All language subtitles for The Iris Affair S01E06 The Oblivion Suite 720p NOW WEB-DL DDP5 1 H 264-MADSKY[EZTVx.to] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,216 Alright, joy. 2 00:00:12,240 --> 00:00:13,856 She just made you collateral. 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,216 I'll come and get you, I promise! 4 00:00:16,240 --> 00:00:20,136 I bring you the diary. You give me joy. Swapsies, it is. 5 00:00:20,160 --> 00:00:23,096 Has she called yet? About swapping me for the diary? 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,216 Because he said he would cut my hand off. 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,816 I need you to find a man called Jensen 8 00:00:27,840 --> 00:00:31,576 and get some of his DNA for me. If joy is doing something for Iris, 9 00:00:31,600 --> 00:00:35,016 There's a way to use that knowledge to your own advantage. 10 00:00:35,040 --> 00:00:37,416 Alfie, I need that book. 11 00:00:37,440 --> 00:00:40,336 We hate people who knowingly provide assistance 12 00:00:40,360 --> 00:00:42,680 to people who murder police officers. 13 00:00:44,360 --> 00:00:47,056 If you actually want to know what happened... 14 00:00:47,080 --> 00:00:49,640 Up to you, Nico. 15 00:00:50,520 --> 00:00:52,040 The police are here. 16 00:01:14,080 --> 00:01:16,296 Forgive the intrusion, professor lind. 17 00:01:16,320 --> 00:01:19,480 I appreciate that privacy's very important to you. 18 00:01:28,720 --> 00:01:30,496 My name is pym. 19 00:01:30,520 --> 00:01:33,256 And as I'm sure you've inferred, I represent the syndicate 20 00:01:33,280 --> 00:01:35,816 who debt-financed development of your device. 21 00:01:35,840 --> 00:01:38,656 Back when the project hit some cash flow issues. 22 00:01:38,680 --> 00:01:40,976 In fact, I'm the new acting head of what they call 23 00:01:41,000 --> 00:01:43,520 the intragroup committee. 24 00:01:54,520 --> 00:02:00,216 Now... We, your admirers and supporters, 25 00:02:00,240 --> 00:02:03,936 we're keenly aware that contained within the neurological pathways 26 00:02:03,960 --> 00:02:05,936 of your device lies certain conjectures. 27 00:02:05,960 --> 00:02:09,440 That you'd much prefer remain undisclosed. 28 00:02:10,440 --> 00:02:12,296 So, let me reassure you. 29 00:02:12,320 --> 00:02:15,616 I am here only to discuss some comparatively minor work. 30 00:02:15,640 --> 00:02:20,256 You did on protein misfolding in the prnp gene. 31 00:02:20,280 --> 00:02:23,056 The gene that encodes an incurable prion disease. 32 00:02:23,080 --> 00:02:25,280 Known as fatal familial insomnia. 33 00:02:26,800 --> 00:02:29,416 Now, at the very head of my organisation. 34 00:02:29,440 --> 00:02:33,000 Sits an extremely wealthy man. 35 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 And the thing he cherishes most in the entire world... 36 00:02:38,040 --> 00:02:40,000 Is a grandchild. 37 00:02:46,640 --> 00:02:49,696 Now, her family learned that she'd inherited this condition 38 00:02:49,720 --> 00:02:51,616 while still in utero. 39 00:02:51,640 --> 00:02:53,656 So, the previous head of the intragroup committee 40 00:02:53,680 --> 00:02:56,296 was given the task of securing a treatment 41 00:02:56,320 --> 00:02:58,336 before she became symptomatic. 42 00:02:58,360 --> 00:03:00,120 And sadly this wasn't to be. 43 00:03:02,360 --> 00:03:05,000 Symptoms appeared a few weeks ago. 44 00:03:06,240 --> 00:03:10,096 It started with tremors... Gait abnormalities... 45 00:03:10,120 --> 00:03:13,040 Involuntary eye, hand and arm movements. 46 00:03:19,800 --> 00:03:21,960 Her time is growing desperately short. 47 00:03:23,680 --> 00:03:25,680 Soon, she'll be unable to sleep. 48 00:03:27,040 --> 00:03:31,736 She'll experience terrifying delusions, waking nightmares. 49 00:03:31,760 --> 00:03:35,920 Followed by severe dementia... And then death. 50 00:03:38,160 --> 00:03:40,040 She's nine years old. 51 00:03:44,040 --> 00:03:48,136 So, the reason I'm here, is to offer you, in person, 52 00:03:48,160 --> 00:03:52,656 my absolute assurance that we have no intention of exploiting, 53 00:03:52,680 --> 00:03:54,496 financially or otherwise, 54 00:03:54,520 --> 00:03:58,720 any of these more... Abstruse conjectures. 