All language subtitles for The Life And Times Of Grizzly Adams S01E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,340
They call me Mad Jack.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,700
And if there's anybody in these
mountains that knows the real story of
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,100
Adams, that'd be me.
4
00:00:08,620 --> 00:00:12,840
So I'm putting it down and writing just
the way it happened in hopes of setting
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
the record straight.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,060
Now, my friend Adams was accused of a
crime he didn't commit.
7
00:00:19,720 --> 00:00:25,860
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
knew.
9
00:00:30,510 --> 00:00:35,410
Now that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
10
00:00:35,410 --> 00:00:37,230
surviving were mighty slim.
11
00:00:37,490 --> 00:00:41,750
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly stopped.
12
00:00:44,010 --> 00:00:50,170
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
13
00:00:50,810 --> 00:00:55,330
Adams knew that little critter couldn't
survive without his help, so he started
14
00:00:55,330 --> 00:00:59,290
right down that cliff, risking his own
life to save it.
15
00:01:00,580 --> 00:01:03,600
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:04,040 --> 00:01:08,620
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:09,460 --> 00:01:13,340
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:13,700 --> 00:01:16,500
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:16,920 --> 00:01:22,040
As he grew, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
a legend.
21
00:01:30,830 --> 00:01:37,190
There's a time we'll call our own.
Living free in harmony and majesty.
22
00:01:39,090 --> 00:01:40,470
Take me home.
23
00:01:41,810 --> 00:01:43,530
Take me home.
24
00:01:44,850 --> 00:01:46,450
Take me home.
25
00:01:47,650 --> 00:01:49,250
Take me home.
26
00:01:53,270 --> 00:01:58,710
It started out to be as pretty a day as
you'd ever hope to meet up with.
27
00:01:59,120 --> 00:02:02,820
It was the kind of a day you could take
pleasure in just being a part of. And I
28
00:02:02,820 --> 00:02:06,200
reckon most critters were doing just
that, all except Ben.
29
00:02:06,920 --> 00:02:09,180
He was having his problems with Adams.
30
00:02:09,940 --> 00:02:11,880
Well, you've really disappointed me this
time.
31
00:02:12,280 --> 00:02:17,780
I must have told you 50 times, or at
least 10, never to touch that fish.
32
00:02:21,420 --> 00:02:25,420
And he even ate all the jerky. There
must have been 10 pounds of meat there.
33
00:02:28,320 --> 00:02:30,460
What made you so dang hungry anyway?
34
00:02:31,600 --> 00:02:35,040
Now, there's no sense in acting
innocent, Ben. Your claw prints are all
35
00:02:35,040 --> 00:02:38,480
place. Well, I reckon I'm just going to
have to be sleeping with one eye open
36
00:02:38,480 --> 00:02:39,480
from now on.
37
00:02:44,720 --> 00:02:49,080
Twenty -three fish.
38
00:02:49,460 --> 00:02:50,840
Ten pounds of jerky.
39
00:02:51,200 --> 00:02:52,320
What's wrong with you?
40
00:02:53,160 --> 00:02:55,260
You're acting like you're going into
hibernation.
41
00:02:56,510 --> 00:02:57,870
It ain't even that time yet.
42
00:03:01,550 --> 00:03:02,710
Good morning, Mary Lou.
43
00:03:03,730 --> 00:03:04,730
Hi, Daniel.
44
00:03:07,190 --> 00:03:08,870
I got some berry mash for you.
45
00:03:09,750 --> 00:03:11,150
It's over yonder by the creek.
46
00:03:12,110 --> 00:03:14,530
Old Greedy hasn't already eaten it for
dessert.
47
00:03:31,460 --> 00:03:35,480
Nothing I like better first thing in the
morning than a nice cup of coffee all
48
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
by itself.
49
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Nope.
50
00:03:48,800 --> 00:03:50,800
Ain't gonna do you no good to make up to
me, Ben.
51
00:03:51,760 --> 00:03:53,320
You're done wrong and that's a fact.
52
00:04:03,690 --> 00:04:08,650
While Ben was having his troubles, old
number seven and me was having the
53
00:04:08,650 --> 00:04:14,290
pleasure of escorting this Indian girl
by the name of Sumi back to her home in
54
00:04:14,290 --> 00:04:15,290
the Crow Village.
55
00:04:15,850 --> 00:04:20,570
I tell you, she was one of the washedest
girls I ever did see.
56
00:04:21,110 --> 00:04:25,330
Four times in one day, and the sun ain't
even above her head yet.
57
00:04:30,830 --> 00:04:32,190
That's a good feeling.
58
00:04:34,700 --> 00:04:39,500
Living in that town so long, I'd
forgotten how dusty the trails can be.
59
00:04:41,420 --> 00:04:47,980
But again, Mr. Jack, I thank you for
escorting me across the mountains home
60
00:04:47,980 --> 00:04:49,080
my father's village.
61
00:04:50,020 --> 00:04:51,440
Don't thank me for that.
62
00:04:52,180 --> 00:04:53,860
It pleases me mightily.
63
00:04:54,880 --> 00:04:58,920
Your father, the chief, is a good friend
of mine.
64
00:04:59,880 --> 00:05:01,380
And an old friend.
65
00:05:03,980 --> 00:05:08,100
I was just thinking about that last time
you and me crossed this creek.
66
00:05:09,420 --> 00:05:12,540
I was taking you to the school where I
picked you up.
67
00:05:14,100 --> 00:05:21,000
You were all eyes and spindly -legged
like a newborn fawn.
68
00:05:22,300 --> 00:05:29,060
Look at you now, filling out, beautiful,
like
69
00:05:29,060 --> 00:05:33,220
a new -butt blossoming in the spring
sun.
70
00:05:33,870 --> 00:05:34,870
On the southern slope.
71
00:05:35,590 --> 00:05:37,350
Well, thank you, Mr. Jack.
72
00:05:37,870 --> 00:05:40,470
That's very pretty. That's almost like a
poem.
73
00:05:42,450 --> 00:05:43,570
We keep going.
74
00:05:44,430 --> 00:05:47,030
We'll get there. We got a ways to go.
75
00:05:51,310 --> 00:05:53,070
All right, number seven.
76
00:05:54,750 --> 00:05:55,750
Vacation's over.
77
00:05:56,570 --> 00:05:57,570
Let's get moving.
78
00:05:58,870 --> 00:05:59,870
Come on.
79
00:06:03,470 --> 00:06:04,590
Come on, number seven.
80
00:06:05,670 --> 00:06:06,670
That's the way.
81
00:06:08,950 --> 00:06:10,990
Now, what are you stopping here for?
82
00:06:11,410 --> 00:06:13,510
I swear you're a stubborn and a mule.
