Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,699
�Decidme d�nde est�!
2
00:00:33,992 --> 00:00:34,993
�Aggie!
3
00:00:36,077 --> 00:00:37,662
Aggie, �d�nde est� Cooper?
4
00:00:37,746 --> 00:00:39,372
�Aggie, dime d�nde est�!
5
00:00:39,956 --> 00:00:41,124
�D�nde est�?
6
00:00:42,542 --> 00:00:43,752
�Aggie!
7
00:00:45,795 --> 00:00:47,297
�Aggie!
8
00:01:04,773 --> 00:01:07,025
�QU� TAL LA SEMANA?
9
00:01:09,778 --> 00:01:12,697
SHEL, QUER�A PREGUNTARTE POR LO DE MA�ANA.
10
00:01:16,743 --> 00:01:19,120
�ME LLAMAS?
11
00:01:26,044 --> 00:01:31,800
LA BESTIA EN M�
12
00:01:31,883 --> 00:01:33,676
CAP�TULO
1
13
00:01:33,760 --> 00:01:36,012
PERRO LOCO
14
00:01:41,226 --> 00:01:42,644
No...
15
00:02:14,759 --> 00:02:16,678
FACTURA VENCIDA
SEGUNDO AVISO
16
00:02:18,346 --> 00:02:19,556
TERCER AVISO
17
00:02:34,863 --> 00:02:36,114
�Hombre!
18
00:02:36,197 --> 00:02:38,867
Buenos d�as, Steve. �Hola!
19
00:02:43,955 --> 00:02:45,790
AMPLIAR P�RRAFO...
20
00:02:49,878 --> 00:02:51,671
PERRO LOCO
UNA CARTA A MI PADRE
21
00:02:51,754 --> 00:02:53,673
AUTOBIOGRAF�A
22
00:02:56,968 --> 00:02:58,761
PREMIO AL M�RITO LITERARIO
23
00:02:58,845 --> 00:03:00,847
LA AUTORA
24
00:03:07,437 --> 00:03:08,897
UNA EXTRA�A AMISTAD
25
00:03:23,912 --> 00:03:26,748
Eh, tranquilo.
26
00:03:34,589 --> 00:03:36,216
Polic�a de Oyster Bay Cove.
27
00:03:36,299 --> 00:03:39,719
Hola, soy Aggie Wiggs,
de Aspen Drive, 225.
28
00:03:39,802 --> 00:03:43,181
Hay dos perros enormes y agresivos
en mi puerta,
29
00:03:43,264 --> 00:03:45,892
ara��ndome las ventanas
y ladrando sin parar.
30
00:03:45,975 --> 00:03:48,019
Enseguida enviamos a un agente.
31
00:03:48,102 --> 00:03:50,146
- S�, por favor.
- S�, se�ora.
32
00:04:03,117 --> 00:04:04,118
�Quietos!
33
00:04:15,004 --> 00:04:16,005
Buenos d�as.
34
00:04:16,589 --> 00:04:17,799
�Es la se�ora Wiggs?
35
00:04:18,549 --> 00:04:19,549
S�.
36
00:04:20,635 --> 00:04:22,303
Perdone la molestia.
37
00:04:23,554 --> 00:04:24,430
Vale...
38
00:04:24,514 --> 00:04:28,685
Si vuelven, av�senos.
Estamos en la propiedad de al lado.
39
00:04:30,937 --> 00:04:32,939
Que vaya bien, se�ora Wiggs.
40
00:05:27,869 --> 00:05:29,203
Fumar mata.
41
00:05:29,287 --> 00:05:30,830
Joder, Stan.
42
00:05:30,913 --> 00:05:33,541
No me pegues esos sustos.
Ni me des sermones.
43
00:05:33,624 --> 00:05:35,501
Hemos amanecido nerviosas, �eh?
44
00:05:36,586 --> 00:05:39,714
- �Qu� le pasa al vecino nuevo?
- �No te has enterado?
45
00:05:39,797 --> 00:05:41,382
Es Nile Jarvis.
46
00:05:43,009 --> 00:05:43,926
No fastidies.
47
00:05:44,010 --> 00:05:46,387
Habr� que empezar a echar el pestillo.
48
00:05:47,347 --> 00:05:49,557
Me sorprende que no sea m�s discreto.
49
00:05:49,640 --> 00:05:52,977
Nos dej� una nota en los buzones
hace cosa de una semana.
50
00:05:53,853 --> 00:05:58,816
Quiere pavimentar una senda
para hacer footing en el bosque.
51
00:05:58,900 --> 00:06:00,610
No puede. Es de la comunidad.
52
00:06:00,693 --> 00:06:02,362
Quiere un usufructo.
53
00:06:03,738 --> 00:06:06,324
A Rick y a Lena les parece buena idea.
54
00:06:06,407 --> 00:06:10,495
Los Baker dudo que se opongan.
�Vas a decirle t� que no?
55
00:06:10,578 --> 00:06:12,372
�Qu� va a hacer? �Asesinarme?
56
00:06:14,499 --> 00:06:17,752
�Cu�ndo sacas nuevo libro?
Linda y yo no aguantamos m�s.
57
00:06:18,586 --> 00:06:20,296
Te enterar�s antes que nadie.
58
00:06:24,008 --> 00:06:25,676
AYUDA
59
00:06:35,311 --> 00:06:39,899
"Querida vecina: Me llamo Nile Jarvis
y me acabo de mudar al n�mero 39.
60
00:06:39,982 --> 00:06:44,904
Tenemos un bosque fant�stico en el barrio
que est� totalmente desaprovechado.
61
00:06:45,405 --> 00:06:50,993
Como muestra de buena voluntad,
voy a pavimentar una senda privada
62
00:06:51,077 --> 00:06:52,703
para el disfrute de todos".
63
00:06:52,787 --> 00:06:53,787
Vaya tela.
64
00:06:53,830 --> 00:06:56,457
CONTRATO DE USUFRUCTO DEL TERRENO
65
00:06:56,541 --> 00:06:58,167
FIRMA AQU�
66
00:06:59,252 --> 00:07:00,252
En fin.
67
00:07:24,777 --> 00:07:26,612
NILE JARVIS ASESINATO
68
00:07:30,950 --> 00:07:35,621
ENTREVISTAN AL JEFE DE UNA CONSTRUCTORA
POR LA DESAPARICI�N DE SU MUJER
69
00:07:40,960 --> 00:07:43,880
SE CUMPLE UNA SEMANA DE B�SQUEDA
70
00:07:43,963 --> 00:07:48,426
SU MARIDO DENUNCI� LA DESAPARICI�N
71
00:07:48,509 --> 00:07:50,344
CUANDO NO VOLVI� A CASA
72
00:07:52,013 --> 00:07:54,348
EMPIEZA LA CONSTRUCCI�N DE JARVIS YARDS
73
00:07:56,517 --> 00:08:00,188
NO HAY DETENIDOS
EN LA DESAPARICI�N DE MADISON JARVIS
74
00:08:26,255 --> 00:08:27,256
Eh.
75
00:08:28,257 --> 00:08:29,258
Hola, chiqui.
76
00:08:49,445 --> 00:08:52,573
SHEL, QUER�A PREGUNTARTE POR LO DE MA�ANA.
�ME LLAMAS?