55 00:03:59,680 --> 00:04:04,576 In fact, I would happily see the machine entirely erased, 56 00:04:04,600 --> 00:04:06,760 if that is, indeed, what you truly want. 57 00:04:09,040 --> 00:04:11,120 All I ask... 58 00:04:12,440 --> 00:04:14,256 Is for you to wake it. 59 00:04:14,280 --> 00:04:16,616 Just long enough... Just long enough... 60 00:04:16,640 --> 00:04:18,480 For me to take... 61 00:04:19,760 --> 00:04:21,520 Just what I need. 62 00:04:26,120 --> 00:04:29,080 This is about a child, professor lind. 63 00:04:31,840 --> 00:04:33,816 I'm sorry. 64 00:04:33,840 --> 00:04:36,080 Did you give me your name? 65 00:04:37,120 --> 00:04:39,200 I-I did. Yes, it's pym. 66 00:04:40,200 --> 00:04:42,480 Thank you. Thank you. Thank you. 67 00:04:48,560 --> 00:04:50,320 I shit you, pym. 68 00:04:52,120 --> 00:04:53,880 I shit you out. 69 00:05:27,600 --> 00:05:29,840 The man's a cabbage. Let's do it the easy way. 70 00:07:22,200 --> 00:07:24,160 No, no, no! 71 00:08:27,040 --> 00:08:28,880 Why are you here? 72 00:08:34,720 --> 00:08:36,336 Come on, tell me. 73 00:08:36,360 --> 00:08:38,896 She... she invited me. 74 00:08:38,920 --> 00:08:41,920 Who? Iris. 75 00:08:59,200 --> 00:09:02,056 How long have you been running this YouTube channel? 76 00:09:02,080 --> 00:09:05,216 Er, t-two years, more or less. 77 00:09:05,240 --> 00:09:08,320 I mean, it takes... It takes a while to gain traction. 78 00:10:41,040 --> 00:10:43,040 Sorry. 79 00:10:55,160 --> 00:10:57,640 I'm really sorry I couldn't... 80 00:11:03,760 --> 00:11:05,800 Yeah, I can try. 81 00:12:38,640 --> 00:12:40,656 Let me out! Let me out! Please, let me out! 82 00:12:40,680 --> 00:12:42,520 Let me out! Please, let me out! 83 00:12:49,560 --> 00:12:51,360 Bathroom's over there. 84 00:13:09,040 --> 00:13:13,776 "A remarkable genius once observed that 'the first gulp" 85 00:13:13,800 --> 00:13:16,656 "'from the glass of natural science will turn you into an atheist." 86 00:13:16,680 --> 00:13:21,000 "'But at the bottom of the glass... God is waiting for you.'" 87 00:13:21,960 --> 00:13:24,216 "and so it came to be, 88 00:13:24,240 --> 00:13:27,816 "the deeper I drank from the well of what is yet to be known, 89 00:13:27,840 --> 00:13:31,136 "the more profoundly I've been drawn to hindu cosmology" 90 00:13:31,160 --> 00:13:35,896 "a credo consecrated to the astonishing principle" 91 00:13:35,920 --> 00:13:38,336 "that, the cosmos, reality itself," 92 00:13:38,360 --> 00:13:43,440 "experiences as an infinite cycle of birth, death and rebirth." 93 00:13:45,000 --> 00:13:47,880 "And this we call brahman." 94 00:13:50,160 --> 00:13:54,816 "I believe I have glimpsed the shadow of brahman, mr Beck." 95 00:13:54,840 --> 00:13:57,480 "I believe there is form in the void." 96 00:14:00,920 --> 00:14:04,976 "And you may call it god, if you will." 97 00:14:05,000 --> 00:14:08,936 So, this is Jensen, as I'm sure Iris described him. 98 00:14:08,960 --> 00:14:12,816 When she told you to sneak into his room. 99 00:14:12,840 --> 00:14:15,880 But this is who he actually is. 100 00:14:18,680 --> 00:14:20,600 Cameron trusted you. 101 00:14:21,640 --> 00:14:24,296 Which makes him an idiot, which makes him an idiot, 102 00:14:24,320 --> 00:14:28,640 and you very lucky to be alive. 103 00:14:36,160 --> 00:14:38,320 I'm looking at it now. 104 00:14:40,840 --> 00:14:42,536 Of course. 105 00:14:42,560 --> 00:14:44,456 No, tell them that we have a plan of action 106 00:14:44,480 --> 00:14:46,696 that we'll retrieve the password imminently. 107 00:14:46,720 --> 00:14:49,000 A matter of hours, all being well. 108 00:15:15,520 --> 00:15:17,600 Are you decent? No! Just a sec! 109 00:15:29,360 --> 00:15:31,440 Is it now? 110 00:15:33,920 --> 00:15:35,776 Are you nervous. 111 00:15:35,800 --> 00:15:39,840 Yeah-yeah-duh! There's no need. 112 00:15:40,880 --> 00:15:42,600 Yeah, right. 113 00:15:46,120 --> 00:15:49,336 Look, if it's really bad, we could probably dig you out some medication 114 00:15:49,360 --> 00:15:51,656 just to take the edge off the anxiety. 115 00:15:51,680 --> 00:15:53,760 Do you do that? 116 00:15:54,840 --> 00:15:57,000 Not recreationally, no. 117 00:15:58,680 --> 00:16:01,400 I don't actually do anything recreationally anymore. 118 00:16:02,520 --> 00:16:05,296 But I do take something to help me go to sleep. 119 00:16:05,320 --> 00:16:07,736 And something to help me get out of bed. 120 00:16:07,760 --> 00:16:09,640 And something... And something... 