All language subtitles for The Life And Times Of Grizzly Adams S01E12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,340
They call me Mad Jack.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,680
And if there's anybody in these
mountains that knows the real story of
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,100
Adams, that'd be me.
4
00:00:08,620 --> 00:00:12,840
So I'm putting it down and writing just
the way it happened in hopes of setting
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
the record straight.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,060
Now, my friend Adams was accused of a
crime he didn't commit.
7
00:00:19,720 --> 00:00:25,860
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
knew.
9
00:00:30,510 --> 00:00:35,110
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
10
00:00:35,110 --> 00:00:37,230
of surviving were mighty slim.
11
00:00:37,470 --> 00:00:41,750
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly stopped.
12
00:00:43,990 --> 00:00:50,170
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
13
00:00:50,690 --> 00:00:54,810
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
14
00:00:54,810 --> 00:00:59,290
started right down that cliff, risking
his own life to save it.
15
00:01:00,589 --> 00:01:03,610
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:04,030 --> 00:01:08,610
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:09,450 --> 00:01:13,350
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:13,690 --> 00:01:16,550
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:16,930 --> 00:01:21,690
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
became a legend.
21
00:01:30,510 --> 00:01:37,170
There's a time we'll call our own Living
free in harmony and majesty
22
00:01:37,170 --> 00:01:43,490
Take me home Take me home
23
00:02:00,970 --> 00:02:06,610
That James Adams may be a genuine legend
to a lot of folks, but to me, he's the
24
00:02:06,610 --> 00:02:08,789
best friend a fella could ever have.
25
00:02:09,210 --> 00:02:12,610
Still can't understand why all them
critters take to him so.
26
00:02:13,230 --> 00:02:17,930
Must be some special kind of feeling
he's blessed with. I mean, when you
27
00:02:17,930 --> 00:02:23,750
about it, a grown man and a big old 500
-pound grizzly bear living like they was
28
00:02:23,750 --> 00:02:24,790
the best of buddies.
29
00:02:25,290 --> 00:02:29,690
I wouldn't believe it myself if I didn't
see it all the time with my own eyes.
30
00:02:30,440 --> 00:02:32,980
Yep, that man is something special.
31
00:02:33,180 --> 00:02:39,320
He knows that animals and people, they
just got to live free to be happy.
32
00:02:39,980 --> 00:02:45,200
Of course, I taught him just about
everything he knows about being a
33
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
man.
34
00:03:13,070 --> 00:03:15,810
Ben, you gotta learn to quit disturbing
critters that are smaller than you.
35
00:03:17,410 --> 00:03:18,410
I mean it.
36
00:03:23,610 --> 00:03:25,330
Well, I didn't mean to hurt your
feelings.
37
00:03:26,890 --> 00:03:30,130
Well, wasn't it your idea to head for
the creek and meet number seven and
38
00:03:33,190 --> 00:03:34,950
All right, then maybe it was my idea.
39
00:03:36,090 --> 00:03:38,010
But Jack's always got a honey bar for
you.
40
00:03:40,010 --> 00:03:41,010
All right.
41
00:03:45,000 --> 00:03:49,720
Now, if you've got a contract with
someone that says that you've got to
42
00:03:49,720 --> 00:03:55,180
sample every brush and bush that we come
across, now Adam's waiting for his
43
00:03:55,180 --> 00:03:59,160
supplies. He'll be worried if we don't
get up there and get them to him.
44
00:04:00,400 --> 00:04:02,540
Well, would you look at that.
45
00:04:04,000 --> 00:04:08,480
Civilization creeping in on us more and
more every day.
46
00:04:09,220 --> 00:04:13,510
You know, Time was in these mountains
when you could go for months on end and
47
00:04:13,510 --> 00:04:14,890
never see nary a soul.
48
00:04:15,890 --> 00:04:17,329
Well, they're still coming.
49
00:04:18,430 --> 00:04:22,490
We'd better lay low for a while. I don't
want any more greenhorns on the back.
50
00:04:22,910 --> 00:04:23,910
All right. Come on.
51
00:04:26,370 --> 00:04:27,430
Get up there, Barney.
52
00:04:27,650 --> 00:04:28,650
Come on.
53
00:04:28,950 --> 00:04:30,910
Attaboy. That's a good boy. Come on,
Barney.
54
00:04:31,410 --> 00:04:32,410
Oh, oh.
55
00:04:32,970 --> 00:04:34,510
Rick, we ought to get Barney some water.
56
00:04:34,970 --> 00:04:35,970
Yes, Papa.
57
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
Hey, Martin.
58
00:04:49,040 --> 00:04:50,100
Say, old -timer.
59
00:04:52,560 --> 00:04:53,560
Old -timer?
60
00:04:54,040 --> 00:04:56,640
He don't look like he's just left to
cradle.
61
00:04:57,840 --> 00:05:01,960
Keep your opinions to yourself.
62
00:05:03,020 --> 00:05:05,320
You reckon we can make the river
crossing for sundown?
63
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
Maybe you can.
64
00:05:07,780 --> 00:05:08,940
Maybe you can't.
65
00:05:09,900 --> 00:05:13,700
I'm sorry I asked you. I only did
because I figured you know the country.
66
00:05:14,260 --> 00:05:15,600
I know this country.
67
00:05:16,140 --> 00:05:18,140
But you've got to be greener than grass.
68
00:05:18,460 --> 00:05:21,600
Everybody knows that this river raises
this time of year.
69
00:05:22,000 --> 00:05:23,700
Makes it double hard to cross.
70
00:05:24,220 --> 00:05:26,160
I made it this far, friend.
71
00:05:26,980 --> 00:05:29,380
That's because you're lucky, friend.
72
00:05:30,740 --> 00:05:34,120
If it was just you and the wagon, I'd
lead you to this river.
73
00:05:34,640 --> 00:05:39,000
But seeing as how you got a young lady
with you there, I'll give you a hand.
74
00:05:40,060 --> 00:05:41,120
Don't bother yourself.
75
00:05:41,900 --> 00:05:43,980
I just don't want to be beholden to
nobody.
76
00:05:44,810 --> 00:05:46,450
Thanks a lot for the information.
