All language subtitles for The Life And Times Of Grizzly Adams S01E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,340
They call me Mad Jack.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,680
And if there's anybody in these
mountains that knows the real story of
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,100
Adams, that'd be me.
4
00:00:08,620 --> 00:00:12,840
So I'm putting it down and writing just
the way it happened in hopes of setting
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
the record straight.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,060
Now, my friend Adams was accused of a
crime he didn't commit.
7
00:00:19,740 --> 00:00:25,860
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
knew.
9
00:00:30,510 --> 00:00:35,110
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
10
00:00:35,110 --> 00:00:37,230
of surviving were mighty slim.
11
00:00:37,470 --> 00:00:41,750
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly stopped.
12
00:00:44,010 --> 00:00:50,170
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
13
00:00:50,690 --> 00:00:54,810
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
14
00:00:54,810 --> 00:00:59,290
started right down that cliff, risking
his own life to save it.
15
00:01:00,589 --> 00:01:03,610
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:04,030 --> 00:01:08,610
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:09,450 --> 00:01:13,350
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:13,690 --> 00:01:16,550
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:16,930 --> 00:01:21,690
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
became a legend.
21
00:01:30,510 --> 00:01:37,170
There's a time we'll call our own.
Living free in harmony and majesty.
22
00:01:38,770 --> 00:01:40,590
Take me home.
23
00:01:41,710 --> 00:01:43,530
Take me home.
24
00:01:44,750 --> 00:01:46,490
Take me home.
25
00:01:47,570 --> 00:01:49,270
Take me home.
26
00:01:52,710 --> 00:01:57,450
I reckon there ain't no prettier time
than sunrise in the mountains.
27
00:01:58,290 --> 00:02:03,550
Reminds me of... How lucky I am to be
alive and have friends like Adams and
28
00:02:04,070 --> 00:02:08,630
I guess, tromping all over creation like
I do, I sometimes lose sight of how
29
00:02:08,630 --> 00:02:09,970
special they are to me.
30
00:02:10,650 --> 00:02:15,850
But, you know, whenever anything like
that happens, something always comes
31
00:02:15,850 --> 00:02:17,530
to shake my senses up.
32
00:02:18,270 --> 00:02:22,470
Gives me a whole new appreciation of
Adams and that grizzly of his.
33
00:02:22,730 --> 00:02:26,250
Like back last summer. Don't think I'll
ever forget what happened then.
34
00:02:35,970 --> 00:02:37,730
Ben, let me sleep, please.
35
00:02:44,490 --> 00:02:47,490
I sure don't have to worry about
oversleeping with you around, do I?
36
00:02:51,170 --> 00:02:52,450
Someday I'm going to fool you.
37
00:02:53,630 --> 00:02:57,910
I'm going to nail this blanket down and
sleep till noon if I want to.
38
00:03:01,909 --> 00:03:02,909
All right.
39
00:03:03,610 --> 00:03:05,550
Let me get out in a good dress. Ben!
40
00:03:06,510 --> 00:03:07,510
Give me my shirt.
41
00:03:14,790 --> 00:03:15,790
Thanks, Ben.
42
00:03:16,270 --> 00:03:18,510
I thought I was going to have to chase
you all over the mountain.
43
00:03:18,990 --> 00:03:19,990
Hey, Ben.
44
00:03:21,490 --> 00:03:22,490
Ben!
45
00:03:23,410 --> 00:03:25,450
I'm not going to play with you. Not now.
No, sir.
46
00:03:32,530 --> 00:03:39,490
Come on Ben We've
47
00:03:39,490 --> 00:03:46,410
been together for a long time We know
each other very well
48
00:03:46,410 --> 00:03:52,030
We've seen some good times and bad times
49
00:03:52,030 --> 00:03:58,970
We have a lot of tales to tell Yes we
have
50
00:03:58,970 --> 00:03:59,970
our fun
51
00:04:02,760 --> 00:04:06,700
Playing in the sun together, you and me.
52
00:04:07,400 --> 00:04:12,060
Yes, I've learned a lot from you and all
our friends.
53
00:04:14,160 --> 00:04:19,980
You give my life new meaning when every
day begins.
54
00:04:26,160 --> 00:04:27,700
Oh, now, come on, band.
55
00:04:28,040 --> 00:04:30,280
Give me my shirt. Give me my shirt.
56
00:04:30,740 --> 00:04:31,740
Thank you.
57
00:04:32,880 --> 00:04:33,880
Well, you're right, Ben.
58
00:04:34,540 --> 00:04:37,200
There ain't no better way than to start
the day by playing.
59
00:04:38,700 --> 00:04:42,820
Yes, we have our fun, running wild and
free.
60
00:04:43,620 --> 00:04:47,600
Playing in the sun, together you and me.
61
00:04:51,760 --> 00:04:53,420
I left that door open.
62
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
Nakuma.
63
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
You get it.
64
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
He's hurt?
65
00:05:05,440 --> 00:05:06,660
Well, let's take a look.
66
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Come on in.
67
00:05:13,120 --> 00:05:15,240
Looks like you've rubbed your leg raw on
something.
68
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
Yeah.
69
00:05:18,700 --> 00:05:21,300
A rope snare.
70
00:05:22,160 --> 00:05:24,020
Indians use rawhide or leather.
71
00:05:24,700 --> 00:05:26,680
Fur trappers don't use snares anymore.
72
00:05:27,220 --> 00:05:28,500
I wonder who said it.
73
00:05:31,760 --> 00:05:37,740
This yore root that Nokoma's got will
help to heal that rust spot.
74
00:05:38,580 --> 00:05:40,640
There you go, little fella.
75
00:05:41,780 --> 00:05:43,600
All right, you run off and play.
76
00:05:44,900 --> 00:05:48,960
Well, I'll tell you what. I'll fix you
some breakfast. Then we'll go take a
77
00:05:48,960 --> 00:05:49,959
at where that trap was.
78
00:05:49,960 --> 00:05:51,340
Maybe they'll tell us who set it.
79
00:05:51,600 --> 00:05:56,900
Now, Adams might have had enough playing
for one day, but Ben...
80
00:05:57,360 --> 00:06:02,400
He was just getting started, and when
Ben wants to romp around, he'll get to
81
00:06:02,400 --> 00:06:05,180
scabbing with just about any critter he
can find.
82
00:06:08,100 --> 00:06:13,720
Come on, will you quit moving so slow,
number seven?