121 00:16:10,680 --> 00:16:14,320 Well I've been having the odd, sort of, panic attack thing. 122 00:16:15,520 --> 00:16:18,976 I... think I'm ok, thanks. 123 00:16:19,000 --> 00:16:21,840 Good choice. Just say mostly no. 124 00:16:41,080 --> 00:16:44,480 So this is joy, is it? 125 00:16:45,720 --> 00:16:47,856 Nice to meet you at last, joy. 126 00:16:47,880 --> 00:16:50,600 It's ok. Don't worry. 127 00:16:51,640 --> 00:16:53,560 Go on. 128 00:17:28,040 --> 00:17:30,176 Hey, Iris! 129 00:17:30,200 --> 00:17:31,896 Hello, Cameron. 130 00:17:31,920 --> 00:17:35,696 "I saw the Internet. How's Italy?" 131 00:17:35,720 --> 00:17:37,816 Have you ever had a cocktail on the roof terrace 132 00:17:37,840 --> 00:17:40,016 of the hotel roma antica? 133 00:17:40,040 --> 00:17:42,016 My god. 134 00:17:42,040 --> 00:17:44,856 "So, where are you, really?" 135 00:17:44,880 --> 00:17:46,656 Rome. 136 00:17:46,680 --> 00:17:49,336 "Very good. Very funny." 137 00:17:49,360 --> 00:17:51,056 So, is she with you? 138 00:17:51,080 --> 00:17:53,216 She certainly is. 139 00:17:53,240 --> 00:17:55,656 Miss brook? 140 00:17:55,680 --> 00:17:58,176 "How are you, joy?" 141 00:17:58,200 --> 00:18:01,000 I-I'm ok. I'm... I-I'm ok. I'm... 142 00:18:02,640 --> 00:18:04,976 I need to hear her speak, Cameron. 143 00:18:05,000 --> 00:18:07,456 "She spoke. You heard." 144 00:18:07,480 --> 00:18:09,376 That could be a voice memo. 145 00:18:09,400 --> 00:18:11,416 Ok. 146 00:18:11,440 --> 00:18:13,776 Then no fun and games. 147 00:18:13,800 --> 00:18:16,216 Joy, I'd like for you to think back to our lessons 148 00:18:16,240 --> 00:18:18,536 so you can answer some questions, ok? 149 00:18:18,560 --> 00:18:20,160 Ok. 150 00:18:21,200 --> 00:18:23,440 A dung beetle walks into a bar and says... 151 00:18:25,320 --> 00:18:27,800 Excuse me, is this stool taken? 152 00:18:30,040 --> 00:18:31,616 What does "DNA" stand for? 153 00:18:31,640 --> 00:18:34,000 National dyslexic association. 154 00:18:35,000 --> 00:18:37,456 Why did the chicken cross the mobius strip? 155 00:18:37,480 --> 00:18:39,616 "To get to the same side." 156 00:18:41,840 --> 00:18:44,256 "Ok. So how are we gonna do this?" 157 00:18:44,280 --> 00:18:47,816 Can we try something with a bit less shrapnel this time, please? 158 00:18:47,840 --> 00:18:51,056 "Meet me at roma aurelia at 4pm." No, Iris. 159 00:18:51,080 --> 00:18:53,056 We can't do that. We won't get there in time. 160 00:18:53,080 --> 00:18:54,976 "You're only in bloody Slovenia." 161 00:18:55,000 --> 00:18:57,896 "And you've got a helicopter. Of course you can, if you skedaddle." 162 00:18:57,920 --> 00:19:01,120 Before things get too convivial, I do have something to add. 163 00:19:06,760 --> 00:19:08,696 Sorry, who am I speaking to? 164 00:19:08,720 --> 00:19:11,616 Someone who needs more assurance of good faith before I allow. 165 00:19:11,640 --> 00:19:14,360 Joy Baxter to leave the premises with her skin on. 166 00:19:15,240 --> 00:19:17,856 Cameron! What the fuck are you doing? 167 00:19:17,880 --> 00:19:20,296 "The usual due diligence." 168 00:19:20,320 --> 00:19:22,120 And it's necessary to do it like that, is it? 169 00:19:23,120 --> 00:19:25,056 Does hurting her prove something about you 170 00:19:25,080 --> 00:19:27,056 that we don't already know? 171 00:19:27,080 --> 00:19:29,336 Might prove something to Iris. 172 00:19:29,360 --> 00:19:31,696 Oddly, it won't! Cameron! 173 00:19:31,720 --> 00:19:34,376 It's ok, joy. He's not gonna do this anymore. 174 00:19:34,400 --> 00:19:37,096 Because if he does, he's not gonna get what he wants. 175 00:19:37,120 --> 00:19:40,560 And what he wants, he wants very, very much. 176 00:19:43,640 --> 00:19:45,416 Show me the book, please, Iris. 177 00:19:45,440 --> 00:19:48,256 "Your face in the picture. Stick out your tongue. Close your left eye." 178 00:19:48,280 --> 00:19:51,080 "Iris. Do it, quickly! Cameron!" 179 00:19:53,520 --> 00:19:56,080 "Cameron!" 180 00:20:07,200 --> 00:20:09,896 There we are. Everybody happy? 181 00:20:09,920 --> 00:20:11,376 Is that the actual diary? 182 00:20:11,400 --> 00:20:14,280 Of course it is. Let her go. 183 00:20:18,840 --> 00:20:21,136 And we'll have no more of that. 184 00:20:21,160 --> 00:20:22,936 We're not fucking barbarians. 