77
00:09:01,707 --> 00:09:03,751
Soy Shelley. D�jame un mensaje.
78
00:09:03,834 --> 00:09:06,045
Hola. Soy yo.
79
00:09:06,546 --> 00:09:07,547
Otra vez.
80
00:09:09,799 --> 00:09:14,428
No s� si est�s liada
o me est�s ignorando o qu�, pero...
81
00:09:16,389 --> 00:09:18,975
como no hemos hablado de lo de ma�ana...
82
00:09:21,644 --> 00:09:25,064
yo creo que ir� a ver a Cooper
a mediod�a o por ah�, no s�.
83
00:09:27,316 --> 00:09:31,612
Quer�a coment�rtelo
por si te apetece que coincidamos
84
00:09:31,696 --> 00:09:33,739
o que no coincidamos.
85
00:09:34,907 --> 00:09:36,993
O sea, me encantar�a verte, pero...
86
00:09:37,785 --> 00:09:40,204
como t� lo veas me parecer� bien.
87
00:09:41,539 --> 00:09:42,665
Y nada, eh...
88
00:09:43,165 --> 00:09:44,500
Espero que est�s bien.
89
00:09:46,210 --> 00:09:47,378
Bueno, adi�s.
90
00:10:34,008 --> 00:10:35,092
Tiene narices.
91
00:10:47,021 --> 00:10:48,021
Hay que joderse.
92
00:10:51,942 --> 00:10:53,402
�Quietos!
93
00:10:55,112 --> 00:10:56,364
Venga, al coche.
94
00:10:59,492 --> 00:11:00,493
Mierda.
95
00:11:01,327 --> 00:11:02,161
�Eh!
96
00:11:02,244 --> 00:11:03,621
�Me cago en la...!
97
00:11:21,055 --> 00:11:22,515
Ni de puta co�a.
98
00:11:26,477 --> 00:11:27,478
Co�o.
99
00:11:55,047 --> 00:11:56,132
Hola.
100
00:11:57,258 --> 00:11:59,385
- Hola.
- He guardado a los perros.
101
00:11:59,468 --> 00:12:01,804
No te preocupes, Rick. No pasa nada.
102
00:12:03,806 --> 00:12:05,683
He dicho que no pasa nada.
103
00:12:08,853 --> 00:12:10,062
Soy Aggie.
104
00:12:10,563 --> 00:12:11,397
Wiggs.
105
00:12:11,480 --> 00:12:12,898
Soy la vecina.
106
00:12:12,982 --> 00:12:15,609
�Anda! Encantada de conocerte.
107
00:12:15,693 --> 00:12:18,070
Nos lo dijo el de la inmobiliaria.
108
00:12:18,154 --> 00:12:20,448
Espero que no sea una intrusi�n.
109
00:12:20,531 --> 00:12:23,284
Pero nos gusta much�simo lo que escribes.
110
00:12:23,367 --> 00:12:24,577
Soy Nina Jarvis.
111
00:12:24,660 --> 00:12:25,661
Hola.
112
00:12:26,328 --> 00:12:29,498
Me han tra�do esto a casa.
Por los perros, imagino.
113
00:12:30,291 --> 00:12:32,126
Lo siento much�simo, de verdad.
114
00:12:32,209 --> 00:12:33,210
Y es que...
115
00:12:33,711 --> 00:12:35,546
no bebo, as� que...
116
00:12:35,629 --> 00:12:37,339
Puedes llevarlas a una cena.
117
00:12:37,923 --> 00:12:39,467
Tampoco me voy de cenas.
118
00:12:40,885 --> 00:12:43,721
Ya. Bueno, pasa y te sirvo algo de beber.
119
00:12:43,804 --> 00:12:46,432
- No, tengo que...
- No, insisto. Pasa.
120
00:12:47,349 --> 00:12:48,349
Por favor.
121
00:12:48,684 --> 00:12:51,020
Siento mucho todo este asunto.
122
00:12:51,854 --> 00:12:54,398
Perdona, a�n tenemos la casa patas arriba.
123
00:12:56,192 --> 00:12:58,736
Oye, te confieso
124
00:12:59,320 --> 00:13:02,698
que te imaginaba m�s mayor.
125
00:13:03,991 --> 00:13:07,036
Ser� porque llevo d�cadas
leyendo tus biograf�as.
126
00:13:07,119 --> 00:13:09,330
- Bueno...
- Agatha Wiggs.
127
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
Cari�o, hay que controlar a los perros.
128
00:13:12,833 --> 00:13:14,126
�Te lleg� mi carta?
129
00:13:16,337 --> 00:13:17,588
Me lleg�, s�.
130
00:13:22,843 --> 00:13:24,762
�Pasas a mi despacho y hablamos?
131
00:13:25,554 --> 00:13:29,433
No hay mucho que hablar, la verdad.
Y mi respuesta es no.
132
00:13:31,227 --> 00:13:32,436
Sube, dame...
133
00:13:32,978 --> 00:13:34,396
Dame cinco minutos.
134
00:13:37,483 --> 00:13:41,153
Yo justo iba a salir,
pero ha sido un placer conocerte.
135
00:13:41,237 --> 00:13:42,947
Podr�amos comer juntas.
136
00:13:43,656 --> 00:13:44,656
Un d�a.
137
00:14:01,966 --> 00:14:03,217
�Cu�ndo ha sido?
138
00:14:06,220 --> 00:14:08,514
�Yo qu� co�o s�? B�scate t� la vida.
139
00:14:10,474 --> 00:14:11,475
�Qu�?
140
00:14:12,059 --> 00:14:14,436
Oye, luego te llamo, que tengo visita.
141
00:14:15,437 --> 00:14:17,690
Benitez no puede hacer nada y lo sabe.
142
00:14:17,773 --> 00:14:20,025
Si cedemos, se nos echar�n encima.
143
00:14:23,529 --> 00:14:25,573
No, deja, ya me encargo yo, s�.
144
00:14:26,073 --> 00:14:27,074
Vale.
145
00:14:28,659 --> 00:14:32,204
Pues dile a Gold
que deje de cagarse encima, joder.
146
00:14:32,288 --> 00:14:34,415
No, he dicho que ya me encargo yo.
147
00:14:35,916 --> 00:14:39,211
La incompetencia del 99 % de la poblaci�n.
148
00:14:39,712 --> 00:14:42,882
Jarvis Yards, la mayor zona
de uso mixto del pa�s.
149
00:14:42,965 --> 00:14:46,302
A un a�o de terminarla,
unos putos progres que se oponen
150
00:14:46,385 --> 00:14:48,554
pretenden revisar la zonificaci�n.
151
00:14:50,055 --> 00:14:51,557
Si�ntate, por favor.
152
00:14:53,183 --> 00:14:55,227
No, me quedo de pie.
153
00:14:56,353 --> 00:14:57,855
�Zumo de remolacha?
154
00:14:58,480 --> 00:14:59,315
No, gracias.
155
00:14:59,398 --> 00:15:02,026
Reduce el colesterol
y alimenta al cerebro.
156
00:15:02,109 --> 00:15:03,110
Sabe a mierda.
157
00:15:05,487 --> 00:15:06,864
No puedo quedarme.