83
00:06:14,280 --> 00:06:17,020
We're not even going to have time to
howdy -do Adams.
84
00:06:17,260 --> 00:06:21,540
And I'll just go right on past him into
the fork where I do my trading, and
85
00:06:21,540 --> 00:06:25,500
while I'm at it, I'm going to give it to
some farmer, because slow mules is only
86
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
good for...
87
00:06:27,549 --> 00:06:28,549
Wow.
88
00:06:29,970 --> 00:06:31,510
Well, would you look at that?
89
00:06:32,110 --> 00:06:33,990
That there is a pit trap.
90
00:06:34,230 --> 00:06:38,850
And that rabbit is being used for bait.
You see, what happens is, see all them
91
00:06:38,850 --> 00:06:42,150
logs and brush and dried stuff there?
That covers a pit.
92
00:06:42,790 --> 00:06:46,650
Some poor critter comes along, sees the
rabbit, thinks he's going to get supper,
93
00:06:46,810 --> 00:06:48,170
reaches for it, and pow!
94
00:06:48,510 --> 00:06:50,670
He's in a hole too deep to get out of.
95
00:06:51,290 --> 00:06:52,330
Stay right here.
96
00:06:53,530 --> 00:06:55,190
You hang on there, little fella.
97
00:06:56,330 --> 00:06:57,490
We'll get you out of there.
98
00:07:01,570 --> 00:07:06,250
Adams is sure not going to like hearing
about this.
99
00:07:28,490 --> 00:07:29,249
easy now.
100
00:07:29,250 --> 00:07:30,770
I'll have you out of there in a minute.
101
00:07:31,330 --> 00:07:32,330
Easy, easy.
102
00:07:35,370 --> 00:07:36,370
That's a boy.
103
00:07:36,490 --> 00:07:38,570
Yeah, see, nobody's gonna hurt you.
104
00:07:38,950 --> 00:07:41,170
Yeah, we'll just get this off of you.
105
00:07:41,750 --> 00:07:44,310
Now, go on back to your family.
106
00:07:44,570 --> 00:07:45,570
Here you go.
107
00:07:48,170 --> 00:07:49,870
I'm beginning to sound like Adams.
108
00:07:51,110 --> 00:07:53,310
He's having a bad influence on me.
109
00:07:53,850 --> 00:07:55,970
Well, now we gotta...
110
00:07:56,680 --> 00:08:01,080
Fix this pit trap so nobody will fall
into it.
111
00:08:16,660 --> 00:08:17,660
Well,
112
00:08:19,100 --> 00:08:21,180
that just about does it.
113
00:08:24,600 --> 00:08:25,740
Come on, number seven.
114
00:08:33,450 --> 00:08:35,289
You have to be a fool to fall in here
now.
115
00:08:40,970 --> 00:08:42,049
Dang nabbit.
116
00:08:43,130 --> 00:08:45,490
This has got to be number seven.
117
00:08:50,270 --> 00:08:56,550
Well, I'm down here where you push me,
you soggy -lipped flea -bitten nuthead.
118
00:08:59,510 --> 00:09:00,890
Now look what you've done.
119
00:09:01,110 --> 00:09:02,550
I can get out of here.
120
00:09:06,220 --> 00:09:11,120
Quit your praying and go get Adams. Go
on, go get Adams.
121
00:09:14,640 --> 00:09:17,660
Not that way, you idiot. That way.
122
00:09:18,060 --> 00:09:19,220
Number seven.
123
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
Ben.
124
00:09:27,480 --> 00:09:31,960
You, uh... You are Ben, ain't you?
125
00:09:37,900 --> 00:09:43,980
You go get Adams, and you tell him that
I'm... No, just go get Adams.
126
00:09:46,860 --> 00:09:47,880
Go on.
127
00:09:48,960 --> 00:09:51,620
Well, go ahead. I ain't going nowhere.
128
00:09:58,280 --> 00:09:59,400
Number seven.
129
00:10:10,680 --> 00:10:12,380
Let's take a look at where that snare
was.
130
00:10:13,420 --> 00:10:15,340
You got home just in time, Ben.
131
00:10:16,080 --> 00:10:17,260
You want to come with us?
132
00:10:19,840 --> 00:10:22,260
I ain't got time for playing. We got
something important to do.
133
00:10:27,340 --> 00:10:29,160
Now, Ben, this ain't like you.
134
00:10:29,480 --> 00:10:30,480
All right?
135
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Number seven.
136
00:10:35,380 --> 00:10:37,200
Jack's got to be in trouble in coma.
Let's go.
137
00:10:47,020 --> 00:10:48,320
Jack? You all right?
138
00:10:49,300 --> 00:10:50,300
You all right?
139
00:10:50,440 --> 00:10:54,200
No, I'm dead. I'm just waiting for you
two to come along and fill in this hole
140
00:10:54,200 --> 00:10:55,540
so I'll have a proper burial.
141
00:10:55,880 --> 00:10:58,180
Well, he's all right, Nicole. He's as
cheerful as ever.
142
00:10:58,420 --> 00:11:01,580
Are you going to sit up there and powwow
or give me a hand out of here?
143
00:11:02,280 --> 00:11:04,040
All right. Give me your hand.
144
00:11:04,360 --> 00:11:06,080
Get a good tight hold. There you go.
145
00:11:11,020 --> 00:11:12,080
quit eating so many pancakes.
146
00:11:13,640 --> 00:11:16,680
Well, I guess I shouldn't ask you how
you... No, you shouldn't ask.
147
00:11:16,960 --> 00:11:20,660
And you, there's going to be a number
eight and we're going to give you to a
148
00:11:20,660 --> 00:11:23,080
farmer. You'll be pulling a plow.
149
00:11:24,340 --> 00:11:28,560
Jack, number seven was with Ben when he
came to get us.
150
00:11:29,580 --> 00:11:30,579
He was?
151
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
He sure was.
152
00:11:32,740 --> 00:11:39,660
Well, how should I know
153
00:11:39,660 --> 00:11:40,660
who dug it?
154
00:11:40,730 --> 00:11:44,190
Had to be somebody trying to catch an
elephant, though, from the size of it.
155
00:11:44,590 --> 00:11:46,630
First a snare, now a pit.
156
00:11:47,310 --> 00:11:48,490
But no steel traps.