185 00:20:22,960 --> 00:20:25,176 Iris, you still there? 186 00:20:25,200 --> 00:20:27,040 Roma aurelia. 4pm. 187 00:20:32,000 --> 00:20:33,640 Ok. 188 00:20:34,600 --> 00:20:38,040 You were telling the truth. So let's go and get joy Baxter. 189 00:21:35,280 --> 00:21:37,720 We've got five minutes. We'll be there. 190 00:21:43,480 --> 00:21:45,160 This, please. 191 00:21:49,480 --> 00:21:50,680 Nico! 192 00:21:52,600 --> 00:21:54,560 Grazie. Arrivederci. 193 00:22:12,360 --> 00:22:13,720 I see them. 194 00:22:17,560 --> 00:22:19,536 We're here! 195 00:22:19,560 --> 00:22:21,736 The traffic was mental, but we're here. 196 00:22:21,760 --> 00:22:24,656 "Hop on the bus in front of you. The one to tivoli" 197 00:22:24,680 --> 00:22:27,480 come on. Don't make me get on a bus. 198 00:22:28,600 --> 00:22:31,136 Why don't we do it on a train? I quite like a train! 199 00:22:31,160 --> 00:22:33,520 I'll text you the stop you need to get off at. 200 00:22:39,560 --> 00:22:40,936 What? 201 00:22:40,960 --> 00:22:42,456 Nothing. 202 00:22:42,480 --> 00:22:44,136 I know what nothing looks like. 203 00:22:44,160 --> 00:22:46,776 That's not nothing. She must be watching us. 204 00:22:46,800 --> 00:22:48,736 Well, we don't have a choice 205 00:22:48,760 --> 00:22:51,280 because I'm stupid and I gave her a job. 206 00:22:52,280 --> 00:22:54,520 I'll be watching. You won't be alone. 207 00:22:57,560 --> 00:22:59,640 Goodbye, joy. Good luck. 208 00:23:00,880 --> 00:23:02,920 I hope you manage to put this all behind you. 209 00:24:34,080 --> 00:24:36,000 I think this is it. 210 00:24:55,960 --> 00:24:58,800 Iris knows how to pick a rendezvous, doesn't she? 211 00:25:05,320 --> 00:25:07,336 "Meski, is there anything?" 212 00:25:07,360 --> 00:25:09,016 Not yet. 213 00:25:09,040 --> 00:25:11,160 Be patient. 214 00:25:23,400 --> 00:25:26,176 Why can't you sleep? You know. 215 00:25:26,200 --> 00:25:28,536 Stuff goes round and round my head. What, like... 216 00:25:28,560 --> 00:25:31,616 All the embarrassing things you've ever done? 217 00:25:31,640 --> 00:25:34,536 All your own cringe come back to haunt you. 218 00:25:34,560 --> 00:25:37,000 Something like that, yeah. 219 00:25:38,160 --> 00:25:40,040 You? 220 00:25:41,040 --> 00:25:42,200 Yeah. 221 00:25:45,880 --> 00:25:48,416 You know who Neil Armstrong was? 222 00:25:48,440 --> 00:25:51,200 Spaceman. Walked on the moon. 223 00:25:52,120 --> 00:25:54,000 Well, I think about him quite a lot. 224 00:25:54,920 --> 00:25:57,120 I think about when he stepped on the moon. 225 00:25:58,200 --> 00:26:02,736 He was basically an ambassador for the entire species. 226 00:26:02,760 --> 00:26:04,600 The whole world was watching. 227 00:26:05,520 --> 00:26:07,176 So, it's got to be a candidate. 228 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 For the most optimistic moment in history. 229 00:26:11,640 --> 00:26:14,256 But do you know who history forgot? 230 00:26:14,280 --> 00:26:17,000 Sigmund rascher. 231 00:26:17,360 --> 00:26:20,976 Is he the one that said that men want to... Diddle their mums? 232 00:26:21,000 --> 00:26:23,096 No. Different Sigmund. 233 00:26:23,120 --> 00:26:25,440 This one was a Nazi. 234 00:26:26,400 --> 00:26:28,496 He spent his scientific career 235 00:26:28,520 --> 00:26:31,616 freezing human beings to death in ice baths. 236 00:26:31,640 --> 00:26:35,056 And suffocating other human beings to death in pressure chambers. 237 00:26:35,080 --> 00:26:36,976 He was a monster. 238 00:26:37,000 --> 00:26:39,256 But without that research, 239 00:26:39,280 --> 00:26:41,256 we would never have known about the tolerances 240 00:26:41,280 --> 00:26:43,576 of the human body in extremis. 241 00:26:43,600 --> 00:26:46,616 And the spacesuits that the NASA programme used. 242 00:26:46,640 --> 00:26:49,880 For the Apollo programme could never have been made. 243 00:26:51,880 --> 00:26:54,080 No Sigmund rascher, no Neil Armstrong. 244 00:26:57,200 --> 00:27:01,240 No worst of us... No best of us. 245 00:27:03,360 --> 00:27:07,000 So I think about that sort of thing quite a lot when I can't sleep. 246 00:27:08,840 --> 00:27:11,576 All the enormities we foist on each other. 247 00:27:11,600 --> 00:27:13,520 All the iniquities and the horrors. 