Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,125 --> 00:00:07,925
This is Charlie's creator - Jensen.
2
00:00:07,965 --> 00:00:10,205
All we need to get the machine
up and running
3
00:00:10,245 --> 00:00:12,245
is to enter an activation sequence
4
00:00:12,285 --> 00:00:14,605
enciphered in this diary.
5
00:00:14,645 --> 00:00:17,125
I need you to wake Charlie up, Iris,
or they're gonna kill me.
6
00:00:17,165 --> 00:00:21,445
Your diary is a puzzle. He calls
the machine the lamentation of God.
7
00:00:21,485 --> 00:00:23,805
The silence of the dead voices.
8
00:00:23,845 --> 00:00:25,885
The abomination of desolation.
9
00:00:25,925 --> 00:00:27,205
The Kali Yuga.
10
00:00:27,245 --> 00:00:29,165
You haven't finished decoding it yet?
11
00:00:29,205 --> 00:00:32,245
I'd like to see you try.
He changed the key every week.
12
00:00:32,285 --> 00:00:34,005
So, that's a no then.
13
00:00:34,045 --> 00:00:36,245
- Hello?
- Hi. We've never actually spoken.
14
00:00:36,285 --> 00:00:39,045
- My name's Iris Nixon.
- This is real, right?
15
00:00:39,085 --> 00:00:41,445
Meet me in Rome
and I will tell you everything.
16
00:00:41,485 --> 00:00:44,245
Her name is Iris Nixon.
17
00:00:44,925 --> 00:00:47,725
Teo, they found me. I need to get
off this island or I'm dead.
18
00:00:47,765 --> 00:00:49,645
I told you.
They're here for money.
19
00:00:53,845 --> 00:00:56,885
I've still got the diary.
You kill me, you don't get it.
20
00:00:56,925 --> 00:00:59,685
You hurt Joy, you don't get it.
21
00:00:59,725 --> 00:01:00,845
Get in!
22
00:01:05,085 --> 00:01:09,565
SLOVENIA, 18 MONTHS EARLIER
23
00:01:16,605 --> 00:01:19,485
Team 1, all clear. No survivors.
24
00:01:21,285 --> 00:01:23,565
Team 1, all clear.
No survivors.
25
00:01:28,765 --> 00:01:30,725
All right, all right. On we go.
26
00:01:30,765 --> 00:01:32,725
OK, copy that.
27
00:01:45,925 --> 00:01:47,365
Huh.
28
00:01:52,725 --> 00:01:54,645
What have you done to me, Jensen?
29
00:02:03,125 --> 00:02:05,125
Please help me understand.
30
00:02:07,645 --> 00:02:09,525
You know what you've done.
31
00:02:09,565 --> 00:02:11,445
Do you even remember?
32
00:02:14,685 --> 00:02:16,805
And can you explain it?
33
00:02:16,845 --> 00:02:18,845
It was my...
34
00:02:19,925 --> 00:02:22,965
- ...obligation.
- To what?
35
00:02:23,005 --> 00:02:24,885
These were nice people.
36
00:02:24,925 --> 00:02:28,205
These were brilliant,
kind, clever people.
37
00:02:28,245 --> 00:02:31,685
They didn't mean you any harm.
They didn't mean to hurt anyone.
38
00:02:32,845 --> 00:02:34,405
No.
39
00:02:36,125 --> 00:02:38,005
So...
40
00:02:38,045 --> 00:02:40,205
can you tell me why?
41
00:02:41,365 --> 00:02:42,885
Help me?
42
00:02:45,045 --> 00:02:47,445
There was a man called
Eugene Schieffelin.
43
00:02:47,485 --> 00:02:48,485
No, no.
44
00:02:48,525 --> 00:02:50,245
- Stop.
- He decided to introduce
45
00:02:50,285 --> 00:02:52,125
- to the United States of America...
- Stop, stop.
46
00:02:52,165 --> 00:02:53,525
...all the birds...
47
00:02:53,565 --> 00:02:56,885
I'm trying really hard to understand.
48
00:02:56,925 --> 00:03:01,045
But I am angry and I am scared...
49
00:03:02,085 --> 00:03:03,965
...and I just...
50
00:03:04,965 --> 00:03:08,885
I need you to give me something,
so that I can forgive you.
51
00:03:08,925 --> 00:03:12,485
He decided to introduce
to the United States of America
52
00:03:12,525 --> 00:03:15,245
all the birds mentioned
in the place of Shakespeare.
53
00:03:15,285 --> 00:03:16,885
I know.
54
00:03:16,925 --> 00:03:21,685
In 1890, he released 80 starlings
into Central Park.
55
00:03:21,725 --> 00:03:24,725
And that's where all the starlings
in America come from...
56
00:03:24,765 --> 00:03:28,285
- I know this story
- ...all 200 million of them.
57
00:03:28,325 --> 00:03:30,285
A man who loved Shakespeare
58
00:03:30,325 --> 00:03:32,765
and only wanted to make the world
more beautiful.
59
00:03:32,805 --> 00:03:36,005
I just need the activation sequence.
60
00:03:39,405 --> 00:03:41,125
No.
61
00:03:42,605 --> 00:03:44,165
Never.
62
00:03:45,765 --> 00:03:49,805
In 1960, a plane crashed
into Boston
63
00:03:49,845 --> 00:03:54,005
because 10,000 starlings
had flown into it.
64
00:03:54,845 --> 00:03:58,365
62 people died.
Starlings decimate crops.
65
00:03:58,405 --> 00:04:01,205
Starlings drive out native species.
66
00:04:01,245 --> 00:04:03,245
Starlings they...
67
00:04:03,285 --> 00:04:05,325
...spread diseases.
68
00:04:11,005 --> 00:04:13,005
I know...
69
00:04:14,565 --> 00:04:16,605
...you believe...
70
00:04:16,645 --> 00:04:19,525
...that the truth will be beautiful.
71
00:04:21,125 --> 00:04:23,085
You think it will.
72
00:04:23,125 --> 00:04:25,845
The poetry, the symmetry.
73
00:04:25,885 --> 00:04:27,885
You believe it will set us free.
74
00:04:29,925 --> 00:04:31,925
But the truth...
75
00:04:33,045 --> 00:04:34,925
...is savage...
76
00:04:36,325 --> 00:04:38,325
...and sorrow.
77
00:04:39,605 --> 00:04:41,885
We must not speak.
78
00:04:47,565 --> 00:04:50,005
You know,
I just need you to help me.
79
00:04:51,245 --> 00:04:52,925
I know.
80
00:04:55,525 --> 00:04:57,525
And I'm trying.
81
00:05:10,445 --> 00:05:14,325
'Oh, here comes that day
82
00:05:15,965 --> 00:05:21,605
'Oh, here comes the rain
on your parade
83
00:05:21,645 --> 00:05:26,525
'There's a price to pay
84
00:05:27,405 --> 00:05:32,565
'For a life of insincerity
85
00:05:35,445 --> 00:05:37,605
'And you pretend
86
00:05:37,645 --> 00:05:40,365
'That it doesn't matter
87
00:05:41,085 --> 00:05:44,565
'And that you're not scared
88
00:05:45,925 --> 00:05:50,285
'Oh, here comes that day
89
00:05:51,365 --> 00:05:56,845
'Oh, here comes the rain
on your parade'
90
00:06:03,925 --> 00:06:06,485
Fuck, fuck, fuck, fuck.