157
00:11:49,810 --> 00:11:51,350
Whatever he's after, he wants it alive.
158
00:11:52,510 --> 00:11:53,930
You got it. You got it.
159
00:12:01,690 --> 00:12:02,690
You got it.
160
00:12:12,199 --> 00:12:13,560
Yeah, wagon tracks.
161
00:12:14,040 --> 00:12:17,140
That explains that snare Nakoma found on
the other side of the mountain.
162
00:12:18,800 --> 00:12:20,540
Well, whoever he is, he's a traveler.
163
00:12:20,840 --> 00:12:23,560
I wonder, could it be that fella I saw
yesterday morning early?
164
00:12:23,960 --> 00:12:27,180
Too far away to make much out, but he
was a traveler with a team.
165
00:12:27,480 --> 00:12:29,140
Well, could it have been a settler's
wagon?
166
00:12:29,560 --> 00:12:31,080
No, he's our man.
167
00:12:31,700 --> 00:12:33,420
This wagon was carrying cages.
168
00:12:34,660 --> 00:12:37,180
These tracks will make it easy to catch
up with him.
169
00:12:37,600 --> 00:12:39,480
Well, first we've got to destroy his
traps.
170
00:12:40,650 --> 00:12:41,650
There must be more.
171
00:12:42,330 --> 00:12:43,410
Come on, let's find them.
172
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Would you look at that?
173
00:13:38,300 --> 00:13:40,260
That's a raccoon caught in that trap,
Ben.
174
00:13:41,120 --> 00:13:42,640
Looks like you could use a little help.
175
00:13:45,550 --> 00:13:48,130
You stay here. Those rocks are too loose
to hold your weight.
176
00:13:53,350 --> 00:13:54,530
Hang on, little guy.
177
00:13:59,450 --> 00:14:00,450
I'm coming.
178
00:14:00,670 --> 00:14:01,670
Just hang on.
179
00:14:06,750 --> 00:14:13,150
All right, little friend.
180
00:14:13,790 --> 00:14:14,810
Don't you fret now.
181
00:14:15,580 --> 00:14:16,580
I'm gonna help you.
182
00:14:17,140 --> 00:14:18,900
There, let me get this off your leg.
183
00:14:21,480 --> 00:14:22,480
There you go.
184
00:14:23,600 --> 00:14:27,160
I'll let you go as soon as we get back
down to level ground. I just don't want
185
00:14:27,160 --> 00:14:28,560
you to scamper around starting to slide.
186
00:14:57,189 --> 00:14:58,850
Adams, Ben, is he under there?
187
00:14:59,790 --> 00:15:01,090
Ain't no use, Nicoma.
188
00:15:01,930 --> 00:15:03,490
Them rocks killed him, sure.
189
00:15:09,670 --> 00:15:12,290
Nicoma, Ben, and me went back to the
cabin.
190
00:15:12,510 --> 00:15:14,090
There wasn't nothing we could do.
191
00:15:14,610 --> 00:15:19,430
Adams was a man of the wilderness, and
so it was only right we left him where
192
00:15:19,430 --> 00:15:20,430
was naturally buried.
193
00:15:21,150 --> 00:15:22,770
We didn't even move the rocks.
194
00:15:23,030 --> 00:15:25,650
They was the most proper monument he
could have.
195
00:15:26,510 --> 00:15:29,390
He was the strongest, bravest man I've
ever known.
196
00:15:29,690 --> 00:15:36,070
Only thing stronger was nature itself.
And in the end, well,
197
00:15:36,290 --> 00:15:37,730
that's what killed him.
198
00:15:41,110 --> 00:15:42,370
It's no use, Ben.
199
00:15:47,290 --> 00:15:49,150
He's not going to come back no more.
200
00:15:50,710 --> 00:15:54,150
He's not going to be here for you to
wake up.
201
00:15:59,340 --> 00:16:00,340
I know.
202
00:16:07,900 --> 00:16:10,500
I know how you feel, Ben. I miss him,
too.
203
00:16:16,660 --> 00:16:22,940
Ben, me and number seven would be proud
to have you come and live with us, if
204
00:16:22,940 --> 00:16:23,940
you mind.
205
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
Thank you.
206
00:16:33,860 --> 00:16:34,860
Thank you.
207
00:18:10,670 --> 00:18:11,670
Fine cabin.
208
00:18:13,350 --> 00:18:14,590
We build her good.
209
00:18:16,170 --> 00:18:17,210
Come on, Hick.
210
00:18:19,650 --> 00:18:20,650
All right.
211
00:18:20,970 --> 00:18:21,970
Let's go.
212
00:18:24,610 --> 00:18:29,810
Nicole and me decided we better go back
and mark that grave more proper -like.
213
00:18:30,430 --> 00:18:34,070
I fashioned a cross out of wood and we
took it with us.
214
00:18:34,650 --> 00:18:39,170
A pile of rocks just wasn't enough to
stand as a monument to a man like Adams.
215
00:18:39,210 --> 00:18:44,270
Fact is, I can't think of any single
thing that would be worthy enough to
216
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
to honor him.
217
00:18:46,110 --> 00:18:50,490
He was more special than any man I ever
knowed, and there ain't words good
218
00:18:50,490 --> 00:18:55,710
enough to tell you how much he was loved
by Band, Tacoma, all them critters.
219
00:18:57,470 --> 00:18:58,470
Even me.
220
00:19:01,590 --> 00:19:08,390
I always sort of figured
221
00:19:08,390 --> 00:19:09,390
that...
222
00:19:10,030 --> 00:19:11,510
You'd be bearing me someday.
223
00:19:13,790 --> 00:19:16,590
Never counted on it being the other way
around.
224
00:19:23,090 --> 00:19:29,910
I don't know how long this cross will
last, but I'll be by from time to
225
00:19:29,910 --> 00:19:32,690
time and look after it.
226
00:19:47,720 --> 00:19:50,900
These mountains, they sure ain't gonna
be the same without you.
227
00:20:19,590 --> 00:20:20,590
Just a raccoon.
228
00:20:29,890 --> 00:20:30,890
What?
229
00:20:36,290 --> 00:20:38,130
It's Adams.
230
00:20:39,170 --> 00:20:40,170
He's alive.
231
00:20:41,030 --> 00:20:44,090
I should have known these rocks couldn't
kill him.
232
00:20:46,050 --> 00:20:47,530
He took that, but...