248 00:27:15,960 --> 00:27:19,360 And I wonder if it all evens out in the end. 249 00:27:20,840 --> 00:27:23,240 "Heads up." 250 00:27:31,760 --> 00:27:34,600 Almost there. I can see them. How're you getting on? 251 00:27:35,840 --> 00:27:38,440 Almost good to go. 252 00:27:54,080 --> 00:27:56,080 You look nervous. 253 00:27:58,720 --> 00:28:01,000 Yeah-duh. 254 00:28:38,440 --> 00:28:40,576 How are you, joy? Are you ok? I'm good. 255 00:28:40,600 --> 00:28:42,776 Yeah, I'm alright. 256 00:28:42,800 --> 00:28:44,800 This will all be over soon. 257 00:28:46,960 --> 00:28:48,976 How was the bus? 258 00:28:49,000 --> 00:28:50,960 It was actually really nice. 259 00:28:51,840 --> 00:28:53,520 Where's the book? 260 00:28:56,320 --> 00:28:58,800 I'm taking joy home, but I'm not giving you the book. 261 00:29:02,080 --> 00:29:03,960 You see that? 262 00:29:04,880 --> 00:29:06,776 I do. 263 00:29:06,800 --> 00:29:09,016 That's mine. It's armed. 264 00:29:09,040 --> 00:29:11,456 Meski's the pilot. 265 00:29:11,480 --> 00:29:14,496 She sends her worst regards, by the way. 266 00:29:14,520 --> 00:29:16,720 Hey, meski. 267 00:29:19,960 --> 00:29:22,656 So, if I don't give you the diary, you- 268 00:29:22,680 --> 00:29:25,280 riddle you with bullets, type of thing. 269 00:29:40,600 --> 00:29:42,600 Cameron, this is Nico. 270 00:29:43,560 --> 00:29:46,120 All she cares about is getting joy home. 271 00:29:47,040 --> 00:29:50,840 She doesn't give two hoots about you, or me. 272 00:29:51,760 --> 00:29:53,880 And definitely not the bloody diary. 273 00:29:54,800 --> 00:29:57,200 Which is why she will burn it if she has to. 274 00:29:58,400 --> 00:30:01,000 Even if I beg her to stop. 275 00:30:02,520 --> 00:30:05,920 You don't have the right to do this just because it frightens you. 276 00:30:07,080 --> 00:30:10,376 It should frighten you, too. It does. 277 00:30:10,400 --> 00:30:13,720 But burning a book doesn't mean it not true. 278 00:30:17,160 --> 00:30:19,736 And if the book ends up burning us? 279 00:30:19,760 --> 00:30:22,160 Well that's not a judgement you get to make. 280 00:30:33,880 --> 00:30:36,160 Ok, Nico. Chocks away. 281 00:30:39,520 --> 00:30:41,616 Once it's lost, it's gone forever. 282 00:30:41,640 --> 00:30:45,520 All those lives it could save, Iris, you're burning them too. 283 00:30:56,240 --> 00:30:58,520 Say the word. 284 00:31:05,160 --> 00:31:07,120 Ok, meski, stand down. 285 00:31:08,040 --> 00:31:11,976 You, arsonist, mask woman, you can stop too. 286 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 You can stop too. 287 00:31:17,120 --> 00:31:18,760 Ok. Off you go. 288 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 And what about you? 289 00:31:29,160 --> 00:31:31,896 What will they do to you? Honestly? 290 00:31:31,920 --> 00:31:33,840 Don't worry. I'll think of something. 291 00:31:41,040 --> 00:31:44,176 Go on, off you go. Remember to drink lots of water. 292 00:31:44,200 --> 00:31:46,120 Eat the rainbow. 293 00:31:54,720 --> 00:31:56,656 Well, that's that, then. 294 00:31:56,680 --> 00:31:59,176 Look after her, keep her safe. 295 00:31:59,200 --> 00:32:01,376 Yeah. Try and die yeah. Try and die 296 00:32:01,400 --> 00:32:03,256 in some terrible accident, or something. 297 00:32:03,280 --> 00:32:05,080 It's really horrible, having to hate you. 298 00:32:16,320 --> 00:32:18,616 Did you get it? 299 00:32:18,640 --> 00:32:20,936 His DNA? 300 00:32:20,960 --> 00:32:23,936 It's from his hairbrush. Good girl. 301 00:32:23,960 --> 00:32:25,400 Yes! 302 00:32:29,400 --> 00:32:32,896 So, you were right, you bitter old meanie. 303 00:32:32,920 --> 00:32:35,336 It was the only way to play the hand she had. 304 00:32:35,360 --> 00:32:37,416 I thought you were gonna let it burn. 305 00:32:37,440 --> 00:32:39,616 Yeah. That was a bit tricky. 306 00:32:39,640 --> 00:32:42,296 Please tell me you've got them. 307 00:32:42,320 --> 00:32:45,280 Of course. Marking them now. 308 00:32:46,600 --> 00:32:49,000 It's a big old bloody risk. 309 00:33:25,400 --> 00:33:27,240 Diary. 310 00:33:28,800 --> 00:33:31,136 They've picked up the book. 311 00:33:31,160 --> 00:33:33,456 They know we're watching them. 312 00:33:33,480 --> 00:33:35,496 Well, she'd be worried if we weren't. 313 00:33:35,520 --> 00:33:37,240 Let it play out. 314 00:33:42,560 --> 00:33:45,000 What? Hi, joy. 315 00:33:45,320 --> 00:33:46,920 Nice to see you. 316 00:33:47,880 --> 00:33:49,776 Let's go! 317 00:33:49,800 --> 00:33:52,016 Don't let me down, Cindy. 