All language subtitles for The Life And Times Of Grizzly Adams S02E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:06,070
The story of Grizzly Adams is big and
powerful and beautiful.
2
00:00:06,530 --> 00:00:08,410
They call me Mad Jack.
3
00:00:08,730 --> 00:00:13,550
And me and my burl number seven been
traipsing these slopes and valleys for a
4
00:00:13,550 --> 00:00:18,890
long spell. So I know the story from the
beginning. My friend Adams was accused
5
00:00:18,890 --> 00:00:21,030
of a crime he didn't commit.
6
00:00:21,330 --> 00:00:27,830
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
7
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
knew.
8
00:00:32,650 --> 00:00:37,430
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
9
00:00:37,430 --> 00:00:39,670
of surviving were mighty slim.
10
00:00:39,890 --> 00:00:44,690
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly starved.
11
00:00:46,730 --> 00:00:53,150
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
12
00:00:53,670 --> 00:00:57,970
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
13
00:00:57,970 --> 00:01:01,350
started right down that cliff, risking
his own life.
14
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
To save it.
15
00:01:04,120 --> 00:01:07,180
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,300
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:13,220 --> 00:01:17,260
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:17,640 --> 00:01:20,620
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:20,980 --> 00:01:25,960
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
became a legend.
21
00:02:02,890 --> 00:02:07,410
The mountainside, when falls ready to
set in, looks as peaceful and inviting
22
00:02:07,410 --> 00:02:09,310
a prize cake at a church social.
23
00:02:09,789 --> 00:02:15,110
Even before the colors begin to turn on
the leaves, us mountain men and our
24
00:02:15,110 --> 00:02:19,430
critter friends know what's a -comin'.
Snow's gonna cover everything inside.
25
00:02:25,330 --> 00:02:28,990
And if you want to eat, you better stock
up for it.
26
00:02:34,220 --> 00:02:37,460
But if you got wings, you can fly south
where the food is.
27
00:02:42,960 --> 00:02:45,080
We all prepare in our own way.
28
00:02:45,540 --> 00:02:48,120
Some by fixing up the old homestead.
29
00:02:49,620 --> 00:02:51,900
Some by getting the young 'uns ready.
30
00:02:53,100 --> 00:02:55,840
Others are busy building a winter home.
31
00:03:01,420 --> 00:03:03,980
The little fellas could smell winter on
its way.
32
00:03:05,240 --> 00:03:10,500
My friend James Adams was laying in a
supply of firewood for those long, cold
33
00:03:10,500 --> 00:03:12,300
winter nights that he knew was coming.
34
00:03:17,800 --> 00:03:22,880
Ben knew his heavy coat of fur would do
him just fine, but he still pitched in
35
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
to help Adams.
36
00:03:26,160 --> 00:03:30,200
Since it appeared a hard winter was a
-coming, I went up to make sure that
37
00:03:30,200 --> 00:03:32,690
the... Greenhorn was preparing for it.
38
00:03:33,190 --> 00:03:34,630
Well, proper like.
39
00:03:37,110 --> 00:03:38,110
Morning, Adams.
40
00:03:38,430 --> 00:03:39,430
Morning,
41
00:03:39,990 --> 00:03:41,870
Jack. You're just in time.
42
00:03:42,250 --> 00:03:45,470
You can help me load that travel voice
up and we'll have Seven pull it back to
43
00:03:45,470 --> 00:03:46,470
the cabin.
44
00:03:47,970 --> 00:03:49,970
I can?
45
00:03:54,010 --> 00:03:58,390
The way Ben was a chomp on that wood,
you'd think he had beaver blood in him.
46
00:04:01,210 --> 00:04:04,410
And he sure could work like one if he
had a mind to.
47
00:04:08,110 --> 00:04:11,390
Naturally, I wasn't about to slow him
down then.
48
00:04:18,570 --> 00:04:19,570
How's it coming, Jack?
49
00:04:19,850 --> 00:04:24,210
Oh, just fine, just fine. You keep it
chopping, and I'll keep it loading.
50
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
Come on, man.
51
00:05:01,040 --> 00:05:02,660
brought a whole sack of fresh flour.
52
00:05:03,660 --> 00:05:06,360
How about let's make us some flatjacks?
53
00:05:06,840 --> 00:05:07,860
Just keep loading.
54
00:05:08,720 --> 00:05:11,460
Well, you have to have been chopping
wood all morning.
55
00:05:11,780 --> 00:05:12,840
Well, ain't you hungry?
56
00:05:13,260 --> 00:05:16,840
I'm starving, but just keep loading. I
can wait. Got fresh flour.
57
00:05:28,970 --> 00:05:31,990
It seems I wasn't the only one with food
on his mind.
58
00:05:32,350 --> 00:05:36,970
Out there wandering in the wilderness
was a couple of youngins, and they was
59
00:05:36,970 --> 00:05:37,970
powerful hungry.
60
00:05:39,030 --> 00:05:43,510
They was new to the woods, and every
sight and sound was a surprise.
61
00:05:46,310 --> 00:05:48,130
Some was downright scary.
62
00:05:48,730 --> 00:05:54,330
That coyote was about as eye -popping
surprised to see them youngins as they
63
00:05:54,330 --> 00:05:55,330
to see him.
64
00:05:55,650 --> 00:05:58,030
But they meant him no harm, so he...
65
00:05:58,280 --> 00:05:59,420
went about his business.
66
00:06:02,980 --> 00:06:06,440
The young 'uns found a few berries, but
they weren't going to go far.
67
00:06:07,660 --> 00:06:10,840
You're not sorry we ran away from the
orphanage, are you?
68
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
No, Eugene.
69
00:06:13,980 --> 00:06:16,560
We agreed to go out in the wilderness
and have us exciting adventures.
70
00:06:17,440 --> 00:06:21,000
It's like in a book, but it's not
turning out the way we expected.
71
00:06:22,240 --> 00:06:24,280
But we just started. How can you tell?
72
00:06:25,020 --> 00:06:26,320
All books have a happy ending.
73
00:06:26,810 --> 00:06:27,810
We'll find ours.
74
00:06:28,410 --> 00:06:29,770
Well, all right.
75
00:06:35,170 --> 00:06:36,370
Are you done already?
76
00:06:37,210 --> 00:06:41,210
Sure. What do you think? I mean,
standing around with my hands in my
77
00:06:41,550 --> 00:06:42,550
You did real good.
78
00:06:43,490 --> 00:06:45,850
Us mountain men don't do things by
halves.
79
00:06:46,430 --> 00:06:47,610
Well, I'm ready to eat.
80
00:06:49,110 --> 00:06:50,110
Flapjacks?
81
00:06:50,890 --> 00:06:51,890
Sure.
82
00:06:52,130 --> 00:06:53,170
I'll get the flour.
83
00:06:56,880 --> 00:07:02,920
Number seven, we's gonna have flat
decks. I need the flour, and then we
84
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
stock.
85
00:07:06,580 --> 00:07:09,020
Cut! Fart! You number seven!
86
00:07:10,340 --> 00:07:11,800
Now look what you've done.
87
00:07:14,660 --> 00:07:15,660
Jack,
88
00:07:16,540 --> 00:07:18,260
you better go down to the creek and wash
off.