77
00:05:46,790 --> 00:05:48,150
Or the lack of it.
78
00:05:49,950 --> 00:05:50,950
Here.
79
00:05:52,890 --> 00:05:54,070
Hold the reins, Debra.
80
00:05:55,470 --> 00:06:01,830
You know, if it's true that God is kind
to
81
00:06:01,830 --> 00:06:06,670
fools and jackasses, he
82
00:06:06,670 --> 00:06:11,390
might just make it across that river.
83
00:06:12,610 --> 00:06:13,970
I doubt it, though.
84
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
Papa. Yep?
85
00:06:24,400 --> 00:06:26,300
Maybe we should have taken his offer of
help.
86
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
No.
87
00:06:27,800 --> 00:06:32,040
But, Papa, when we were peddling our
wares back in Pike County, we never had
88
00:06:32,040 --> 00:06:34,300
cross rivers like this. There were
always bridges.
89
00:06:34,660 --> 00:06:36,100
Well, I know this rough country.
90
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
We're just going to have to learn to do
it ourselves.
91
00:06:39,260 --> 00:06:40,280
Won't always be help around.
92
00:06:41,060 --> 00:06:42,060
Come on, fellas.
93
00:06:51,050 --> 00:06:53,690
Boy, I figured, Ben, you should have
been here long before this.
94
00:06:55,170 --> 00:06:57,330
Well, maybe his lumbago's acting up
again.
95
00:07:02,390 --> 00:07:03,390
Oh.
96
00:07:10,470 --> 00:07:13,970
There's nothing that feels better than
cool, fresh running water on a sunny
97
00:07:31,790 --> 00:07:32,970
We're so deep here.
98
00:07:33,710 --> 00:07:36,270
Don't you worry pretty little head about
it now. Come on, Marvin.
99
00:07:36,550 --> 00:07:37,489
Come on.
100
00:07:37,490 --> 00:07:38,490
Come on, Marvin.
101
00:07:38,510 --> 00:07:39,409
Come on.
102
00:07:39,410 --> 00:07:40,410
Come on, boy.
103
00:07:40,470 --> 00:07:41,470
Come on.
104
00:07:44,910 --> 00:07:50,550
Looks like the wheel is stuck.
105
00:08:01,870 --> 00:08:02,870
Have to take you shore.
106
00:08:03,730 --> 00:08:04,730
Come on.
107
00:08:05,850 --> 00:08:06,990
Now, just swing your leg over.
108
00:08:08,690 --> 00:08:09,690
That's it.
109
00:08:09,910 --> 00:08:11,610
Come on and sit him arms down. Got me,
Papa?
110
00:08:12,070 --> 00:08:13,070
I got you.
111
00:08:13,330 --> 00:08:14,830
Attagirl. Now, just hold on.
112
00:08:15,250 --> 00:08:16,250
Come on, get you shore.
113
00:08:17,230 --> 00:08:18,350
Yeah. Are you all right?
114
00:08:19,170 --> 00:08:21,690
Yeah. Now, I want you to take the reins.
115
00:08:23,210 --> 00:08:25,590
When I yell, you pull.
116
00:08:26,350 --> 00:08:27,490
I'll get my shoulder to the wheel.
117
00:08:28,550 --> 00:08:30,110
We'll have this wagon out in no time.
118
00:08:33,770 --> 00:08:34,770
Are you ready?
119
00:08:35,190 --> 00:08:36,230
All right, now.
120
00:08:36,809 --> 00:08:37,809
Pull!
121
00:08:38,169 --> 00:08:41,150
Pull! Come on, Barnabas! Pull!
122
00:08:42,130 --> 00:08:43,390
Pull, Barnabas!
123
00:08:43,750 --> 00:08:45,850
Pull! Come on! Pull!
124
00:08:47,810 --> 00:08:49,390
Pull! Pull!
125
00:08:49,770 --> 00:08:52,630
Pull! Pull! Pull! Pull! Pull!
126
00:08:52,910 --> 00:08:53,809
Pull! Pull! Pull! Pull!
127
00:08:53,810 --> 00:08:54,810
Pull! Pull! Pull!
128
00:08:54,830 --> 00:08:55,830
Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull!
Pull! Pull! Pull! Pull! Pull!
129
00:08:55,870 --> 00:08:56,870
Pull! Pull! Pull! Pull!
130
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
Gotta get some help.
131
00:09:10,980 --> 00:09:11,980
Papa, where?
132
00:09:12,480 --> 00:09:17,120
Unhitch Barnabas and ride on downstream
so you can fight that old man.
133
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Papa.
134
00:09:23,660 --> 00:09:26,780
Don't be frightened. Barnabas is a
gentle animal.
135
00:10:03,120 --> 00:10:05,560
and something's going to get us both in
trouble like a beehive.
136
00:10:05,960 --> 00:10:06,960
Ben!
137
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
Ben!
138
00:10:10,120 --> 00:10:12,600
Sometimes I think it's just like having
a kid of my own.
139
00:10:16,440 --> 00:10:17,920
I'm going to hold you, Papa.
140
00:10:18,220 --> 00:10:19,840
Oh, it's no use.
141
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
I'm holding fast.
142
00:10:22,740 --> 00:10:23,860
The rumors are rising.
143
00:10:24,720 --> 00:10:25,720
Papa.
144
00:10:25,920 --> 00:10:30,340
Listen, if I can't get out of this, I
want you to sell the horse and the wagon
145
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
and the goods.
146
00:10:31,750 --> 00:10:34,230
That'll be morning enough, buddy, to get
you back to Pike County.
147
00:10:34,790 --> 00:10:37,930
And when you get there, Reverend and
Mrs.
148
00:10:38,230 --> 00:10:39,490
Carmichael will take you in.
149
00:10:40,050 --> 00:10:42,530
Oh, no,
150
00:10:46,810 --> 00:10:47,810
Papa.
151
00:10:51,870 --> 00:10:52,870
It's a bear!
152
00:10:54,170 --> 00:10:59,570
Very slowly, slowly, get my rifle.
153
00:11:00,170 --> 00:11:01,270
Out of the front of the wagon.
154
00:11:02,290 --> 00:11:03,169
Come on.