233
00:20:48,050 --> 00:20:49,390
Glory be, he's alive.
234
00:21:13,890 --> 00:21:15,530
You're a fat little fella, you know
that?
235
00:21:16,530 --> 00:21:18,750
Ain't a cougar in the world who would
pass you up for supper.
236
00:21:20,510 --> 00:21:22,190
It's too rocky hereabouts to dig a pit.
237
00:21:23,550 --> 00:21:26,110
Know what I'm going to do? I'm going to
put you right smack in the middle of a
238
00:21:26,110 --> 00:21:27,110
snare.
239
00:21:27,510 --> 00:21:31,290
And the old cougar comes along, gets you
for supper, and I gets in for the star
240
00:21:31,290 --> 00:21:32,290
of my show.
241
00:21:33,730 --> 00:21:37,130
You do more tricks than Hortense did.
242
00:21:38,670 --> 00:21:40,010
Hortense was my old cougar.
243
00:21:40,750 --> 00:21:41,790
Up and died on me.
244
00:21:42,530 --> 00:21:43,530
It's all right.
245
00:21:43,550 --> 00:21:44,549
Didn't matter.
246
00:21:44,550 --> 00:21:45,690
Couldn't do nothing right anyway.
247
00:21:46,420 --> 00:21:49,620
Now, if she had, I would have had the
biggest animal show in the West.
248
00:21:50,540 --> 00:21:52,500
Once they get me another cougar, that's
what I'm going to have.
249
00:21:52,880 --> 00:21:54,780
The biggest animal show in the West.
250
00:21:55,160 --> 00:21:56,740
Now, hold still while I tie you up.
251
00:21:57,040 --> 00:21:58,060
Hey, come on back here.
252
00:22:04,600 --> 00:22:05,600
Hey,
253
00:22:11,220 --> 00:22:12,220
you stay there.
254
00:22:12,360 --> 00:22:13,360
If you stay, don't move.
255
00:22:13,620 --> 00:22:14,660
You just stay right there.
256
00:22:15,000 --> 00:22:16,460
Now go away. Now go home.
257
00:22:22,460 --> 00:22:24,660
Somebody, help.
258
00:22:30,300 --> 00:22:31,400
Somebody,
259
00:22:34,680 --> 00:22:35,680
help.
260
00:22:55,530 --> 00:22:56,530
You had enough, huh?
261
00:22:58,350 --> 00:22:59,590
Sneaking up on me like that?
262
00:23:00,110 --> 00:23:01,210
Never give me a chance.
263
00:23:03,590 --> 00:23:05,250
Look at even with you, you mangy sneak.
264
00:23:09,850 --> 00:23:11,710
Now you stay right there.
265
00:23:12,330 --> 00:23:14,650
Stay right there. I'm going to get my
animals together and we're going to get
266
00:23:14,650 --> 00:23:15,650
out of here.
267
00:23:18,390 --> 00:23:22,930
I want to thank you for what you did
with the cougar, but I got to go now.
268
00:23:23,850 --> 00:23:24,850
You stay.
269
00:23:25,070 --> 00:23:25,929
Don't you move.
270
00:23:25,930 --> 00:23:26,930
You just stay there.
271
00:23:46,050 --> 00:23:50,610
You're tame, ain't you?
272
00:23:52,450 --> 00:23:53,610
Somebody tamed you.
273
00:23:54,480 --> 00:23:56,180
I bet you thought I was scared of you,
huh?
274
00:23:56,500 --> 00:23:57,500
Let me tell you something.
275
00:23:58,300 --> 00:24:00,800
Mitch Morgan ain't as scared of no
critters.
276
00:24:02,980 --> 00:24:07,500
You know, now that I think about it, I
could use a big critter like you.
277
00:24:07,840 --> 00:24:09,840
A grizzly bear just might be the ticket.
278
00:24:11,580 --> 00:24:12,720
Let me introduce you around.
279
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
This here is Edgar.
280
00:24:15,600 --> 00:24:16,600
He's a raven.
281
00:24:17,560 --> 00:24:19,780
And this old codger here is Samson.
282
00:24:20,440 --> 00:24:22,940
He's got a temper, but he's all right.
He's all right.
283
00:24:24,260 --> 00:24:27,320
And them two brave souls over there are
Millard and Fillmore.
284
00:24:27,920 --> 00:24:28,920
Take a bow, boys.
285
00:24:29,240 --> 00:24:31,340
Name them after the President of these
United States.
286
00:24:32,760 --> 00:24:33,760
What do you think of that?
287
00:24:34,780 --> 00:24:35,780
Yeah,
288
00:24:36,540 --> 00:24:37,700
you're going to be the star of my show.
289
00:24:37,920 --> 00:24:40,260
I'm going to call you Henry. You remind
me of my Uncle Henry.
290
00:24:40,820 --> 00:24:41,820
Here.
291
00:24:46,400 --> 00:24:48,160
You ain't that in quite a while, have
you?
292
00:24:56,390 --> 00:24:58,030
You're not used to a collar or a chain,
huh?
293
00:24:59,190 --> 00:25:00,190
You'll get used to it.
294
00:25:03,690 --> 00:25:05,510
You do what I tell you and I'll feed
you.
295
00:25:22,330 --> 00:25:24,090
You just need some time.
296
00:25:24,450 --> 00:25:25,450
You'll be all right.
297
00:25:31,530 --> 00:25:32,530
All right, Henry, up.
298
00:25:32,790 --> 00:25:33,790
Get up now.
299
00:25:34,210 --> 00:25:35,970
Come on, Henry, stand up.
300
00:25:36,610 --> 00:25:37,650
Up, up, up.
301
00:25:38,490 --> 00:25:39,610
Come on now, get up.
302
00:25:40,550 --> 00:25:41,730
Get up, Henry, come on.
303
00:25:42,630 --> 00:25:43,630
Get up, Henry, up.
304
00:25:43,870 --> 00:25:44,870
Stand up now.
305
00:25:45,370 --> 00:25:46,490
You want to eat, don't you?
306
00:25:49,170 --> 00:25:52,070
Here, try a little of this. It'll make
you feel better.
307
00:26:01,680 --> 00:26:03,120
You are really a car.
308
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
More.
309
00:26:09,560 --> 00:26:10,940
Come on now, I know you're hungry.
310
00:26:11,320 --> 00:26:12,880
Come on, you do your trick.