83
00:06:13,810 --> 00:06:17,170
Now, you just take the right foot and
you move it forward. Then you move the
84
00:06:17,170 --> 00:06:20,870
left one forward. Next thing you know,
the whole thing is moving forward.
85
00:06:21,110 --> 00:06:24,030
Come on, number seven. We got a long
journey ahead of us.
86
00:06:24,270 --> 00:06:25,690
Come on. Move out of the stream.
87
00:06:25,950 --> 00:06:27,690
Come on. Do it for me. Come on.
88
00:06:27,990 --> 00:06:28,990
Come on. Please.
89
00:06:29,610 --> 00:06:30,610
Good boy.
90
00:06:31,210 --> 00:06:34,890
I swear you're the stubbornest thing in
the whole world. You listen to everybody
91
00:06:34,890 --> 00:06:37,570
in the world but me. Now get on out of
here.
92
00:06:39,690 --> 00:06:43,510
There are times when I don't think I can
wait another day to get me a number
93
00:06:43,510 --> 00:06:44,510
eight.
94
00:06:48,930 --> 00:06:49,930
Mr. Jack?
95
00:06:50,510 --> 00:06:51,510
Mr. Jack?
96
00:06:52,330 --> 00:06:53,690
I think he's going lame.
97
00:06:56,450 --> 00:06:58,190
Who? He is going lame.
98
00:06:58,600 --> 00:07:01,540
Oh, come on, number seven. Quit your
play acting.
99
00:07:02,100 --> 00:07:04,160
You want me to carry half your load?
100
00:07:04,540 --> 00:07:06,120
All you got to do is ask.
101
00:07:06,580 --> 00:07:08,800
He's not play acting. He's really hurt.
102
00:07:09,440 --> 00:07:10,780
Let me see your foot.
103
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
That's a boy.
104
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
Say,
105
00:07:18,260 --> 00:07:19,260
that is hurting him.
106
00:07:20,340 --> 00:07:21,660
I don't know what's wrong.
107
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
What should we do?
108
00:07:24,320 --> 00:07:25,320
Well...
109
00:07:26,860 --> 00:07:29,460
Adams' place is just over the ridge
there a piece.
110
00:07:30,460 --> 00:07:31,460
Mr. Adams?
111
00:07:31,780 --> 00:07:33,680
Does he still have that bear with him?
112
00:07:33,900 --> 00:07:34,900
Yeah.
113
00:07:36,140 --> 00:07:37,700
Here, you better carry this.
114
00:07:37,960 --> 00:07:41,100
All right. If anybody knows how to fix
you up, it'll be Adams.
115
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
Come on, Seven.
116
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
Come on.
117
00:07:45,620 --> 00:07:46,620
Now,
118
00:07:47,860 --> 00:07:50,680
Ben, I don't want you planting your paws
on this patch of land, you hear?
119
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
This corn needs time to grow.
120
00:07:54,440 --> 00:07:59,680
I figured by mixing these kernels of
Jerusalem and squaw corn, we're going to
121
00:07:59,680 --> 00:08:02,740
get a good strong strain of corn that
will grow when there's frost in the air.
122
00:08:03,860 --> 00:08:06,840
That was a right handy book Jack brought
me on growing stuff.
123
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
Howdy, Jack.
124
00:08:32,270 --> 00:08:33,270
Adams.
125
00:08:34,690 --> 00:08:36,710
I didn't expect to see you till next
month.
126
00:08:37,730 --> 00:08:38,870
Something wrong with Seven?
127
00:08:39,549 --> 00:08:43,610
Yeah, this went lame and I can't figure
what happened to him.
128
00:08:48,450 --> 00:08:51,670
Well, why don't you two quit gawking at
each other and say howdy.
129
00:08:52,410 --> 00:08:53,950
Hi. Howdy, Mr. Adams.
130
00:08:56,690 --> 00:08:57,710
I'm Sumi.
131
00:08:59,450 --> 00:09:00,450
Sumi.
132
00:09:01,230 --> 00:09:02,710
She's been in school for eight years.
133
00:09:03,170 --> 00:09:07,190
I was just on my way taking her back to
her father's in the chief when number
134
00:09:07,190 --> 00:09:08,190
seven went lame.
135
00:09:08,990 --> 00:09:10,830
Do you remember when you made this for
me?
136
00:09:12,190 --> 00:09:13,550
I've kept it all these years.
137
00:09:16,030 --> 00:09:17,130
You've grown some, haven't you?
138
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
Sue me.
139
00:09:20,930 --> 00:09:22,750
Yes, except now I'm this high.
140
00:09:24,330 --> 00:09:25,330
Sue me.
141
00:09:26,410 --> 00:09:27,410
You have grown.
142
00:09:29,450 --> 00:09:32,750
You two can quit carrying on. I'd like
to find out what's wrong with number
143
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
seven.
144
00:09:34,810 --> 00:09:35,810
Here.
145
00:09:35,950 --> 00:09:36,950
Well, move over.
146
00:09:37,510 --> 00:09:38,750
Let me look at his foot.
147
00:09:40,030 --> 00:09:41,250
Easy does it now, Seven.
148
00:09:41,690 --> 00:09:42,690
Give me that foot.
149
00:09:43,770 --> 00:09:44,770
That's a boy.
150
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
Let's see.
151
00:09:47,310 --> 00:09:49,830
He's got something caught in the quick,
Jack. It's something shiny.
152
00:09:50,630 --> 00:09:51,630
Give me your knife.
153
00:09:54,050 --> 00:09:55,310
Easy does it now, Seven.
154
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
There you go.
155
00:10:01,300 --> 00:10:02,560
You'll be as good as new.
156
00:10:02,960 --> 00:10:03,960
Oh, look!
157
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
Hey!
158
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
Quit it!
159
00:10:11,080 --> 00:10:12,520
Can't you stay out of trouble?
160
00:10:13,020 --> 00:10:14,020
Huh?
161
00:10:20,740 --> 00:10:22,620
Ben, I thought I told you to watch him.
162
00:10:24,580 --> 00:10:25,580
That's gold.
163
00:10:26,220 --> 00:10:27,660
You're supposed to be guarding this
place.
164
00:10:28,250 --> 00:10:29,690
Our garden's ruined.
165
00:10:31,990 --> 00:10:32,990
Rumi,
166
00:10:33,590 --> 00:10:34,590
looky here.
167
00:10:35,590 --> 00:10:36,750
This is gold.
168
00:10:37,590 --> 00:10:38,890
Dirty gold.
169
00:10:39,350 --> 00:10:40,350
We're rich.
170
00:10:40,690 --> 00:10:41,930
Just calm down now.
171
00:10:42,270 --> 00:10:47,410
Calm down. Quit fooling with that string
and look at this.
172
00:10:47,630 --> 00:10:52,750
Now, this is gold. I'm telling you. This
is dirty gold.