318 00:33:52,040 --> 00:33:53,720 Watch your fingers. 319 00:34:06,560 --> 00:34:07,880 Shit! 320 00:34:09,320 --> 00:34:11,920 Come on Alfie, come on. 321 00:34:13,080 --> 00:34:15,856 "What's happening?" Countermeasures. 322 00:34:15,880 --> 00:34:17,976 Counter what bloody measures? 323 00:34:18,000 --> 00:34:20,976 "They're trying to lose us by taking out the drone." 324 00:34:21,000 --> 00:34:22,560 How? 325 00:34:24,040 --> 00:34:26,056 Fuck! Brute force. 326 00:34:26,080 --> 00:34:29,240 "Don't lose them." I don't intend to. 327 00:34:38,960 --> 00:34:41,096 Damn. They're way faster! 328 00:34:41,120 --> 00:34:43,200 How long till the tunnel? Less than a kilometre! 329 00:34:46,560 --> 00:34:49,160 Shit, shit. I missed it. 330 00:34:52,600 --> 00:34:54,416 Come on. 331 00:34:54,440 --> 00:34:56,496 Cindy, come on, come on. 332 00:34:56,520 --> 00:34:58,816 Nico, how much longer have we got? 333 00:34:58,840 --> 00:35:00,360 Not long. 334 00:35:03,440 --> 00:35:05,280 Come on, sweetie. 335 00:35:08,120 --> 00:35:09,936 Quite soon, yeah? It is soon! 336 00:35:09,960 --> 00:35:11,840 Last chance. Come on, Alfie! 337 00:35:13,320 --> 00:35:15,600 Shit. 338 00:35:18,840 --> 00:35:21,000 Almost there! 339 00:35:22,200 --> 00:35:24,360 Go! Now! 340 00:35:29,800 --> 00:35:32,336 Yes! Yes! 341 00:35:32,360 --> 00:35:35,000 Yeah! Yes! 342 00:35:45,680 --> 00:35:47,760 "What's happening?" 343 00:35:48,680 --> 00:35:50,200 They've stopped in the tunnel. 344 00:35:52,280 --> 00:35:54,120 "Can you see them?" 345 00:36:03,320 --> 00:36:05,440 "Have you got them?" 346 00:36:08,840 --> 00:36:11,920 Shit! "Meski?" 347 00:36:54,160 --> 00:36:57,000 We can camp here for the night. 348 00:37:06,920 --> 00:37:08,560 Ok? 349 00:37:31,000 --> 00:37:36,296 Ok, if you can repeat the question in the answer, sort of thing? 350 00:37:36,320 --> 00:37:38,976 And that way, it'll have a really nice, professional vibe. 351 00:37:39,000 --> 00:37:40,576 Yeah? Ok. 352 00:37:40,600 --> 00:37:42,816 Yeah. Is that what they do? 353 00:37:42,840 --> 00:37:44,376 It is, yeah. 354 00:37:44,400 --> 00:37:46,040 You ready to go. 355 00:37:47,040 --> 00:37:49,040 You got this. 356 00:37:51,200 --> 00:37:53,136 Ok. 357 00:37:53,160 --> 00:37:54,920 Rolling! 358 00:37:56,280 --> 00:37:58,456 So, tell us who you are. 359 00:37:58,480 --> 00:38:01,000 Joy Baxter. 360 00:38:02,280 --> 00:38:03,840 Sorry... 361 00:38:04,880 --> 00:38:08,256 My name is joy Baxter. Amazing. Well done. You're a... 362 00:38:08,280 --> 00:38:10,160 You're a natural. 363 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 So, joy... 364 00:38:14,400 --> 00:38:16,136 can you tell me in your own words, 365 00:38:16,160 --> 00:38:18,776 what happened to you over the last few days? 366 00:38:18,800 --> 00:38:23,360 I suppose what happened is a few days ago I was basically kidnapped. 367 00:38:24,760 --> 00:38:26,776 'There was this bloke called Cameron. 368 00:38:26,800 --> 00:38:28,696 'He took us to this massive base. 369 00:38:28,720 --> 00:38:31,656 'Locked me in, showed me this big computery thing 370 00:38:31,680 --> 00:38:35,360 'and then tried to swap me for a book.' 371 00:38:54,240 --> 00:38:56,176 'do you think this will work?' 372 00:38:56,200 --> 00:38:57,920 yes. 373 00:38:59,360 --> 00:39:02,720 Because I'm thinking she's literally the devil, so it might not. 374 00:39:03,880 --> 00:39:07,640 She's literally the devil, which is why it will. 375 00:39:09,160 --> 00:39:11,280 You should probably stop drinking. 376 00:39:15,400 --> 00:39:17,376 Have a drink. I'm working. 377 00:39:17,400 --> 00:39:19,336 You're fired. Have a drink. 378 00:39:19,360 --> 00:39:21,656 I don't drink. Since when? 379 00:39:21,680 --> 00:39:24,480 Since I lost my job. 380 00:39:26,480 --> 00:39:29,000 UN altro. 381 00:39:33,800 --> 00:39:36,576 Do you ever feel mugged? Of what? 382 00:39:36,600 --> 00:39:38,320 Of little things. 383 00:39:39,360 --> 00:39:41,280 But big little things. 384 00:39:42,520 --> 00:39:45,000 Having kids. 385 00:39:45,560 --> 00:39:47,416 Taking buses. 386 00:39:47,440 --> 00:39:49,776 You like buses now? I do. 387 00:39:49,800 --> 00:39:53,000 It turns out, I like a bus. 388 00:39:56,920 --> 00:39:58,736 Are you married? 