158
00:15:06,947 --> 00:15:09,158
Solo ven�a a devolver el vino
159
00:15:09,241 --> 00:15:12,870
y a pedirles a usted y a su mujer
que controlen a los perros.
160
00:15:13,871 --> 00:15:17,666
Es la segunda vez que se escapan y me...
161
00:15:19,293 --> 00:15:20,293
distraen.
162
00:15:21,670 --> 00:15:23,088
�Tienes algo m�s que...
163
00:15:24,173 --> 00:15:26,133
meter en el buz�n de sugerencias?
164
00:15:26,842 --> 00:15:28,177
Pues mire, s�.
165
00:15:28,677 --> 00:15:34,183
Su alarma, de hecho, es muy... molesta.
166
00:15:34,266 --> 00:15:38,562
Ya, mi equipo de seguridad
a�n est� poni�ndola a punto.
167
00:15:38,646 --> 00:15:41,941
Pues se oye desde bastante lejos.
168
00:15:44,443 --> 00:15:46,278
A veces escribo de noche.
169
00:15:48,322 --> 00:15:49,823
No eres como imaginaba.
170
00:15:51,116 --> 00:15:51,951
En absoluto.
171
00:15:52,034 --> 00:15:53,661
Tu pluma tiene...
172
00:15:54,703 --> 00:15:56,413
mucho m�s aplomo.
173
00:15:57,623 --> 00:15:58,666
La...
174
00:15:59,333 --> 00:16:00,626
PERRO LOCO
175
00:16:00,709 --> 00:16:02,920
La le� cuando sali�. Fue sensacional.
176
00:16:03,003 --> 00:16:05,172
�Cu�ndo fue? En el dos mil...
177
00:16:05,255 --> 00:16:06,840
En 2018.
178
00:16:07,341 --> 00:16:10,678
Son muchos a�os sin material.
�Vas a sacar algo nuevo?
179
00:16:10,761 --> 00:16:12,137
Mire, se�or Jarvis...
180
00:16:12,221 --> 00:16:13,639
Nile, por favor.
181
00:16:13,722 --> 00:16:15,975
A ver, debe de ser un suplicio
182
00:16:16,517 --> 00:16:20,312
estar todo el d�a metida en casa
en tu... palacio mental.
183
00:16:20,396 --> 00:16:23,857
Yo, si no me da el aire, me marchito.
�Te gusta pasear?
184
00:16:25,818 --> 00:16:28,612
- �Perd�n?
- Hay que moverse. El chi no fluye.
185
00:16:29,113 --> 00:16:31,240
Un senderito te vendr�a bien.
186
00:16:31,323 --> 00:16:36,036
Y revalorizar� la zona.
Todos tus vecinos opinan lo mismo.
187
00:16:36,120 --> 00:16:39,123
Es m�s, eres la �nica
que no ha dado el visto bueno.
188
00:16:39,707 --> 00:16:40,791
Bueno...
189
00:16:41,542 --> 00:16:43,585
A lo mejor me gusta m�s el bosque...
190
00:16:44,253 --> 00:16:45,421
sin pavimento.
191
00:16:52,177 --> 00:16:54,388
Comprendo. Vaya. Quieres...
192
00:16:55,597 --> 00:16:56,597
�Qu�?
193
00:16:57,016 --> 00:16:58,183
Quieres pasta.
194
00:16:59,935 --> 00:17:00,935
�Perdone?
195
00:17:00,978 --> 00:17:04,565
Encima que corre de mi cuenta,
�tambi�n quieres un cheque?
196
00:17:04,648 --> 00:17:07,776
�Qu�? No, no quiero su dinero, por Dios.
197
00:17:07,860 --> 00:17:09,486
Lo reconozco.
198
00:17:10,696 --> 00:17:12,072
Esta no me la vi venir.
199
00:17:12,156 --> 00:17:14,033
Agatha Wiggs, tesoro nacional...
200
00:17:14,116 --> 00:17:16,702
No hay que poner a nadie en un pedestal.
201
00:17:17,286 --> 00:17:18,537
Hay que comer.
202
00:17:18,620 --> 00:17:21,832
Con el debido respeto,
usted no sabe nada de m�.
203
00:17:21,915 --> 00:17:26,879
S� que los libros en papel no venden
y que no publicas desde que muri� tu cr�o.
204
00:17:26,962 --> 00:17:28,464
No mencione a mi hijo.
205
00:17:37,306 --> 00:17:38,432
Mi respuesta es no.
206
00:17:38,515 --> 00:17:40,934
Y no quiero a sus perros en mi puta casa.
207
00:18:19,139 --> 00:18:20,307
Pero �qu� co�o...?
208
00:18:25,646 --> 00:18:28,273
�Eh! Aqu� no pod�is estar.
209
00:18:28,357 --> 00:18:29,566
No, hoy no.
210
00:18:29,650 --> 00:18:31,610
Traemos flores. No queremos l�os.
211
00:18:31,693 --> 00:18:33,195
No puedes acercarte a �l.
212
00:18:33,278 --> 00:18:35,405
�Te sorprende que venga justo hoy?
213
00:18:35,489 --> 00:18:36,907
- Ven.
- Era por respeto.
214
00:18:36,990 --> 00:18:38,450
- Y una mierda.
- Vamos.
215
00:18:38,534 --> 00:18:40,119
No queremos tus flores.
216
00:18:40,202 --> 00:18:41,870
- �Aggie!
- �No lo toques!
217
00:18:41,954 --> 00:18:43,789
- �Aggie!
- �Debiste palmar t�!
218
00:18:43,872 --> 00:18:46,667
- �Aggie, para!
- Voy a llamar a la polic�a.
219
00:18:46,750 --> 00:18:48,502
Sra. Fenig, no es necesario.
220
00:18:48,585 --> 00:18:51,130
- �Pues llama, venga!
- �Ya van dos veces!
221
00:18:51,213 --> 00:18:52,756
- Vamos a calmarnos.
- �No!
222
00:18:52,840 --> 00:18:56,093
Aggie, ya se van, �vale? Para.
223
00:18:58,095 --> 00:18:59,095
Lo siento.
224
00:18:59,555 --> 00:19:01,098
Hoy est� delicada.
225
00:19:01,682 --> 00:19:03,308
Lo entienden, �no?
226
00:19:05,060 --> 00:19:07,855
�Podemos tranquilizarnos, por favor?
227
00:19:09,773 --> 00:19:10,816
Por favor.
228
00:19:18,198 --> 00:19:19,950
V�monos. Venga.
229
00:19:27,624 --> 00:19:28,917
�La mala soy yo?
230
00:19:30,711 --> 00:19:34,089
Mat� a nuestro hijo y minti�.
231
00:19:34,173 --> 00:19:38,177
Se niega a asumir la
responsabilidad y yo...
232
00:19:38,260 --> 00:19:40,929
- Fue un accidente.
- �No! Iba borracho.
233
00:19:41,013 --> 00:19:43,682
- Eso no lo sabemos.
- �No me jodas, Shelley!
234
00:19:45,726 --> 00:19:46,727
Ya.
235
00:19:47,394 --> 00:19:48,896
No voy a entrar al trapo.
236
00:20:23,847 --> 00:20:26,308
3 DE ENERO DE 2013
14 DE OCTUBRE DE 2021
237
00:20:26,391 --> 00:20:28,060
SIEMPRE LLENO DE CARI�O
238
00:20:28,143 --> 00:20:30,062
Seguimos pele�ndonos, lo siento.