91
00:06:06,525 --> 00:06:08,525
It's disgusting.
92
00:06:13,325 --> 00:06:15,565
Here.
93
00:06:19,525 --> 00:06:21,525
So, who are you?
94
00:06:22,365 --> 00:06:24,125
No-one, really.
95
00:06:24,165 --> 00:06:26,285
What do you mean?
Everyone's someone.
96
00:06:26,325 --> 00:06:28,285
Yeah, obviously.
97
00:06:28,325 --> 00:06:31,565
- I'm just no-one in particular.
- No, I don't understand.
98
00:06:31,605 --> 00:06:34,685
- Who are you to Iris?
- She's my tutor.
99
00:06:35,605 --> 00:06:38,645
- In?
- Maths. Science. Philosophy.
100
00:06:38,685 --> 00:06:40,965
So, what were you doing
at the airstrip?
101
00:06:41,005 --> 00:06:42,605
- She asked me.
- You had a bomb.
102
00:06:42,645 --> 00:06:44,365
You brought a bomb.
103
00:06:44,405 --> 00:06:45,685
No! I mean...
104
00:06:45,725 --> 00:06:49,085
...yeah, but it's not like she told
me that. I just thought...
105
00:06:49,125 --> 00:06:50,285
- What?
- I don't know.
106
00:06:50,325 --> 00:06:53,605
- Not that it was a bomb!
- What? A literal bomb?
107
00:06:55,885 --> 00:06:59,325
So, you're not her accomplice
or anything like that?
108
00:06:59,365 --> 00:07:01,045
- Her confederate.
- No.
109
00:07:01,085 --> 00:07:03,525
- Daughter?
- No.
110
00:07:03,565 --> 00:07:05,565
- Girlfriend?
- What? Jesus!
111
00:07:05,605 --> 00:07:07,925
Sorry,
I'm just trying to get this straight.
112
00:07:07,965 --> 00:07:10,005
Are you nothing to her?
113
00:07:10,045 --> 00:07:12,005
But I've just...
114
00:07:13,125 --> 00:07:15,285
Oh, Christ.
115
00:07:15,325 --> 00:07:17,325
What have I done?
116
00:07:19,805 --> 00:07:22,725
Meski, when we're clear,
117
00:07:22,765 --> 00:07:25,325
find a quiet place to set us down.
118
00:08:03,205 --> 00:08:05,765
The young one, Joy Baxter?
119
00:08:08,285 --> 00:08:10,725
Iris Nixon?
120
00:08:13,885 --> 00:08:15,445
Everyone, listen up.
121
00:08:15,485 --> 00:08:17,645
We'll set up road blocks
at all larger exits.
122
00:08:19,245 --> 00:08:21,285
Especially along the 131.
123
00:08:22,125 --> 00:08:25,965
At all ports and airports, the
official ones and otherwise.
124
00:08:26,805 --> 00:08:30,245
We check all farms,
shepherd's huts, barns.
125
00:08:31,925 --> 00:08:34,925
If she's in villages,
someone will have seen her.
126
00:08:36,605 --> 00:08:41,325
She'll need food, water,
somewhere to hide.
127
00:08:41,845 --> 00:08:44,325
Bars, bakeries,
cellars, petrol stations.
128
00:08:44,845 --> 00:08:48,005
Nobody gets through
without having been searched.
129
00:08:48,045 --> 00:08:50,805
She killed policemen, my friends.
130
00:08:51,485 --> 00:08:54,085
She will not leave this island,
is that clear?
131
00:08:55,325 --> 00:08:57,605
And call in the drones!
132
00:09:22,925 --> 00:09:25,365
Look, I'm sorry about this,
133
00:09:25,405 --> 00:09:28,045
bringing you with me -
I wasn't thinking.
134
00:09:29,005 --> 00:09:33,125
I thought you and she...
I thought you meant something to her.
135
00:09:33,165 --> 00:09:36,365
Which was pretty stupid
because nobody does, not really.
136
00:09:40,205 --> 00:09:43,165
- She'll come for me.
- Yeah? What makes you think that?
137
00:09:44,005 --> 00:09:46,125
- She promised.
- Well, she lies.
138
00:09:46,165 --> 00:09:48,125
Not to me.
139
00:09:49,005 --> 00:09:51,005
I wish I could agree, I really do.
140
00:09:52,205 --> 00:09:54,965
- I could run.
- And Meski will shoot you.
141
00:09:59,165 --> 00:10:01,365
They'll find my body.
142
00:10:02,925 --> 00:10:04,965
Trace it to you.
143
00:10:05,005 --> 00:10:08,325
Not if we load you into a helicopter
and drop you into the sea.
144
00:10:10,765 --> 00:10:14,165
- But you don't want to do it.
- No. I really don't.
145
00:10:14,965 --> 00:10:17,285
So don't.
146
00:10:17,325 --> 00:10:19,885
Yeah, the thing is I...
147
00:10:19,925 --> 00:10:22,805
- I think I probably have to.
- Because I might tell people.
148
00:10:22,845 --> 00:10:24,845
Yeah, pretty much.
149
00:10:28,245 --> 00:10:30,285
- So, pay me.
- Yeah, OK.
150
00:10:30,325 --> 00:10:32,645
But... the thing is,
people who can be bought
151
00:10:32,685 --> 00:10:35,365
can generally be bought again
by different parties.
152
00:10:35,405 --> 00:10:36,925
So, offer me a lot.
153
00:10:36,965 --> 00:10:38,645
I'm not talking about them
paying you with money.
154
00:10:38,685 --> 00:10:40,765
I'm talking about bad stuff.
155
00:10:41,685 --> 00:10:45,845
I'm talking about fear and pain
and all the rest of it.
156
00:10:47,765 --> 00:10:49,325
Yeah?
157
00:10:50,245 --> 00:10:52,325
Well, you've got...
158
00:10:52,365 --> 00:10:55,205
...actually, I think you've got
some bone in your hair.
159
00:10:55,245 --> 00:10:58,125
Oh, please. Get it out! Where?
160
00:10:58,645 --> 00:11:00,125
There.
161
00:11:04,885 --> 00:11:06,765
Eugh.
162
00:11:15,125 --> 00:11:19,125
Who was that, do you think,
in my hair?
163
00:11:20,205 --> 00:11:22,045
Dunno.
164
00:11:24,245 --> 00:11:26,245
How do you know Miss Brook?
165
00:11:27,205 --> 00:11:29,165
Well, I was sort of her boss.
166
00:11:29,965 --> 00:11:31,805
Disgusting.
167
00:11:34,125 --> 00:11:35,885
What happened?
168
00:11:36,765 --> 00:11:38,765
Well, she stole something.