155
00:11:03,170 --> 00:11:04,170
Don't startle it.
156
00:11:05,330 --> 00:11:06,330
What's he say now?
157
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
Get the rifle.
158
00:11:18,230 --> 00:11:21,230
All right, pull the hammer back.
159
00:11:22,270 --> 00:11:22,989
That's it.
160
00:11:22,990 --> 00:11:24,230
Just pull it right back.
161
00:11:24,930 --> 00:11:25,930
Good girl.
162
00:11:26,530 --> 00:11:27,890
Get it tight against your shoulder.
163
00:11:29,050 --> 00:11:30,050
That's it.
164
00:11:33,260 --> 00:11:34,260
Good girl now.
165
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
Don't pull the trigger.
166
00:11:35,960 --> 00:11:37,000
Just squeeze it.
167
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Slowly.
168
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
Don't startle it.
169
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
Ben!
170
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Ben!
171
00:11:52,620 --> 00:11:54,360
Now what kind of foolishness is that?
172
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
Shooting up in the sky.
173
00:11:56,180 --> 00:11:58,920
That bear's over on the shore and not
right down some cloud.
174
00:12:08,140 --> 00:12:11,620
He's a wild animal, I tell you. Now do
as I say. Shoot him.
175
00:12:15,800 --> 00:12:17,500
Wait. Hold on there.
176
00:12:18,580 --> 00:12:19,700
Put that rifle down.
177
00:12:21,420 --> 00:12:22,580
Spare means no harm.
178
00:12:27,600 --> 00:12:29,900
You folks shouldn't be trying to cross
the river here.
179
00:12:40,940 --> 00:12:41,960
Now, get out of here.
180
00:12:42,260 --> 00:12:43,320
Oh, Adam.
181
00:12:43,860 --> 00:12:45,380
I'll be right there. See?
182
00:12:45,740 --> 00:12:49,280
I told you it was a rifle fire, and the
next time I tell you something you know,
183
00:12:49,340 --> 00:12:50,360
I'm telling you the truth.
184
00:12:50,680 --> 00:12:52,440
Come on down here, Jack, and hurry.
185
00:12:55,100 --> 00:12:56,100
Well.
186
00:12:57,540 --> 00:12:58,720
Well, well, well.
187
00:12:59,060 --> 00:13:00,380
If it ain't the smart one.
188
00:13:01,000 --> 00:13:02,860
Come on, Jack. This ain't no time for
fun.
189
00:13:03,140 --> 00:13:04,500
Let's get this man out of here.
190
00:13:04,900 --> 00:13:06,340
Can you handle that horse?
191
00:13:06,860 --> 00:13:07,860
I'll try.
192
00:13:08,180 --> 00:13:10,020
Jack, tie number seven up to the front.
193
00:13:10,480 --> 00:13:14,880
He can pull, too. Well, he can pull, but
only when he wants to.
194
00:13:17,940 --> 00:13:21,560
Oh, no, don't pull. Don't, don't. Just
take it easy. We'll get you out of here
195
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
in no time.
196
00:13:24,220 --> 00:13:25,860
All right. All right. All right.
197
00:13:26,780 --> 00:13:28,760
When I want you to pull, I'll say pull.
You ready?
198
00:13:29,720 --> 00:13:31,260
Ready? All right.
199
00:13:31,880 --> 00:13:33,840
Pull! All right. All right.
200
00:13:59,210 --> 00:14:00,210
up on this way.
201
00:14:00,730 --> 00:14:02,090
Come on.
202
00:14:02,690 --> 00:14:03,690
That a boy.
203
00:14:04,990 --> 00:14:05,990
All right, now.
204
00:14:40,970 --> 00:14:44,630
loaded that greenhorn with the broke leg
into the wagon and headed off in the
205
00:14:44,630 --> 00:14:45,870
direction of Adams' cabin.
206
00:14:46,310 --> 00:14:50,330
I guess Adams figured to doctor him just
like he would one of his hurt critters.
207
00:14:51,010 --> 00:14:55,190
That was just his way. If something
needed help, didn't matter who or what
208
00:14:55,190 --> 00:14:56,470
was, help was what he'd give it.
209
00:14:56,850 --> 00:14:59,630
When we got there, the coma was waiting
for us.
210
00:15:09,290 --> 00:15:10,550
Sure did, Gene McCormack.
211
00:15:12,090 --> 00:15:13,610
McCormack brought us a wounded hawk.
212
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
Just what we need.
213
00:15:16,770 --> 00:15:19,250
We've got a white man in a wagon as the
busted leg.
214
00:15:19,730 --> 00:15:23,490
He might be needing some of that vile
taste in medicine of yours. Can't wait
215
00:15:23,490 --> 00:15:25,430
till you make the old Godger drink it.
216
00:15:26,350 --> 00:15:27,630
Help me get him out of the wagon.
217
00:15:29,130 --> 00:15:35,090
Me unload that old... old consideration
for my lumbago.
218
00:15:37,270 --> 00:15:38,270
One.
219
00:15:40,130 --> 00:15:41,450
He's not eating sheep.
220
00:15:44,010 --> 00:15:48,010
He's not eating sheep.
221
00:15:48,530 --> 00:15:52,050
You expect me to believe this Indian
knows about medicine and doctrine?
222
00:15:52,870 --> 00:15:57,050
He knows enough not to get himself
caught under a wagon wheel in a freezing
223
00:15:57,050 --> 00:15:58,050
river.
224
00:16:12,590 --> 00:16:13,590
It's pretty good, don't it?
225
00:16:21,110 --> 00:16:24,090
It's going to be a mountain lion when
I'm through with it. I still have some
226
00:16:24,090 --> 00:16:25,150
more work to do on it, though.
227
00:16:28,470 --> 00:16:29,550
Oh, Deborah.
228
00:16:30,170 --> 00:16:31,170
Deborah. Oh.
229
00:16:32,630 --> 00:16:33,630
Oh.
230
00:16:34,690 --> 00:16:35,690
Oh, my leg.
231
00:16:37,070 --> 00:16:39,530
Oh. His fever's gone now, Mr. Adams.
232
00:16:40,050 --> 00:16:41,270
The coma never fails.