173
00:10:53,310 --> 00:10:54,310
Now, listen.
174
00:10:55,120 --> 00:10:59,280
The proof that this is gold, if I can
pound that flat without it breaking,
175
00:10:59,460 --> 00:11:01,360
that's a test, isn't it? Yeah.
176
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
Well, you'll see.
177
00:11:09,080 --> 00:11:12,100
Jack's so excited, I sure hope he
doesn't start smashing his fingers.
178
00:11:20,120 --> 00:11:21,720
You sure speak English good.
179
00:11:22,980 --> 00:11:24,260
Why, thank you, Mr. Adams.
180
00:11:25,740 --> 00:11:27,920
I was taught very well at the missionary
school.
181
00:11:29,360 --> 00:11:33,340
Now, you see, I'm a teacher, so I'm on
my way home to teach the children in our
182
00:11:33,340 --> 00:11:34,340
tribe.
183
00:11:57,610 --> 00:11:59,250
Irish pounded flatter than a pancake.
184
00:11:59,450 --> 00:12:04,050
I'm telling you, that river must be a
whole flowing gold mine. Number seven
185
00:12:04,050 --> 00:12:06,270
have picked this up when he was walking
through the stream.
186
00:12:06,530 --> 00:12:10,270
I'm telling you, we're going to be rich.
I'm going down there, and I'm going to
187
00:12:10,270 --> 00:12:14,350
stake myself a claim, and then I'm going
to travel, maybe.
188
00:12:14,790 --> 00:12:19,990
Go to San Francisco or Paris, France,
and eat, eat, eat, eat steaks.
189
00:12:20,350 --> 00:12:23,970
Big steaks. Live in the finest hotels,
and I'm going to have steaks. That's it.
190
00:12:24,440 --> 00:12:27,820
Or that thick. And they're going to be
smothered over with steaks that thick.
191
00:12:28,020 --> 00:12:30,740
Jack, one nugget. One nugget in the
stream.
192
00:12:30,940 --> 00:12:32,500
That don't make a gold mine.
193
00:12:32,840 --> 00:12:38,460
I'm telling you, that whole river is
flowing with gold. And I'm going to
194
00:12:38,460 --> 00:12:41,960
it to you. I'll prove it to you, and I'm
going to prove it to everybody else.
195
00:12:42,200 --> 00:12:46,680
I'm going to go down there, and I'm
going to pan myself some gold.
196
00:12:47,020 --> 00:12:48,040
And you watch.
197
00:12:48,320 --> 00:12:54,240
I'll come back here with enough gold to
fill a hundred sets of store -bought
198
00:13:12,929 --> 00:13:17,950
Why were you so discouraging the mr.
Jack don't you want him to find gold you
199
00:13:17,950 --> 00:13:23,160
don't understand if Jack files that
claim That's an invitation for hundreds
200
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
people to come up here.
201
00:13:24,460 --> 00:13:26,020
They're going to start digging up the
mountain.
202
00:13:26,540 --> 00:13:28,120
I've seen what gold can do to people.
203
00:13:28,420 --> 00:13:29,620
But I love seeing Mr.
204
00:13:29,820 --> 00:13:30,820
Jack so happy.
205
00:13:32,260 --> 00:13:33,440
He's not a young man.
206
00:13:34,380 --> 00:13:35,900
And the gold would make life easier.
207
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Maybe so.
208
00:13:37,940 --> 00:13:40,180
But Jack's always had a happy twinkle in
his eye.
209
00:13:40,740 --> 00:13:42,040
Now that twinkle's gone.
210
00:13:42,460 --> 00:13:43,700
It's covered up with greed.
211
00:13:44,420 --> 00:13:45,880
And it's not nice to look at.
212
00:13:54,160 --> 00:13:55,180
Let's say our prayers, Ben.
213
00:13:56,660 --> 00:14:01,420
We thank thee, Lord, for thy bounty, for
which thou hast provided.
214
00:14:04,020 --> 00:14:05,020
Amen.
215
00:14:11,120 --> 00:14:17,560
Just take your time. You eat it too
fast.
216
00:14:23,790 --> 00:14:24,790
Mr. Adams.
217
00:14:25,650 --> 00:14:29,370
Are you thinking of Mr.
218
00:14:29,570 --> 00:14:30,570
Jack or yourself?
219
00:14:30,910 --> 00:14:31,910
I don't know.
220
00:14:33,290 --> 00:14:34,290
Both, I reckon.
221
00:14:34,670 --> 00:14:36,410
But we're John on a worthless note.
222
00:14:36,830 --> 00:14:38,470
There ain't no gold in that stream.
223
00:14:38,970 --> 00:14:41,670
And right soon, Jack's going to be back
to his honorary old self.
224
00:14:50,210 --> 00:14:51,830
Are you all right, Mr. Jack?
225
00:14:52,770 --> 00:14:53,770
Yeah.
226
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
Just fine.
227
00:15:03,380 --> 00:15:05,020
You know that old saying, Jack.
228
00:15:05,720 --> 00:15:07,440
All that glitters ain't gold.
229
00:15:08,500 --> 00:15:09,660
Right you are, Adams.
230
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
Right as rain.
231
00:15:14,220 --> 00:15:21,160
Of course, a lot that does glitter is
gold.
232
00:15:41,450 --> 00:15:44,910
Sir number seven, we're going to be
rich.
233
00:15:45,690 --> 00:15:47,310
We're going to live like kings.
234
00:15:48,470 --> 00:15:52,210
No more hard tack and jerky for us.
235
00:15:52,830 --> 00:15:54,110
No, sir.
236
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
Look at that.
237
00:15:55,790 --> 00:16:01,490
We're going to be eating off heavy
plates with heavy spoons and be waited
238
00:16:01,490 --> 00:16:02,590
proper waiters.
239
00:16:03,150 --> 00:16:04,150
No, we're not.
240
00:16:04,490 --> 00:16:07,530
We're going to be waited on by proper
barmaids.
241
00:16:08,430 --> 00:16:10,990
And if there's something we don't like,
you know what we're going to do?
242
00:16:11,450 --> 00:16:13,930
We're just going to send it right back
to the kitchen.
243
00:16:14,330 --> 00:16:16,410
I once saw a fancy fellow do that.
244
00:16:16,670 --> 00:16:18,710
A whole plate full of good food.
245
00:16:19,070 --> 00:16:21,050
Send it right back to the kitchen.
246
00:16:23,370 --> 00:16:26,670
And we're not going to bend over no
more.
247
00:16:27,410 --> 00:16:32,230
We're going to hire somebody to do that
for us.
248
00:16:33,650 --> 00:16:36,130
Now, don't be giving me none of your
sass.
249
00:16:36,890 --> 00:16:40,470
I'll just trade you in for another
burro.