89
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
What for?
90
00:07:20,660 --> 00:07:24,720
Well, you don't have to wash your face,
but at least wash off what's on it.
91
00:07:25,020 --> 00:07:26,320
As long as you put it that way.
92
00:07:29,000 --> 00:07:32,600
Look at that. Just one batch of flat
jacks left.
93
00:07:41,520 --> 00:07:46,740
Because they didn't know where to look,
them young greenhorns kept passing up
94
00:07:46,740 --> 00:07:49,120
the vittles Mother Nature had set out
for them.
95
00:07:49,940 --> 00:07:51,160
Then their luck changed.
96
00:07:53,740 --> 00:07:55,000
Let's follow it. Why?
97
00:07:55,600 --> 00:07:57,460
Remember how we got the berries last
time?
98
00:07:57,720 --> 00:08:00,200
We saw the little animal eating them, so
we knew they were safe.
99
00:08:00,440 --> 00:08:02,100
That's what the book said to do. Yeah.
100
00:08:02,580 --> 00:08:05,800
And if we follow it, you know what they
say about rabbits being lucky?
101
00:08:06,300 --> 00:08:07,980
He can lead us to more food.
102
00:08:13,260 --> 00:08:18,020
Now most folks know us mountain men
don't take much to washing or bathing.
103
00:08:19,040 --> 00:08:21,640
Leastways when company's around doing
the same thing.
104
00:08:25,550 --> 00:08:27,290
Well, would you look at that, number
seven.
105
00:08:28,590 --> 00:08:29,590
Howdy.
106
00:08:33,169 --> 00:08:35,770
He run off like he was spooked or
something.
107
00:08:40,070 --> 00:08:41,630
Oh, hello there, young fella.
108
00:08:47,630 --> 00:08:48,990
What's going on here?
109
00:09:09,840 --> 00:09:13,940
When the young 'uns saw me, they just
naturally took me for a ghost.
110
00:09:16,420 --> 00:09:19,500
Where in the world did you young 'uns
come from?
111
00:09:21,460 --> 00:09:22,620
Let's get out of here.
112
00:09:26,620 --> 00:09:27,620
Come on, Eugene.
113
00:09:27,700 --> 00:09:29,620
Now, now, now, just hold on there. Hold
on.
114
00:09:30,140 --> 00:09:31,140
Ow!
115
00:09:31,640 --> 00:09:34,980
Now, wait, wait, wait a minute. Wait a
minute. Oh, get off.
116
00:09:35,320 --> 00:09:37,420
Let's go down there. Look out.
117
00:09:40,430 --> 00:09:41,430
Come on, Ben.
118
00:09:45,650 --> 00:09:46,650
Wait, wait, wait.
119
00:09:46,970 --> 00:09:48,210
My knee, my knee.
120
00:09:49,210 --> 00:09:50,210
Now, now.
121
00:09:51,010 --> 00:09:55,630
Hold it, Missy. Don't you move. Just one
whisker. I'm not moving.
122
00:09:56,070 --> 00:09:58,990
That's the wind blowing my whiskers. I'm
not moving.
123
00:10:00,230 --> 00:10:03,070
You wouldn't consider putting that rock
down before it gets too heavy, would
124
00:10:03,070 --> 00:10:07,390
you? That rock was a -weighing down,
little Missy, making me mighty nervous.
125
00:10:08,140 --> 00:10:12,840
Adams and Ben, they took it in stride.
But that young boy weren't about to give
126
00:10:12,840 --> 00:10:13,840
up.
127
00:10:20,740 --> 00:10:25,280
The way the boy held that rifle appeared
to me he meant business.
128
00:10:26,220 --> 00:10:28,900
Adams, he just stayed calm and easy.
129
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
Easy now.
130
00:10:35,420 --> 00:10:36,420
Nobody's going to hurt you.
131
00:10:37,230 --> 00:10:38,290
Easy now, son.
132
00:10:38,510 --> 00:10:40,350
Don't you hurt my brother. Gene, get
away.
133
00:10:48,890 --> 00:10:49,890
Eugene, run.
134
00:10:50,450 --> 00:10:51,550
Now wait here.
135
00:10:51,930 --> 00:10:52,950
Let me go.
136
00:10:53,170 --> 00:10:54,170
Eugene.
137
00:10:54,650 --> 00:10:55,529
Let me go.
138
00:10:55,530 --> 00:10:57,690
Just take it easy. Nobody's going to
hurt you or your sister.
139
00:10:57,950 --> 00:11:00,110
You heard Adams. Just simmer down.
140
00:11:00,630 --> 00:11:02,190
Just simmer down.
141
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
It's all right.
142
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
What's your name?
143
00:11:14,560 --> 00:11:15,680
Her name's Michelle.
144
00:11:18,720 --> 00:11:19,720
Ben?
145
00:11:22,060 --> 00:11:24,920
I'd like you to say hi to Eugene and
Michelle.
146
00:11:36,650 --> 00:11:40,210
I wouldn't say he's exactly tame, but
he's a good friend of ours.
147
00:11:41,370 --> 00:11:44,070
Jack, I think Eugene and Michelle know
we mean him no harm.
148
00:11:44,330 --> 00:11:45,430
My name's Adams.
149
00:11:46,690 --> 00:11:50,750
And this fearful -looking ghost here,
this is my friend Mad Jack.
150
00:11:51,830 --> 00:11:53,450
And that's his better half over there.
151
00:11:53,770 --> 00:11:54,770
That's number seven.
152
00:11:59,150 --> 00:12:02,030
Can we pet him?
153
00:12:02,310 --> 00:12:04,090
Ben, would you mind if Eugene petted
you?
154
00:12:06,320 --> 00:12:07,500
I think he'd like that.
155
00:12:08,360 --> 00:12:09,580
But walk real slow.
156
00:12:09,920 --> 00:12:10,920
Okay.
157
00:12:15,460 --> 00:12:16,460
Hi, Dad.
158
00:12:16,980 --> 00:12:18,000
How you doing?
159
00:12:19,460 --> 00:12:20,460
Don't cry.
160
00:12:26,060 --> 00:12:29,180
How long have you two been out here in
the woods?
161
00:12:30,140 --> 00:12:31,140
Not long.
162
00:12:31,660 --> 00:12:33,480
Long enough that your folks know you're
missing?
163
00:12:35,260 --> 00:12:36,260
Don't have him.
164
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
We're orphans.
165
00:12:40,460 --> 00:12:43,780
Well, Jack and I were just headed back
to the cabin for a nice big stack of
166
00:12:43,780 --> 00:12:46,460
hotcakes. You're more than welcome to
join us if you'd like.
167
00:12:47,140 --> 00:12:48,440
We can take care of ourselves.
168
00:12:49,100 --> 00:12:50,100
Suit yourselves.
169
00:12:50,540 --> 00:12:55,240
But I make the best honey and wild
strawberry syrup in all these mountains.
170
00:12:57,560 --> 00:12:59,340
Come on, Adams.
171
00:12:59,780 --> 00:13:02,000
I think we'd be pleased to accept your
invitation.
172
00:13:04,080 --> 00:13:06,280
Does he always look like that?