169
00:11:40,085 --> 00:11:42,045
And the thing is,
if I don't get it back,
170
00:11:42,085 --> 00:11:45,445
things are gonna get really, really
bad for me. Really bad.
171
00:11:50,445 --> 00:11:52,445
There are people out there...
172
00:11:54,725 --> 00:11:56,085
Joy.
173
00:11:56,125 --> 00:11:58,125
There are people out there, Joy...
174
00:11:58,725 --> 00:12:02,245
...and you wouldn't believe
the things that they will do.
175
00:12:02,605 --> 00:12:06,725
I didn't believe it myself...
until it was too late.
176
00:12:06,765 --> 00:12:11,925
You just take one step,
one fork in the road...
177
00:12:14,765 --> 00:12:17,365
...and things get really dark.
178
00:12:18,565 --> 00:12:19,965
Yeah.
179
00:12:21,325 --> 00:12:23,325
I can see that.
180
00:12:28,325 --> 00:12:32,085
Well, for what it's worth, you seem
like the sort of person she'd like...
181
00:12:32,765 --> 00:12:35,005
...in a narcissistic sort of way.
182
00:12:38,845 --> 00:12:40,605
Which means you can't do it.
183
00:12:40,645 --> 00:12:42,205
- Can't do what?
- Body me.
184
00:12:42,245 --> 00:12:45,485
Oh, right. Course.
185
00:12:46,245 --> 00:12:47,805
Er, sorry, why?
186
00:12:47,845 --> 00:12:50,405
Because you need your thingamabob
back from Miss Brook...
187
00:12:50,445 --> 00:12:51,525
Iris.
188
00:12:51,565 --> 00:12:54,285
...and the only way
that's going to happen
189
00:12:54,325 --> 00:12:56,925
is if she actually does
care about me a bit.
190
00:12:56,965 --> 00:12:59,605
Which you yourself said
she actually might.
191
00:12:59,645 --> 00:13:03,885
So even if you wanted to kill me,
which you basically don't...
192
00:13:05,245 --> 00:13:07,085
...you couldn't.
193
00:13:07,125 --> 00:13:09,125
Not yet.
194
00:13:09,165 --> 00:13:11,085
You need me alive.
195
00:13:11,125 --> 00:13:14,445
Plus...
you need to be wrong about her...
196
00:13:15,925 --> 00:13:18,965
...which I actually think you are.
197
00:13:29,605 --> 00:13:31,685
Alright then, clever clogs...
198
00:15:04,165 --> 00:15:05,965
A different kind of mystery,
199
00:15:06,005 --> 00:15:08,965
one that really set
the conspira-sphere alive.
200
00:15:09,005 --> 00:15:12,565
Exactly who and where is Iris Nixon.
201
00:15:12,605 --> 00:15:15,285
- The helicopter?
- No identification visible.
202
00:15:15,325 --> 00:15:20,445
We alerted border police, the harbour
police, the police... nothing.
203
00:15:20,485 --> 00:15:21,725
Shit!
204
00:15:21,765 --> 00:15:25,085
In Riviera del Corallo
a boat was stolen.
205
00:15:25,125 --> 00:15:26,885
- Great. Check it out.
- Yes.
206
00:15:27,245 --> 00:15:28,885
How much longer do I have to wait?
207
00:16:10,245 --> 00:16:12,925
I need to know
why Jensen did what he did.
208
00:16:14,005 --> 00:16:16,525
Charlie must not wake!
209
00:16:16,565 --> 00:16:18,085
Tell me why!
210
00:16:18,965 --> 00:16:21,245
Destroy the book. Burn it.
211
00:16:21,285 --> 00:16:23,365
Your diary is a puzzle.
212
00:16:23,405 --> 00:16:25,165
One more code to crack,
213
00:16:25,205 --> 00:16:27,965
five more pages to read...
214
00:16:28,005 --> 00:16:32,125
...using a DNA sequence
as a source of book code.
215
00:16:32,165 --> 00:16:36,365
Charlie must not wake!
216
00:16:36,405 --> 00:16:38,725
One more code to crack...
217
00:16:38,765 --> 00:16:40,725
...using a DNA sequence.
218
00:16:40,765 --> 00:16:45,165
DNA is the book of life.
Using DNA. Using DNA.
219
00:16:46,365 --> 00:16:48,365
It's you, Jensen.
220
00:16:50,005 --> 00:16:52,005
You used your own DNA.
221
00:16:52,045 --> 00:16:55,485
You crafty bastard.
222
00:16:56,925 --> 00:16:59,325
POLICE HEADQUARTERS, ROME
223
00:17:05,645 --> 00:17:07,125
Comandante.
224
00:17:14,685 --> 00:17:17,005
She smashed Barado's skull
225
00:17:17,045 --> 00:17:19,485
using a blunt instrument.
Drove to a cliff...
226
00:17:19,885 --> 00:17:23,005
...set the car on fire
and drove it over the cliff.
227
00:17:23,045 --> 00:17:26,005
Bloody hell.
Krauss and Baptiste?
228
00:17:26,045 --> 00:17:29,485
- A detonation device in a briefcase.
- Good god.
229
00:17:29,525 --> 00:17:32,525
"Easy money" - nothing like it.
230
00:17:32,565 --> 00:17:34,845
She'll have to die for that.
231
00:17:38,925 --> 00:17:40,165
Casterman.
232
00:17:47,085 --> 00:17:50,085
- Am I speaking to Casterman?
- Yes, you are.
233
00:17:50,125 --> 00:17:52,285
Three members
of my unit were murdered,
234
00:17:52,325 --> 00:17:55,885
great policemen, great human beings.
235
00:17:56,405 --> 00:17:58,645
When will you have an idea
as to what happened?
236
00:17:58,685 --> 00:18:00,045
We're still working on it.
237
00:18:00,085 --> 00:18:03,885
The whole thing is very unusual.
238
00:18:03,925 --> 00:18:07,645
Can you explain why
your people were on the island?
239
00:18:08,325 --> 00:18:11,805
I assume they've given
you all that information?
240
00:18:12,205 --> 00:18:17,685
Yes, they explained they execute an
international warrant for arrest
241
00:18:17,725 --> 00:18:20,005
against a British citizen,
an Iris Nixon.
242
00:18:20,045 --> 00:18:24,125
But they only told us this
after the death of officer De Santis.
243
00:18:24,165 --> 00:18:25,405
And did they find the woman?
244
00:18:25,445 --> 00:18:27,525
They were onto something.
245
00:18:27,805 --> 00:18:32,405
It's just odd that I can't find
a warrant for arrest for Iris Nixon.
246
00:18:32,925 --> 00:18:35,125
There are several rewards on offer
247
00:18:35,165 --> 00:18:38,525
but none of them
fall into my jurisdiction.
248
00:18:40,205 --> 00:18:43,005
My jurisdiction is
none of your business.
249
00:18:43,045 --> 00:18:44,885
Of course.
250
00:18:44,925 --> 00:18:48,125
I understand that
some things are confidential.
251
00:18:48,165 --> 00:18:51,685
But with respect, I feel
we're working in the dark here.