250
00:16:41,150 --> 00:16:42,210
Get me number eight.
251
00:16:43,230 --> 00:16:44,270
How'd you like that?
252
00:16:46,770 --> 00:16:47,950
I got crap.
253
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
Nah,
254
00:16:51,890 --> 00:16:55,430
I wouldn't be doing that. You're the one
that found the gold.
255
00:16:55,770 --> 00:16:56,950
Half yours, right?
256
00:16:59,110 --> 00:17:03,250
It's a good thing I sewed up the hole in
that sock.
257
00:17:05,170 --> 00:17:07,589
You know what we're gonna do?
258
00:17:08,390 --> 00:17:09,569
We're just gonna...
259
00:17:10,760 --> 00:17:12,780
Get ourselves a new pair of socks.
260
00:17:13,060 --> 00:17:14,060
Yes, sir.
261
00:17:14,480 --> 00:17:19,780
After this, every time we wear a hole in
one, we're going out and buy us a new
262
00:17:19,780 --> 00:17:20,780
pair.
263
00:17:20,800 --> 00:17:22,140
That's what we're going to do.
264
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Let's go.
265
00:17:27,400 --> 00:17:32,540
Come on. I always
266
00:17:32,540 --> 00:17:35,980
want to remember this place.
267
00:17:37,280 --> 00:17:39,340
Did you ever see such a...
268
00:17:40,140 --> 00:17:42,420
Beautiful, golden stream in your life.
269
00:17:44,520 --> 00:17:45,540
Isn't that beautiful?
270
00:17:46,320 --> 00:17:52,400
Yes. Living in town for so long, I'd
forgotten how beautiful this land is.
271
00:17:52,640 --> 00:17:55,620
The mountains and the valleys and this.
272
00:17:56,800 --> 00:17:58,340
I know just how you feel.
273
00:17:58,640 --> 00:18:00,460
I'm really going to hate to leave
myself.
274
00:18:01,720 --> 00:18:03,160
But why do you have to?
275
00:18:03,520 --> 00:18:04,880
There ain't no other way.
276
00:18:05,160 --> 00:18:07,220
Once Jack stakes that claim...
277
00:18:07,720 --> 00:18:09,440
These mountains are going to be like
anthills.
278
00:18:12,380 --> 00:18:15,120
Well, Sumi, I guess you're excited to
get back and see your father.
279
00:18:15,540 --> 00:18:16,540
Oh, I am.
280
00:18:17,620 --> 00:18:22,240
But Mr. Jack said one more day and he'll
have enough gold to stake his claim and
281
00:18:22,240 --> 00:18:24,460
have a rip -snorting time in town.
282
00:18:25,620 --> 00:18:27,360
Well, I could take you back if you'd
like.
283
00:18:28,300 --> 00:18:30,300
Oh, no. One more day won't matter.
284
00:18:30,880 --> 00:18:32,160
I'll wait for Mr. Jack.
285
00:18:39,780 --> 00:18:41,620
Ben? Ben, where are you?
286
00:18:42,300 --> 00:18:43,780
I knew that it happened.
287
00:19:00,140 --> 00:19:02,600
Oh, look.
288
00:19:05,060 --> 00:19:06,060
Ben?
289
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
Oh, Ben.
290
00:19:07,960 --> 00:19:08,960
Oh, Ben.
291
00:19:09,320 --> 00:19:12,000
If you weren't so much bigger than me,
I'd tell you, you and me would be
292
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
tangling right now.
293
00:19:13,280 --> 00:19:17,620
This is our little garden. I ask you to
protect it. And I haven't forgot about
294
00:19:17,620 --> 00:19:19,840
what you did to the jerky and that
hanging fish.
295
00:19:28,780 --> 00:19:32,640
I'll tell you, this corner's going to
have to be stronger than Team Oxen to
296
00:19:32,640 --> 00:19:35,120
through this ground. The way these
animals have been stomping around on it.
297
00:19:35,590 --> 00:19:36,770
Found that thing in Hart.
298
00:19:47,570 --> 00:19:50,170
Nekoma. It's good to see you, my blood
brother.
299
00:19:51,090 --> 00:19:52,670
You remember Nekoma, Sumi?
300
00:19:53,310 --> 00:19:54,310
Sumi.
301
00:19:54,570 --> 00:19:56,010
Been a long time, Nekoma.
302
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Viciously bewitching.
303
00:20:30,840 --> 00:20:32,820
Oh, I forgot.
304
00:20:33,900 --> 00:20:36,640
Brains don't serve women.
305
00:20:44,340 --> 00:20:46,520
Adam! Sue me!
306
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
I'm back!
307
00:20:55,260 --> 00:20:56,580
Lookie what I got.
308
00:20:57,080 --> 00:20:58,780
Just look at that.
309
00:21:00,440 --> 00:21:05,940
Jack found himself some nuggets in the
stream down there at the bottom of Stone
310
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Canyon.
311
00:21:07,380 --> 00:21:09,460
Says he's going to stake himself a
claim.
312
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Hello, Latoma.
313
00:21:10,760 --> 00:21:12,600
Did Adams tell you the good news?
314
00:21:12,900 --> 00:21:13,900
I found gold.
315
00:21:14,940 --> 00:21:18,900
Well, number seven found it, but we're
pardoned.
316
00:21:20,500 --> 00:21:22,140
Adams, don't just stand there.
317
00:21:22,400 --> 00:21:23,680
You're looking at a man.
318
00:21:24,220 --> 00:21:27,860
They could eat a stack of flat jacks as
tall as that chimney there.
319
00:21:28,620 --> 00:21:35,200
I tell you, Sumi, this panning for gold
is a lot harder than it appears to be.
320
00:21:35,460 --> 00:21:38,120
Just rub my back a little bit there,
will you?
321
00:21:39,280 --> 00:21:42,520
And when you get that done, would you
fix me a cup of coffee?
322
00:21:43,200 --> 00:21:44,740
Ooh, that feels good.
323
00:21:51,260 --> 00:21:53,540
You're really starting to sound like a
man of means, Jack.
324
00:21:54,320 --> 00:21:56,300
How many servants did you say you were
going to hire?
325
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
Servants?
326
00:22:02,280 --> 00:22:03,560
Hey, what you doing?
327
00:22:04,360 --> 00:22:05,480
Getting you a cup of coffee.
328
00:22:06,400 --> 00:22:10,160
Well, you expect me to lap it up off on
the ground there?
329
00:22:10,760 --> 00:22:14,040
No, I'm getting some water to make fresh
coffee. The other was so old you
330
00:22:14,040 --> 00:22:15,040
couldn't even pour it.
331
00:22:16,600 --> 00:22:18,300
Well, that's the way I like it.
332
00:22:30,470 --> 00:22:31,470
History.