233
00:16:42,730 --> 00:16:43,730
Oh, sure.
234
00:16:44,810 --> 00:16:47,650
God heals and the medicine man takes the
credit.
235
00:16:48,910 --> 00:16:54,050
The way Benjamin Franklin put it was,
God heals, but the doctors collect the
236
00:16:54,050 --> 00:16:56,630
fees. Of course, the coma wouldn't ask
for a fee.
237
00:16:58,350 --> 00:16:59,410
Of course not.
238
00:17:00,590 --> 00:17:01,830
He ain't no doctor.
239
00:17:03,050 --> 00:17:04,849
He's the best doctor in these parts.
240
00:17:05,609 --> 00:17:10,170
Just because he don't carry a black bag
and sell store -bought medicine doesn't
241
00:17:10,170 --> 00:17:12,050
mean that he doesn't know what he's
doing.
242
00:17:13,540 --> 00:17:15,359
The Indians have been living here for
centuries.
243
00:17:15,660 --> 00:17:17,060
You can learn a lot from them.
244
00:17:24,900 --> 00:17:30,020
Can I get you some water, Papa?
245
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
Go ahead. He won't hurt you.
246
00:17:43,450 --> 00:17:45,010
My way of thinking, he'll like it.
247
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
Real slow.
248
00:17:48,490 --> 00:17:49,490
Oh.
249
00:17:50,390 --> 00:17:51,710
Oh, he's beautiful.
250
00:17:52,990 --> 00:17:54,150
Yes, yes.
251
00:17:54,830 --> 00:17:56,810
I think he likes me.
252
00:17:57,050 --> 00:17:58,050
Of course he does.
253
00:17:59,210 --> 00:18:00,490
He knows you like him.
254
00:18:02,310 --> 00:18:07,150
You know, um, Papa said that we have to
leave early tomorrow morning.
255
00:18:07,690 --> 00:18:10,310
And that'd be good news for Jack, but it
just can't happen.
256
00:18:11,240 --> 00:18:14,280
It's going to take a few days for that
leg to heal before he can put a bit of
257
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
weight on it.
258
00:18:15,300 --> 00:18:17,480
The other thing is we've got to fix that
rear wagon wheel.
259
00:18:17,880 --> 00:18:19,120
You've got four busted spokes.
260
00:18:19,920 --> 00:18:21,520
You're lucky you made it up here from
the river.
261
00:18:28,940 --> 00:18:34,880
Why doesn't he fly away?
262
00:18:36,260 --> 00:18:38,160
Maybe he's just worried about leaving
his friends.
263
00:18:41,040 --> 00:18:42,880
I've always wanted a pet.
264
00:18:43,880 --> 00:18:48,840
You know, something of my very own so
that I could take care of it.
265
00:18:50,160 --> 00:18:56,720
Mama, she promised that she'd get me a
canary once, but she died.
266
00:18:57,700 --> 00:19:02,080
And Papa, he thinks canaries are
useless.
267
00:19:03,760 --> 00:19:05,600
I think they sing real pretty.
268
00:19:07,320 --> 00:19:11,390
Well... Papa always says, pretty is as
pretty does.
269
00:19:11,990 --> 00:19:14,510
And canaries don't earn their keep.
270
00:19:15,930 --> 00:19:19,730
Well, I've always thought that God made
canaries to sing and for us to enjoy.
271
00:19:20,510 --> 00:19:23,010
Deborah! Any time here to pick supper?
272
00:19:24,330 --> 00:19:25,450
Now you remember.
273
00:19:26,450 --> 00:19:30,990
She looketh well to the ways of our
household and eateth not the bread of
274
00:19:30,990 --> 00:19:31,990
idleness.
275
00:19:32,930 --> 00:19:34,570
Proverbs 31, 27.
276
00:19:35,670 --> 00:19:38,610
Mr. Metcalf, do you ever read the
friendly parts of the Bible?
277
00:19:39,290 --> 00:19:43,390
You know, I've read the good book from
cover to cover more times than you've
278
00:19:43,390 --> 00:19:44,390
drawn breath.
279
00:19:44,550 --> 00:19:48,990
Then perchance you might recall the
verse that begins, consider the lilies
280
00:19:48,990 --> 00:19:49,990
the field.
281
00:19:50,650 --> 00:19:51,750
Of course I do.
282
00:19:52,730 --> 00:19:55,070
Consider the lilies of the field, how
they grow.
283
00:19:56,310 --> 00:19:59,030
They tall not, neither do they spin.
284
00:19:59,870 --> 00:20:05,210
But I say to you that Solomon, in all
his glory, is not arrayed.
285
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Like one of these.
286
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
Thank you.
287
00:20:09,140 --> 00:20:10,440
You have made my point.
288
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
Deborah.
289
00:20:14,920 --> 00:20:17,100
You heard what I said. Now get in there
and fix something.
290
00:20:26,020 --> 00:20:27,600
You are so beautiful.
291
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
You are.
292
00:20:33,390 --> 00:20:35,050
Oh, I wish I could keep you with me
always.
293
00:20:36,430 --> 00:20:37,430
So pretty.
294
00:20:37,510 --> 00:20:38,510
Look.
295
00:20:50,570 --> 00:20:51,570
What's going on?
296
00:20:51,910 --> 00:20:54,350
Don't let that bear play with those
goods. They're worth a lot of money.
297
00:20:57,070 --> 00:20:58,070
You know...
298
00:21:00,450 --> 00:21:03,750
My lumbago sure ain't taking kindly to
all this heavy lifting.
299
00:21:04,690 --> 00:21:06,250
Do we have to unload the whole wagon?
300
00:21:06,850 --> 00:21:09,750
We got lightning enough so we can lift
her up to get that wheel off.
301
00:21:10,010 --> 00:21:11,230
I got to fix these spokes.
302
00:21:12,150 --> 00:21:13,370
Get up and hand me that barrel.
303
00:21:34,380 --> 00:21:36,420
This is a music box.
304
00:21:37,140 --> 00:21:38,240
It's an organ.
305
00:21:39,740 --> 00:21:43,960
Now, it plays music. You see?
306
00:21:57,960 --> 00:22:00,400
It's been a long spell since I've heard
an organ.
