 510 00:37:53,688 --> 00:37:56,107 - �Qu�? - Tengo que pedirte que la borres. 511 00:37:56,190 --> 00:37:58,859 - �Qu� dice? - B�rrala y aqu� no pasa nada. 512 00:37:58,943 --> 00:38:01,696 Estamos de vacaciones. Era una foto de mi hija. 513 00:38:05,408 --> 00:38:06,867 �Me tomas por imb�cil? 514 00:38:06,951 --> 00:38:07,951 Mam�, y si... 515 00:38:07,994 --> 00:38:10,538 El caso es que, si me la hubieras pedido, 516 00:38:11,330 --> 00:38:15,293 si hubiera sido sin rodeos, quiz� habr�a accedido a un selfi, 517 00:38:15,376 --> 00:38:18,587 pero lo que no me gusta es que vay�is de tapadillo. 518 00:38:18,671 --> 00:38:19,964 No me gusta un pelo. 519 00:38:20,464 --> 00:38:24,260 Oiga, estamos en un sitio p�blico. No estoy incumpliendo la ley. 520 00:38:25,553 --> 00:38:26,553 �En serio? 521 00:38:27,596 --> 00:38:30,266 �Eh! �Qu� hace? �Est� loco? 522 00:38:30,349 --> 00:38:33,102 - �Es mi propiedad! - �Eh! Mire... 523 00:38:33,185 --> 00:38:35,646 - Voy a denunciarlo. - No hay necesidad. 524 00:38:35,730 --> 00:38:37,356 �Estamos de vacaciones! 525 00:38:37,940 --> 00:38:40,776 Tranquil�cese. Se lo vamos a compensar. 526 00:38:45,531 --> 00:38:46,615 Pollo al pomodoro 527 00:38:47,867 --> 00:38:49,285 y la lubina. 528 00:38:50,828 --> 00:38:52,455 �Les apetece algo m�s? 529 00:38:53,414 --> 00:38:54,957 No, as� est� perfecto. 530 00:39:05,468 --> 00:39:07,011 Las sobras son buenas. 531 00:39:07,094 --> 00:39:08,721 Ya, Steve estar� encantado. 532 00:39:09,305 --> 00:39:11,557 - �D�nde has aparcado? - Ah� al lado. 533 00:39:12,058 --> 00:39:15,269 Te acompa�o. Espero que sepas que no voy a desistir. 534 00:39:15,353 --> 00:39:19,690 Vete a casa, pi�nsatelo, dame una cifra y sacar�s buena tajada. 535 00:39:20,191 --> 00:39:23,652 No se lo digas a tus vecinos. No quiero sentar precedentes. 536 00:39:23,736 --> 00:39:25,946 �No tiene m�s que hacer? 537 00:39:26,030 --> 00:39:28,240 Hago de todo, guapa. Es mi secreto. 538 00:39:39,293 --> 00:39:40,461 Ese es, �eh? 539 00:39:41,087 --> 00:39:42,630 Teddy Fenig. 540 00:39:46,550 --> 00:39:49,804 Dios, le ver�s la puta jeta cada dos por tres. 541 00:39:50,429 --> 00:39:51,764 Solo si salgo de casa. 542 00:39:53,432 --> 00:39:55,226 S�, es una ciudad peque�a. 543 00:39:56,227 --> 00:40:00,898 Tengo que mirar para otro lado cuando lo veo comprando cerveza y chuches. 544 00:40:02,483 --> 00:40:03,609 No es justo. 545 00:40:15,538 --> 00:40:16,539 Bueno, gracias. 546 00:40:17,415 --> 00:40:19,083 Por la comida, se�or Jarvis. 547 00:40:19,166 --> 00:40:22,086 Nile, por favor. Venga, ya somos amigos, �no? 548 00:40:23,671 --> 00:40:25,297 Nos ha pillado buen tiempo. 549 00:41:16,390 --> 00:41:18,058 UNA PASTILLA ANTES DE DORMIR 550 00:42:57,408 --> 00:42:59,076 �Oiga! �No! Espere. 551 00:42:59,159 --> 00:43:00,911 No se preocupe. Mire. 552 00:43:01,870 --> 00:43:02,871 FBI. 553 00:43:03,706 --> 00:43:05,291 Estoy preocupado por usted. 554 00:43:08,877 --> 00:43:11,463 Solo quiero hablar, nada m�s. 555 00:43:13,048 --> 00:43:14,258 Sobre su vecino. 556 00:43:15,009 --> 00:43:16,010 Por favor. 557 00:43:22,099 --> 00:43:23,100 S�. 558 00:43:23,767 --> 00:43:24,768 Venga. 559 00:43:27,021 --> 00:43:28,647 Eso es. 560 00:43:30,649 --> 00:43:32,359 - �Puedo pasar? - No. 561 00:43:32,443 --> 00:43:33,319 �Qu� co�o hace? 562 00:43:33,402 --> 00:43:35,279 La entiendo. Perfectamente. 563 00:43:36,030 --> 00:43:39,241 Lo siento, no pod�a llamar a la puerta por si me ve�an. 564 00:43:40,284 --> 00:43:44,705 Soy el agente especial Brian Abbott. �Puede bajar el cuchillo? 565 00:43:55,674 --> 00:43:57,134 �Qu� hace aqu�? 566 00:43:58,427 --> 00:43:59,553 Nile Jarvis. 567 00:44:00,638 --> 00:44:03,098 Hoy han almorzado juntos. 568 00:44:03,766 --> 00:44:04,808 S�... 