311
00:26:13,540 --> 00:26:14,540
I'll feed you.
312
00:26:15,120 --> 00:26:19,420
Come on, Henry. Now you do your tricks
and I'll feed you. Come on, take it.
313
00:26:21,160 --> 00:26:23,000
You want something? You want something
to eat, Henry?
314
00:26:31,310 --> 00:26:33,050
You don't want it, you don't have to
take it.
315
00:26:33,350 --> 00:26:35,250
But you're not getting any until you do
the tricks.
316
00:26:56,490 --> 00:27:00,350
I'm not helping you get out of bed, you
darn fool. You just stay there now until
317
00:27:00,350 --> 00:27:01,350
you get well.
318
00:27:02,290 --> 00:27:04,590
Jack, Ben ain't never been gone more
than three days.
319
00:27:05,490 --> 00:27:08,310
That bear can take care of himself
better than you can.
320
00:27:09,110 --> 00:27:10,910
Now you just stay there.
321
00:27:13,890 --> 00:27:14,890
I can have it, Henry.
322
00:27:16,410 --> 00:27:17,490
Now come on, now.
323
00:27:18,230 --> 00:27:20,490
Come on, now. I know you don't like that
collar and that chain.
324
00:27:21,370 --> 00:27:23,530
You must be hungry. You ain't had, what,
two days?
325
00:27:24,280 --> 00:27:25,960
Now, just do what I tell you, and I'll
feed you.
326
00:27:28,400 --> 00:27:29,840
Now, come on, do a little dance.
327
00:27:30,880 --> 00:27:31,880
Okay, look, here.
328
00:27:32,240 --> 00:27:34,200
I wrote a little song. Maybe that'll
help you.
329
00:27:35,020 --> 00:27:38,200
Fee -fi -fiddly -i -oh, it's the Morgan
Traveling Show.
330
00:27:38,820 --> 00:27:42,360
I've a bird, a coon, a grizzly too.
They're gonna do their tricks for you.
331
00:27:43,740 --> 00:27:45,160
You keep your opinion to yourself.
332
00:27:48,720 --> 00:27:51,380
Come on now, Henry.
333
00:27:51,930 --> 00:27:54,090
I know my voice ain't the greatest, but
that ain't no way to act.
334
00:27:54,990 --> 00:27:56,530
Now, come on now, Henry. Up.
335
00:27:56,830 --> 00:27:57,990
Come on now. Get up.
336
00:28:00,630 --> 00:28:02,710
Okay. That's the way you want it?
337
00:28:03,190 --> 00:28:06,190
I'm going to feed all the other animals
because they did their tricks and you
338
00:28:06,190 --> 00:28:07,190
didn't do yours.
339
00:28:08,350 --> 00:28:11,390
I want to feed you, but you won't let
me.
340
00:28:36,460 --> 00:28:37,460
Where do you think you're going?
341
00:28:38,060 --> 00:28:41,680
You're not fit to travel. Now just get
back in that bed and stay there.
342
00:28:42,420 --> 00:28:43,800
I've been laying here for days.
343
00:28:44,800 --> 00:28:46,180
I've listened to you long enough.
344
00:28:47,820 --> 00:28:50,160
Since I know Ben, he ain't been gone
this long.
345
00:28:51,160 --> 00:28:53,140
Now I'm going to go find him.
346
00:28:53,860 --> 00:28:55,820
Well, where are you going to look?
347
00:28:56,760 --> 00:29:00,520
Nekoma's already looked every place,
even retraced our steps in case there
348
00:29:00,520 --> 00:29:01,520
trap out there someplace.
349
00:29:02,120 --> 00:29:05,540
Now that bear has just wandered off to
be alone somewhere.
350
00:29:06,080 --> 00:29:09,540
Where'd you see you saw that wagon with
the cages on it? In the valley, but
351
00:29:09,540 --> 00:29:10,840
what's that got to do with anything?
352
00:29:11,500 --> 00:29:12,700
Then that's where I'm going.
353
00:29:13,840 --> 00:29:18,320
Now, Adams, I told you you're not fit to
travel.
354
00:29:18,900 --> 00:29:20,500
Are you?
355
00:29:21,260 --> 00:29:22,260
I'm an idiot!
356
00:29:22,400 --> 00:29:25,920
We didn't get you well just so you could
go off into the mountains and make
357
00:29:25,920 --> 00:29:26,920
yourself sick again.
358
00:29:31,080 --> 00:29:32,120
Don't help him, Nokoma.
359
00:29:32,360 --> 00:29:33,500
If you do...
360
00:29:35,440 --> 00:29:36,720
I need your help, Nekoma.
361
00:29:37,300 --> 00:29:38,300
Bye, Doc.
362
00:29:41,980 --> 00:29:43,020
All right, Nekoma?
363
00:29:43,280 --> 00:29:44,280
For me?
364
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
Wait a minute.
365
00:29:52,140 --> 00:29:54,660
Come on, Number 7. We gotta catch up to
him.
366
00:29:55,100 --> 00:29:56,300
Adams? Nekoma?
367
00:29:59,140 --> 00:30:03,800
When Adams gets his mind set on
something, there ain't no changing it.
368
00:30:04,120 --> 00:30:07,560
He loved that bear so much, the pain he
was feeling didn't matter.
369
00:30:07,840 --> 00:30:12,260
Yeah. The coma picked up the trail, even
though it was more than a few days old,
370
00:30:12,320 --> 00:30:14,140
and we followed it as best we could.
371
00:30:17,700 --> 00:30:18,700
Hold up!
372
00:30:19,140 --> 00:30:21,260
How much further are you going to go?
373
00:30:21,560 --> 00:30:23,840
I think number seven here is getting
kind of tired.
374
00:30:25,040 --> 00:30:27,760
Seven looks fine to me. You're the one
that looks like you need the rest.
375
00:30:29,000 --> 00:30:32,580
Do you really think that fellow with the
cages will have been?
376
00:30:34,120 --> 00:30:35,120
I hope not.
377
00:30:36,080 --> 00:30:37,120
Ben's got to be somewhere.
378
00:30:37,940 --> 00:30:41,300
Yeah, but we're not even sure he's
tracking the right grizzly.
379
00:30:41,740 --> 00:30:43,480
These mountains are full of grizzlies.
380
00:30:44,320 --> 00:30:45,380
There's only one Ben.
381
00:30:46,500 --> 00:30:47,860
Ain't no other grizzly like him.