333
00:22:32,170 --> 00:22:38,690
After a fella gets along in years, after
a life of hardship and hard work, he
334
00:22:38,690 --> 00:22:40,190
needs a little ease and comfort.
335
00:22:40,750 --> 00:22:45,890
And a little money to grease the
knotholes doesn't hurt a bit.
336
00:22:47,310 --> 00:22:51,610
Adams, can't you just see me and old
number seven walking down one of them
337
00:22:51,610 --> 00:22:52,730
New Orleans streets?
338
00:22:53,670 --> 00:22:55,550
Sumi says you'll be leaving soon, Jack.
339
00:22:55,990 --> 00:22:58,690
You know, Adams, I've been thinking
about that.
340
00:22:59,240 --> 00:23:04,100
And I've been wrong, dead wrong, talking
about all the money I'm going to spend
341
00:23:04,100 --> 00:23:08,260
and all the places that me and old
number seven are going to go. That ain't
342
00:23:08,260 --> 00:23:09,680
right. I've been dead wrong.
343
00:23:10,420 --> 00:23:13,240
I'm so glad, Jack, you finally came to
your senses.
344
00:23:14,820 --> 00:23:15,820
No, sir.
345
00:23:16,380 --> 00:23:18,180
I'm not going to file on that claim.
346
00:23:19,900 --> 00:23:21,280
We're going to file on it.
347
00:23:22,000 --> 00:23:26,080
Yes, sir. I'm going to split it 50 -50
with you, half and half, right down the
348
00:23:26,080 --> 00:23:27,220
middle. Now, how do you feel about that?
349
00:23:30,370 --> 00:23:31,610
When are you going to file on it?
350
00:23:32,710 --> 00:23:33,890
One day or so.
351
00:23:35,150 --> 00:23:36,670
Then that's when I'm going to be
leaving.
352
00:23:37,670 --> 00:23:39,330
Good. You're going to come with me, huh?
353
00:23:40,070 --> 00:23:41,070
No.
354
00:23:41,190 --> 00:23:42,590
I'm going to be headed the other way.
355
00:23:43,790 --> 00:23:44,790
Forever.
356
00:24:02,990 --> 00:24:06,930
When the sun started peeking over the
hill the next morning, Sumi was the
357
00:24:06,930 --> 00:24:08,130
one up and ready to go.
358
00:24:08,830 --> 00:24:13,090
She tried to be real quiet because she
figured Adams and me were still
359
00:24:13,170 --> 00:24:14,610
but I heard her anyway.
360
00:24:15,050 --> 00:24:18,430
That's because mountain men have a
special ability to hear in their sleep.
361
00:24:18,890 --> 00:24:21,810
Got to, if you want to keep alive in the
wilderness.
362
00:24:43,400 --> 00:24:46,380
I could have told her without looking
what that sound was.
363
00:24:47,000 --> 00:24:48,360
Weren't that hard to figure.
364
00:24:48,980 --> 00:24:51,860
Had to be in the coma up there making
all that racket.
365
00:25:12,430 --> 00:25:16,450
Sure is funny all the foolish, crazy
things a man will do when he knows
366
00:25:16,450 --> 00:25:17,450
a woman watching him.
367
00:25:17,730 --> 00:25:20,130
Even when he just thinks she's still
watching him.
368
00:25:20,410 --> 00:25:24,130
Women have a way of turning a man's
brain into cornmeal mush.
369
00:25:26,790 --> 00:25:27,790
Well, sir.
370
00:25:29,410 --> 00:25:32,110
One time I knew this greedy beekeeper.
371
00:25:32,450 --> 00:25:35,770
And he was trying to figure out a way to
keep his bees working night and day.
372
00:25:35,890 --> 00:25:39,390
And you know what he did? He took his
bees and he crossed them with lightning
373
00:25:39,390 --> 00:25:43,380
bugs. And them lightning bees... We'd
keep that hive lit night and day, and
374
00:25:43,380 --> 00:25:45,040
those bees would just keep on making
honey.
375
00:25:46,480 --> 00:25:48,240
That's a funny story, isn't it, Jim?
376
00:25:49,060 --> 00:25:53,460
I never knew an Indian to walk into a
tree before.
377
00:26:00,880 --> 00:26:02,660
Reckon you and me ought to be packing,
too, Ben.
378
00:26:05,240 --> 00:26:07,540
I sure hope we can find a mountain as
pretty as this one.
379
00:26:08,100 --> 00:26:11,000
I can't understand you, Adams. Got
something against being rich?
380
00:26:12,050 --> 00:26:13,050
Not with gold.
381
00:26:14,370 --> 00:26:16,030
Can't do nothing except spend it.
382
00:26:17,070 --> 00:26:23,430
Jack, what we got here... There's no
sense talking to you.
383
00:26:24,890 --> 00:26:26,670
Nope. No use.
384
00:26:26,890 --> 00:26:30,770
No use at all. No use trying to pound
some sense into a greenhorn.
385
00:26:33,650 --> 00:26:37,850
Well, me and number seven's got some
more panning to do. Get up on that
386
00:26:43,760 --> 00:26:44,760
Goodbye, Mr. Jack.
387
00:26:47,560 --> 00:26:51,800
Yeah, but, uh... Well, come on, Number
7. There's plenty more waiting for us.
388
00:26:51,860 --> 00:26:52,860
Let's go.
389
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Well, there you go.
390
00:27:07,880 --> 00:27:09,060
Almost as good as new.
391
00:27:09,700 --> 00:27:12,760
I hope you can forgive old Ben for
smashing your den like you did.
392
00:27:13,200 --> 00:27:14,820
He ain't been acting like himself
lately.
393
00:27:15,840 --> 00:27:17,120
She looks happier now.
394
00:27:20,700 --> 00:27:21,860
He's not quite sure.
395
00:27:23,820 --> 00:27:25,200
He's going to get his mate.
396
00:27:27,440 --> 00:27:31,320
Mr. Jack isn't very happy with you for
not letting him enjoy his gold.
397
00:27:32,040 --> 00:27:33,960
Well, I'm not real happy with him
either.
398
00:27:34,920 --> 00:27:36,960
Aren't you being a little selfish, Mr.
Adams?
399
00:27:37,400 --> 00:27:39,100
Look at it from his point of view.
400
00:27:39,460 --> 00:27:41,180
He's lived a long and hard life.
401
00:27:41,600 --> 00:27:45,000
And all that gold would make life more
comfortable for him in his old age.
402
00:27:46,000 --> 00:27:49,420
And you and the other people have
depended on him to bring supplies in
403
00:27:49,420 --> 00:27:51,980
town. He has a right to think of himself
now.
404
00:27:53,260 --> 00:27:56,200
Do you think it's right for one person
to tell another person how to live?
405
00:28:00,540 --> 00:28:01,540
You're right.