389 00:39:58,760 --> 00:40:00,896 Yes. 390 00:40:00,920 --> 00:40:02,600 How long? 391 00:40:03,640 --> 00:40:05,336 For longer than I wasn't. 392 00:40:05,360 --> 00:40:09,000 And has it's been good? Yes. 393 00:40:10,360 --> 00:40:12,656 So, would you say you were happy? 394 00:40:12,680 --> 00:40:15,016 It's not something I think about. 395 00:40:15,040 --> 00:40:17,040 Well, that means you are! 396 00:40:19,360 --> 00:40:21,216 Happiness is like sex and money. 397 00:40:21,240 --> 00:40:23,456 You only say it doesn't matter if you have enough of it. 398 00:40:23,480 --> 00:40:26,016 Then I'm happy. 399 00:40:26,040 --> 00:40:30,000 But happiness and joy aren't the same thing. 400 00:40:33,160 --> 00:40:35,976 All I'm saying is, what if you spend so much time 401 00:40:36,000 --> 00:40:37,760 trying to achieve big things... 402 00:40:39,000 --> 00:40:41,720 You miss the chance to be part of something... 403 00:40:43,880 --> 00:40:45,456 Small? 404 00:40:45,480 --> 00:40:47,320 Stop drinking now, please. 405 00:40:49,720 --> 00:40:51,376 You're being quite boring. 406 00:40:51,400 --> 00:40:53,240 But consistent. 407 00:41:08,480 --> 00:41:12,016 So... and after all this time in hiding, Iris... 408 00:41:12,040 --> 00:41:14,600 Why come forward to have this conversation now? 409 00:41:15,720 --> 00:41:17,456 Well, because if I were to die, 410 00:41:17,480 --> 00:41:19,936 which is beginning to look quite likely, 411 00:41:19,960 --> 00:41:24,016 I need to leave behind a record of what happened and why. 412 00:41:24,040 --> 00:41:27,960 And this record somehow connects to the book in your hands. 413 00:41:30,640 --> 00:41:32,376 It does. 414 00:41:32,400 --> 00:41:34,240 So, tell me about that. 415 00:41:38,000 --> 00:41:40,640 It's the diary of professor Jensen lind. 416 00:41:41,640 --> 00:41:44,616 It contains the encrypted record of discoveries 417 00:41:44,640 --> 00:41:46,696 made by a machine he created. 418 00:41:46,720 --> 00:41:49,336 And there's a lot of good in here. 419 00:41:49,360 --> 00:41:51,696 Profound good, really. 420 00:41:51,720 --> 00:41:57,696 I mean, imagine being able to grow a new heart, new eyes. 421 00:41:57,720 --> 00:42:01,680 There's a solution to nuclear fusion, untested, of course. 422 00:42:02,920 --> 00:42:06,056 Superconductors at room temperature. 423 00:42:06,080 --> 00:42:08,216 There's a solution to the collatz conjecture, 424 00:42:08,240 --> 00:42:10,640 tossed off as a kind of afterthought. 425 00:42:14,000 --> 00:42:15,320 But... 426 00:42:16,920 --> 00:42:20,360 There are weapons described in here also. 427 00:42:21,320 --> 00:42:23,896 Genetically targeted viruses. 428 00:42:23,920 --> 00:42:26,936 What looks like some kind of harmonic resonance device 429 00:42:26,960 --> 00:42:29,720 designed to emit seismic waves. 430 00:42:31,040 --> 00:42:33,760 An earthquake generator, basically. 431 00:42:34,760 --> 00:42:37,016 A terrible thing. 432 00:42:37,040 --> 00:42:41,000 Well, would these weapons actually work. 433 00:42:41,920 --> 00:42:43,880 Well, from what I can tell, yes. 434 00:42:48,360 --> 00:42:51,000 But that's not what frightens you. Is it? 435 00:42:52,120 --> 00:42:53,936 Not even that. 436 00:42:53,960 --> 00:42:55,800 Not even that, no. 437 00:42:57,480 --> 00:42:59,600 So, what does? 438 00:43:02,480 --> 00:43:05,296 The device identified a recurring pattern. 439 00:43:05,320 --> 00:43:08,736 In the cosmic microwave background radiation. 440 00:43:08,760 --> 00:43:11,976 In bird migrations, in galactic rotation, in the tides. 441 00:43:12,000 --> 00:43:14,856 In galactic rotation, in the tides. 442 00:43:14,880 --> 00:43:17,416 The rise and fall of the stock market. 443 00:43:17,440 --> 00:43:19,776 The pulsation of the northern lights. 444 00:43:19,800 --> 00:43:22,520 Running through the fabric of reality. 445 00:43:24,640 --> 00:43:26,936 Like a source code. 446 00:43:26,960 --> 00:43:29,080 A source code to what? 447 00:43:30,920 --> 00:43:33,680 The four pillars of Dharma reduced to one. 448 00:43:34,840 --> 00:43:37,216 The eschaton. 449 00:43:37,240 --> 00:43:39,440 The great annihilator. 