173
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
Joshua,
174
00:13:23,160 --> 00:13:25,200
wait your turn. Dan and Mary Lou are
here first.
175
00:13:25,460 --> 00:13:26,680
I'll feed them. Come here.
176
00:13:32,650 --> 00:13:34,130
Haven't you been fed, number seven?
177
00:13:35,990 --> 00:13:37,910
Well, of course he's been fed.
178
00:13:39,450 --> 00:13:43,330
Number seven, don't you remember any of
the manners I taught you?
179
00:13:43,670 --> 00:13:47,910
Come on, you ill -mannered old slack
-jawed bag of bones.
180
00:13:48,610 --> 00:13:50,430
Come and get them. The cakes are done.
181
00:13:50,730 --> 00:13:52,630
Boy, I'm starving to death.
182
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
Me too.
183
00:13:54,850 --> 00:13:56,870
Now you stay put, number seven, you
hear?
184
00:13:59,270 --> 00:14:00,270
Thank you.
185
00:14:02,270 --> 00:14:03,270
Here.
186
00:14:03,490 --> 00:14:04,570
Some coffee, Jack?
187
00:14:04,910 --> 00:14:05,910
Yeah.
188
00:14:07,830 --> 00:14:10,030
Them smell good, Adams. Yeah.
189
00:14:14,830 --> 00:14:16,330
How about some more flapjacks?
190
00:14:18,230 --> 00:14:19,290
No, thank you.
191
00:14:19,810 --> 00:14:22,430
They were good, Mr. Adams. My mother
made them just like that.
192
00:14:23,590 --> 00:14:24,990
What happened to your folks?
193
00:14:25,330 --> 00:14:29,970
They died of a cholera while we were
heading for the Oregon Trail in a
194
00:14:29,970 --> 00:14:34,250
wagon. We were kind of little, so we
were put in an orphan asylum at the
195
00:14:34,250 --> 00:14:35,990
settlement. And you ran away?
196
00:14:36,290 --> 00:14:37,290
Not exactly.
197
00:14:37,450 --> 00:14:38,950
We left Mr. Watts a note.
198
00:14:39,330 --> 00:14:40,550
Now, who's Mr. Watts?
199
00:14:40,830 --> 00:14:41,830
The superintendent.
200
00:14:42,230 --> 00:14:45,930
He's a nice man, but he's got a strict
rule.
201
00:14:46,250 --> 00:14:47,250
No pet.
202
00:14:47,890 --> 00:14:49,750
And Gene and I just love animals.
203
00:14:50,330 --> 00:14:54,590
All I want is a puppy, like my friend
Joey Norton, who lives down the way from
204
00:14:54,590 --> 00:14:55,590
the orphanage.
205
00:14:55,710 --> 00:14:57,130
So that's why you ran away.
206
00:14:57,470 --> 00:14:58,470
Well, not exactly.
207
00:14:58,770 --> 00:15:02,640
There's more to it. You see... We read
this book. It's called Aladdin in the
208
00:15:02,640 --> 00:15:05,660
Wilderness. Michelle read it to me. It's
just wonderful.
209
00:15:06,120 --> 00:15:10,360
It tells how to go into the woods and
have adventures and capture wild
210
00:15:10,580 --> 00:15:11,580
And how do you do that?
211
00:15:11,700 --> 00:15:15,920
Well, to capture a wild mountain lion,
all you gotta do is lasso it.
212
00:15:16,400 --> 00:15:19,400
Yes, just like cowboys catch little
cows.
213
00:15:20,700 --> 00:15:22,380
Who wrote that book, anyway?
214
00:15:24,720 --> 00:15:25,800
Ferdinand Caldwell.
215
00:15:26,520 --> 00:15:27,520
Where's he from?
216
00:15:27,660 --> 00:15:29,660
He's a librarian from New Jersey.
217
00:15:30,459 --> 00:15:33,680
Jersey. I bet he ain't never been to the
west of the Delaware.
218
00:15:37,960 --> 00:15:44,460
If you two want to learn about the
critters of the wilderness, why, Adams
219
00:15:44,500 --> 00:15:51,500
he knows all there is to know about
them. Why, once he... Mr. Adams, would
220
00:15:51,500 --> 00:15:53,760
you help us capture a grizzly like Ben?
221
00:15:54,580 --> 00:15:55,820
I didn't capture Ben.
222
00:15:56,180 --> 00:15:57,860
I found Ben when he was just a cub.
223
00:15:58,140 --> 00:15:59,740
He and I became real good friends.
224
00:16:00,270 --> 00:16:03,990
Well, then maybe you'll get us a bear
cub. We'll be friends to it. Awful good
225
00:16:03,990 --> 00:16:06,810
friends. Well, how about if we talk
about this in the morning?
226
00:16:07,330 --> 00:16:10,150
You've both had a real big day, and I
know you could probably use some sleep.
227
00:16:10,870 --> 00:16:11,870
We are tired.
228
00:16:12,170 --> 00:16:13,270
First, we'll do the dishes.
229
00:16:13,550 --> 00:16:14,690
It's the least we can do.
230
00:16:16,790 --> 00:16:18,690
Well, you're both my guests, and I'll do
that.
231
00:16:22,610 --> 00:16:24,250
You both can sleep in the cabin tonight.
232
00:16:25,390 --> 00:16:26,950
Well, what about yourself, Mr. Adams?
233
00:16:27,800 --> 00:16:29,660
Well, Jack and I are used to sleeping
outside.
234
00:16:31,160 --> 00:16:33,740
Well, good night. And thank you for the
supper. It was real fine.
235
00:16:34,140 --> 00:16:35,920
Good night. Good night, Mr. Adams.
236
00:16:49,840 --> 00:16:52,820
That night, it sure felt like winter had
come early.
237
00:16:53,460 --> 00:16:57,970
Adams. Being used to the cabin could
feel the cold coming through from the
238
00:16:57,970 --> 00:17:00,570
ground. Even Ben felt the chill.
239
00:17:00,890 --> 00:17:03,550
So, he did what comes naturally.
240
00:17:36,040 --> 00:17:40,240
was still sleeping early the next
morning, Ben was up and about heading
241
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
walk in the woods.
242
00:17:41,400 --> 00:17:44,040
Ben liked the quietness of the morning.
243
00:17:44,960 --> 00:17:49,100
Sometimes it was so quiet he felt like
he was the only critter alive.
244
00:17:50,400 --> 00:17:54,780
Of course, he knew he wasn't, but he
sure was the loudest.
245
00:17:59,440 --> 00:18:02,560
Every critter had its own way of
greeting the day.
246
00:18:06,350 --> 00:18:11,090
and saying howdy to their families and
any friends that might be passing by.
247
00:18:16,790 --> 00:18:22,950
The one thing we never thought of doing,
though, was taking a bath.
248
00:18:23,370 --> 00:18:28,670
I never did understand how that bear or
anybody could get up in the morning and
249
00:18:28,670 --> 00:18:29,790
do a thing like that.
250
00:18:30,030 --> 00:18:33,170
You know, I once teared a preacher
reading from the good book.
251
00:18:33,800 --> 00:18:38,980
About how there's a time for singing and
a time for crying and a time for
252
00:18:38,980 --> 00:18:41,440
working and a time for playing.