406
00:28:02,520 --> 00:28:03,760
Jack's been a good friend to me.
407
00:28:04,540 --> 00:28:07,420
And if he thinks that gold's going to
make him happy, then he ought to have
408
00:28:08,620 --> 00:28:10,780
It's not right for me to push my wants
off on him.
409
00:28:28,330 --> 00:28:29,530
I tore that beaver band down again.
410
00:28:30,850 --> 00:28:31,950
How do you know it was Ben?
411
00:28:32,830 --> 00:28:33,830
It had to be.
412
00:28:47,490 --> 00:28:50,570
Ben's sure been acting ornery lately. I
don't know what's got into him.
413
00:28:51,210 --> 00:28:54,710
First Jack and now Ben. I tell you, this
ain't one of my happiest days.
414
00:28:54,910 --> 00:28:55,910
Hold up!
415
00:28:57,020 --> 00:28:59,840
Number seven decided we'd done enough
work for one day.
416
00:29:00,980 --> 00:29:06,020
Well, he looked like he'd been stung by
a hornet and a wasp and a bee all in the
417
00:29:06,020 --> 00:29:07,020
same spot.
418
00:29:07,260 --> 00:29:08,660
Now, he's still fuming at me.
419
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
Oh, it ain't you.
420
00:29:10,260 --> 00:29:11,139
It's Ben.
421
00:29:11,140 --> 00:29:13,180
He just went and tore that beaver dam
down.
422
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
Ben?
423
00:29:17,140 --> 00:29:18,260
Tore a beaver dam?
424
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
When?
425
00:29:21,420 --> 00:29:23,860
It had to be a few minutes ago by the
looks of it.
426
00:29:24,540 --> 00:29:25,540
Ben?
427
00:29:27,120 --> 00:29:30,680
Now, now, now, just rein in your horses
there, Adams.
428
00:29:32,140 --> 00:29:33,540
How do you know it was Ben?
429
00:29:33,760 --> 00:29:35,340
I saw the bear marks myself.
430
00:29:35,800 --> 00:29:39,260
Well, did you ever stop to think there
might be more than one bear in these
431
00:29:39,260 --> 00:29:40,260
mountains?
432
00:29:40,840 --> 00:29:46,540
Now, it couldn't have been Ben, because
Ben was with number seven and me, pan
433
00:29:46,540 --> 00:29:47,780
and gold, all morning.
434
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
He was?
435
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Sure.
436
00:29:50,860 --> 00:29:52,100
Then it wasn't Ben.
437
00:29:52,300 --> 00:29:54,080
I got to tell him. Ben!
438
00:29:58,120 --> 00:30:02,820
Ben, come on, I gotta talk to you. Ben,
come on now, slow down.
439
00:30:04,040 --> 00:30:06,040
Ben, Jack told me you didn't do it.
440
00:30:08,360 --> 00:30:11,220
Now, Adams had been plumb wrong about
Ben.
441
00:30:12,040 --> 00:30:16,180
Another big bear had been making trouble
all up and down the river, wrecking
442
00:30:16,180 --> 00:30:17,660
whatever was in his path.
443
00:30:18,420 --> 00:30:23,940
So Ben went out there and, well, he just
kind of let him know, grizzly style,
444
00:30:24,100 --> 00:30:27,580
that... You gotta show respect for other
people's property.
445
00:30:35,400 --> 00:30:38,120
Didn't take that other bear too long to
get the ID.
446
00:30:42,820 --> 00:30:43,820
Here,
447
00:30:46,140 --> 00:30:47,140
I'll do that.
448
00:30:51,440 --> 00:30:52,440
Thank you.
449
00:30:54,640 --> 00:30:59,160
These old feet don't take kindly to
wearing moccasins with no socks.
450
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
Would you look at that?
451
00:31:01,660 --> 00:31:03,360
Looks like I'm still wearing a sock.
452
00:31:04,780 --> 00:31:08,400
Here, we'll rub them for a while and
they'll feel better in no time. Oh, that
453
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
feels good.
454
00:31:09,880 --> 00:31:10,960
That feels good.
455
00:31:13,240 --> 00:31:14,780
Now, don't you fret, Nokoma.
456
00:31:15,840 --> 00:31:19,160
These old feet will be ready for
stomping and a square dance in any
457
00:31:22,730 --> 00:31:24,370
I can see you're washing your feet.
458
00:31:25,070 --> 00:31:26,410
Came to tell you I was wrong.
459
00:31:27,390 --> 00:31:28,970
Wrong? Wrong about what?
460
00:31:30,030 --> 00:31:33,290
Well, I just apologized to Ben, and now
I want to apologize to you.
461
00:31:34,290 --> 00:31:38,930
You found that gold, and it's only
fitting you do with it what you please.
462
00:31:38,930 --> 00:31:40,290
ain't my place to say no different.
463
00:31:42,290 --> 00:31:44,750
Adams, I knew you'd come around sooner
or later.
464
00:31:45,330 --> 00:31:48,210
It's only fitting an old man like you
have a softer way of life.
465
00:31:49,450 --> 00:31:51,970
I've been a noticing every time you come
to visit me and Ben.
466
00:31:52,460 --> 00:31:53,700
Trying to sneak over that hill.
467
00:31:54,700 --> 00:31:57,660
Sound like an old steam engine, huffing
and a puffing.
468
00:32:02,120 --> 00:32:07,320
Old man like you ought to consider
buying himself a horse.
469
00:32:09,260 --> 00:32:13,100
These mountains get higher and valleys
get lower with each passing year.
470
00:32:13,960 --> 00:32:16,840
It's for sure you've seen a lot of
passing years, ain't you, old man?
471
00:32:17,560 --> 00:32:18,560
Old man?
472
00:32:20,480 --> 00:32:21,480
Can't breathe.
473
00:32:23,470 --> 00:32:25,590
I can't walk. You listen to me.
474
00:32:26,310 --> 00:32:29,310
I tell you, I can breathe.
475
00:32:29,930 --> 00:32:30,930
Look at that.
476
00:32:30,990 --> 00:32:35,810
And I can walk. I can walk from here to
Paris, France, if I have a mind to. And
477
00:32:35,810 --> 00:32:40,190
run, run. You know all them deers you're
loving and kissing all the time? I can
478
00:32:40,190 --> 00:32:43,890
outrun them. That goes for your wolves,
your coyotes. I've caught wild
479
00:32:43,890 --> 00:32:47,690
stallions, barehanded. Why would I mean
I can run fast?
480
00:32:48,190 --> 00:32:51,350
And if anybody was watching me run and
blink, they'd miss me altogether.
481
00:32:51,670 --> 00:32:54,530
I'm just one great big wife when I go
by.
482
00:32:54,830 --> 00:32:57,710
Well, now, just simmer down, Jack. Just
hold it down.