239
00:20:50,624 --> 00:20:51,875
Shel.
240
00:20:53,085 --> 00:20:54,253
Shel, lo siento.
241
00:20:55,087 --> 00:20:56,088
Es que...
242
00:20:56,588 --> 00:20:59,633
Es que verlo aqu�, justo hoy, me ha...
243
00:21:02,594 --> 00:21:03,762
Por favor.
244
00:21:05,013 --> 00:21:06,056
M�rame.
245
00:21:12,771 --> 00:21:14,564
No quiero ponerme a discutir.
246
00:21:17,276 --> 00:21:18,944
Pero necesitas ayuda, Aggie.
247
00:21:20,237 --> 00:21:23,365
S� que nada de esto es normal ni justo,
248
00:21:24,533 --> 00:21:27,411
pero han pasado cuatro a�os, y esa rabia...
249
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
Lo s�. Estoy en ello. De verdad.
250
00:21:33,083 --> 00:21:35,043
A veces ocurren tragedias.
251
00:21:42,592 --> 00:21:43,677
�C�mo est� Meg?
252
00:21:46,430 --> 00:21:48,098
Nos estamos dando un tiempo.
253
00:21:49,141 --> 00:21:50,809
Vaya, lo siento.
254
00:21:50,892 --> 00:21:51,893
Ya.
255
00:21:53,353 --> 00:21:54,896
�Y t�? �C�mo...?
256
00:21:57,107 --> 00:21:59,318
�C�mo est�s? No s� nada de ti.
257
00:22:01,737 --> 00:22:02,779
Pues he...
258
00:22:03,947 --> 00:22:06,575
He vuelto a pintar, y se me hace...
259
00:22:07,826 --> 00:22:09,661
Anda, qu�...
260
00:22:10,871 --> 00:22:11,871
Qu� bien.
261
00:22:11,913 --> 00:22:14,541
Es como si algo empezara a brotar.
262
00:22:14,624 --> 00:22:17,669
Quiz�. No s�. Es complicado de explicar.
263
00:22:32,976 --> 00:22:36,438
Oye, me encantar�a ver
lo que est�s pintando, si te...
264
00:22:37,606 --> 00:22:38,899
Ya. Ya te avisar�.
265
00:22:51,370 --> 00:22:54,831
UN RELATO DE PROMESAS ROTAS,
CRUELDAD ESTREMECEDORA
266
00:22:54,915 --> 00:22:56,500
Y EL VALOR DE DECIR ADI�S
267
00:22:58,919 --> 00:23:01,004
PERRO LOCO
UNA CARTA A MI PADRE
268
00:23:40,836 --> 00:23:41,878
�Co�o!
269
00:23:42,963 --> 00:23:44,089
�Mierda!
270
00:23:45,674 --> 00:23:47,551
�Su puta madre!
271
00:24:06,111 --> 00:24:08,655
Te env�o tres cap�tulos en cuanto pueda.
272
00:24:08,738 --> 00:24:09,948
Perdona que no haya...
273
00:24:10,031 --> 00:24:11,825
�Qu�? No, cielo, no iba a...
274
00:24:11,908 --> 00:24:14,494
Te llamaba para ver c�mo est�s,
como amiga.
275
00:24:14,578 --> 00:24:16,663
No pretendo que escribas hoy.
276
00:24:17,414 --> 00:24:19,124
Perdona. Ya.
277
00:24:19,875 --> 00:24:24,171
�C�mo est�s llevando
este d�a de mierda m�xima?
278
00:24:26,006 --> 00:24:28,842
Teddy Fenig estaba en el cementerio
con su madre.
279
00:24:28,925 --> 00:24:30,594
Una fiesta, vaya.
280
00:24:31,094 --> 00:24:32,637
�En serio? �Para qu�?
281
00:24:32,721 --> 00:24:35,307
Para mostrar sus respetos. Para vacilarme.
282
00:24:36,600 --> 00:24:37,684
Qu� repugnante.
283
00:24:37,767 --> 00:24:42,272
S�, y el fregadero tira
una porquer�a marr�n asquerosa.
284
00:24:42,355 --> 00:24:45,400
La casa me huele a cloaca
que tira para atr�s.
285
00:24:45,484 --> 00:24:47,402
A ver cu�nto cuesta la broma.
286
00:24:47,486 --> 00:24:49,154
Ay, cari...
287
00:24:50,197 --> 00:24:51,197
Que por cierto...
288
00:24:53,658 --> 00:24:55,660
Oye, ten�a pendiente ped�rtelo,
289
00:24:55,744 --> 00:24:59,247
y no me hace ni una pizca de gracia
tener que hacerlo, pero...
290
00:24:59,748 --> 00:25:02,250
�Crees que podr�ais darme otro adelanto?
291
00:25:02,334 --> 00:25:05,879
Estoy un poco con el agua al cuello.
292
00:25:05,962 --> 00:25:09,508
Ay, cielo, mira, puedo intentarlo,
293
00:25:09,591 --> 00:25:12,135
pero Bob no va a volver a consentirlo.
294
00:25:12,219 --> 00:25:15,972
Llevamos dos a�os de retraso
con la entrega.
295
00:25:16,056 --> 00:25:18,350
- Lo he estado apaciguando.
- Lo s�.
296
00:25:18,433 --> 00:25:23,146
Contaba con ese dinero para hacer obra
y luego todo se...
297
00:25:24,439 --> 00:25:27,025
�A lo mejor si le ense�as unos cap�tulos?
298
00:25:27,108 --> 00:25:28,109
�Algo?
299
00:25:28,818 --> 00:25:29,819
Ya.
300
00:25:30,362 --> 00:25:31,530
S�.
301
00:25:32,197 --> 00:25:36,076
�Es solo por la obra
o te has retrasado en la hipoteca?
302
00:25:36,159 --> 00:25:40,497
Porque, si por fin te animas a vender,
conozco a un agente estupendo.
303
00:25:40,580 --> 00:25:43,875
No. Ya se me ocurrir� algo. Me apa�o.
304
00:25:43,959 --> 00:25:45,502
- �Seguro?
- S�.
305
00:25:45,585 --> 00:25:47,212
S�, es que...
306
00:25:48,463 --> 00:25:50,006
ha sido un d�a duro.
307
00:25:50,090 --> 00:25:51,466
Ya.
308
00:25:56,930 --> 00:25:59,558
No te vas a creer
qui�n se ha mudado al lado.
309
00:26:00,767 --> 00:26:02,686
Pero �lo conozco o es famoso?
310
00:26:02,769 --> 00:26:05,855
Porque ya sabes que para los famosos
soy una negada.
311
00:26:05,939 --> 00:26:07,357
Nile Jarvis.
312
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
No te creo.
313
00:26:09,734 --> 00:26:10,944
�Nile Jarvis?
314
00:26:11,444 --> 00:26:12,444
S�.
315
00:26:12,779 --> 00:26:14,739
Madre m�a. �Y lo has visto?
316
00:26:14,823 --> 00:26:17,617
Uy, nos hemos presentado y todo.
317
00:26:18,118 --> 00:26:20,328
S�, es para darle de comer aparte.