252
00:18:52,085 --> 00:18:56,365
I would really be grateful
if you could tell me more.
253
00:18:56,725 --> 00:18:58,805
You want me to tell you more?
Then let me tell you this:
254
00:18:58,845 --> 00:19:02,845
Three of men are dead.
255
00:19:02,885 --> 00:19:06,765
From now on, it is
your mission in life to act for them.
256
00:19:06,805 --> 00:19:10,245
Give me this woman's head on a spike,
257
00:19:10,285 --> 00:19:13,525
or I'll have you and your gang
of hillbillies or breakfast.
258
00:19:20,125 --> 00:19:22,245
Find her!
259
00:19:24,445 --> 00:19:27,525
TALAMONE, MAINLAND ITALY
260
00:21:04,165 --> 00:21:06,165
Greetings and salutations!
261
00:21:06,205 --> 00:21:08,125
This is Two Seconds To Midnight
262
00:21:08,165 --> 00:21:11,925
and I'm Alfie Bird with an important
update on the Iris Nixon affair.
263
00:21:11,965 --> 00:21:15,445
OK, we have got a missing girl,
an island-wide lockdown,
264
00:21:15,485 --> 00:21:19,085
a mysterious helicopter,
an alleged terrorist bomb
265
00:21:19,125 --> 00:21:22,645
and complete silence
from local police.
266
00:21:22,685 --> 00:21:25,365
Why is Iris Nixon in Sardinia?
267
00:21:25,405 --> 00:21:28,005
And what is being kept hidden?
268
00:21:28,045 --> 00:21:31,765
This is Two Seconds To Midnight
and I'm Alfie Bird.
269
00:22:18,565 --> 00:22:21,005
Come on.
270
00:22:21,045 --> 00:22:23,285
Multiple mainstream outlets
271
00:22:23,325 --> 00:22:25,445
are confirming that Iris
272
00:22:25,485 --> 00:22:29,005
has been spotted in Sardinia.
273
00:22:35,205 --> 00:22:37,565
- Hello?
- Hello.
274
00:22:37,605 --> 00:22:39,685
- Hello?
- Am I speaking with Alfie Bird?
275
00:22:41,725 --> 00:22:44,245
Er... you are, yes.
276
00:22:44,285 --> 00:22:45,965
Sorry, who's...who's that?
277
00:22:46,005 --> 00:22:48,965
This is Inspector Casterman
of the Sardinian police.
278
00:22:51,965 --> 00:22:53,965
OK. Gosh. I see.
279
00:22:55,085 --> 00:22:56,925
How can I help? Am I in trouble?
280
00:22:56,965 --> 00:22:58,925
No, not at all. Um...
281
00:22:58,965 --> 00:23:02,925
I think I'm...I'm correct in saying
you are the closest thing there is
282
00:23:02,965 --> 00:23:05,205
to an expert
on the subject of Iris Nixon.
283
00:23:06,285 --> 00:23:09,925
Well, it's not for me to say really
but... yeah, I think it's fair.
284
00:23:09,965 --> 00:23:13,485
I mean, you might say so,
but I couldn't possibly comment.
285
00:23:14,645 --> 00:23:18,325
So, yeah, what's...what's going on?
How can I help?
286
00:23:19,365 --> 00:23:22,845
We have reason to believe that
Iris Nixon is currently in Sardinia.
287
00:23:22,885 --> 00:23:26,645
So, it's definitely true then,
what they're saying on the news?
288
00:23:26,685 --> 00:23:28,885
I'm afraid that I'm not at
liberty to say.
289
00:23:28,925 --> 00:23:30,885
No. No, of course.
290
00:23:30,925 --> 00:23:34,565
I'm actually calling to ask
if you might be in possession
291
00:23:34,605 --> 00:23:37,765
of any information that could
be of useful to our investigation.
292
00:23:37,805 --> 00:23:39,485
What sort of information?
293
00:23:39,525 --> 00:23:42,165
Well, I'm thinking of
the kind of material...
294
00:23:43,165 --> 00:23:46,005
...you wouldn't be comfortable
sharing in a public forum.
295
00:23:46,045 --> 00:23:47,125
Such as?
296
00:23:47,165 --> 00:23:49,165
I don't know, Mr Bird,
I'm asking you.
297
00:23:49,205 --> 00:23:52,365
Ha! Yeah, yeah, of course. Um...
298
00:23:53,365 --> 00:23:57,085
Pa-pa-pa-pa... Well, yeah not that
I can think of.
299
00:23:57,125 --> 00:24:00,485
I mean, not off the top of my head.
Sorry.
300
00:24:00,525 --> 00:24:01,925
I see.
301
00:24:02,005 --> 00:24:03,765
You know, if you're ever in London,
302
00:24:03,805 --> 00:24:05,965
maybe I could interview you
for the channel.
303
00:24:06,005 --> 00:24:08,205
Oh, I don't think
that will be necessary.
304
00:24:08,245 --> 00:24:11,685
But thank you, I appreciate it.
Thank you for your help.
305
00:24:19,685 --> 00:24:23,805
Not off the top of my head. Sorry.
306
00:24:26,125 --> 00:24:28,205
No off the top of my head. Sorry.
307
00:24:30,205 --> 00:24:33,885
Gia, please locate
a mobile number for me.
308
00:24:52,285 --> 00:24:53,725
Joy.
309
00:25:03,885 --> 00:25:06,005
You're free to come and go
as you please
310
00:25:06,045 --> 00:25:08,565
within the limits
of your access privileges.
311
00:25:09,125 --> 00:25:11,605
Don't worry, it's pretty easy.
312
00:25:11,645 --> 00:25:14,045
Green for go, red for no,
that kind of thing.
313
00:25:17,405 --> 00:25:19,805
Seems pretty basic, yeah.
314
00:25:21,765 --> 00:25:23,925
Is that basic
in the pejorative sense or...?
315
00:25:26,885 --> 00:25:29,005
Home again, home again, jiggidy jig.
316
00:25:32,045 --> 00:25:34,405
You've got access to the grounds,
317
00:25:34,445 --> 00:25:36,645
but trying to leave
would be a bad idea.
318
00:25:36,685 --> 00:25:37,845
Yeah?
319
00:25:37,885 --> 00:25:40,165
'Fraid so. Even if you got
bitten by a radioactive spider,
320
00:25:40,485 --> 00:25:42,845
but somehow managed to make it
past the perimeter,
321
00:25:42,885 --> 00:25:45,685
we're in the middle of nowhere
and you'll die of exposure.
322
00:25:45,725 --> 00:25:49,725
- Miss Brook managed it.
- Iris. Er, and she did, yes.
323
00:25:49,765 --> 00:25:54,125
But A) she's the devil
and B) that's why we upgraded.
324
00:25:54,165 --> 00:25:56,365
So... just don't try and leave, OK?
325
00:25:57,045 --> 00:26:00,125
I'd hate for you to get shot
before you got fried,
326
00:26:00,165 --> 00:26:01,965
before you got exploded by a mine,
327
00:26:02,005 --> 00:26:05,245
before you went hungry
and froze to death
328
00:26:05,285 --> 00:26:08,165
and got eaten by... mammals.