483
00:32:58,150 --> 00:33:02,770
Don't you simmer me down. You say I
can't run, I'll challenge you to a race.
484
00:33:02,890 --> 00:33:07,550
I'll race you anywhere for money,
marbles, or chalk. That is, if you don't
485
00:33:07,550 --> 00:33:11,330
eating the dust that I'm going to kick
up and back of me. Mr. Jack, now, Mr.
486
00:33:11,450 --> 00:33:12,630
Jack, you're not an old man.
487
00:33:13,150 --> 00:33:16,710
You're a young man, and you're strong,
and you can walk just as far and just as
488
00:33:16,710 --> 00:33:17,810
fast as anybody else.
489
00:33:18,010 --> 00:33:22,310
Hey, Elia, Tartare, now you just stay
out of this. I'm cutting this greenhorn
490
00:33:22,310 --> 00:33:23,450
down to size here.
491
00:33:23,850 --> 00:33:25,490
Elia, bodily walk.
492
00:33:26,670 --> 00:33:27,670
Old man.
493
00:33:29,990 --> 00:33:31,030
What did he say?
494
00:33:31,910 --> 00:33:34,570
Oh, he's just challenging you to a race.
495
00:33:35,810 --> 00:33:37,110
You want to race me?
496
00:33:39,230 --> 00:33:44,430
All right, I'll... Oh, racer, you young
cub coyote, I'll run your moccasins off
497
00:33:44,430 --> 00:33:46,610
you. Just make a mark. Make a mark.
498
00:33:46,870 --> 00:33:49,110
I'll run you from here to yonder.
499
00:33:49,310 --> 00:33:52,050
I'll run you till you're walking on
stumps.
500
00:33:52,310 --> 00:33:57,710
I'll run you for money, marbles, or
chalk. Just tell me where you want to
501
00:33:57,710 --> 00:33:59,410
and I'll run with you. You ready?
502
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Nekoma?
503
00:34:01,250 --> 00:34:02,770
You just tell him you were joking.
504
00:34:07,810 --> 00:34:09,389
Well, Nekoma, come on and tell him.
505
00:34:27,949 --> 00:34:29,409
I hope Mr. Adams can stop them.
506
00:34:29,909 --> 00:34:31,989
Jack, I want you to act like you've got
some good sense.
507
00:34:32,510 --> 00:34:34,929
I want you to forget this whole crazy
race with the coma.
508
00:34:35,590 --> 00:34:36,590
Look at him.
509
00:34:36,650 --> 00:34:38,310
He's younger, he's stronger than you
are.
510
00:34:39,170 --> 00:34:41,650
I want you to shake hands with him and
forget the whole business.
511
00:34:41,949 --> 00:34:44,409
You just save your breath, James Adams.
512
00:34:44,790 --> 00:34:46,929
You want to feel pity for somebody?
513
00:34:47,690 --> 00:34:49,130
Feel it for that Indian there.
514
00:34:49,350 --> 00:34:51,010
Me, I'm ready to race.
515
00:34:56,909 --> 00:34:57,910
You want to forget it in the coma?
516
00:35:07,490 --> 00:35:08,830
Are they going on with this?
517
00:35:10,150 --> 00:35:13,450
Those two are more stubborn than a
couple of mountain lions chewing on the
518
00:35:13,450 --> 00:35:15,150
bone. All right, Adams.
519
00:35:15,890 --> 00:35:21,290
Let's get this race started before this
strong young Indian fights dead away.
520
00:35:24,710 --> 00:35:26,990
Are you sure your two polecats won't
change your mind?
521
00:35:28,870 --> 00:35:31,070
It's going to be a long race. You think
you can hold up?
522
00:35:32,650 --> 00:35:34,130
All right, this is how it's going to go.
523
00:35:38,570 --> 00:35:40,050
This is the start line right here.
524
00:35:40,490 --> 00:35:44,070
Take off from here and you run straight
up through the forest, up around that
525
00:35:44,070 --> 00:35:45,070
solitary oak.
526
00:35:45,610 --> 00:35:49,150
Go around that solitary oak, back down
across the stream.
527
00:35:49,570 --> 00:35:50,950
Go around that big boulder.
528
00:35:51,470 --> 00:35:54,330
Come around that big boulder, you work
your way right down to the forest again,
529
00:35:54,450 --> 00:35:55,810
towards the finish line.
530
00:35:58,450 --> 00:36:00,070
You sure you don't want to change your
mind?
531
00:36:00,290 --> 00:36:02,650
No way. Let's just get this thing
started.
532
00:36:07,170 --> 00:36:08,590
You ready?
533
00:36:22,750 --> 00:36:23,870
You don't want to miss this.
534
00:36:24,190 --> 00:36:25,270
It's going to be good.
535
00:37:21,870 --> 00:37:23,430
Why is Nokoma challenging Mr.
536
00:37:23,630 --> 00:37:24,630
Jack?
537
00:37:24,710 --> 00:37:26,410
I'm afraid that's your doing, Sumi.
538
00:37:28,890 --> 00:37:29,890
My doing?
539
00:37:30,130 --> 00:37:31,270
Well, Nokoma's jealous.
540
00:37:33,230 --> 00:37:34,230
Nokoma's jealous?
541
00:37:34,950 --> 00:37:36,530
What is Nokoma jealous of?
542
00:37:36,910 --> 00:37:40,710
Well, you've been cozying up to Jack,
hanging on to his arm, taking care of
543
00:37:40,710 --> 00:37:41,710
like you have.
544
00:37:42,230 --> 00:37:46,690
You mean Nokoma thought I was in love
with Mr. Jack?
545
00:37:53,900 --> 00:37:57,860
Matt Jack took the challenge, a race he
has to run.
546
00:37:58,320 --> 00:38:02,240
Who will be the best man when the race
is won?
547
00:38:15,380 --> 00:38:19,360
He's running like a rabbit, he's
graceful as a deer.
548
00:38:20,040 --> 00:38:23,820
The way he's riding through the trees,
he'll set a record here.
549
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
Come on, Ben.
550
00:38:33,120 --> 00:38:34,520
Don't give up now, Jack.
551
00:38:34,900 --> 00:38:36,480
The race has just begun.
552
00:38:37,400 --> 00:38:41,060
Don't have time to take a rest. The race
is almost won.
553
00:38:50,120 --> 00:38:53,860
The comb is way out front and he doesn't
have a care.
554
00:38:54,320 --> 00:38:58,160
Don't think he's heard the story of the
tortoise and the hare.
555
00:39:32,970 --> 00:39:33,970
You coma?
556
00:39:34,850 --> 00:39:35,850
You all right?
557
00:39:36,610 --> 00:39:38,950
Here, let me have a look.