318
00:26:20,412 --> 00:26:22,289
No te conviene caerle mal.
319
00:26:22,789 --> 00:26:24,749
Ya es un poco tarde, me parece.
320
00:26:25,709 --> 00:26:27,377
Eh, �por qu� lo dices?
321
00:26:27,460 --> 00:26:31,798
Quiere acaparar la urbanizaci�n entera.
Yo solo le he dicho lo que opino.
322
00:26:31,881 --> 00:26:34,009
Ay, Se�or. T� ten cuidado, �vale?
323
00:26:35,427 --> 00:26:38,138
No se sabe qui�n mat� a la mujer, �no?
324
00:26:38,221 --> 00:26:40,348
No encontraron el cuerpo.
325
00:26:40,432 --> 00:26:42,267
S�, es sospechoso, �no?
326
00:26:43,560 --> 00:26:46,271
Por eso no vivo en las afueras.
No pegar�a ojo.
327
00:26:46,771 --> 00:26:50,817
Oye, deber�a dormir un poco.
328
00:26:51,776 --> 00:26:54,404
Pero gracias por llamarme.
329
00:26:54,487 --> 00:26:56,448
Te env�o algo en cuanto pueda.
330
00:26:56,531 --> 00:26:58,825
Claro, t�mate algo y descansa.
331
00:26:58,908 --> 00:27:00,535
Te quiero, reina.
332
00:27:00,619 --> 00:27:01,619
Y yo.
333
00:27:16,635 --> 00:27:20,639
Tiene pinta de que hay ra�ces
en las tuber�as subterr�neas.
334
00:27:20,722 --> 00:27:23,600
Con el tiempo, salen fisuras.
335
00:27:24,100 --> 00:27:27,646
Cuanto m�s espere, m�s se la va a jugar.
336
00:27:28,146 --> 00:27:31,191
Para confirmarlo,
tengo que meter una c�mara.
337
00:27:33,735 --> 00:27:35,028
Perdona, un momento.
338
00:27:39,366 --> 00:27:40,367
Eh.
339
00:27:48,458 --> 00:27:49,542
Buenas tardes.
340
00:27:49,626 --> 00:27:50,794
Hola.
341
00:27:50,877 --> 00:27:52,671
Steve, ya est� bien.
342
00:27:56,132 --> 00:27:57,384
Mira...
343
00:28:00,345 --> 00:28:02,013
Quer�a pedirte un favor.
344
00:28:03,014 --> 00:28:06,685
�Te importar�a firmar mi ejemplar?
345
00:28:06,768 --> 00:28:10,021
Iba en serio, es espectacular.
No lo digo por peloteo.
346
00:28:10,105 --> 00:28:13,191
Te lo habr�a pedido ayer, pero...
347
00:28:15,235 --> 00:28:16,236
Eso.
348
00:28:17,112 --> 00:28:18,905
No s� d�nde he puesto el boli.
349
00:28:20,240 --> 00:28:22,450
�Me prestas uno?
350
00:28:22,534 --> 00:28:24,953
Seguro que tienes un par por ah�.
351
00:28:27,038 --> 00:28:28,038
Espere ah�.
352
00:28:36,047 --> 00:28:37,048
Gracias.
353
00:28:51,020 --> 00:28:52,147
Te debo una.
354
00:28:54,107 --> 00:28:55,233
No hay de qu�.
355
00:28:55,817 --> 00:28:59,654
D�jame invitarte a comer.
Hemos empezado con mal pie. Qu� menos.
356
00:28:59,738 --> 00:29:02,824
Es un detalle, pero estoy trabajando.
357
00:29:04,117 --> 00:29:06,369
Hace un d�a magn�fico. Mira.
358
00:29:06,453 --> 00:29:08,955
Ser�a un delito quedarse metida en casa.
359
00:29:10,749 --> 00:29:12,083
Otro d�a, si eso.
360
00:29:13,334 --> 00:29:16,421
Hay quien pagar�a una fortuna
por una invitaci�n as�.
361
00:29:16,504 --> 00:29:19,215
Una vez me subastaron
para recaudar fondos.
362
00:29:19,299 --> 00:29:21,050
Un almuerzo con Nile Jarvis.
363
00:29:21,134 --> 00:29:24,512
Pues si puedo donarlo a una buena causa...
364
00:29:24,596 --> 00:29:27,265
Eres muy cruel, �lo sabes?
365
00:29:27,348 --> 00:29:29,517
Lo disfrutas, �verdad?
366
00:29:29,601 --> 00:29:32,937
�Y si un d�a te quedas sin az�car?
No puedes evitarme.
367
00:29:33,021 --> 00:29:35,940
Voy a ponerme a desmontar el fregadero.
368
00:29:36,024 --> 00:29:38,401
Yo que usted abrir�a alguna ventana.
369
00:29:41,821 --> 00:29:45,366
Una hora como mucho.
As� se te ventila la casa.
370
00:29:45,450 --> 00:29:46,701
Yo te llevo.
371
00:29:51,623 --> 00:29:54,250
Mejor nos vemos all�. Tengo que cambiarme.
372
00:29:54,334 --> 00:29:55,668
�En Eleanor's?
373
00:29:56,795 --> 00:29:57,837
Vale.
374
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
No me hagas esperar.
375
00:30:35,291 --> 00:30:37,293
- Acomp��eme.
- Gracias.
376
00:30:39,629 --> 00:30:40,755
- Hola.
- Hola.
377
00:30:44,217 --> 00:30:45,468
Me gustan las vistas.
378
00:30:46,761 --> 00:30:50,348
Mi padre nos tra�a cuando �ramos peque�os.
379
00:30:51,432 --> 00:30:53,142
En cumplea�os, graduaciones...
380
00:30:53,643 --> 00:30:56,855
Ha ido cambiando de manos.
Ya no es lo que era.
381
00:30:56,938 --> 00:30:59,148
Pero �qu� quieres que te diga?
382
00:30:59,899 --> 00:31:01,276
Soy un nost�lgico.
383
00:31:01,860 --> 00:31:04,070
- Detr�s, los especiales.
- Gracias.
384
00:31:04,153 --> 00:31:05,947
�Les traigo algo de beber?
385
00:31:07,240 --> 00:31:09,367
Una cola light, por favor.
386
00:31:14,622 --> 00:31:15,540
�Es de aqu�?
387
00:31:15,623 --> 00:31:18,376
S�. El regreso del hijo pr�digo.
388
00:31:19,294 --> 00:31:20,795
�Est� harto de Manhattan?
389
00:31:20,879 --> 00:31:25,466
Harto de las miraditas y de los rumores.
Todos creen que saben lo que le pas�.
390
00:31:26,509 --> 00:31:27,969
�A Madison?
391
00:31:31,139 --> 00:31:32,265
�Y t�?
392
00:31:32,348 --> 00:31:34,893
- �Llevas mucho tiempo aqu�?
- S�, eh...
393
00:31:35,727 --> 00:31:39,564
Compramos la casa hace cinco a�os,
mi mujer y yo. Mi exmujer.
394
00:31:40,189 --> 00:31:44,694
Antes viv�amos en Fort Greene
y quer�amos m�s espacio para nuestro hijo.
395
00:31:44,777 --> 00:31:45,945
Bueno, al menos yo.