307
00:22:00,900 --> 00:22:04,400
Yeah. God gave her the gift, and her
mother nurtured it.
308
00:22:05,280 --> 00:22:07,440
Why, she was playing an organ before she
could read.
309
00:22:08,540 --> 00:22:12,320
When she was a little more than eight
years old, I'd take her to meetings and
310
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
bring her home.
311
00:22:13,600 --> 00:22:16,760
She'd come in, sit down at the organ,
and she'd play some hymn she'd heard for
312
00:22:16,760 --> 00:22:17,760
the first time.
313
00:22:18,240 --> 00:22:19,580
You should be right proud.
314
00:22:20,300 --> 00:22:22,520
No! Pride doeth before a fall.
315
00:22:23,440 --> 00:22:25,740
Now, why do you have to read everything
the wrong way?
316
00:22:26,020 --> 00:22:27,960
You know that's not the kind of pride
they meant.
317
00:22:32,720 --> 00:22:34,640
Say, that's real good, Miss Deborah.
318
00:22:35,200 --> 00:22:41,380
But, uh... Can't you play something
that's a little more toe -tappin'? Like,
319
00:22:41,380 --> 00:22:43,820
uh... Oh, do you know this?
320
00:22:44,180 --> 00:22:50,280
Uh... Camp Town Race is five miles long.
Doo -dah, doo -dah. Camp Town Race is
321
00:22:50,280 --> 00:22:52,520
five miles long. Oh, doo -dah -day.
322
00:22:53,060 --> 00:22:54,560
Goin' right all day.
323
00:22:55,020 --> 00:22:59,480
Goin' right all night. Eatin'
restaurants and eatin' bobsleds. Ain't
324
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
all day.
325
00:23:04,830 --> 00:23:05,830
Papa,
326
00:23:11,330 --> 00:23:13,590
I'm sorry. I know that was frivolous.
327
00:23:14,890 --> 00:23:17,290
That's one of my faults, being
frivolous.
328
00:23:17,650 --> 00:23:18,770
Is that what you called it?
329
00:23:19,190 --> 00:23:20,190
Frivolous?
330
00:23:20,610 --> 00:23:21,870
I call it sinful.
331
00:23:23,990 --> 00:23:26,590
What in power nation are you talking
about?
332
00:23:26,950 --> 00:23:27,950
That song.
333
00:23:27,990 --> 00:23:28,990
That dancing.
334
00:23:29,110 --> 00:23:30,230
You know, that song's about gambling.
335
00:23:31,110 --> 00:23:32,110
It's a work of the devil.
336
00:23:32,630 --> 00:23:35,370
Papa, I'm sure Mr. Jack meant no harm.
337
00:23:36,710 --> 00:23:38,090
You go on, get in the cabin.
338
00:23:39,330 --> 00:23:40,330
Get in the cabin!
339
00:23:51,150 --> 00:23:55,570
If it weren't for that daughter of his,
that fellow would be about as welcome
340
00:23:55,570 --> 00:23:57,990
here as a polecat at a picnic.
341
00:24:25,230 --> 00:24:27,250
What are you doing here? Get down there.
342
00:24:27,550 --> 00:24:28,550
Go on down.
343
00:24:28,670 --> 00:24:29,790
Get off of my bed.
344
00:24:30,350 --> 00:24:35,010
Now get on outside where you belong. Get
out where you belong. On outside.
345
00:24:35,490 --> 00:24:39,690
Papa, this is where he belongs. It's his
house. I will not stand for any
346
00:24:39,690 --> 00:24:41,670
insubordination. Now you bear out.
347
00:24:45,970 --> 00:24:48,710
An animal is an animal and should be
treated as such.
348
00:24:49,210 --> 00:24:51,810
It's not natural for a man to treat an
animal as a friend.
349
00:24:53,360 --> 00:24:55,560
It's better than not having any friends
at all
350
00:25:25,360 --> 00:25:26,360
What now?
351
00:25:34,680 --> 00:25:37,200
Oh, there's a bird.
352
00:25:39,020 --> 00:25:40,020
Well,
353
00:25:44,740 --> 00:25:47,840
this ought to do just fine.
354
00:25:48,260 --> 00:25:50,740
It looks kind of spindly to me.
355
00:25:51,200 --> 00:25:52,660
Mr. Adams, what's that for?
356
00:25:53,470 --> 00:25:56,550
Well, this will act as a lever so we can
raise the wagon up to get this wheel
357
00:25:56,550 --> 00:25:57,930
off and fix those broken spokes.
358
00:26:00,970 --> 00:26:06,310
I'd help you, Adams, but my lumbago is
really hurting me.
359
00:26:07,550 --> 00:26:10,970
Would you quit your complaining, Jack,
and let's set two once more. Come on,
360
00:26:10,970 --> 00:26:11,970
help me.
361
00:26:15,050 --> 00:26:16,050
Ready?
362
00:26:16,890 --> 00:26:18,010
Put something into it.
363
00:26:18,230 --> 00:26:19,230
Ready?
364
00:26:24,940 --> 00:26:27,700
Yeah, you could take my place.
365
00:26:28,860 --> 00:26:32,480
Jack, if we don't get this wheel off and
get it fixed, Mr. Metcalf's going to be
366
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
a permanent guest.
367
00:26:35,000 --> 00:26:36,940
Let's get this wagon off the ground.
368
00:26:43,020 --> 00:26:44,020
Oh,
369
00:26:44,460 --> 00:26:47,060
that ain't going to work.
370
00:26:49,760 --> 00:26:52,280
This is going to be moved further that
way, I think.
371
00:26:53,980 --> 00:26:55,120
Move the wedge up further.
372
00:26:58,460 --> 00:26:59,460
Let's see.
373
00:27:03,700 --> 00:27:05,900
Ben, you can sure be a good helper if
you want to be.
374
00:27:06,360 --> 00:27:07,500
Just hold her down there.
375
00:27:08,120 --> 00:27:09,120
Keep holding it.
376
00:27:09,240 --> 00:27:10,700
Let me get this log under there.
377
00:27:12,000 --> 00:27:13,900
All right. Ease her down now, son.
378
00:27:14,760 --> 00:27:15,760
Easy.