569 00:44:05,976 --> 00:44:09,396 que es poco ortodoxo, pero vive en esta casa sola. 570 00:44:10,064 --> 00:44:13,567 Y �l vive al lado y usted habla con �l y se r�e con �l. 571 00:44:13,651 --> 00:44:16,028 - Y a saber qu� m�s... - �C�mo? 572 00:44:16,528 --> 00:44:20,699 Me pesar�a en la conciencia si no le... 573 00:44:22,951 --> 00:44:24,536 dijera que tenga cuidado. 574 00:44:26,246 --> 00:44:27,998 No es como nosotros, �sabe? 575 00:44:34,755 --> 00:44:36,048 Perdone, �eso...? 576 00:44:37,675 --> 00:44:40,010 �Eso es que siguen investig�ndolo? 577 00:44:40,094 --> 00:44:41,720 No, yo no he dicho eso. 578 00:44:41,804 --> 00:44:44,682 �Por lo de Madison? �O por otra cosa? 579 00:44:44,765 --> 00:44:47,768 - �No era un caso cerrado? - No puedo contarle nada. 580 00:44:47,851 --> 00:44:52,231 �Pero puede aporrearme la puerta de madrugada y borracho? 581 00:44:53,941 --> 00:44:55,651 �Casi me mata del susto! 582 00:44:57,319 --> 00:44:58,445 Tiene raz�n. 583 00:44:58,946 --> 00:45:00,948 Tiene raz�n. Estoy borracho. 584 00:45:01,031 --> 00:45:03,117 Creo que ha sido un error. 585 00:45:06,370 --> 00:45:08,455 No se acerque mucho, �vale? 586 00:45:09,039 --> 00:45:11,166 Por favor, no se acerque mucho. 587 00:45:12,126 --> 00:45:15,629 Solo es una advertencia entre ciudadanos, nada m�s. 588 00:45:17,631 --> 00:45:19,341 �C�mo dice que se llama? 589 00:45:20,509 --> 00:45:21,510 Brian Abbott. 590 00:45:23,679 --> 00:45:24,680 Cu�dese. 591 00:45:57,337 --> 00:46:00,841 TODO LO QUE SABEMOS SOBRE LA INVESTIGACI�N DEL FBI 592 00:46:00,924 --> 00:46:03,135 DEL GRUPO INMOBILIARIO MHJ 593 00:46:03,218 --> 00:46:06,430 EL INSPECTOR ABBOTT, A CARGO DEL CASO JARVIS 594 00:46:07,765 --> 00:46:09,892 EL INSPECTOR ABBOTT, A CARGO DEL CASO JARVIS 595 00:46:20,611 --> 00:46:23,572 EL GRUPO INMOBILIARIO MHJ PODR�A ENFRENTARSE A M�S SANCIONES 596 00:46:23,655 --> 00:46:26,992 PROPIEDAD DE MARTIN JARVIS Y SU HIJO NILE JARVIS 597 00:47:19,002 --> 00:47:20,212 Joder, por fin. 598 00:47:20,295 --> 00:47:22,256 Hola. �Va todo bien? 599 00:47:22,339 --> 00:47:23,674 �Te han llamado? 600 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 - �Qu�? - Que si te han llamado. 601 00:47:27,761 --> 00:47:29,263 �Aparte de ti? 602 00:47:30,347 --> 00:47:32,474 No lo s�, me acabo de despertar, me... 603 00:47:32,558 --> 00:47:34,351 Me acost� tarde. 604 00:47:34,434 --> 00:47:36,061 Ay, Dios. Vale. 605 00:47:37,104 --> 00:47:38,313 �Qu�? �Qu� pasa? 606 00:47:38,397 --> 00:47:40,774 Mira, Aggie, no pasa nada, pero... 607 00:47:40,858 --> 00:47:42,818 Pero �qu�? Me est�s asustando. 608 00:47:44,278 --> 00:47:45,320 Teddy Fenig. 609 00:47:47,155 --> 00:47:49,491 Parece que anoche se suicid�. 610 00:47:50,617 --> 00:47:51,451 �Qu�? 611 00:47:51,535 --> 00:47:52,828 Lo s�, es... 612 00:47:54,121 --> 00:47:55,497 Estoy sin palabras. 613 00:47:57,040 --> 00:47:58,040 Pero �qu�...? 614 00:47:58,792 --> 00:48:00,335 �C�mo? 615 00:48:00,419 --> 00:48:02,546 No lo s�. Ha salido en las noticias. 616 00:48:02,629 --> 00:48:06,133 Han encontrado su coche en la playa. 617 00:48:06,216 --> 00:48:08,468 Creen que se ha ahogado. 618 00:48:10,596 --> 00:48:11,638 Dios m�o. 619 00:48:12,139 --> 00:48:16,810 Mira, �l tambi�n ten�a problemas, �vale? No te sientas culpable. 620 00:48:19,271 --> 00:48:21,064 - Aggie, �me oyes? - S�. 621 00:48:22,608 --> 00:48:23,775 Tengo que colgar. 622 00:48:24,276 --> 00:48:25,319 Espera, Aggie... 623 00:48:53,805 --> 00:48:54,806 No. 624 00:48:56,475 --> 00:48:57,476 No. 625 00:48:58,810 --> 00:49:01,855 Dios, le ver�s la puta jeta cada dos por tres. 626 00:49:03,857 --> 00:49:04,900 No es justo. 627 00:49:05,651 --> 00:49:08,320 Yo solo quer�a que sufriera como yo. 628 00:49:09,488 --> 00:49:11,823 �Ves? Lo que yo dec�a. 629 00:49:12,866 --> 00:49:14,076 Sed de sangre. 630 00:49:23,418 --> 00:49:24,711 �Qu� has hecho? 44149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.