329
00:26:10,885 --> 00:26:12,725
Whatever.
330
00:26:12,765 --> 00:26:14,765
- Can I have the internet?
- No.
331
00:26:14,805 --> 00:26:18,085
Expect we can organise some sort of
monitored "read-only" thing
332
00:26:18,125 --> 00:26:21,525
- but obviously no social media.
- Obviously. Just Spotify.
333
00:26:21,565 --> 00:26:25,125
Oh, yeah, OK.
What sort of stuff are you into?
334
00:26:25,165 --> 00:26:27,165
I mean,
are we talking Billie Eilish, or...?
335
00:26:27,205 --> 00:26:29,565
I quite like Abyssal Serenade.
336
00:26:29,605 --> 00:26:32,525
- Oh, yeah?
- Pale Midnight are alright, I guess.
337
00:26:32,565 --> 00:26:35,805
- OK.
- And um... Delulu Sisters sometimes.
338
00:26:35,845 --> 00:26:38,285
Right. Are you making these up?
339
00:26:38,965 --> 00:26:40,605
Yeah.
340
00:26:40,925 --> 00:26:42,645
OK.
341
00:26:46,885 --> 00:26:48,885
- Hello.
- Mr Beck.
342
00:26:48,925 --> 00:26:51,525
I hope this isn't
an inconvenient time to call.
343
00:26:51,565 --> 00:26:55,805
My name's Hugo Pym. I'm the acting
head of the Intragroup Committee.
344
00:26:55,845 --> 00:26:58,605
Er, well, I wasn't actually
expecting a call.
345
00:26:58,645 --> 00:27:01,365
- But, er, I normally I deal with...
- Yes.
346
00:27:01,405 --> 00:27:03,725
No, you won't be dealing with
them anymore.
347
00:27:03,765 --> 00:27:06,125
This issue has been,
well, kicked upstairs.
348
00:27:06,165 --> 00:27:08,165
How far upstairs are we talking?
349
00:27:08,965 --> 00:27:10,845
Top floor, I'm afraid.
350
00:27:10,885 --> 00:27:12,925
What does that mean, exactly?
351
00:27:12,965 --> 00:27:15,405
Well, I'm sorry to be the bearer
of bad tidings...
352
00:27:15,445 --> 00:27:20,085
and, obviously, this is terribly
embarrassing for both of us...
353
00:27:20,125 --> 00:27:22,525
but I have a duty to inform you
that there is,
354
00:27:22,565 --> 00:27:25,845
well, rather an issue
with the shareholders, as it were.
355
00:27:27,005 --> 00:27:29,445
The money. I mean,
their investment, as you know,
356
00:27:29,485 --> 00:27:31,925
it does amount
to several billions of dollars.
357
00:27:31,965 --> 00:27:35,125
And they will recoup their investment
a thousand times over.
358
00:27:35,165 --> 00:27:38,765
Yes - when you have
regained access to the... device,
359
00:27:38,805 --> 00:27:40,645
the... apparatus.
360
00:27:40,685 --> 00:27:42,685
Obviously, yes.
361
00:27:42,725 --> 00:27:45,685
Well, there's the rub, you see. When
do you think that's likely to be?
362
00:27:45,725 --> 00:27:47,965
Because
without a definitive timeline...
363
00:27:48,685 --> 00:27:52,005
this situation feels less like
a deferred return on investment
364
00:27:52,045 --> 00:27:54,485
and more like... well, fraud.
365
00:27:54,525 --> 00:27:56,645
Mr Pym, it works.
366
00:27:56,685 --> 00:27:59,085
Be that as it may,
I have a duty to inform you that,
367
00:27:59,125 --> 00:28:01,485
given the continued absence
of any compelling evidence
368
00:28:01,525 --> 00:28:02,525
as to your good faith,
369
00:28:02,725 --> 00:28:04,765
sanctions will be entered into.
370
00:28:04,805 --> 00:28:07,885
Would you care to articulate
the nature of those sanctions?
371
00:28:07,925 --> 00:28:09,965
I'm afraid I'm not at liberty
to do so.
372
00:28:10,725 --> 00:28:14,485
Well, just to be abundantly clear,
we are talking about killing me here.
373
00:28:14,525 --> 00:28:17,565
Obviously, I can neither
confirm nor deny that.
374
00:28:17,605 --> 00:28:20,645
But between you, ma and the gatepost
375
00:28:20,685 --> 00:28:23,565
I would advise you to ensure
your affairs were in order.
376
00:28:23,605 --> 00:28:26,605
Mr Pym, I'm on top of it.
I have leverage.
377
00:28:26,645 --> 00:28:29,485
Well, that's good news.
What kind of leverage?
378
00:28:29,525 --> 00:28:33,205
Well, I have something
that Iris wants very much
379
00:28:33,245 --> 00:28:35,165
and that she cares about very deeply.
380
00:28:35,205 --> 00:28:36,725
Joy...
381
00:28:37,725 --> 00:28:39,485
...say hello.
382
00:28:42,165 --> 00:28:44,045
Hello.
383
00:28:45,325 --> 00:28:47,965
And how does this leverage work...
in practice?
384
00:28:50,085 --> 00:28:52,165
Well, Iris gives me
what I need or...
385
00:28:52,205 --> 00:28:54,205
By which we mean the stolen diary.
386
00:28:54,245 --> 00:28:57,485
- Yes.
- And if she doesn't you...
387
00:28:58,765 --> 00:29:00,645
...you kill this young woman?
388
00:29:01,125 --> 00:29:02,605
Yes.
389
00:29:06,645 --> 00:29:09,765
Mr Beck,
that won't do at all, will it?
390
00:29:10,645 --> 00:29:13,205
- No?
- Of course not.
391
00:29:13,925 --> 00:29:16,845
One doesn't kill the goose
that laid the golden egg.
392
00:29:17,325 --> 00:29:20,005
One keeps the goose alive
as long as one can
393
00:29:20,045 --> 00:29:23,685
- while one sections and cooks it.
- Sorry, I don't follow.
394
00:29:23,725 --> 00:29:26,125
I'm saying we start
perhaps with an amputation -
395
00:29:26,165 --> 00:29:29,405
a foot or a hand - that is often
enough to do the trick.
396
00:29:29,445 --> 00:29:31,125
And if not, well, we have a number
397
00:29:31,165 --> 00:29:33,325
of highly-skilled surgeons
on the payroll
398
00:29:33,365 --> 00:29:37,565
who'd be more than willing to keep
this young woman alive and conscious
399
00:29:37,605 --> 00:29:41,045
past the point
where continued existence becomes...
400
00:29:42,805 --> 00:29:45,845
...well, a moral obscenity, frankly.
401
00:29:45,885 --> 00:29:49,445
Once the limbs have been removed,
we move on to the lower mandible.
402
00:29:49,485 --> 00:29:52,565
The tongue. Nose. Eyes.
403
00:29:52,605 --> 00:29:54,605
It's actually all quite fascinating.