379
00:27:16,440 --> 00:27:17,440
That's a boy.
380
00:27:17,620 --> 00:27:18,599
Thanks, Ben.
381
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
I don't think I could have done that
without you.
382
00:27:21,310 --> 00:27:24,530
Well, we're real fortunate that Ben
wasn't suffering from your lumbago.
383
00:27:26,130 --> 00:27:27,130
Say,
384
00:27:28,110 --> 00:27:33,870
I seem to recall someone promising to
pick some berries and make a berry pie.
385
00:27:34,930 --> 00:27:36,770
Would it be all right to go pick some
berries?
386
00:27:37,650 --> 00:27:38,670
Well, I'll tell you what.
387
00:27:39,550 --> 00:27:40,830
Me and Ben will go with you.
388
00:27:41,840 --> 00:27:45,940
Ben knows where there's a patch of the
juiciest berries just bursting out of
389
00:27:45,940 --> 00:27:46,659
their pods.
390
00:27:46,660 --> 00:27:50,720
Just aching to be picked, to be made
into the most lip -smacking, mouth
391
00:27:50,720 --> 00:27:56,480
-watering... Oh, why don't you quit
talking and get to picking so Deborah
392
00:27:56,480 --> 00:27:57,480
get to baking?
393
00:27:57,520 --> 00:28:00,040
Okay. Ben, come on, let's go.
394
00:28:00,840 --> 00:28:02,080
We're going berry picking.
395
00:28:18,600 --> 00:28:19,459
That's a good one.
396
00:28:19,460 --> 00:28:20,460
Yes.
397
00:28:21,500 --> 00:28:22,560
Want to taste it?
398
00:28:23,240 --> 00:28:24,420
Ah, yes.
399
00:28:31,680 --> 00:28:32,680
Mr.
400
00:28:33,220 --> 00:28:34,220
Adams.
401
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
Look.
402
00:28:39,240 --> 00:28:43,060
You've picked enough berries to make
enough pies to make Jack real sick.
403
00:28:44,520 --> 00:28:47,700
Oh, Mr. Adams.
404
00:28:48,490 --> 00:28:51,290
I wish Papa and I didn't have to move on
all the time.
405
00:28:52,210 --> 00:28:59,030
I wish that... I wish that I could stay
here with you and Ben and Jack and the
406
00:28:59,030 --> 00:29:01,990
coma. Oh, and you too, Hop.
407
00:29:06,610 --> 00:29:07,950
That wheel fixed yet?
408
00:29:08,290 --> 00:29:09,290
Nope.
409
00:29:11,770 --> 00:29:14,670
Hey, that pierce is going to look good
as new.
410
00:29:14,910 --> 00:29:17,030
When I'm through with it, it'll be
better new.
411
00:29:17,870 --> 00:29:19,430
You sure are an ornery cousin.
412
00:29:20,790 --> 00:29:22,330
You know, I get that from my pa.
413
00:29:23,030 --> 00:29:28,590
Oh? My pa, whenever he'd save a man's
life and he wouldn't say thank you or
414
00:29:28,590 --> 00:29:34,790
give up his bed to him and sleep out on
the ground or fix his wagon wheel and
415
00:29:34,790 --> 00:29:39,610
never get so much as a thank you from
him, he'd get real ornery.
416
00:29:39,950 --> 00:29:41,550
And I'm just like my pa.
417
00:29:43,070 --> 00:29:44,070
Deborah!
418
00:29:53,580 --> 00:29:54,580
With Adams? Yeah.
419
00:29:54,800 --> 00:29:57,020
Why didn't she ask me? Maybe she didn't
want to.
420
00:29:57,520 --> 00:29:59,720
Oh, just wait till that girl gets back.
421
00:30:00,420 --> 00:30:01,880
I can hardly wait.
422
00:30:08,840 --> 00:30:13,200
Oh, Mr. Adams, I am having the most
wonderful time.
423
00:30:14,180 --> 00:30:17,460
Yes, this has been the best day of my
whole life.
424
00:30:17,680 --> 00:30:20,300
I just feel so free here.
425
00:30:21,120 --> 00:30:22,300
Well, I know how you feel.
426
00:30:22,890 --> 00:30:24,190
I have it every day myself.
427
00:30:24,810 --> 00:30:26,470
That feeling of being free.
428
00:30:27,330 --> 00:30:29,110
Well, that sun's going down mighty
quick.
429
00:30:29,750 --> 00:30:31,950
I don't reckon we'll make it to the rise
up yonder.
430
00:30:32,290 --> 00:30:33,290
The rise?
431
00:30:33,930 --> 00:30:36,630
Yeah. From up there, you can see the
whole valley.
432
00:30:36,930 --> 00:30:38,810
There ain't a prettier sight on the
earth.
433
00:30:39,810 --> 00:30:41,350
Oh, I'd love to see it.
434
00:30:41,650 --> 00:30:42,810
And Hawkwood, too.
435
00:30:43,210 --> 00:30:45,910
Maybe Mr. Adams will take us tomorrow,
Hawk.
436
00:30:46,210 --> 00:30:47,670
Hawk won't be needing us tomorrow.
437
00:30:47,970 --> 00:30:49,530
He can see the valley for himself.
438
00:30:49,930 --> 00:30:51,270
His wing's mended now.
439
00:30:52,719 --> 00:30:53,719
But, Mr.
440
00:30:53,760 --> 00:30:55,820
Adams, I don't want him to go away.
441
00:30:56,960 --> 00:30:58,200
I know how you feel.
442
00:30:59,220 --> 00:31:01,040
But he might like to feel free, too.
443
00:31:01,940 --> 00:31:04,040
But I'd take care of him.
444
00:31:04,380 --> 00:31:08,600
I would, and I'd love him, and I
wouldn't let anything hurt him again.
445
00:31:21,899 --> 00:31:23,520
Why isn't that girl back yet?
446
00:31:24,060 --> 00:31:27,120
Maybe she's having a good time. A good
time, indeed.
447
00:31:28,000 --> 00:31:29,940
An idle brain is a devil's playground.
448
00:31:31,340 --> 00:31:36,780
You know, I've been trying to figure out
whether you was raised on sour sass,
449
00:31:36,780 --> 00:31:38,940
frass, or prunes and proverbs.