558
00:39:41,110 --> 00:39:44,730
Well, lucky for you, you hit yourself in
the same spot.
559
00:39:46,210 --> 00:39:48,810
You'll have one lump instead of two.
560
00:39:50,110 --> 00:39:51,110
You'll be all right.
561
00:40:08,970 --> 00:40:10,490
You got to finish.
562
00:40:10,770 --> 00:40:12,630
You made it all the way.
563
00:40:12,850 --> 00:40:15,550
It must be you who won the prize.
564
00:40:17,150 --> 00:40:20,190
And you have to pay.
565
00:40:51,080 --> 00:40:52,960
I think McCormick needs your help more
than Jack.
566
00:41:02,240 --> 00:41:03,240
Come on.
567
00:41:03,480 --> 00:41:04,680
I'll be up all time.
568
00:41:05,760 --> 00:41:11,680
Come on, Jack.
569
00:41:12,580 --> 00:41:13,760
Sit over here a spell.
570
00:41:14,240 --> 00:41:15,280
You deserve it.
571
00:41:20,940 --> 00:41:21,940
Is it over?
572
00:41:22,160 --> 00:41:23,300
Yeah, it's all over.
573
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
That win?
574
00:41:27,120 --> 00:41:28,120
You did good.
575
00:41:28,760 --> 00:41:33,880
I may not be as young as I thought I
was, but I ain't as old as you thought,
576
00:41:33,960 --> 00:41:36,520
neither. You're never going to be old,
Jack. You know that.
577
00:41:38,300 --> 00:41:39,460
Take a look over there.
578
00:41:44,200 --> 00:41:45,520
You want to hear something funny?
579
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
Nicoma's jealous of you.
580
00:41:50,290 --> 00:41:51,290
McCormick.
581
00:41:52,210 --> 00:41:53,310
He's jealous of me?
582
00:41:53,530 --> 00:41:54,830
Yeah. What for?
583
00:41:55,630 --> 00:41:59,670
He thinks Sumi's in love with you. Ain't
that the stupidest thing you ever
584
00:41:59,670 --> 00:42:00,670
heard?
585
00:42:01,610 --> 00:42:04,650
He thought that Sumi was in love with
me.
586
00:42:07,190 --> 00:42:09,990
He thought that Sumi...
587
00:42:22,700 --> 00:42:24,240
There you go, baby boy. There you go.
588
00:42:26,540 --> 00:42:28,240
Now, I don't want you to fret none, Ben.
589
00:42:28,980 --> 00:42:31,500
We're going to plant us a new garden in
a new spot.
590
00:42:32,240 --> 00:42:36,980
I read something about growing potatoes
that are as big as melons. Mr. Adams!
591
00:42:38,720 --> 00:42:39,760
Ready to go, Sumi?
592
00:42:41,020 --> 00:42:43,820
I reckon Jack will be pleased that
Nekoma's taking you back.
593
00:42:44,460 --> 00:42:46,480
Now he can file his gold claim a lot
quicker.
594
00:42:47,140 --> 00:42:50,080
There's something Nekoma and I have to
tell you before we go back to the
595
00:42:50,080 --> 00:42:51,080
village.
596
00:42:51,150 --> 00:42:52,730
There isn't any more gold in the stream.
597
00:42:53,490 --> 00:42:54,490
No gold?
598
00:42:55,230 --> 00:42:56,230
No.
599
00:42:56,370 --> 00:42:59,930
Nakoma went down to get some more
nuggets so Jack would have a full sock
600
00:42:59,930 --> 00:43:01,170
and there aren't any more.
601
00:43:01,790 --> 00:43:03,150
I think we ought to tell him.
602
00:43:03,970 --> 00:43:04,970
Tell me what?
603
00:43:06,370 --> 00:43:10,390
I was just going to tell you that
Nakoma's going to take Sumi back to her
604
00:43:10,390 --> 00:43:11,390
people.
605
00:43:11,430 --> 00:43:13,830
Oh, I knew that. I'm obliged to you.
606
00:43:16,510 --> 00:43:17,910
Sumi, this is for you.
607
00:43:18,470 --> 00:43:20,510
Well, it ain't exactly for you.
608
00:43:21,130 --> 00:43:22,890
for them kids you're going to be
teaching.
609
00:43:23,370 --> 00:43:26,470
And there might be enough there to build
a schoolhouse.
610
00:43:27,930 --> 00:43:30,070
Oh, Mr. Jack, thank you.
611
00:43:31,610 --> 00:43:34,170
What's a little sack of gold to a rich
man like you?
612
00:43:34,890 --> 00:43:36,230
Oh, riches ain't for me.
613
00:43:37,110 --> 00:43:41,590
Nah, these old bones is too hard for
soft beds and my teeth are more suited
614
00:43:41,590 --> 00:43:43,610
flapjacks than they are to tough stakes.
615
00:43:47,549 --> 00:43:50,670
Well, we can be traveling together as
far as the fork I got to get up to
616
00:43:50,670 --> 00:43:54,190
settlement and get some supplies for
these mountain folks and for the
617
00:43:54,190 --> 00:43:59,410
here You know, he'd starve to death.
They weren't for me and Sue me Next time
618
00:43:59,410 --> 00:44:06,330
see ya. I won't talk back Well number
seven Sue me I want you
619
00:44:06,330 --> 00:44:07,410
to give my best to your father
620
00:44:18,480 --> 00:44:20,440
You will go like the cat. Bye, my
brother.
621
00:44:26,620 --> 00:44:27,620
Bye.
622
00:44:29,280 --> 00:44:31,520
Well, let's go down to the cabin. I'll
fix us something to eat.
623
00:44:33,420 --> 00:44:36,240
I want to apologize again to you, Ben,
for not trusting you.
624
00:44:37,220 --> 00:44:38,240
I should have known better.
625
00:44:39,300 --> 00:44:41,180
And I should have known better about
Jack, too.
626
00:44:41,980 --> 00:44:44,260
That was pretty small of me to be so
ornery with him.
627
00:44:45,930 --> 00:44:49,090
But sometimes friends just don't always
act the way you want them to act.
628
00:44:49,590 --> 00:44:54,810
But if they're good friends, I mean real
good friends, you give them a chance
629
00:44:54,810 --> 00:44:59,130
and a little leeway and everything seems
to work out all right.
630
00:44:59,990 --> 00:45:05,650
Deep inside the forest is a door into
another land.
631
00:45:06,110 --> 00:45:09,610
Here is our life and home.
632
00:45:10,950 --> 00:45:15,010
We all stay here forever.
633
00:45:17,450 --> 00:45:22,850
of this place all alone we keep on
hoping
634
00:45:22,850 --> 00:45:29,810
maybe there's a world where we don't
635
00:45:29,810 --> 00:45:34,330
have to run maybe there's a time
46688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.