253
00:18:41,760 --> 00:18:47,320
But let me tell you, that preacher never
once said there was a time for taking a
254
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
bath.
255
00:18:49,680 --> 00:18:54,100
Naturally, there's some critters belong
in the water. And I ain't including
256
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
them.
257
00:18:55,760 --> 00:19:00,500
Watching that otter getting his
breakfast, minded Ben, it was time to
258
00:19:00,500 --> 00:19:01,500
the cabin.
259
00:19:05,710 --> 00:19:09,870
After that walk in the woods, he was
getting mighty hungry and was hoping I'd
260
00:19:09,870 --> 00:19:13,050
cooked up a mess of my tasty flapjacks.
261
00:19:13,630 --> 00:19:15,530
Not that I wasn't aiming to.
262
00:19:17,050 --> 00:19:19,990
Just so happened I didn't get the
chance.
263
00:19:21,190 --> 00:19:22,190
Morning.
264
00:19:24,630 --> 00:19:25,910
Good morning, Jack.
265
00:19:29,090 --> 00:19:30,090
How'd you sleep?
266
00:19:31,130 --> 00:19:32,130
Just great.
267
00:19:32,370 --> 00:19:33,450
Just great.
268
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
Yeah.
269
00:19:39,510 --> 00:19:40,510
No coffee.
270
00:19:48,530 --> 00:19:49,530
Well,
271
00:19:50,750 --> 00:19:52,370
you're locked out of your own cabin.
272
00:19:55,590 --> 00:19:58,570
They were probably just afraid that the
animals were going to come last night.
273
00:19:59,790 --> 00:20:00,790
Wait a minute.
274
00:20:01,050 --> 00:20:02,050
Smell that.
275
00:20:02,690 --> 00:20:04,110
That there is vittles.
276
00:20:05,670 --> 00:20:07,030
Now, what are we supposed to eat?
277
00:20:07,770 --> 00:20:08,810
Mud and swamp water?
278
00:20:11,360 --> 00:20:12,660
Good morning, Mr. Jack.
279
00:20:13,000 --> 00:20:14,420
Mr. Adams. Good morning.
280
00:20:14,680 --> 00:20:15,680
Ready for breakfast?
281
00:20:22,080 --> 00:20:23,180
At the table?
282
00:20:23,420 --> 00:20:24,420
Of course.
283
00:20:24,820 --> 00:20:26,100
Ben's part of the family.
284
00:20:26,620 --> 00:20:27,620
Aren't you, Ben?
285
00:20:28,120 --> 00:20:29,680
Help you with that, Missy? Oh,
certainly.
286
00:20:41,660 --> 00:20:42,660
Eugene.
287
00:20:42,920 --> 00:20:45,500
Yes? I think Ben's trying to tell us
something.
288
00:20:51,360 --> 00:20:56,500
Dear Lord, we thank thee for all thy
bountiful blessings.
289
00:20:57,000 --> 00:20:58,600
Amen. Amen.
290
00:20:59,260 --> 00:21:00,760
Amen. Amen.
291
00:21:02,640 --> 00:21:03,640
All right.
292
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Thank you.
293
00:21:07,580 --> 00:21:09,520
Michelle leads a mighty fine fixin'.
294
00:21:09,980 --> 00:21:11,400
Would you pass the honey, Eugene?
295
00:21:14,700 --> 00:21:20,160
Ben, how would you like one of
Michelle's good biscuits with some honey
296
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
Ben,
297
00:21:28,280 --> 00:21:30,140
you don't mind being the old maid, do
you?
298
00:21:31,100 --> 00:21:34,460
Miss Michelle, without a doubt, that was
the finest breakfast I've had since
299
00:21:34,460 --> 00:21:35,460
I've hit these mountains.
300
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
Thank you.
301
00:21:37,020 --> 00:21:39,460
Now, don't you think we should discuss
what to do with you and Eugene?
302
00:21:40,840 --> 00:21:41,840
I'll wash the dishes.
303
00:21:51,220 --> 00:21:52,220
Oh,
304
00:21:55,960 --> 00:21:57,560
look, a little deer.
305
00:22:00,420 --> 00:22:01,600
Eugene? Yes?
306
00:22:01,840 --> 00:22:04,640
Don't wander off too far from the cabin.
I won't, Mr. Adams.
307
00:22:09,040 --> 00:22:12,660
When Eugene seen that deer, he wanted
more than anything to put a leash around
308
00:22:12,660 --> 00:22:14,860
that critter and take it home for a pet.
309
00:22:16,440 --> 00:22:17,900
Jack, I want you to do me a favor.
310
00:22:18,300 --> 00:22:19,119
What's that?
311
00:22:19,120 --> 00:22:22,220
I want you to stop by Nokoma's camp and
tell someone to go down to Mr.
312
00:22:22,420 --> 00:22:25,840
Watts'. Tell them the kids are safe and
I'm keeping an eye on them.
313
00:22:26,260 --> 00:22:27,600
Fold this up for me, will you?
314
00:22:28,140 --> 00:22:30,000
Why don't we just cart them back?
315
00:22:30,580 --> 00:22:31,960
Because they'd just run away again.
316
00:22:33,260 --> 00:22:34,920
Something's stirring up inside those two
children.
317
00:22:35,580 --> 00:22:36,580
They've got to work it out.
318
00:22:37,480 --> 00:22:39,360
They got to decide themselves to go
back.
319
00:22:42,140 --> 00:22:44,960
Yeah, I think you're making a big
mistake.
320
00:22:46,660 --> 00:22:48,340
Nurse made in a couple of young 'uns.
321
00:22:49,800 --> 00:22:53,660
You're going to have a headache as big
as a mountain.
322
00:22:54,060 --> 00:22:58,820
But I will stop by and tell Nokoma's
people that you got them up here and
323
00:22:58,820 --> 00:22:59,820
taking care of them.
324
00:23:00,660 --> 00:23:03,540
But I'm coming right back because you're
going to need my help.
325
00:23:05,360 --> 00:23:06,360
Thank you, Jack.
326
00:23:08,810 --> 00:23:09,810
Don't run away.
327
00:23:13,410 --> 00:23:16,770
Well, let's go, Seven.
328
00:23:20,750 --> 00:23:25,910
Well, now, come on, you contrary, knock
-kneed, varmint. Move your worthless
329
00:23:25,910 --> 00:23:26,910
hide now.
330
00:23:29,670 --> 00:23:30,670
Well,
331
00:23:31,950 --> 00:23:33,290
I'd better go find that deer.
332
00:23:35,510 --> 00:23:36,510
Bye, Missy.
333
00:23:36,970 --> 00:23:37,970
Bye.
334
00:24:00,360 --> 00:24:01,640
Eugene! Mr. Adams?
335
00:24:02,460 --> 00:24:03,900
Don't worry. He can't be far.
336
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
Ben, come on.
337
00:24:15,440 --> 00:24:18,480
How do you know he went this way?
338
00:24:19,220 --> 00:24:21,720
Because he didn't go that way. The grass
isn't pressed down.
339
00:24:22,180 --> 00:24:23,280
Except where you're standing.
340
00:24:25,490 --> 00:24:26,690
Eugene's following a deer.
341
00:24:28,410 --> 00:24:29,550
There's the deer's tracks.