450
00:31:39,920 --> 00:31:40,920
Deborah!
451
00:31:42,000 --> 00:31:44,580
Why did you leave camp without telling
me where you're going first?
452
00:31:44,780 --> 00:31:47,880
Well, Papa, you were resting, and I only
went into the woods to pick berries.
453
00:31:47,880 --> 00:31:49,100
No, Ben Franklin said...
454
00:31:49,320 --> 00:31:52,860
Would you live with ease? Then do what
you ought, not what you please.
455
00:31:54,060 --> 00:31:57,380
And Tim was so learned he could name a
horse in nine languages.
456
00:31:57,940 --> 00:32:00,700
But yet so ignorant, he bought a cow to
ride on.
457
00:32:01,440 --> 00:32:02,960
Benjamin Franklin said that, too.
458
00:32:05,300 --> 00:32:06,800
Deborah, we're leaving tomorrow morning.
459
00:32:08,180 --> 00:32:11,520
Papa, can I take the hawk with us when
we go?
460
00:32:12,100 --> 00:32:13,120
Can I keep him?
461
00:32:14,060 --> 00:32:15,060
Ridiculous.
462
00:32:30,670 --> 00:32:32,290
Don't eat your insides out, Adams.
463
00:32:32,710 --> 00:32:33,710
Eat with it.
464
00:32:34,870 --> 00:32:35,870
Deborah is.
465
00:33:06,700 --> 00:33:07,700
How pretty.
466
00:33:11,260 --> 00:33:15,100
Hello there.
467
00:33:15,780 --> 00:33:17,180
You like that?
468
00:34:01,050 --> 00:34:02,130
Deborah. Deborah!
469
00:34:04,650 --> 00:34:05,650
Deborah!
470
00:34:07,370 --> 00:34:08,370
Deborah!
471
00:34:09,330 --> 00:34:10,370
Deborah, where are you?
472
00:34:11,670 --> 00:34:16,630
Medcalf! Will you stop that belly
waller? And I put up enough of that with
473
00:34:16,630 --> 00:34:18,270
number seven. Yeah, but Deborah's gone.
474
00:34:19,949 --> 00:34:21,290
The hawk's gone, too.
475
00:34:22,230 --> 00:34:24,370
Told that girl time and time again.
476
00:34:25,159 --> 00:34:27,300
not to ever go off without asking me
first.
477
00:34:27,780 --> 00:34:30,780
Mr. Metcalf, you keep her locked up in a
cage like that, and she's going to
478
00:34:30,780 --> 00:34:32,080
fight like a wildcat to get out.
479
00:34:32,300 --> 00:34:35,080
And when she does, she might not come
back.
480
00:34:36,620 --> 00:34:38,940
Yeah, but is she safe out there alone?
481
00:34:40,679 --> 00:34:41,719
Oh, my God.
482
00:34:42,659 --> 00:34:46,040
If anything was to happen to her...
483
00:34:46,040 --> 00:34:52,600
Quit your fretting, Mr. Metcalf.
484
00:34:53,679 --> 00:34:55,500
I kind of figured where she went with
the hawk.
485
00:34:56,460 --> 00:34:57,900
There's a rise back in the woods.
486
00:34:58,380 --> 00:34:59,480
I'll go fetch her for you.
487
00:34:59,980 --> 00:35:01,060
I can't understand it.
488
00:35:01,600 --> 00:35:03,420
Always tried to be a good father to her.
489
00:35:03,780 --> 00:35:04,940
Give her good, bring it up.
490
00:35:05,720 --> 00:35:08,400
Her mother, she was never as strict as
it was always me.
491
00:35:09,320 --> 00:35:10,960
I never did anything to hurt her.
492
00:35:11,900 --> 00:35:14,840
Well, there's always more than one way.
It just takes a heap of pondering to
493
00:35:14,840 --> 00:35:16,060
figure out which one's the right one.
494
00:35:16,900 --> 00:35:19,380
Jack, give Mr. Metcalf a cup of coffee
and take care of him.
495
00:35:20,040 --> 00:35:21,040
I'll go after Deborah.
496
00:35:21,420 --> 00:35:22,420
No coffee.
497
00:35:24,400 --> 00:35:27,360
The man says, no coffee, thank you.
498
00:35:28,000 --> 00:35:32,780
Mr. Metcalf, Mad Jack's coffee is famous
throughout these mountains for putting
499
00:35:32,780 --> 00:35:36,600
starch in your spine and twinkling in
your right eye and it's strong enough to
500
00:35:36,600 --> 00:35:37,860
grow hair on a billiard ball.
501
00:35:38,320 --> 00:35:41,520
Well, if it's that good, then maybe I'll
take two cups.
502
00:35:41,880 --> 00:35:42,880
Thank you.
503
00:35:47,860 --> 00:35:52,240
Now, I'm sure that this is the way we
came with Mr. Adams.
504
00:35:54,350 --> 00:35:55,350
I think.
505
00:35:57,290 --> 00:36:00,010
He said the rise was that way.
506
00:36:01,510 --> 00:36:03,050
Or was it that way?
507
00:36:04,490 --> 00:36:05,490
Come on.
508
00:36:06,090 --> 00:36:07,090
Let's go.
509
00:36:07,710 --> 00:36:08,870
Let's go this way.
510
00:36:26,800 --> 00:36:28,020
I don't see her anywhere, Ben.
511
00:36:31,380 --> 00:36:32,720
I can't figure it, Ben.
512
00:36:34,300 --> 00:36:37,040
I thought for sure she was coming to the
rise to let the hot go.
513
00:36:42,320 --> 00:36:43,340
No tracks anywhere.
514
00:36:44,320 --> 00:36:46,060
Well, let's double back and pick up her
trail.
515
00:36:46,300 --> 00:36:47,300
Come on.
516
00:36:49,080 --> 00:36:53,180
When a big old wolf catches the scent of
a human out in the woods, he follows
517
00:36:53,180 --> 00:36:55,720
her. Maybe he's just curious or...
518
00:36:56,460 --> 00:36:57,399
You may be hungry.