382
00:30:49,280 --> 00:30:50,280
Come on.
383
00:30:51,760 --> 00:30:52,760
Well, yeah.
384
00:30:53,520 --> 00:30:55,920
Henry, I want you to watch these boys
here. They're going to do their tricks,
385
00:30:55,980 --> 00:30:58,860
and they're going to get fed. Now, you
do your tricks, and I'll feed you, too.
386
00:30:58,880 --> 00:30:59,599
You hear me?
387
00:30:59,600 --> 00:31:01,020
That's what I've been telling you. Now,
watch.
388
00:31:01,280 --> 00:31:02,280
All right, boy.
389
00:31:02,680 --> 00:31:04,220
Down. Now stay.
390
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Now roll over.
391
00:31:07,060 --> 00:31:08,060
Roll over.
392
00:31:08,660 --> 00:31:09,599
That's good.
393
00:31:09,600 --> 00:31:10,459
Good boy.
394
00:31:10,460 --> 00:31:11,740
See that, Henry? See that?
395
00:31:13,180 --> 00:31:14,200
Now what's one and one?
396
00:31:15,680 --> 00:31:16,900
What's two from five?
397
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
That's good, boy.
398
00:31:21,380 --> 00:31:23,940
See that, Henry? They do their tricks,
they get fed.
399
00:31:26,820 --> 00:31:27,820
Now watch.
400
00:31:27,920 --> 00:31:28,920
Come here.
401
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
Give me my hat back.
402
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Give me my hat.
403
00:31:34,620 --> 00:31:35,620
Come over here.
404
00:31:35,760 --> 00:31:36,960
Let go. Let go. Get down.
405
00:31:37,560 --> 00:31:38,560
Go.
406
00:31:39,260 --> 00:31:40,260
Trying to ruin a good hat.
407
00:31:41,680 --> 00:31:42,720
Don't you even think about it.
408
00:31:43,540 --> 00:31:44,540
You get down.
409
00:31:46,940 --> 00:31:47,940
You been talking to them?
410
00:31:48,120 --> 00:31:49,120
No.
411
00:31:49,540 --> 00:31:51,040
You just wait. I'm going to go get Edgar
now.
412
00:31:51,420 --> 00:31:52,420
You'll see something.
413
00:31:54,320 --> 00:31:55,159
Come on, Edgar.
414
00:31:55,160 --> 00:31:56,119
Let's go.
415
00:31:56,120 --> 00:31:57,260
Now you got to give me a kiss for Henry.
416
00:31:58,140 --> 00:31:59,840
All right now, Henry. I want you to
watch this.
417
00:32:00,510 --> 00:32:02,330
You're going to see the smartest bird in
the world.
418
00:32:05,170 --> 00:32:06,170
Wait a minute.
419
00:32:06,350 --> 00:32:07,350
Wait a minute.
420
00:32:08,050 --> 00:32:09,050
Watch, Henry.
421
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Pick it up, Edgar.
422
00:32:11,250 --> 00:32:12,490
Good boy. Good boy.
423
00:32:13,570 --> 00:32:14,570
All right, fetch it now.
424
00:32:14,970 --> 00:32:15,970
Fetch it.
425
00:32:16,390 --> 00:32:17,550
Pick the key up and put it in the hat.
426
00:32:21,770 --> 00:32:22,770
Put it back.
427
00:32:24,570 --> 00:32:26,190
Good boy. Good boy.
428
00:32:28,590 --> 00:32:32,010
You see that? Now you do your tricks,
and you're going to be fed like he was
429
00:32:32,010 --> 00:32:34,330
just fed. How many days has it been? You
must be starving.
430
00:32:35,450 --> 00:32:36,550
All right, you ready? I'm good.
431
00:32:38,110 --> 00:32:39,110
Okay.
432
00:32:39,150 --> 00:32:42,470
Good afternoon, ladies and gentlemen.
This is Mitch Morgan, and I want to
433
00:32:42,470 --> 00:32:45,610
welcome you to my traveling circus. Now
you're going to see a lot of things here
434
00:32:45,610 --> 00:32:46,750
that you're going to love.
435
00:32:47,250 --> 00:32:51,810
But one thing I can tell you for sure...
Quiet! I said quiet!
436
00:32:54,990 --> 00:32:56,710
Now just take this bird over here.
437
00:32:58,880 --> 00:33:00,300
Edgar, not you too.
438
00:33:00,920 --> 00:33:02,040
All right, no food.
439
00:33:02,580 --> 00:33:03,580
No food for you.
440
00:33:06,300 --> 00:33:07,640
All right, Samson, come on out.
441
00:33:08,300 --> 00:33:09,420
Come on out here, Samson.
442
00:33:11,180 --> 00:33:12,180
Now stay out here.
443
00:33:14,420 --> 00:33:15,980
Samson, come on out here. Now stay.
444
00:33:17,140 --> 00:33:19,400
Come on now, you stay out here. Don't
you go back in there.
445
00:33:20,080 --> 00:33:21,080
Now what?
446
00:33:27,470 --> 00:33:28,790
What's that bear done to you?
447
00:33:29,130 --> 00:33:30,870
Nobody wants to work no more.
448
00:33:32,110 --> 00:33:33,370
Samson, come on out here.
449
00:33:39,270 --> 00:33:40,350
Now stay out here.
450
00:33:45,270 --> 00:33:46,890
No. No.
451
00:33:48,130 --> 00:33:49,130
No.
452
00:34:11,310 --> 00:34:12,429
You'll get sick, I promise you.
453
00:34:16,389 --> 00:34:19,870
You got the advantage today, but I'll
get you. I'll train you yet.
454
00:34:21,090 --> 00:34:23,290
No critter gets away from Mitch Morgan.
455
00:34:23,810 --> 00:34:25,570
You hear me, you magey?
456
00:34:31,670 --> 00:34:37,250
After escaping from Morgan, Ben kept a
-moving for days, not knowing where he
457
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
was headed.
458
00:34:43,699 --> 00:34:44,699
Jedediah? Jedediah?
459
00:34:44,739 --> 00:34:48,940
I brought you some fresh baked pie. Just
set it there by the fence, sir. I'll
460
00:34:48,940 --> 00:34:51,139
get to it as soon as I finish my work.
461
00:34:51,420 --> 00:34:52,699
Well, eat it before it gets cold.