342
00:24:30,930 --> 00:24:32,390
And here are Eugene's.
343
00:24:32,610 --> 00:24:34,010
They go on off that way.
344
00:24:41,970 --> 00:24:46,670
Eugene went wandering off just like
Adams told him not to do. He followed
345
00:24:46,670 --> 00:24:47,529
little deer.
346
00:24:47,530 --> 00:24:52,570
He wanted a little pet animal critter,
and there were lots around, but...
347
00:24:52,810 --> 00:24:54,570
He had his heart set on that deer.
348
00:24:55,350 --> 00:24:58,030
Here, little deer, look what I got for
you.
349
00:24:58,270 --> 00:25:00,110
Some nice, juicy berries.
350
00:25:01,090 --> 00:25:04,270
Don't run, little deer. The berries are
good on it.
351
00:25:07,750 --> 00:25:12,430
That deer wasn't used to young 'uns, and
before he knew it, Eugene had spooked
352
00:25:12,430 --> 00:25:13,430
the little thing.
353
00:25:13,990 --> 00:25:16,910
Eugene followed and found him down by
the stream.
354
00:25:20,330 --> 00:25:25,730
Then he heard what sounded to him like a
little puppy and went down to see what
355
00:25:25,730 --> 00:25:26,730
it was.
356
00:25:27,710 --> 00:25:28,950
Hi, little puppy.
357
00:25:33,890 --> 00:25:34,890
Come here,
358
00:25:38,170 --> 00:25:39,170
little puppy.
359
00:25:39,310 --> 00:25:44,570
He found the little pup, all right, but
he also found something else he wasn't
360
00:25:44,570 --> 00:25:45,570
expecting.
361
00:26:07,310 --> 00:26:12,290
led the search with his educated nose
and Adam and Michelle wasn't far behind.
362
00:26:12,630 --> 00:26:16,870
Little Eugene, he figured it was up to
him to protect the little pup from the
363
00:26:16,870 --> 00:26:19,790
wolves. Not knowing the pup was the wolf
himself.
364
00:26:20,150 --> 00:26:24,130
His mama wanted her pup back and no
maybes about it. Mr. Adams!
365
00:26:38,270 --> 00:26:39,690
I'm coming as quick as I can.
366
00:26:45,690 --> 00:26:47,030
They aren't going to hurt him, Eugene.
367
00:26:47,590 --> 00:26:48,910
This is a little wolf puppy.
368
00:26:49,610 --> 00:26:50,810
There's his family down there.
369
00:26:51,330 --> 00:26:52,750
They just want this pup back.
370
00:26:54,190 --> 00:26:55,270
You stay right there.
371
00:27:00,490 --> 00:27:01,490
Here, Mama.
372
00:27:02,790 --> 00:27:03,790
Here's your puppy.
373
00:27:04,590 --> 00:27:05,590
Safe and sound.
374
00:27:06,680 --> 00:27:08,580
I'm sorry if my little friend caused you
trouble.
375
00:27:09,200 --> 00:27:12,040
But I give you my word it won't happen
again. I promise.
376
00:27:13,220 --> 00:27:18,980
Well, that wolf pup was sure glad to be
back with his mama. And that wolf mama,
377
00:27:19,140 --> 00:27:23,100
like most mamas, didn't scold him too
hard for wandering away.
378
00:27:26,900 --> 00:27:27,900
Let's go, Eugene.
379
00:27:44,940 --> 00:27:45,980
Awful sorry, Mr. Adams.
380
00:27:46,780 --> 00:27:48,540
I only wanted a puppy.
381
00:27:48,740 --> 00:27:51,000
I didn't know he was a real baby wolf.
382
00:27:51,400 --> 00:27:52,600
I know you didn't, Eugene.
383
00:27:52,920 --> 00:27:53,920
And that's all right.
384
00:27:54,140 --> 00:27:57,320
I reckon up to now you thought all the
animals out here as friendly as old Ben
385
00:27:57,320 --> 00:27:58,320
and Joshua.
386
00:27:58,360 --> 00:27:59,500
Mary Lou and Dano.
387
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
But they aren't.
388
00:28:01,120 --> 00:28:03,920
Remember what I told you about how
animals act when you bother their young?
389
00:28:04,660 --> 00:28:06,900
I thought he was lost and needed a
friend.
390
00:28:07,120 --> 00:28:09,480
Like Ben needed you when he was little.
391
00:28:09,960 --> 00:28:10,980
Well, Ben's different.
392
00:28:12,200 --> 00:28:14,340
Now, most animals out here, they got a
family.
393
00:28:14,960 --> 00:28:19,500
Like that little wolf pup. When his
family knew he was lost, they all came
394
00:28:19,500 --> 00:28:20,500
looking for him.
395
00:28:20,520 --> 00:28:23,080
They wanted him back because he belongs
to them.
396
00:28:23,680 --> 00:28:25,620
I wish we belonged to somebody.
397
00:28:26,680 --> 00:28:28,160
Well, you belong to each other.
398
00:28:28,400 --> 00:28:29,720
And you got Ben and me.
399
00:28:34,180 --> 00:28:35,180
Hi,
400
00:28:40,840 --> 00:28:43,220
Jack. I didn't expect to see you till
tomorrow.
401
00:28:43,500 --> 00:28:45,000
Well, I ran into Nekoma.
402
00:28:45,460 --> 00:28:48,620
He was camped up on Long Ridge on his
way into the settlement.
403
00:28:49,060 --> 00:28:51,200
So he said he'd give Mr. Watts your
message.
404
00:28:52,080 --> 00:28:56,560
Good. Adams, why don't you just send
them two back where they belong? They're
405
00:28:56,560 --> 00:28:58,080
going to have to go sooner or later
anyway.
406
00:28:59,460 --> 00:29:00,760
I've been thinking about it.
407
00:29:01,140 --> 00:29:07,660
Look, now if I was you, I'd just load
them two on old number seven here and
408
00:29:07,660 --> 00:29:10,060
take them back first thing in the
morning.
409
00:29:10,690 --> 00:29:12,550
Save yourself a whole lot of trouble.
410
00:29:13,370 --> 00:29:17,230
Well, I'd like to see them go back, but
I'd like to see them go back on their
411
00:29:17,230 --> 00:29:18,189
own free will.
412
00:29:18,190 --> 00:29:19,410
How are you going to manage that?
413
00:29:20,190 --> 00:29:21,190
Well, I got an idea.
414
00:29:22,510 --> 00:29:24,990
I hope you know what you're doing.
415
00:29:46,600 --> 00:29:51,360
The next morning, bright and early,
Michelle and Eugene snuck out, leaving a
416
00:29:51,360 --> 00:29:52,359
note behind.
417
00:29:52,360 --> 00:29:56,780
Because she had heard me talking about
sending her and Eugene back to the
418
00:29:56,780 --> 00:30:00,480
orphanage and figured they, well, they
weren't wanted there.
419
00:30:01,120 --> 00:30:05,540
Ben tried to wake Adams up, but Adams
always sleeps like a dead log.
420
00:30:29,640 --> 00:30:30,960
had to go. Don't you see?
421
00:30:31,180 --> 00:30:33,200
He's going to take us back to the
orphanage.