396
00:31:46,571 --> 00:31:47,989
A Shelley, mi ex,
397
00:31:49,532 --> 00:31:52,827
le parec�a absurdo comprar una casa
con tanto mantenimiento.
398
00:31:53,328 --> 00:31:56,039
En algo hab�a que gastar
la pasta del Pulitzer.
399
00:31:57,874 --> 00:32:01,336
Bueno, el premio en efectivo
no es gran cosa, pero...
400
00:32:02,921 --> 00:32:04,797
- S�, vendi� bien.
- Me acuerdo.
401
00:32:04,881 --> 00:32:06,883
El libro estaba hasta en la sopa.
402
00:32:07,383 --> 00:32:10,553
�Le... mandaste una parte a tu padre?
403
00:32:12,305 --> 00:32:13,306
�De las regal�as?
404
00:32:13,389 --> 00:32:15,266
Ya. Quiz� habr�a sido lo suyo.
405
00:32:16,726 --> 00:32:17,977
No nos hablamos.
406
00:32:18,061 --> 00:32:19,061
�No?
407
00:32:19,520 --> 00:32:21,481
Lo que sacrifica uno por la fama.
408
00:32:21,564 --> 00:32:22,899
Supongo.
409
00:32:22,982 --> 00:32:25,526
Es una pena. Yo creo que lo malinterpret�.
410
00:32:25,610 --> 00:32:29,906
S�, sacaste sus trapos sucios,
pero est� claro que lo venerabas.
411
00:32:30,990 --> 00:32:32,116
De peque�a.
412
00:32:32,200 --> 00:32:33,368
Y un cuerno.
413
00:32:33,451 --> 00:32:34,535
Ahora tambi�n.
414
00:32:34,619 --> 00:32:38,039
Te ha convertido en quien eres.
Era implacable. Creativo.
415
00:32:38,706 --> 00:32:40,458
Es un timador. Y un farsante.
416
00:32:40,541 --> 00:32:41,960
Pero inspiraba fe.
417
00:32:42,543 --> 00:32:44,212
Como buen soci�pata.
418
00:32:44,295 --> 00:32:47,215
Te pongas como te pongas,
es una carta de amor.
419
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
�Con qu� est�s? �Otra autobiograf�a?
420
00:32:53,930 --> 00:32:55,473
No. Dios me libre.
421
00:32:55,556 --> 00:32:56,556
�Una novela?
422
00:32:57,600 --> 00:32:58,726
No, es...
423
00:33:00,353 --> 00:33:01,604
Es una biograf�a.
424
00:33:01,688 --> 00:33:02,939
�S�? �Sobre qui�n?
425
00:33:06,484 --> 00:33:07,652
�Es secreto?
426
00:33:08,236 --> 00:33:11,990
De Ruth Bader Ginsburg.
Y su amistad con Antonin Scalia.
427
00:33:14,575 --> 00:33:16,035
- El Tribunal Supre...
- S�.
428
00:33:16,953 --> 00:33:20,581
Madre m�a. S� qui�nes son.
Dios, �por qui�n me tomas?
429
00:33:20,665 --> 00:33:22,917
Hombre, me ha puesto cara de...
430
00:33:23,001 --> 00:33:26,087
Porque es aburrid�simo.
No me extra�a que no avances.
431
00:33:26,170 --> 00:33:27,088
No es aburrido.
432
00:33:27,171 --> 00:33:28,423
Un poco s�.
433
00:33:30,216 --> 00:33:34,929
Eran dos personas
con formas opuestas de ver el mundo,
434
00:33:35,013 --> 00:33:38,349
ideas muy polarizadas,
que aun as� trabaron una amistad...
435
00:33:40,309 --> 00:33:41,519
Es un tost�n.
436
00:33:42,729 --> 00:33:44,856
A m� me parece que brinda esperanza.
437
00:33:44,939 --> 00:33:47,692
Nadie quiere esperanza. Lo sabes de sobra.
438
00:33:47,775 --> 00:33:50,778
La gente quiere cotilleos y morbo.
439
00:33:50,862 --> 00:33:53,406
�Quieres otro superventas?
Escribe sobre m�.
440
00:33:54,115 --> 00:33:55,033
Ya.
441
00:33:55,116 --> 00:33:57,160
�De qu� te r�es?
442
00:33:58,911 --> 00:34:00,621
Soy la hostia de interesante.
443
00:34:01,831 --> 00:34:05,001
Tengo an�cdotas, te lo aseguro.
La gente no sabe nada.
444
00:34:07,211 --> 00:34:08,755
�Saben ya qu� van a pedir?
445
00:34:10,339 --> 00:34:11,424
No, perdone, voy...
446
00:34:11,507 --> 00:34:14,177
Para m�, lubina.
Para ella, pollo al pomodoro.
447
00:34:15,178 --> 00:34:17,263
Es su plato estrella. Te encantar�.
448
00:34:20,183 --> 00:34:21,517
�Y si fuera vegana?
449
00:34:22,685 --> 00:34:23,686
Ni de lejos.
450
00:34:24,187 --> 00:34:26,355
Tienes sed de sangre. Lo huelo.
451
00:34:27,440 --> 00:34:30,109
�Qu�? �Me equivoco? Dime que me equivoco.
452
00:34:30,860 --> 00:34:34,363
Yo no digo que se equivoque, digo que es...
453
00:34:34,447 --> 00:34:37,366
�Qu�? Venga, do�a Pulitzer, describe.
454
00:34:37,450 --> 00:34:38,951
Bastante capullo.
455
00:34:41,204 --> 00:34:44,791
- Deber�a juntarme con m�s bolleras.
- Vaya.
456
00:34:44,874 --> 00:34:47,293
- No me tienes ning�n miedo.
- �Deber�a?
457
00:34:47,376 --> 00:34:48,878
Seg�n lo que hayas le�do.
458
00:34:48,961 --> 00:34:53,216
La mayor�a va de puntillas
y me dice lo que quiero o�r.
459
00:34:54,133 --> 00:34:55,218
Qu� vida m�s dura.
460
00:34:55,718 --> 00:34:57,178
�Lo ves? Eres graciosa.
461
00:34:57,720 --> 00:34:59,847
�Por eso estoy aqu�?
462
00:34:59,931 --> 00:35:02,100
�Para que se entretenga?
463
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
Entre otras cosas.
464
00:35:03,392 --> 00:35:05,937
Tampoco acepto un no por respuesta,
as� que...
465
00:35:06,437 --> 00:35:07,563
�cu�nto quieres?
466
00:35:07,647 --> 00:35:09,440
Vamos al grano, anda.
467
00:35:09,524 --> 00:35:12,026
Por la senda. Te firmo un cheque ya mismo.
468
00:35:12,110 --> 00:35:14,278
Mire, insisto, no le estoy pidiendo...
469
00:35:14,362 --> 00:35:17,448
Eso me da igual.
Todos tenemos un precio. Todos.
470
00:35:18,658 --> 00:35:19,575
Lo siento.
471
00:35:19,659 --> 00:35:22,245
�En serio?
�Vas a hacer que te lo suplique?
472
00:35:22,328 --> 00:35:23,496
No s� qu� decirle.
473
00:35:23,579 --> 00:35:26,707
�Y qui�n co�o llama a su perro Steve?
�A santo de qu�?