462
00:34:53,659 --> 00:34:54,659
Come on, Ant.
463
00:34:54,940 --> 00:34:56,260
Get up there. Come on.
464
00:34:56,560 --> 00:34:57,760
Come on, boy. Come on.
465
00:34:58,540 --> 00:35:03,740
Come on, boy. After being treated the
way he was, starved so long and all, Ben
466
00:35:03,740 --> 00:35:06,040
had only one thing on his mind.
467
00:35:23,240 --> 00:35:27,160
Ben figured that man was the cause of
all the bad things that happened to him.
468
00:35:29,300 --> 00:35:33,920
But he was beginning to turn back into a
wild grizzly.
469
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
I figured.
470
00:35:55,900 --> 00:35:57,940
You mean he had Ben chained up?
471
00:35:58,560 --> 00:36:01,120
What kind of a man would do a thing like
that?
472
00:36:01,380 --> 00:36:02,380
An ignorant one.
473
00:36:03,100 --> 00:36:04,240
More than ignorant.
474
00:36:05,000 --> 00:36:06,800
He left half his camp behind.
475
00:36:07,060 --> 00:36:08,980
He must be in a real hurry to catch Ben.
476
00:36:09,360 --> 00:36:10,840
He plans on coming back.
477
00:36:11,180 --> 00:36:12,400
Only we ain't waiting.
478
00:36:24,520 --> 00:36:25,520
Why not, Grizzly?
479
00:36:26,500 --> 00:36:28,160
It's a good thing you come back when you
did.
480
00:36:29,180 --> 00:36:30,340
Otherwise, I would have left you.
481
00:36:31,580 --> 00:36:32,740
And who would feed you, huh?
482
00:36:33,920 --> 00:36:34,920
That's right.
483
00:36:38,440 --> 00:36:39,440
Howdy.
484
00:36:39,640 --> 00:36:40,640
Howdy.
485
00:36:41,820 --> 00:36:42,920
I'm looking for a bear.
486
00:36:43,800 --> 00:36:44,800
Grizzly.
487
00:36:45,020 --> 00:36:46,020
Tracking one now.
488
00:36:46,560 --> 00:36:48,460
Scared the daylights out of me and my
wife.
489
00:36:49,020 --> 00:36:50,440
That don't surprise me none.
490
00:36:50,900 --> 00:36:53,220
He was madder than a wet hen when he ran
away.
491
00:36:55,680 --> 00:36:57,320
Yours? He's the star of my show.
492
00:36:58,040 --> 00:37:00,260
He went away about an hour ago. I gotta
get him back.
493
00:37:01,220 --> 00:37:02,600
Sure could use some help, though.
494
00:37:05,300 --> 00:37:06,800
Anything to get him out of here.
495
00:37:11,620 --> 00:37:14,400
Take much longer with them eggs over
there. We'll be having them tomorrow.
496
00:37:14,740 --> 00:37:17,040
Just keep your shirt on. They're almost
done.
497
00:37:17,660 --> 00:37:19,740
How much longer before we get us to
California?
498
00:37:20,400 --> 00:37:21,680
Well, I couldn't rightly say.
499
00:37:21,880 --> 00:37:23,000
Keep on the way we've been.
500
00:37:23,560 --> 00:37:24,620
Sitting around half a day.
501
00:37:25,120 --> 00:37:26,880
Maybe another eight, maybe nine years.
502
00:37:27,460 --> 00:37:29,180
Hey, give me another cup of coffee over
there.
503
00:37:30,320 --> 00:37:35,100
I thought you said you was almost done.
504
00:37:35,560 --> 00:37:37,480
I put the meat on.
505
00:37:38,440 --> 00:37:39,440
Okay, okay.
506
00:38:05,040 --> 00:38:06,040
Where's Sam and Lou?
507
00:38:13,040 --> 00:38:14,040
Hold it.
508
00:38:17,920 --> 00:38:18,920
Come on.
509
00:38:19,620 --> 00:38:20,760
Sounds like they're after Henry.
510
00:38:21,280 --> 00:38:22,280
Come on, boys.
511
00:38:22,360 --> 00:38:23,620
You ruined my shot.
512
00:38:23,980 --> 00:38:25,560
You ever seen what a wounded grizzly
will do?
513
00:38:26,360 --> 00:38:28,280
Let's go get the others. We'll get him
with our rifles.
514
00:38:53,260 --> 00:38:54,340
Boys looking for a grizzly bear?
515
00:38:55,200 --> 00:38:56,300
We're looking to kill one.
516
00:38:56,620 --> 00:38:58,340
No, you can't do that. He belongs to me.
517
00:38:58,600 --> 00:38:59,660
He's part of the show.
518
00:38:59,960 --> 00:39:03,640
He was part of the show. That bear come
in and wrecked our camp, he's going to
519
00:39:03,640 --> 00:39:04,860
pay for it with his skin.
520
00:39:06,740 --> 00:39:10,280
Now, there ain't nobody doing nothing
with that bear but me. So you fellas
521
00:39:10,280 --> 00:39:12,680
put those guns down on the ground real
slow.
522
00:39:12,920 --> 00:39:15,780
You there on the wagon, leave that rifle
there and get down.
523
00:39:22,760 --> 00:39:23,760
after Ben, Jack.
524
00:39:34,700 --> 00:39:35,700
Hi,
525
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Ben.
526
00:39:40,100 --> 00:39:41,100
It's me.
527
00:39:41,880 --> 00:39:42,880
Easy.
528
00:39:43,080 --> 00:39:45,720
I ain't gonna hurt you. You remember me,
don't you?
529
00:39:46,100 --> 00:39:47,100
Adams!
530
00:39:47,740 --> 00:39:49,460
Jack, stay there. I'm all right.
531
00:39:56,520 --> 00:39:57,520
It's me.
532
00:39:57,980 --> 00:39:58,980
Remember?
533
00:40:03,200 --> 00:40:04,660
Man's plain welcome.
534
00:40:05,160 --> 00:40:06,160
It's me, Ben.
535
00:40:08,400 --> 00:40:10,060
I know you've been treated bad.
536
00:40:11,860 --> 00:40:13,320
But that's all over now.
537
00:40:14,860 --> 00:40:16,460
Ain't nobody gonna hurt you now.
538
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
Easy, Ben.
539
00:40:23,380 --> 00:40:24,960
Remember this shirt, Ben?