422
00:30:33,460 --> 00:30:36,760
We'll never be able to play with Ben or
the other animals again.
423
00:30:37,280 --> 00:30:39,300
I wish I had a friend like Ben.
424
00:30:40,580 --> 00:30:41,580
We'll find one.
425
00:30:47,380 --> 00:30:50,200
Good morning, Ben.
426
00:30:51,300 --> 00:30:53,700
Good morning, Jack.
427
00:31:01,710 --> 00:31:06,750
It's gonna be another one of them nice
days.
428
00:31:07,810 --> 00:31:09,090
Ben thinks so, too.
429
00:31:13,910 --> 00:31:14,910
What's this?
430
00:31:17,690 --> 00:31:19,250
Well, you ain't gonna like this.
431
00:31:20,610 --> 00:31:21,930
I told you so.
432
00:31:22,930 --> 00:31:27,290
I told you you should have taken them
young 'uns back yesterday morning, but
433
00:31:27,290 --> 00:31:28,290
wouldn't listen to me.
434
00:31:28,630 --> 00:31:29,830
Now look what's happened.
435
00:31:31,120 --> 00:31:34,220
We've got to find them as fast as we
can. That's the important thing, Jack.
436
00:31:36,040 --> 00:31:41,760
Them poor homeless young 'uns, on their
own again, were hankering for a friend.
437
00:31:42,280 --> 00:31:44,500
Just any kind of a friend.
438
00:31:45,260 --> 00:31:49,220
Michelle, look at the poor little lost
burrow.
439
00:31:49,480 --> 00:31:50,800
Suppose he's Seven's baby?
440
00:31:51,220 --> 00:31:52,960
I don't know if Seven is a man or a
lady.
441
00:31:53,260 --> 00:31:56,760
Well, just in case it is Seven's, we
better take good care of him.
442
00:31:57,080 --> 00:31:58,340
I bet he's hungry.
443
00:32:00,270 --> 00:32:02,050
I guess we gotta pet it last.
444
00:32:02,710 --> 00:32:04,610
Golly. Remember the wolf pup?
445
00:32:04,910 --> 00:32:06,530
This baby may belong to Seven.
446
00:32:06,830 --> 00:32:11,070
But if he doesn't, he could belong to
us. Like Seven belongs to Mr.
447
00:32:11,270 --> 00:32:12,390
Jack. Maybe.
448
00:32:13,410 --> 00:32:16,410
Now we gotta figure out a name. Like
Seven.
449
00:32:16,850 --> 00:32:17,890
How about One?
450
00:32:18,550 --> 00:32:19,550
So little.
451
00:32:19,810 --> 00:32:21,010
One half would be better.
452
00:32:21,470 --> 00:32:25,070
Okay. Come on, One Half, you sweet
little bag of bones.
453
00:32:28,910 --> 00:32:30,430
couldn't believe their luck.
454
00:32:30,790 --> 00:32:33,290
At last they had a pet of their own.
455
00:32:34,110 --> 00:32:37,190
Seemed to be love at first sight.
456
00:32:37,530 --> 00:32:42,390
Knowing what happened the day before
with the wolves, Adams and me was
457
00:32:42,390 --> 00:32:46,550
worried as to what new trouble those
young greenhorns might fall into next.
458
00:32:47,950 --> 00:32:50,410
I ain't seen number seven move so fast.
459
00:32:51,090 --> 00:32:53,410
There must be a wild apple tree up
yonder.
460
00:32:53,690 --> 00:32:56,810
No, Jack, I think old seven caught scent
of some kind of an animal.
461
00:32:57,360 --> 00:32:58,440
What kind do you reckon?
462
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
I don't know.
463
00:33:00,640 --> 00:33:02,900
Looks like there's been a deer through
here.
464
00:33:04,820 --> 00:33:06,760
Those look like baby burrow tracks.
465
00:33:07,600 --> 00:33:09,200
And they're following the kids.
466
00:33:10,460 --> 00:33:11,640
Following or chasing?
467
00:33:12,780 --> 00:33:16,100
If it's a baby burrow, those young 'uns
don't stand a chance.
468
00:33:16,940 --> 00:33:19,140
Now what can a baby burrow do?
469
00:33:19,460 --> 00:33:24,860
What can a baby burrow... They're mean
as bear cats and Christ is nasty.
470
00:33:25,370 --> 00:33:30,170
Well, one time Jedediah Smith and me
went out to capture... Ben,
471
00:33:32,130 --> 00:33:38,030
you know it ain't easy capturing them
wild burros. Listen, you got years of
472
00:33:38,030 --> 00:33:42,610
experience. Well, I remember one time
down at Fort Atkinson, old Colonel
473
00:33:42,610 --> 00:33:46,970
and me, we was going out to capture this
burro.
474
00:33:58,060 --> 00:33:59,060
Look, Eugene.
475
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
A cave.
476
00:34:04,700 --> 00:34:09,360
I always wanted to live in a cave. You
watch one half, and I'll check and see
477
00:34:09,360 --> 00:34:10,360
this cave is safe.
478
00:34:10,719 --> 00:34:12,780
Looks as if bats live in caves like
this.
479
00:34:14,620 --> 00:34:21,100
To a young 'un with Michelle's
imagination, exploring that cave was a
480
00:34:21,100 --> 00:34:26,460
of adventure, like looking for buried
treasure or a lost gold mine.
481
00:34:30,830 --> 00:34:35,670
And when she came upon that old chest,
it were like all her fancy dreams had
482
00:34:35,670 --> 00:34:36,589
come true.
483
00:34:36,590 --> 00:34:40,350
She wondered what kind of magic would be
in that there box.
484
00:34:42,770 --> 00:34:44,290
Eugene, look!
485
00:34:48,170 --> 00:34:49,889
What is it? Buried treasure?
486
00:34:50,949 --> 00:34:54,170
Maybe it was left here by pirates. I
don't think so, Eugene.
487
00:34:54,750 --> 00:34:57,530
Pirates are only by the ocean. There's
no ocean around here.
488
00:35:00,350 --> 00:35:07,150
Look. A sack of flour, a sack of sugar,
hardtack, molasses, dried fruit,
489
00:35:07,370 --> 00:35:09,310
pots, pans, and matches.
490
00:35:11,190 --> 00:35:14,270
I'm going to fix us something to eat,
Jean. You start the fire. Okay.
491
00:35:17,630 --> 00:35:21,210
What do you want, you flea -bitten, lop
-eared bag of bones?
492
00:35:35,880 --> 00:35:38,700
It were number seven that led us to the
lost young 'uns.
493
00:35:42,920 --> 00:35:45,760
What in tarnation do you kids have to...
Hang on, Jack.
494
00:35:47,180 --> 00:35:48,180
You want to show?
495
00:35:48,940 --> 00:35:50,160
Jack and I got your note.
496
00:35:50,740 --> 00:35:54,280
I, uh... How come you to get into that
chest?
497
00:35:55,580 --> 00:35:56,760
I found it in the cave.
498
00:35:57,220 --> 00:36:00,900
What gives you the right to mess around
with other folks' stuff?
499
00:36:01,320 --> 00:36:02,420
Does it belong to somebody?
500
00:36:02,820 --> 00:36:04,080
Well, of course it does.