474
00:35:28,000 --> 00:35:29,210
- �Qu�?
- "Steve".
475
00:35:29,293 --> 00:35:30,628
�De qu� vas?
476
00:35:30,711 --> 00:35:33,881
"Mira mi perro Joe y mi perra Rachel".
Es rid�culo.
477
00:35:39,595 --> 00:35:40,888
Se lo puso mi hijo.
478
00:35:43,432 --> 00:35:44,517
S�, lo...
479
00:35:47,895 --> 00:35:50,731
Lo adoptamos
cuando Cooper ten�a cuatro a�os
480
00:35:50,815 --> 00:35:51,899
y dijo...
481
00:35:53,317 --> 00:35:55,153
"Yo creo que se llama Steve".
482
00:35:56,195 --> 00:35:58,156
Y le dije: "�S�? �Y eso?".
483
00:35:58,239 --> 00:35:59,365
Y respondi�...
484
00:36:00,116 --> 00:36:02,618
"Me parece un buen nombre para un perro".
485
00:36:08,332 --> 00:36:10,042
Joder, no...
486
00:36:11,043 --> 00:36:13,296
No paro de meter la pata, �eh?
487
00:36:16,883 --> 00:36:18,134
Eso parece.
488
00:36:23,472 --> 00:36:25,349
Fue un accidente de coche, �no?
489
00:36:27,935 --> 00:36:29,061
�Un borracho?
490
00:36:31,856 --> 00:36:34,525
Se neg� a soplar el alcohol�metro,
el cabr�n.
491
00:36:35,693 --> 00:36:39,322
Para cuando le hicieron la anal�tica,
no llegaba al l�mite.
492
00:36:39,405 --> 00:36:40,489
En teor�a.
493
00:36:41,866 --> 00:36:43,659
Sigue trabajando en Roberto's.
494
00:36:44,660 --> 00:36:46,120
�Ni c�rcel ni nada?
495
00:36:46,204 --> 00:36:48,623
No. Decidieron que fue un accidente.
496
00:36:49,332 --> 00:36:51,876
Dec�an que hab�a sido culpa m�a, que...
497
00:36:51,959 --> 00:36:55,671
Que iba dando volantazos.
Minti� m�s de lo que habl�.
498
00:36:56,297 --> 00:36:59,300
Tuvo el descaro
de ponerme una orden de alejamiento.
499
00:37:01,052 --> 00:37:02,929
Fueron unos a�os dif�ciles.
500
00:37:03,012 --> 00:37:05,223
Tom� decisiones cuestionables.
501
00:37:05,306 --> 00:37:06,307
Porque...
502
00:37:10,019 --> 00:37:13,856
Yo solo quer�a que sufriera como yo,
y �l nunca...
503
00:37:18,819 --> 00:37:20,029
Lo que yo dec�a.
504
00:37:20,863 --> 00:37:21,864
Sed de sangre.
505
00:37:23,199 --> 00:37:24,408
No te des la vuelta.
506
00:37:31,582 --> 00:37:32,667
Con permiso.
507
00:37:46,389 --> 00:37:47,932
- Hola.
- Hola.
508
00:37:48,015 --> 00:37:49,308
Oye, mira...
509
00:37:51,018 --> 00:37:53,604
He visto que nos has sacado una foto.
510
00:37:53,688 --> 00:37:56,107
- �Qu�?
- Tengo que pedirte que la borres.
511
00:37:56,190 --> 00:37:58,859
- �Qu� dice?
- B�rrala y aqu� no pasa nada.
512
00:37:58,943 --> 00:38:01,696
Estamos de vacaciones.
Era una foto de mi hija.
513
00:38:05,408 --> 00:38:06,867
�Me tomas por imb�cil?
514
00:38:06,951 --> 00:38:07,951
Mam�, y si...
515
00:38:07,994 --> 00:38:10,538
El caso es que, si me la hubieras pedido,
516
00:38:11,330 --> 00:38:15,293
si hubiera sido sin rodeos,
quiz� habr�a accedido a un selfi,
517
00:38:15,376 --> 00:38:18,587
pero lo que no me gusta
es que vay�is de tapadillo.
518
00:38:18,671 --> 00:38:19,964
No me gusta un pelo.
519
00:38:20,464 --> 00:38:24,260
Oiga, estamos en un sitio p�blico.
No estoy incumpliendo la ley.
520
00:38:25,553 --> 00:38:26,553
�En serio?
521
00:38:27,596 --> 00:38:30,266
�Eh! �Qu� hace? �Est� loco?
522
00:38:30,349 --> 00:38:33,102
- �Es mi propiedad!
- �Eh! Mire...
523
00:38:33,185 --> 00:38:35,646
- Voy a denunciarlo.
- No hay necesidad.
524
00:38:35,730 --> 00:38:37,356
�Estamos de vacaciones!
525
00:38:37,940 --> 00:38:40,776
Tranquil�cese. Se lo vamos a compensar.
526
00:38:45,531 --> 00:38:46,615
Pollo al pomodoro
527
00:38:47,867 --> 00:38:49,285
y la lubina.
528
00:38:50,828 --> 00:38:52,455
�Les apetece algo m�s?
529
00:38:53,414 --> 00:38:54,957
No, as� est� perfecto.
530
00:39:05,468 --> 00:39:07,011
Las sobras son buenas.
531
00:39:07,094 --> 00:39:08,721
Ya, Steve estar� encantado.
532
00:39:09,305 --> 00:39:11,557
- �D�nde has aparcado?
- Ah� al lado.
533
00:39:12,058 --> 00:39:15,269
Te acompa�o.
Espero que sepas que no voy a desistir.
534
00:39:15,353 --> 00:39:19,690
Vete a casa, pi�nsatelo,
dame una cifra y sacar�s buena tajada.
535
00:39:20,191 --> 00:39:23,652
No se lo digas a tus vecinos.
No quiero sentar precedentes.
536
00:39:23,736 --> 00:39:25,946
�No tiene m�s que hacer?
537
00:39:26,030 --> 00:39:28,240
Hago de todo, guapa. Es mi secreto.
538
00:39:39,293 --> 00:39:40,461
Ese es, �eh?
539
00:39:41,087 --> 00:39:42,630
Teddy Fenig.
540
00:39:46,550 --> 00:39:49,804
Dios, le ver�s la puta jeta
cada dos por tres.
541
00:39:50,429 --> 00:39:51,764
Solo si salgo de casa.
542
00:39:53,432 --> 00:39:55,226
S�, es una ciudad peque�a.
543
00:39:56,227 --> 00:40:00,898
Tengo que mirar para otro lado
cuando lo veo comprando cerveza y chuches.
544
00:40:02,483 --> 00:40:03,609
No es justo.
545
00:40:15,538 --> 00:40:16,539
Bueno, gracias.
546
00:40:17,415 --> 00:40:19,083
Por la comida, se�or Jarvis.
547
00:40:19,166 --> 00:40:22,086
Nile, por favor.
Venga, ya somos amigos, �no?
548
00:40:23,671 --> 00:40:25,297
Nos ha pillado buen tiempo.
549
00:41:16,390 --> 00:41:18,058
UNA PASTILLA ANTES DE DORMIR
550
00:42:57,408 --> 00:42:59,076
�Oiga! �No! Espere.