404
00:29:54,645 --> 00:29:56,125
Mr Pym...
405
00:29:58,165 --> 00:30:00,805
...I employ professionals,
406
00:30:00,845 --> 00:30:03,445
not psychopaths.
407
00:30:03,485 --> 00:30:05,565
Well, then it's lucky we spoke.
408
00:30:07,085 --> 00:30:09,045
I'll be there in the morning.
409
00:30:20,885 --> 00:30:22,445
OK?
410
00:30:23,325 --> 00:30:24,925
Mm-hm.
411
00:32:30,445 --> 00:32:33,605
Today we're breaking down
the five key parts to target
412
00:32:33,645 --> 00:32:35,285
when size isn't on your side.
413
00:32:35,325 --> 00:32:37,565
First, the head.
414
00:32:37,605 --> 00:32:40,765
And it is not about landing
that knockout punch.
415
00:32:40,805 --> 00:32:44,125
Targeting the head can affect
the balance and orientation.
416
00:32:45,845 --> 00:32:49,925
Second, step into the space of your
opponent and control the shoulder,
417
00:32:49,965 --> 00:32:52,805
use the hip as leverage
and take him down.
418
00:32:52,845 --> 00:32:55,725
Third, attack, attack and attack.
419
00:32:55,765 --> 00:32:58,765
Being relentless
is the key to your success.
420
00:33:01,445 --> 00:33:04,405
Hey, don't talk to me.
Talk to the guys over there.
421
00:33:04,925 --> 00:33:06,845
Hey, you're meant to go over there.
422
00:33:06,885 --> 00:33:08,885
What's that supposed to mean.
423
00:33:08,925 --> 00:33:11,085
- Ugh!
- Oh!
424
00:33:11,125 --> 00:33:13,085
Fuck!
425
00:33:16,565 --> 00:33:19,365
Hold the wrist. Pull the shoulder.
426
00:33:29,925 --> 00:33:31,445
Arh!
427
00:33:33,965 --> 00:33:35,925
Shit. Who are you?
428
00:33:35,965 --> 00:33:38,445
Just wait until Freddo hears of this.
429
00:33:38,485 --> 00:33:40,845
Do you have any idea
who you're fucking with?
430
00:33:40,885 --> 00:33:41,885
Shut up. Shut up. Shut up.
431
00:33:43,165 --> 00:33:46,125
Do you know who
you are fucking with?
432
00:33:47,165 --> 00:33:50,325
Shut up.
I'm not gonna hurt you anymore.
433
00:33:50,365 --> 00:33:52,205
I'm just gonna rob you.
434
00:33:52,245 --> 00:33:55,605
It's not like you're gonna go to the
police, is it?
435
00:33:55,645 --> 00:33:58,605
Shut up, shut up, shut up.
436
00:34:11,365 --> 00:34:13,765
What else have you got?
437
00:34:13,805 --> 00:34:16,045
Cocaine. MDMA.
438
00:34:16,085 --> 00:34:18,165
Adderall.
439
00:34:18,205 --> 00:34:20,125
Fentanyl.
440
00:34:21,125 --> 00:34:23,125
Naloxone.
441
00:34:23,165 --> 00:34:25,165
Disease and cure, eh?
442
00:34:25,205 --> 00:34:26,485
Nice.
443
00:34:48,285 --> 00:34:51,205
'Anyone who's ever had a heart
444
00:34:53,925 --> 00:34:56,165
'Wouldn't turn around and break it
445
00:34:59,765 --> 00:35:02,325
'And anyone
who's ever played a part
446
00:35:05,485 --> 00:35:07,965
'Would turn around and hate it
447
00:35:11,365 --> 00:35:13,525
'Sweet Jane
448
00:35:17,765 --> 00:35:19,405
'Sweet Jane
449
00:35:22,725 --> 00:35:24,765
'Oh, sweet, sweet Jane
450
00:35:27,725 --> 00:35:31,085
'You're waiting for Jimmy
down in the alley
451
00:35:33,525 --> 00:35:37,085
'You're waiting there
for him to come back home...
452
00:35:44,605 --> 00:35:48,005
'And thinking of ways
to get back home...'
453
00:35:51,725 --> 00:35:53,725
- Hey.
- Hey.
454
00:35:54,405 --> 00:35:55,965
How are you?
455
00:35:56,005 --> 00:35:58,005
Exhausted. You?
456
00:35:58,045 --> 00:35:59,605
Exhausted.
457
00:36:00,685 --> 00:36:02,285
Joy?
458
00:36:02,325 --> 00:36:04,325
Not too bad, considering.
459
00:36:05,045 --> 00:36:06,285
Good.
460
00:36:06,325 --> 00:36:09,645
She seems pretty resilient.
But then kids are, aren't they?
461
00:36:11,085 --> 00:36:13,525
They adapt to circumstances.
462
00:36:14,645 --> 00:36:17,125
Yeah, let's hope so.
463
00:36:17,965 --> 00:36:21,165
I should never have taken her, Iris.
I'm sorry.
464
00:36:24,405 --> 00:36:25,925
I know.
465
00:36:26,685 --> 00:36:29,205
I wasn't thinking.
It was all the adrenaline.
466
00:36:31,125 --> 00:36:32,405
I know.
467
00:36:33,845 --> 00:36:35,845
But the situation I'm in now,
468
00:36:35,885 --> 00:36:37,885
even if I didn't want to hurt her,
469
00:36:37,925 --> 00:36:40,165
which I don't,
there are people who do.
470
00:36:41,325 --> 00:36:43,325
So, don't let them do it.
471
00:36:43,805 --> 00:36:46,565
Just bring me the diary.
472
00:36:46,605 --> 00:36:48,605
Don't try and contact her.
473
00:36:48,645 --> 00:36:50,645
Don't try and do anything clever.
474
00:36:50,685 --> 00:36:53,205
Give up trying to win...
475
00:36:53,245 --> 00:36:56,845
because right now the best
that any of us can hope for
476
00:36:56,885 --> 00:37:00,245
is to just to get out of this alive.
477
00:37:02,405 --> 00:37:06,085
So, please, just bring me the diary.
478
00:37:08,725 --> 00:37:10,885
I'm trying. It's nearby.
479
00:37:10,925 --> 00:37:13,485
Well then, just tell me where it is.
480
00:37:14,325 --> 00:37:16,325
Not on your nelly.
481
00:37:16,805 --> 00:37:19,645
We do swapsies.
482
00:37:19,685 --> 00:37:21,685
I bring you the diary and...
483
00:37:23,405 --> 00:37:25,125
...you give me Joy.
484
00:37:25,725 --> 00:37:29,405
I'll call you tomorrow.
Proof of life.
485
00:37:30,485 --> 00:37:32,565
I need to know she's OK.
486
00:37:32,605 --> 00:37:35,205
OK. Swapsies it is.
487
00:37:45,325 --> 00:37:48,125
Now, I realised something
really weird today.
488
00:37:49,765 --> 00:37:51,725
Yeah? What's that?