501
00:36:04,940 --> 00:36:08,560
It belongs to my friend, Hard Rock
Harry.
502
00:36:09,420 --> 00:36:10,680
He's a prospector.
503
00:36:11,080 --> 00:36:16,220
He comes by here and picks up goods once
in a while, and I come by and fill it
504
00:36:16,220 --> 00:36:17,220
up for him.
505
00:36:17,520 --> 00:36:19,220
Well, I didn't see any sign on it.
506
00:36:19,420 --> 00:36:21,700
Well, they don't have to be. Not in this
country.
507
00:36:21,980 --> 00:36:23,180
It belongs to him.
508
00:36:23,520 --> 00:36:27,740
Nobody will touch it. Now, what if he
was to come by here this winter all cold
509
00:36:27,740 --> 00:36:29,740
and hungry and there was no goods for
him?
510
00:36:30,300 --> 00:36:31,300
I'm sorry.
511
00:36:32,460 --> 00:36:34,160
Gene and I have caused enough trouble.
512
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
So we'll just say goodbye.
513
00:36:35,860 --> 00:36:40,500
No, it's not going to be goodbye now.
I'll see you back to the orphanage.
514
00:36:40,720 --> 00:36:42,240
No, thank you.
515
00:36:44,820 --> 00:36:45,820
Look out.
516
00:36:47,200 --> 00:36:48,220
Everybody freeze.
517
00:36:48,800 --> 00:36:51,500
Don't nobody move a muscle.
518
00:36:55,660 --> 00:36:58,140
I'll protect us from this wild critter.
519
00:36:58,360 --> 00:36:59,480
He's not wild.
520
00:36:59,700 --> 00:37:01,880
We found him. He's ours.
521
00:37:02,480 --> 00:37:03,920
Can we keep him, Mr. Adams?
522
00:37:04,330 --> 00:37:05,410
He doesn't have a family.
523
00:37:05,730 --> 00:37:06,950
Well, he could be an orphan.
524
00:37:07,430 --> 00:37:08,890
All the other burros went south.
525
00:37:09,430 --> 00:37:11,550
That means one half's ours.
526
00:37:12,770 --> 00:37:13,770
What'd you call him?
527
00:37:14,090 --> 00:37:15,090
One half.
528
00:37:15,170 --> 00:37:16,830
When he gets bigger, we'll call him one.
529
00:37:41,310 --> 00:37:42,310
Michelle, no!
530
00:37:51,030 --> 00:37:52,950
Help me, Mr. Adams!
531
00:37:53,170 --> 00:37:54,270
Stay right there. Don't move.
532
00:37:55,990 --> 00:37:57,330
Are you all right? Uh -huh.
533
00:37:57,730 --> 00:37:58,730
You stay right here.
534
00:38:02,650 --> 00:38:05,690
Come here, little fella.
535
00:38:06,290 --> 00:38:07,290
That's it.
536
00:38:24,270 --> 00:38:25,270
Give me your arm.
537
00:38:26,090 --> 00:38:27,090
Be careful.
538
00:38:27,450 --> 00:38:28,490
Is he going to be all right?
539
00:38:28,970 --> 00:38:30,590
The little guy's pretty shook up.
540
00:38:30,990 --> 00:38:32,350
I think he sprained his leg.
541
00:38:33,070 --> 00:38:35,250
Put a little time and tender care will
take care of that.
542
00:38:35,890 --> 00:38:37,230
How'd you like to take care of him?
543
00:38:37,750 --> 00:38:42,610
Mr. Adams, if it turns out he doesn't
have a family, can I keep him?
544
00:38:43,070 --> 00:38:44,230
Well, we'll talk about it.
545
00:38:44,970 --> 00:38:47,850
You'd have to build a shelter, maybe
even a lean -to.
546
00:38:48,430 --> 00:38:49,750
We'll do anything you say.
547
00:38:50,130 --> 00:38:51,130
Anything.
548
00:38:51,690 --> 00:38:52,970
Watch your step going down there.
549
00:38:54,730 --> 00:38:56,350
Them two build a lead tooth?
550
00:38:57,210 --> 00:38:58,570
It's an awful lot of work.
551
00:38:59,330 --> 00:39:00,530
I guess I forgot.
552
00:39:01,010 --> 00:39:04,650
My friend Adams knew them greenhorns
wouldn't listen to us.
553
00:39:05,670 --> 00:39:10,770
They'd have to learn for themselves that
living in the wilderness wasn't as easy
554
00:39:10,770 --> 00:39:12,170
as they thought it was.
555
00:39:12,990 --> 00:39:14,470
Keep them nice and straight, Eugene.
556
00:39:16,790 --> 00:39:17,790
That's it.
557
00:39:17,910 --> 00:39:20,990
All right, now that you have all the
support poles up, you start loading
558
00:39:20,990 --> 00:39:21,990
pine boughs on.
559
00:39:22,170 --> 00:39:23,530
Stack them on top of one another.
560
00:39:25,330 --> 00:39:26,650
It'll help keep the rain out.
561
00:39:27,190 --> 00:39:29,830
And when you finish this lean -to, I
want you to start on the cabin.
562
00:39:30,050 --> 00:39:31,150
Do we have to?
563
00:39:32,090 --> 00:39:33,090
I'm tired.
564
00:39:34,170 --> 00:39:35,230
You're going to need that shelter.
565
00:39:35,850 --> 00:39:37,290
It gets pretty cold up here.
566
00:39:38,230 --> 00:39:40,790
You're going to need it when you're out
there chopping down trees and clearing
567
00:39:40,790 --> 00:39:42,290
the land of all the rocks and stones.
568
00:39:42,990 --> 00:39:47,070
And for blankets, maybe you can do like
the Indian women do.
569
00:39:47,670 --> 00:39:50,490
Well, how long does it take to make a
blanket?
570
00:39:51,690 --> 00:39:53,990
Oh, I don't know. Maybe two.
571
00:39:54,910 --> 00:39:56,570
Three months? What do you think, Adam?
572
00:39:57,270 --> 00:39:58,830
Yeah, at least two, three months.
573
00:39:59,310 --> 00:40:01,370
That is if you work hard at it.
574
00:40:01,850 --> 00:40:03,650
Things don't come easy out here in the
mountains.
575
00:40:05,210 --> 00:40:10,790
I see you both got the spirit, but now
you need the strength to work from sunup
576
00:40:10,790 --> 00:40:11,830
to sundown.
577
00:40:14,030 --> 00:40:15,030
That's it.
578
00:40:15,550 --> 00:40:17,330
Keep putting them pine boughs on there.
579
00:40:20,090 --> 00:40:21,970
It's Mr. Watts. Run, Eugene, run!
580
00:40:22,210 --> 00:40:23,710
Don't run, Eugene. Michelle, come here.
581
00:40:24,080 --> 00:40:25,080
It's all right.
582
00:40:28,100 --> 00:40:29,380
They weren't going to run off for you.
583
00:40:29,960 --> 00:40:33,160
You got two little animals depending on
you to take care of them. But Mr. Watts
584
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
won't let us have pets.
585
00:40:38,200 --> 00:40:39,480
Hello, Michelle, Eugene.
586
00:40:40,280 --> 00:40:41,640
You building this lean -to?