551
00:42:59,159 --> 00:43:00,911
No se preocupe. Mire.
552
00:43:01,870 --> 00:43:02,871
FBI.
553
00:43:03,706 --> 00:43:05,291
Estoy preocupado por usted.
554
00:43:08,877 --> 00:43:11,463
Solo quiero hablar, nada m�s.
555
00:43:13,048 --> 00:43:14,258
Sobre su vecino.
556
00:43:15,009 --> 00:43:16,010
Por favor.
557
00:43:22,099 --> 00:43:23,100
S�.
558
00:43:23,767 --> 00:43:24,768
Venga.
559
00:43:27,021 --> 00:43:28,647
Eso es.
560
00:43:30,649 --> 00:43:32,359
- �Puedo pasar?
- No.
561
00:43:32,443 --> 00:43:33,319
�Qu� co�o hace?
562
00:43:33,402 --> 00:43:35,279
La entiendo. Perfectamente.
563
00:43:36,030 --> 00:43:39,241
Lo siento, no pod�a llamar a la puerta
por si me ve�an.
564
00:43:40,284 --> 00:43:44,705
Soy el agente especial Brian Abbott.
�Puede bajar el cuchillo?
565
00:43:55,674 --> 00:43:57,134
�Qu� hace aqu�?
566
00:43:58,427 --> 00:43:59,553
Nile Jarvis.
567
00:44:00,638 --> 00:44:03,098
Hoy han almorzado juntos.
568
00:44:03,766 --> 00:44:04,808
S�...
569
00:44:05,976 --> 00:44:09,396
que es poco ortodoxo,
pero vive en esta casa sola.
570
00:44:10,064 --> 00:44:13,567
Y �l vive al lado
y usted habla con �l y se r�e con �l.
571
00:44:13,651 --> 00:44:16,028
- Y a saber qu� m�s...
- �C�mo?
572
00:44:16,528 --> 00:44:20,699
Me pesar�a en la conciencia si no le...
573
00:44:22,951 --> 00:44:24,536
dijera que tenga cuidado.
574
00:44:26,246 --> 00:44:27,998
No es como nosotros, �sabe?
575
00:44:34,755 --> 00:44:36,048
Perdone, �eso...?
576
00:44:37,675 --> 00:44:40,010
�Eso es que siguen investig�ndolo?
577
00:44:40,094 --> 00:44:41,720
No, yo no he dicho eso.
578
00:44:41,804 --> 00:44:44,682
�Por lo de Madison? �O por otra cosa?
579
00:44:44,765 --> 00:44:47,768
- �No era un caso cerrado?
- No puedo contarle nada.
580
00:44:47,851 --> 00:44:52,231
�Pero puede aporrearme la puerta
de madrugada y borracho?
581
00:44:53,941 --> 00:44:55,651
�Casi me mata del susto!
582
00:44:57,319 --> 00:44:58,445
Tiene raz�n.
583
00:44:58,946 --> 00:45:00,948
Tiene raz�n. Estoy borracho.
584
00:45:01,031 --> 00:45:03,117
Creo que ha sido un error.
585
00:45:06,370 --> 00:45:08,455
No se acerque mucho, �vale?
586
00:45:09,039 --> 00:45:11,166
Por favor, no se acerque mucho.
587
00:45:12,126 --> 00:45:15,629
Solo es una advertencia entre ciudadanos,
nada m�s.
588
00:45:17,631 --> 00:45:19,341
�C�mo dice que se llama?
589
00:45:20,509 --> 00:45:21,510
Brian Abbott.
590
00:45:23,679 --> 00:45:24,680
Cu�dese.
591
00:45:57,337 --> 00:46:00,841
TODO LO QUE SABEMOS
SOBRE LA INVESTIGACI�N DEL FBI
592
00:46:00,924 --> 00:46:03,135
DEL GRUPO INMOBILIARIO MHJ
593
00:46:03,218 --> 00:46:06,430
EL INSPECTOR ABBOTT,
A CARGO DEL CASO JARVIS
594
00:46:07,765 --> 00:46:09,892
EL INSPECTOR ABBOTT,
A CARGO DEL CASO JARVIS
595
00:46:20,611 --> 00:46:23,572
EL GRUPO INMOBILIARIO MHJ
PODR�A ENFRENTARSE A M�S SANCIONES
596
00:46:23,655 --> 00:46:26,992
PROPIEDAD DE MARTIN JARVIS
Y SU HIJO NILE JARVIS
597
00:47:19,002 --> 00:47:20,212
Joder, por fin.
598
00:47:20,295 --> 00:47:22,256
Hola. �Va todo bien?
599
00:47:22,339 --> 00:47:23,674
�Te han llamado?
600
00:47:24,758 --> 00:47:26,927
- �Qu�?
- Que si te han llamado.
601
00:47:27,761 --> 00:47:29,263
�Aparte de ti?
602
00:47:30,347 --> 00:47:32,474
No lo s�, me acabo de despertar, me...
603
00:47:32,558 --> 00:47:34,351
Me acost� tarde.
604
00:47:34,434 --> 00:47:36,061
Ay, Dios. Vale.
605
00:47:37,104 --> 00:47:38,313
�Qu�? �Qu� pasa?
606
00:47:38,397 --> 00:47:40,774
Mira, Aggie, no pasa nada, pero...
607
00:47:40,858 --> 00:47:42,818
Pero �qu�? Me est�s asustando.
608
00:47:44,278 --> 00:47:45,320
Teddy Fenig.
609
00:47:47,155 --> 00:47:49,491
Parece que anoche se suicid�.
610
00:47:50,617 --> 00:47:51,451
�Qu�?
611
00:47:51,535 --> 00:47:52,828
Lo s�, es...
612
00:47:54,121 --> 00:47:55,497
Estoy sin palabras.
613
00:47:57,040 --> 00:47:58,040
Pero �qu�...?
614
00:47:58,792 --> 00:48:00,335
�C�mo?
615
00:48:00,419 --> 00:48:02,546
No lo s�. Ha salido en las noticias.
616
00:48:02,629 --> 00:48:06,133
Han encontrado su coche en la playa.
617
00:48:06,216 --> 00:48:08,468
Creen que se ha ahogado.
618
00:48:10,596 --> 00:48:11,638
Dios m�o.
619
00:48:12,139 --> 00:48:16,810
Mira, �l tambi�n ten�a problemas, �vale?
No te sientas culpable.
620
00:48:19,271 --> 00:48:21,064
- Aggie, �me oyes?
- S�.
621
00:48:22,608 --> 00:48:23,775
Tengo que colgar.
622
00:48:24,276 --> 00:48:25,319
Espera, Aggie...
623
00:48:53,805 --> 00:48:54,806
No.
624
00:48:56,475 --> 00:48:57,476
No.
625
00:48:58,810 --> 00:49:01,855
Dios, le ver�s la puta jeta
cada dos por tres.
626
00:49:03,857 --> 00:49:04,900
No es justo.
627
00:49:05,651 --> 00:49:08,320
Yo solo quer�a que sufriera como yo.
628
00:49:09,488 --> 00:49:11,823
�Ves? Lo que yo dec�a.
629
00:49:12,866 --> 00:49:14,076
Sed de sangre.
630
00:49:23,418 --> 00:49:24,711
�Qu� has hecho?
44149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.