489
00:37:51,765 --> 00:37:55,085
According to some metrics,
you're probably my best friend.
490
00:37:57,085 --> 00:37:59,365
Well, according to others,
you're drunk.
491
00:38:22,645 --> 00:38:26,405
I need to get a message to her
but there's no messages in or out.
492
00:38:26,445 --> 00:38:29,925
Then again, it's not Supermax is it,
Cameron? It's not GitMo.
493
00:38:31,925 --> 00:38:34,845
Because you want her to like you.
You can't help yourself.
494
00:38:34,885 --> 00:38:38,765
So, what do you do...
to make her like you?
495
00:38:38,805 --> 00:38:40,645
You give her something.
496
00:38:40,685 --> 00:38:43,045
Because you think that's the way
to make her like you.
497
00:38:43,085 --> 00:38:45,605
It's not but you think it is.
What does someone like you
498
00:38:45,645 --> 00:38:47,805
give someone like her,
in her position?
499
00:38:47,845 --> 00:38:51,805
What does someone like you give
someone like her, in her position?
500
00:38:57,325 --> 00:38:59,325
'Lost In Music
501
00:39:00,725 --> 00:39:02,725
'No turning back
502
00:39:04,565 --> 00:39:06,565
'We're lost in music
503
00:39:08,485 --> 00:39:10,525
'We're lost in music
504
00:39:12,925 --> 00:39:15,285
'Feel so alive
505
00:39:15,325 --> 00:39:16,925
'I quit
506
00:39:16,965 --> 00:39:18,965
'My nine to five
507
00:39:20,885 --> 00:39:23,005
'We're lost in music...'
508
00:39:50,725 --> 00:39:52,005
What?
509
00:39:52,045 --> 00:39:54,565
THE THREE DEGREES:
When Will I See You Again
510
00:39:54,605 --> 00:39:58,165
An Incomplete List of Songs I Love
That You Probably Hate.
511
00:40:01,245 --> 00:40:03,245
When Will I See You Again.
512
00:40:04,045 --> 00:40:05,765
Don't Speak. Don't Make A Sound.
513
00:40:05,805 --> 00:40:08,245
I'm Coming For You.
I Will Never Let You Down.
514
00:40:08,285 --> 00:40:11,245
However. There Is. Something I Need.
515
00:40:11,285 --> 00:40:13,325
Up On The Roof. Listen Up.
516
00:40:13,365 --> 00:40:16,045
This Is For You. Miss Brook.
517
00:40:16,085 --> 00:40:18,365
'Ha-ah
518
00:40:18,405 --> 00:40:20,725
'Oo-ooh
519
00:40:20,765 --> 00:40:23,485
'Precious moments...'
520
00:40:23,525 --> 00:40:26,565
Listen,
I know you're scared and alone.
521
00:40:27,445 --> 00:40:31,205
But I know exactly where you are,
and everything's going to be OK.
522
00:40:32,245 --> 00:40:34,965
I'm gonna get the diary
that Cameron wants
523
00:40:35,005 --> 00:40:36,725
and I'm gonna get you out of there.
524
00:40:36,765 --> 00:40:39,205
But I'm gonna need you
to do something for me.
525
00:40:40,485 --> 00:40:43,165
I need you to find a man
called Jensen.
526
00:40:44,005 --> 00:40:47,165
I need you to get
some of his DNA for me.
527
00:40:47,205 --> 00:40:49,245
Just one strand of hair
would be enough
528
00:40:49,285 --> 00:40:52,325
for me to find out
why all this is happening.
529
00:41:01,445 --> 00:41:03,885
They found a motor boat at Talamone.
530
00:41:04,205 --> 00:41:07,445
- Stolen at Riviera del Corallo.
- Prints?
531
00:41:07,845 --> 00:41:11,565
Iris Nixon.
Matched the ones in her flat.
532
00:41:11,605 --> 00:41:13,125
Okay, I understand.
533
00:41:13,565 --> 00:41:17,445
These hillbillies have messed up.
534
00:41:17,485 --> 00:41:19,085
She's long gone.
535
00:41:19,125 --> 00:41:20,405
Another thing:
536
00:41:20,445 --> 00:41:24,725
At a beach not for from there a
woman reported a stolen bag
537
00:41:24,765 --> 00:41:27,245
The suspect matches
Nixon's description.
538
00:41:27,285 --> 00:41:29,885
She was last seen
539
00:41:29,925 --> 00:41:32,085
boarding a bus to Rome.
540
00:41:34,925 --> 00:41:38,165
Just look at that damn bastard.
541
00:41:39,765 --> 00:41:42,005
Call all our contacts.
542
00:41:42,045 --> 00:41:44,565
Lean on them. Call in all favours.
543
00:41:45,565 --> 00:41:49,205
If anyone spots her,
we need to be the first to know.
544
00:42:03,565 --> 00:42:06,245
Just keep looking straight ahead,
please.
545
00:42:06,805 --> 00:42:08,645
Thank you, for coming.
546
00:42:08,685 --> 00:42:11,165
You're welcome. No...no problemo.
547
00:42:12,565 --> 00:42:14,565
OK, I'll tell you everything.
548
00:42:14,605 --> 00:42:16,805
Jensen Lind. Charlie Big Potatoes.
549
00:42:16,845 --> 00:42:18,845
Do with it whatever you want.
550
00:42:19,125 --> 00:42:22,925
Take them all down.
Get rich. Get famous.
551
00:42:24,805 --> 00:42:26,805
So how do we do that?
552
00:42:30,245 --> 00:42:32,645
First,
I need to get my hands on a book.
553
00:42:32,965 --> 00:42:36,285
It's kind of a diary
and I've hidden it here in Rome.
554
00:42:37,805 --> 00:42:39,925
Problem is,
is I can't get it myself.
555
00:42:41,125 --> 00:42:43,605
There's too many people
looking for me.
556
00:42:44,485 --> 00:42:46,485
So where is it?
557
00:42:47,245 --> 00:42:50,845
Come on, Alfie, mate. Where's
the best place to hide a book?
558
00:42:52,725 --> 00:42:55,085
Actually, now we're here,
559
00:42:55,125 --> 00:42:57,165
I don't know
if I can actually do this.
560
00:42:57,965 --> 00:43:00,725
Course you can. Easy peasy.
561
00:43:03,285 --> 00:43:04,845
I feel like everyone's
looking at me.
562
00:43:06,725 --> 00:43:09,445
It's like a seventh sense thing.
563
00:43:09,485 --> 00:43:11,765
Nobody is looking at you.
564
00:43:11,805 --> 00:43:14,605
Head or body?
565
00:43:16,325 --> 00:43:18,365
I didn't do anything!
566
00:43:19,285 --> 00:43:22,245
- Eh?
- I didn't do it.
567
00:43:22,285 --> 00:43:25,245
- You steal my money?
- I swear.
568
00:43:25,285 --> 00:43:28,005
I didn't touch it.
569
00:43:29,965 --> 00:43:32,765
You piece of shit.
Where is it?
570
00:43:35,005 --> 00:43:37,765
I don't know! She attacked me.