587
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
Doing a good job.
588
00:40:44,280 --> 00:40:45,280
Mr. Adams?
589
00:40:45,320 --> 00:40:46,320
Mr. Watson.
590
00:40:47,520 --> 00:40:50,460
Mighty nice of you to be taking care of
me, Michelle and Eugene.
591
00:40:51,440 --> 00:40:53,440
Mr. Watts, I'd like you to meet my good
friend, Jack.
592
00:40:55,810 --> 00:40:56,810
Howdy, Mr. Watts.
593
00:40:57,110 --> 00:40:58,790
You seem like a nice enough man.
594
00:40:59,510 --> 00:41:01,070
You finished doing the lattice work.
595
00:41:03,390 --> 00:41:05,270
Jack, show the children how to do the
lattice work.
596
00:41:05,510 --> 00:41:06,468
Oh, sure.
597
00:41:06,470 --> 00:41:10,770
Come on over here, Mr. Watts. I left as
soon as I got your message. No need to
598
00:41:10,770 --> 00:41:11,870
tell you how worried I was.
599
00:41:12,410 --> 00:41:14,810
But like I promised, I said I'd keep an
eye on the children.
600
00:41:15,390 --> 00:41:16,510
I'll tell you, it wasn't easy.
601
00:41:17,250 --> 00:41:19,390
You know why they came out here, don't
you? Oh, yes.
602
00:41:20,150 --> 00:41:22,470
I see they found what they were looking
for.
603
00:41:23,740 --> 00:41:25,960
Mr. Watts, you ever hold a raccoon? No.
604
00:41:29,080 --> 00:41:30,160
Just pet his fur.
605
00:41:32,780 --> 00:41:33,940
Relax, he won't hurt you.
606
00:41:35,900 --> 00:41:38,960
Well, don't just stand there with your
hands in your pockets.
607
00:41:39,240 --> 00:41:40,680
Do you forget what you're here for?
608
00:41:41,260 --> 00:41:42,280
No, Mr. Jack.
609
00:41:43,400 --> 00:41:45,600
Well, get the lattice work done.
610
00:41:45,820 --> 00:41:48,260
Remember now, over and under, over and
under.
611
00:41:48,540 --> 00:41:52,080
And, uh, when you get that through...
612
00:41:53,200 --> 00:41:56,740
You can go down to the creek there and
bring up some rocks for your fire pit.
613
00:42:02,080 --> 00:42:05,380
Tell me, sir, do you have a yard at the
orphanage? Oh, a splendid one.
614
00:42:06,240 --> 00:42:09,320
Trees and swings and seesaws.
615
00:42:09,580 --> 00:42:10,580
Oh, that's great.
616
00:42:10,700 --> 00:42:14,360
Then you'd probably have some room for a
couple of animals, like Junior and One
617
00:42:14,360 --> 00:42:15,360
-Half.
618
00:42:16,340 --> 00:42:19,820
Once he grows up, he'll be a big help
around the school.
619
00:42:20,380 --> 00:42:25,680
And my number seven here is one of the
kindest, hardest -workingest critters
620
00:42:25,680 --> 00:42:29,540
ever want to see in your life. Tell me,
Mr. Watts, this rule you have at the
621
00:42:29,540 --> 00:42:33,860
orphanage about the children not having
any animals, was that made by the law or
622
00:42:33,860 --> 00:42:34,860
was it made by you?
623
00:42:35,240 --> 00:42:36,240
I made it.
624
00:42:36,320 --> 00:42:41,120
I make all the rules at the orphanage. I
bet you keep those children right up to
625
00:42:41,120 --> 00:42:46,080
snuff. Oh, of course. You know,
discipline is most important in teaching
626
00:42:46,080 --> 00:42:49,060
children. And I think a strong man like
you would be able to...
627
00:42:49,280 --> 00:42:51,040
Keep a few animals peaceable and quiet.
628
00:42:52,060 --> 00:42:53,640
After all, they're a lot like children.
629
00:42:56,040 --> 00:42:57,260
I guess I could.
630
00:42:58,040 --> 00:43:01,280
Well, I'm going to go tell Michelle and
Eugene the good news. Come on, Jack.
631
00:43:03,880 --> 00:43:10,760
You know, they think they've sweet
-talked me into something against
632
00:43:10,760 --> 00:43:11,760
my will.
633
00:43:11,840 --> 00:43:15,300
So you won't tell them I've already
talked myself into it.
634
00:43:27,120 --> 00:43:27,959
Thank you, Mr. Adams.
635
00:43:27,960 --> 00:43:29,580
Mr. Jack, thank you.
636
00:43:29,800 --> 00:43:34,360
I can't wait to show one half to the
other kids. I'll give them all a ride.
637
00:43:34,360 --> 00:43:35,440
I'll share Junior, too.
638
00:43:36,140 --> 00:43:37,140
I promise.
639
00:43:37,540 --> 00:43:40,640
How can we ever repay you? You want to
do something for us?
640
00:43:40,960 --> 00:43:44,020
Yeah. Uh -huh. Well, I want you both to
start thinking that you belong to
641
00:43:44,020 --> 00:43:47,860
somebody. I don't think you really know
how much Mr. Watts cares for you.
642
00:43:48,580 --> 00:43:50,700
You know, a real father couldn't have
come any quicker.
643
00:43:51,820 --> 00:43:55,020
And you know he's changing the rules at
the orphanage about animals for you.
644
00:43:55,600 --> 00:43:56,600
Now that's Karen.
645
00:43:57,200 --> 00:43:59,300
Well, I guess we never realized.
646
00:43:59,920 --> 00:44:01,440
It's kind of like reading a book.
647
00:44:02,360 --> 00:44:03,640
It takes understanding.
648
00:44:04,200 --> 00:44:06,040
And you need a teacher to show you the
way.
649
00:44:06,540 --> 00:44:08,940
Just like I needed Jack when I first
came out here.
650
00:44:10,040 --> 00:44:11,220
And Ben needed you.
651
00:44:11,540 --> 00:44:12,540
That's right.
652
00:44:13,480 --> 00:44:14,480
Come on, Gene.
653
00:44:25,260 --> 00:44:26,260
Thank you, Mr. Watts.
654
00:44:28,560 --> 00:44:30,240
Well, I think it's time to get going.
655
00:44:30,620 --> 00:44:31,620
All right.
656
00:44:34,820 --> 00:44:39,580
Come on, you contrary, loud beard, knife
-kneed varmint. Move your worthless
657
00:44:39,580 --> 00:44:40,580
hide.
658
00:44:42,180 --> 00:44:44,660
Where did he ever learn language like
that?
659
00:44:45,000 --> 00:44:48,960
Well, it beats me. He couldn't have
learned it around here anyplace. Ain't
660
00:44:48,960 --> 00:44:51,180
right, number seven, you sweet thingy?
661
00:45:00,620 --> 00:45:06,140
Deep inside the forest is a door into
another land.
662
00:45:06,460 --> 00:45:10,220
Here is our life and home.
663
00:45:11,160 --> 00:45:17,780
We are staying here forever in the
beauty
664
00:45:17,780 --> 00:45:23,840
of this place. All alone, we keep on
hoping.
48912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.