540
00:40:27,920 --> 00:40:28,920
See?
541
00:40:29,140 --> 00:40:30,680
I know you've been treated bad.
542
00:40:31,320 --> 00:40:32,820
But that's all over now.
543
00:40:35,220 --> 00:40:36,260
Nobody's going to hurt you.
544
00:40:38,560 --> 00:40:39,560
It's all right.
545
00:40:40,540 --> 00:40:41,980
See? It's all right.
546
00:40:43,260 --> 00:40:45,320
We're friends. You remember now.
547
00:40:56,780 --> 00:40:58,600
See, I ain't gonna hurt you. Will.
548
00:41:04,400 --> 00:41:08,520
Yes. Yeah, Ben. You remember me now,
don't you?
549
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
Yeah.
550
00:41:12,460 --> 00:41:14,980
Oh, that's my boy. Good scratches.
551
00:41:15,340 --> 00:41:17,600
Yeah. That's my good boy.
552
00:41:18,180 --> 00:41:20,380
You remember me now, don't you, Ben?
553
00:41:21,080 --> 00:41:22,840
Yeah, I knew you wouldn't, Ben.
554
00:41:24,010 --> 00:41:25,510
You've been treated bad, I know.
555
00:41:25,950 --> 00:41:26,950
No more.
556
00:41:29,150 --> 00:41:32,670
You mind if we go back to camp and try
to look for horses now?
557
00:41:32,930 --> 00:41:34,090
Go on, get.
558
00:41:34,730 --> 00:41:35,730
Come on.
559
00:41:35,770 --> 00:41:36,770
Let's go.
560
00:41:39,990 --> 00:41:40,990
Good boy.
561
00:41:41,470 --> 00:41:46,030
Well, let's go back to the cabin. I'll
give you some honey and some nuts and
562
00:41:46,030 --> 00:41:48,450
raisins, all kinds of good stuff.
563
00:41:48,810 --> 00:41:50,150
Come on, let's get going.
564
00:42:01,130 --> 00:42:04,010
What I've seen here today ain't nobody
gonna believe.
565
00:42:09,990 --> 00:42:10,990
How'd you do that?
566
00:42:14,630 --> 00:42:15,710
That's called love.
567
00:42:16,750 --> 00:42:19,350
And by the looks of your critters, you
know nothing about that.
568
00:42:19,870 --> 00:42:21,830
Well, now, that's none of your business.
They're mine.
569
00:42:22,570 --> 00:42:23,810
Animals belong to nobody.
570
00:42:24,410 --> 00:42:27,490
Them poor creatures stay with you
because they can't fend for themselves
571
00:42:27,490 --> 00:42:29,050
more. They don't love you.
572
00:42:29,800 --> 00:42:31,860
The only reason they stay is because you
feed them.
573
00:42:32,120 --> 00:42:33,560
You don't think they love me?
574
00:42:34,340 --> 00:42:35,340
Watch this.
575
00:42:47,080 --> 00:42:51,240
What do you call this?
576
00:42:53,940 --> 00:42:56,040
Dogs always aren't the best judge of
character.
577
00:42:57,160 --> 00:42:58,800
You don't know what you're talking
about.
578
00:42:59,320 --> 00:43:03,460
If somebody wants you to do something
for them, would you do it if they were
579
00:43:03,460 --> 00:43:04,339
nice to you?
580
00:43:04,340 --> 00:43:06,980
Or would you do it quicker if they
chained you up and mistreated you?
581
00:43:07,380 --> 00:43:08,840
Why don't we just try that?
582
00:43:10,380 --> 00:43:12,480
No, Jack, he just saw what love can do.
583
00:43:14,140 --> 00:43:17,680
I don't know if that would work for me.
584
00:43:19,060 --> 00:43:20,060
You've never tried.
585
00:43:22,660 --> 00:43:24,180
All you gotta do is want to.
586
00:43:24,820 --> 00:43:25,980
Now be careful, he bites.
587
00:43:29,130 --> 00:43:30,170
Not without good reason.
588
00:43:32,190 --> 00:43:33,190
You try it.
589
00:43:43,010 --> 00:43:44,010
By golly.
590
00:43:45,490 --> 00:43:47,830
This is the first time you ain't tried
to take my finger.
591
00:43:49,610 --> 00:43:51,510
You treat all your animals like that.
592
00:43:51,910 --> 00:43:54,930
By the time you get back to the fort,
you'll be the best of friends.
593
00:43:57,390 --> 00:43:59,690
But I wasn't planning on going back to
the fort yet.
594
00:44:00,170 --> 00:44:01,290
Sure you are.
595
00:44:01,830 --> 00:44:05,950
As a matter of fact, I'm going to amble
down there with you. Got some trading to
596
00:44:05,950 --> 00:44:09,830
do. Yeah, but... Now, there's no use
hanging around here because you're not
597
00:44:09,830 --> 00:44:11,110
going to do any more trapping.
598
00:44:12,390 --> 00:44:13,390
I ain't.
599
00:44:13,550 --> 00:44:15,610
No. Open that up, Adams.
600
00:44:19,850 --> 00:44:21,430
Inside. Inside.
601
00:44:21,650 --> 00:44:22,650
Inside, kid.
602
00:44:22,750 --> 00:44:23,750
Inside.
603
00:44:27,950 --> 00:44:30,610
You're not going to trap no more, I tell
you.
604
00:44:31,270 --> 00:44:35,550
Now, let me tell you how you should
treat animals.
605
00:44:36,070 --> 00:44:37,230
There you go.
606
00:44:39,890 --> 00:44:40,930
Number seven.
607
00:44:41,470 --> 00:44:46,150
We're leaving now and you follow along,
you loft -eared old fleabag.
608
00:44:47,390 --> 00:44:53,790
Now, like Adam says, you've got to be
gentle with them. That's the only way
609
00:44:53,790 --> 00:44:55,810
you're going to get them to respond.
610
00:44:59,340 --> 00:45:02,040
Come on, you sway -backed old vagabond.
611
00:45:02,540 --> 00:45:09,000
Deep inside the forest is a door into
another land.
612
00:45:09,320 --> 00:45:13,340
Here is our life and home.
613
00:45:14,460 --> 00:45:21,280
We are staying here forever in the
beauty
614
00:45:21,280 --> 00:45:24,160
of this place all alone.
615
00:45:25,180 --> 00:45:27,680
We keep on hoping.
42755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.