450 00:43:42,640 --> 00:43:45,096 Annihilator of...? 451 00:43:45,120 --> 00:43:47,000 What is. 452 00:43:50,480 --> 00:43:53,000 But what does that actually mean? 453 00:43:56,160 --> 00:44:01,000 I'll know as soon as I get Jensen's DNA sequence from this. 454 00:44:03,600 --> 00:44:06,496 Use it to crack the last key of the cipher. 455 00:44:06,520 --> 00:44:09,600 Giving me access to the final pages of the diary. 456 00:44:10,640 --> 00:44:13,120 All the way to the end. 457 00:44:14,040 --> 00:44:15,840 Is it possible... 458 00:44:16,960 --> 00:44:20,080 This is all just the delusion of a troubled man's mind? 459 00:44:21,000 --> 00:44:25,000 Well, it's more than possible, it's highly probable, almost certain. 460 00:44:26,360 --> 00:44:29,360 But there is a non-zero possibility that it's not. 461 00:44:31,720 --> 00:44:36,400 And if you can prove that it's not a delusion? 462 00:44:39,560 --> 00:44:42,520 Then I'm gonna destroy the machine and Jensen lind with it. 463 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 Just to be sure. 464 00:45:41,280 --> 00:45:44,776 Right ascension, 14 hours, 50 minutes, zero seconds. 465 00:45:44,800 --> 00:45:47,240 Declination plus 46 degrees, zero seconds. 466 00:45:49,360 --> 00:45:53,000 Right ascension 14 hours, 50 minutes- 467 00:45:54,280 --> 00:45:57,056 what was that? 468 00:45:57,080 --> 00:45:58,976 What was what? 469 00:45:59,000 --> 00:46:01,056 The words you were muttering. 470 00:46:01,080 --> 00:46:02,856 It's co-ordinates. 471 00:46:02,880 --> 00:46:04,360 Co-ordinates to what? 472 00:46:05,240 --> 00:46:07,336 Nothing. 473 00:46:07,360 --> 00:46:09,256 That doesn't make any sense. 474 00:46:09,280 --> 00:46:11,240 All coordinates lead somewhere. 475 00:46:12,760 --> 00:46:15,920 Very good. Very true. Gold star. 476 00:46:19,280 --> 00:46:21,000 So? 477 00:46:23,680 --> 00:46:27,776 Well, it is coordinates to the bootes void. The great nothing. 478 00:46:27,800 --> 00:46:30,616 It's basically a big hole in the universe, 479 00:46:30,640 --> 00:46:33,200 Three hundred light years across. 480 00:46:34,320 --> 00:46:36,176 A scale we can't even begin to comprehend. 481 00:46:36,200 --> 00:46:37,816 We'd go mad if we tried. 482 00:46:37,840 --> 00:46:41,240 Can fit the milky way into it a billion times, and some. 483 00:46:43,080 --> 00:46:45,056 Well, that can't be true. 484 00:46:45,080 --> 00:46:47,720 Maths don't lie. Only people do that. 485 00:46:50,200 --> 00:46:51,896 It's up there. 486 00:46:51,920 --> 00:46:54,000 In the constellation of bootes. 487 00:46:54,960 --> 00:46:58,760 The herdsman pushes the plough around the north star. 488 00:47:00,080 --> 00:47:02,760 A big bubble of absolute oblivion. 489 00:47:09,320 --> 00:47:11,456 Can I ask you something? 490 00:47:11,480 --> 00:47:14,120 Course you can. I'm your teacher. 491 00:47:15,880 --> 00:47:17,840 Everything you did to get me back. 492 00:47:18,720 --> 00:47:21,000 Was that actually about me? 493 00:47:21,640 --> 00:47:24,000 Or was it just to get what you wanted? 494 00:47:26,840 --> 00:47:29,000 It was both. 495 00:47:31,440 --> 00:47:34,000 Because... I've been thinking about it. 496 00:47:35,080 --> 00:47:37,960 And you sent me in to Jensen, which seems... 497 00:47:39,920 --> 00:47:43,600 I don't know... Dangerous, really. 498 00:47:46,040 --> 00:47:48,760 I didn't think he could hurt you. I thought he'd be sedated. 499 00:47:50,440 --> 00:47:53,000 That makes sense, yeah. 500 00:47:53,080 --> 00:47:54,920 And he didn't hurt you. 501 00:47:56,280 --> 00:47:57,640 No. 502 00:47:58,600 --> 00:48:01,000 He was really kind, actually. 503 00:48:03,280 --> 00:48:05,416 Well, there you go. 504 00:48:05,440 --> 00:48:09,000 See, that's the difference between Cameron and me. 505 00:48:09,320 --> 00:48:11,376 I respect you enough to tell you the truth. 506 00:48:11,400 --> 00:48:13,280 I don't tell you what you wanna hear. 507 00:48:15,160 --> 00:48:17,856 I know. I know. 508 00:48:17,880 --> 00:48:19,640 And I appreciate that. 509 00:48:20,680 --> 00:48:22,520 Thank you. 510 00:49:14,560 --> 00:49:17,120 No, no, no, no, no, no, no. 511 00:49:18,240 --> 00:49:19,800 What's wrong? 512 00:49:24,280 --> 00:49:25,480 No. 513 00:49:51,880 --> 00:49:54,160 Do you fancy some breakfast? 514 00:49:55,280 --> 00:49:57,040 Yeah. 515 00:50:28,400 --> 00:50:31,840 Subtitles by sky access services www.Skyaccessibility.Sky 34696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.