571
00:43:37,805 --> 00:43:38,805
She...?
572
00:43:38,845 --> 00:43:40,365
Who is she?
573
00:43:40,405 --> 00:43:43,365
No idea, she just stole it.
574
00:43:46,805 --> 00:43:50,845
That's her. That's her.
575
00:43:55,325 --> 00:43:58,165
Attention! You all listen carefully.
576
00:43:58,205 --> 00:44:02,165
There's a four Million reward for
this woman wandering around Rome.
577
00:44:03,565 --> 00:44:06,685
As we speak, she's somewhere.
578
00:44:07,805 --> 00:44:09,605
That's her.
579
00:44:09,645 --> 00:44:12,165
Have you taken a good look at her?
580
00:44:13,125 --> 00:44:15,525
Get on with it! Move!
581
00:44:15,565 --> 00:44:17,365
Find her, you fuckers!
582
00:44:22,085 --> 00:44:24,445
OK. I'm inside.
583
00:44:24,485 --> 00:44:26,845
Oh, it's actually massive.
584
00:44:41,005 --> 00:44:43,445
That guard is definitely looking.
585
00:44:44,565 --> 00:44:47,645
No, he's not.
He is definitely not looking at you.
586
00:44:48,925 --> 00:44:52,445
What are his eyes doing then,
when they're pointed at me?
587
00:44:52,485 --> 00:44:54,565
Just keep moving, Alfie.
588
00:45:15,125 --> 00:45:17,125
Oh, er...
589
00:45:19,805 --> 00:45:22,045
HELLO. WHAT A LOVELY DAY.
590
00:45:22,085 --> 00:45:25,645
PLEASE. CAN I HAVE VOLUME TWO
OF ARISTOTEL'S POETRY?
591
00:45:25,925 --> 00:45:27,925
- MANY THANKS.
- JUST A MOMENT, PLEASE.
592
00:45:32,085 --> 00:45:33,965
Um...
593
00:45:35,765 --> 00:45:38,045
YES, WE HAVE THAT.
594
00:45:38,685 --> 00:45:40,325
Grazie.
595
00:45:41,965 --> 00:45:43,245
ONE MINUTE.
596
00:45:43,285 --> 00:45:44,885
ONE MINUTE.
597
00:45:48,645 --> 00:45:52,005
That guard's definitely looking,
Iris.
598
00:45:52,045 --> 00:45:55,325
He is not looking at you.
But he's gonna start looking at you
599
00:45:55,365 --> 00:45:57,965
if you talk to yourself like
you're neglecting your medication.
600
00:45:58,005 --> 00:45:59,525
Wow. Rude.
601
00:46:01,525 --> 00:46:03,365
Just...
602
00:46:03,405 --> 00:46:05,405
Just be invisible.
603
00:46:12,365 --> 00:46:15,285
By remembering
that nobody cares that you exist.
604
00:46:15,325 --> 00:46:17,325
OK. Brilliant. Thanks.
605
00:46:18,445 --> 00:46:20,845
I swear, they're looking
606
00:46:22,165 --> 00:46:25,525
It's like that bit
in "Invasion of the Body Snatchers".
607
00:46:25,565 --> 00:46:27,125
What bit?
608
00:46:27,165 --> 00:46:29,165
I don't know. All of it.
609
00:46:31,645 --> 00:46:34,405
So pretend that you're a Pod Person
and stand still.
610
00:46:34,445 --> 00:46:36,445
I've forgotten how to stand.
611
00:46:36,485 --> 00:46:38,485
I mean, where do you put your hands?
612
00:46:40,125 --> 00:46:42,845
Christ, this isn't a minute.
She said she'd only be a minute.
613
00:46:42,885 --> 00:46:44,725
Just relax.
614
00:46:47,445 --> 00:46:49,285
Right.
615
00:46:49,325 --> 00:46:51,045
Oi!
616
00:46:53,245 --> 00:46:55,885
- Whoa.
- Thank you. Can't wait to dip in.
617
00:47:29,885 --> 00:47:32,445
Open the book, Alfie.
618
00:47:34,805 --> 00:47:37,005
There it is. That's it.
619
00:47:44,965 --> 00:47:47,245
I'm actually
a bit scared to touch it.
620
00:47:47,285 --> 00:47:49,365
Don't be nervous.
621
00:47:49,405 --> 00:47:52,885
OK, careful now. Slowly.
622
00:47:58,045 --> 00:48:01,285
Now shove the bars of soap
into the cavity.
623
00:48:06,725 --> 00:48:08,045
Oh, fuck.
624
00:48:09,845 --> 00:48:13,485
Alfie, Alfie. Alfie, seriously.
Pick up the diary.
625
00:48:13,525 --> 00:48:16,965
Alfie, would you snap out of it
and pick it up!
626
00:48:17,005 --> 00:48:20,245
Alfie, can you hear me.
Alfie, pick it up! Alfie.
627
00:48:20,285 --> 00:48:23,445
Relax. I'm chill.
628
00:48:23,485 --> 00:48:25,125
Pick up the fucking diary!
629
00:48:43,805 --> 00:48:45,645
Happy now?
630
00:48:48,005 --> 00:48:49,765
That's it.
631
00:48:51,925 --> 00:48:54,685
That's it. Well done.
Good boy. You're doing great.
632
00:48:54,725 --> 00:48:56,725
Thank you.
633
00:49:29,405 --> 00:49:31,565
THAT WAS QUICK.
634
00:49:31,645 --> 00:49:33,925
I thought it would be funnier.
635
00:49:39,125 --> 00:49:40,645
OK.
636
00:49:41,365 --> 00:49:42,805
ALL GOOD.
637
00:49:44,205 --> 00:49:46,405
ALL GOOD.
638
00:49:47,165 --> 00:49:48,405
HAVE A GOOD DAY.
639
00:49:54,965 --> 00:49:56,765
Oh, no.
640
00:49:56,805 --> 00:50:00,325
That's it.
Just get out of there, Alfie.
641
00:50:24,885 --> 00:50:27,685
You have outdone yourself,
my friend.
642
00:50:28,885 --> 00:50:31,205
That was good work.
643
00:50:31,245 --> 00:50:34,205
- I know, right?
- You're made for it.
644
00:50:34,245 --> 00:50:37,285
No, I'm made for a glass of tequila.
That's what I'm made for.
645
00:50:37,325 --> 00:50:40,285
I'm buying.
Well, actually, you're buying.
646
00:50:40,325 --> 00:50:42,405
Mr Bird?
647
00:50:42,445 --> 00:50:44,405
Nico Casterman.
648
00:50:44,445 --> 00:50:46,085
We spoke yesterday.
649
00:50:48,725 --> 00:50:51,925
I wonder if you have time
to answer some questions for me.
650
00:50:52,005 --> 00:50:53,925
- Yeah, of course.
- Good.
651
00:50:54,645 --> 00:50:56,165
Do you have a place to stay?
652
00:50:56,205 --> 00:50:58,045
Er, yeah.
653
00:50:58,085 --> 00:51:00,765
Can you take me there?
45004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.