519
00:36:57,400 --> 00:36:59,440
You never know until you meet up with
him.
520
00:37:08,860 --> 00:37:10,080
Don't be scared, Hawk.
521
00:37:11,440 --> 00:37:14,420
Don't be scared, but we're lost.
522
00:37:45,550 --> 00:37:48,110
Now, Debra had a feeling that something
was following her.
523
00:37:48,470 --> 00:37:50,010
But she didn't know what it could be.
524
00:38:03,630 --> 00:38:05,330
Look, Ben, here's Debra's tracks.
525
00:38:08,250 --> 00:38:09,270
Ben, look it.
526
00:38:10,290 --> 00:38:12,170
These are wolf tracks following Debra.
527
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
Come on, Ben.
528
00:38:26,010 --> 00:38:27,010
Debra's in trouble.
529
00:40:20,490 --> 00:40:23,310
It's all right. All right. You're going
to be okay.
530
00:40:23,670 --> 00:40:25,170
It's okay. Mr. Adams.
531
00:40:26,390 --> 00:40:28,370
It's all right. Mr. Adams, I'm so
scared.
532
00:40:29,210 --> 00:40:30,210
You'll be okay.
533
00:40:30,830 --> 00:40:32,090
As I ever did.
534
00:40:32,670 --> 00:40:33,850
Try to protect her.
535
00:40:34,630 --> 00:40:37,310
Well, it was foolhardy to bring her out
here.
536
00:40:37,790 --> 00:40:41,710
This wilderness is no place for someone
that don't know their way around.
537
00:40:42,010 --> 00:40:43,430
That wasn't what worried me.
538
00:40:44,090 --> 00:40:45,930
What was worrisome was the boys.
539
00:40:47,660 --> 00:40:50,120
They was always sneaking looks at her.
540
00:40:50,520 --> 00:40:52,600
Even in church, they was looking at her.
541
00:40:53,020 --> 00:40:57,060
Well, land to Goshen, Mr. Metcalf.
That's only natural.
542
00:40:57,700 --> 00:41:00,660
Why, I was 40 years younger.
543
00:41:01,560 --> 00:41:03,660
I might be sneaking a few looks myself.
544
00:41:07,640 --> 00:41:08,640
50 years?
545
00:41:11,420 --> 00:41:14,140
He found them, Mr. Metcalf. Your little
girl's all right.
546
00:41:20,360 --> 00:41:22,280
Oh, thank God you're all right, Debra.
547
00:41:23,480 --> 00:41:24,480
Papa, I'm safe.
548
00:41:25,000 --> 00:41:26,100
I'll be with you again.
549
00:41:34,340 --> 00:41:37,680
It takes a big man to admit he was
wrong, Mr. Metcalf.
550
00:41:38,440 --> 00:41:41,020
I think settling in town is the best
thing for you and Debra.
551
00:41:41,760 --> 00:41:44,500
Well, give her a chance to be with some
people her own age.
552
00:41:45,540 --> 00:41:49,020
I'll just have to learn to turn my head
when them young fellas come around.
553
00:41:50,320 --> 00:41:54,520
Well, a son's a son till he takes a
wife, and a daughter's a daughter all
554
00:41:54,520 --> 00:41:55,520
life.
555
00:42:00,880 --> 00:42:01,880
It's Ben.
556
00:42:05,060 --> 00:42:07,200
I'm never going to forget any of you.
557
00:42:08,140 --> 00:42:09,280
Or this place.
558
00:42:09,920 --> 00:42:11,980
I just hope that I can come back
someday.
559
00:42:12,960 --> 00:42:14,260
Well, it'll always be here.
560
00:42:15,940 --> 00:42:17,660
I'd like to say goodbye to Hawk now.
561
00:42:22,960 --> 00:42:24,340
I wonder if he'll ever fly.
562
00:42:25,400 --> 00:42:26,940
You can have him if you'd like.
563
00:42:29,240 --> 00:42:30,240
Mm -hmm.
564
00:42:33,540 --> 00:42:40,120
Hawk, you know that I love you and that
I'd like to take you with me.
565
00:42:40,580 --> 00:42:46,160
But if I hold you too close, you'll
never be able to fly.
566
00:42:46,500 --> 00:42:51,300
You'll never be free, so... So fly,
Hawk.
567
00:43:23,790 --> 00:43:24,790
Bye, Missy.
568
00:43:37,210 --> 00:43:39,450
I ain't very good at saying goodbyes.
569
00:43:39,790 --> 00:43:40,790
Mr. Metcalf?
570
00:43:41,210 --> 00:43:42,370
Especially when it's heartfelt.
571
00:43:42,950 --> 00:43:44,390
Nobody is Mr. Metcalf.
572
00:43:47,190 --> 00:43:48,610
Watch that leg of yours now.
573
00:43:57,580 --> 00:43:58,580
Thank you, Adams.
574
00:43:59,220 --> 00:44:01,260
Look, Hawk's come back to say goodbye.
575
00:44:01,960 --> 00:44:02,960
Goodbye, Hawk.
576
00:44:03,420 --> 00:44:04,820
I'll never forget you.
577
00:44:05,360 --> 00:44:07,280
It's a funny thing about people and
animals.
578
00:44:08,080 --> 00:44:11,700
If you love them enough to let them go,
they love you enough to come back.
579
00:44:31,760 --> 00:44:32,760
What's wrong with your eyes?
580
00:44:34,240 --> 00:44:38,100
Nothing. It's smoke from that blame
fire.
581
00:44:40,800 --> 00:44:42,340
Must be a pretty strong fire.
582
00:44:42,660 --> 00:44:43,660
Why is that?
583
00:44:44,300 --> 00:44:45,640
It's been out for a day.
584
00:44:53,580 --> 00:44:55,300
Sure looks pretty up there, don't he?
585
00:44:56,320 --> 00:44:57,320
Breathe.
586
00:44:57,930 --> 00:45:03,610
Deep inside the forest is a door into
another land.
587
00:45:03,890 --> 00:45:07,710
Here is our life and home.
588
00:45:08,650 --> 00:45:15,390
We are staying here forever in the
beauty
589
00:45:15,390 --> 00:45:21,550
of this place. Although we keep on
hoping.
41408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.