All language subtitles for The Iris Affair S01E02 1080p WEB-DL HEVC x265-RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,536 Would you mind stepping back from the edge, please? 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,520 What's that in your hand? Give it to me, please. 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,416 - I'm joy's tutor. Harriet brook. - It's Monica. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,136 I don't know anything about you. 5 00:00:15,160 --> 00:00:17,176 Well, there's basically nothing to know. 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,296 Iris, is it? Just trying to get you to come work with me. 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,136 Solving an incredibly difficult puzzle. 8 00:00:22,160 --> 00:00:25,816 Charlie big potatoes. He's a topological quantum device. 9 00:00:25,840 --> 00:00:27,736 - So what is wrong with it? - He's asleep. 10 00:00:27,760 --> 00:00:29,656 And I need you to wake him up for me. 11 00:00:29,680 --> 00:00:31,536 This is Charlie's creator. 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,640 - Jensen. - What happened? 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,736 All we need to get the machine up and running 14 00:00:36,760 --> 00:00:38,816 is to enter an activation sequence. 15 00:00:38,840 --> 00:00:41,600 It's been enciphered in this. It's his diary. 16 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Oi! 17 00:00:46,720 --> 00:00:49,416 With the reward at four million Euros, 18 00:00:49,440 --> 00:00:52,136 the real question is who's gonna find her first. 19 00:00:52,160 --> 00:00:54,480 Find Iris Nixon. 20 00:00:56,160 --> 00:00:59,400 What we need you to do is find a book she stole from us. 21 00:01:49,160 --> 00:01:51,800 'Here comes that day. 22 00:01:57,400 --> 00:02:01,800 'Here comes that day 23 00:02:02,800 --> 00:02:08,816 'here comes the rain on your parade 24 00:02:08,840 --> 00:02:12,720 'there's a price to pay 25 00:02:14,400 --> 00:02:19,400 'for a life of insincerity 26 00:02:22,000 --> 00:02:27,040 'and you pretend 'that it doesn't matter 27 00:02:28,040 --> 00:02:31,720 'and that you're not scared 28 00:02:32,920 --> 00:02:37,400 'here comes that day 29 00:02:38,320 --> 00:02:43,760 'here comes that rain on your parade' 30 00:03:52,640 --> 00:03:55,640 - Die arbeit? - Ja. 31 00:03:56,520 --> 00:04:00,520 - I'll make you a coffee. - Don't worry. Go back to sleep. 32 00:04:06,560 --> 00:04:11,080 Why are you awake already? Come here... 33 00:04:12,000 --> 00:04:13,976 Ok. 34 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 I'll change your nappies and you go back to sleep. 35 00:04:17,640 --> 00:04:18,800 No! 36 00:04:36,920 --> 00:04:39,656 What are you doing here? You can't be here! This is my house! 37 00:04:39,680 --> 00:04:41,936 Now I have to go to work. If you'll excuse me, please. 38 00:04:41,960 --> 00:04:44,816 I'm guessing you've been called out to attend that burned-out wreck 39 00:04:44,840 --> 00:04:47,136 on the beach near alghero? 40 00:04:47,160 --> 00:04:49,056 What do you know about that? 41 00:04:49,080 --> 00:04:51,560 Well put it this way: Not as much as I need to. 42 00:04:52,840 --> 00:04:53,896 I don't follow. 43 00:04:53,920 --> 00:04:55,616 You're leading the investigation, right? 44 00:04:55,640 --> 00:04:58,216 And I mean, it's in your jurisdiction. 45 00:04:58,240 --> 00:04:59,936 So what? Do you know something about this? 46 00:04:59,960 --> 00:05:01,360 - Do you wanna make a report? - No. 47 00:05:03,840 --> 00:05:06,120 I need to know who these people are. 48 00:05:07,920 --> 00:05:10,856 - Why? - Because someone's looking for me. 49 00:05:10,880 --> 00:05:13,176 It doesn't matter who but... 50 00:05:13,200 --> 00:05:15,816 He's offering a lot of money to whoever finds me. 51 00:05:15,840 --> 00:05:18,776 I mean... a lot of money. Millions. 52 00:05:18,800 --> 00:05:21,736 I need to know how dangerous they are. 53 00:05:21,760 --> 00:05:24,280 What are you talking about? 54 00:05:29,080 --> 00:05:31,176 Put a name to these faces for me. 55 00:05:31,200 --> 00:05:33,496 Where they come from, where they're staying. 56 00:05:33,520 --> 00:05:35,576 How many of them are there? 57 00:05:35,600 --> 00:05:38,920 Do that for me and everything's gonna be alright for you. 58 00:05:40,480 --> 00:05:43,256 And if I don't somehow things will not be alright for me? 59 00:05:43,280 --> 00:05:45,936 - Come on. Don't be like this. - No. No. No. I want you to say it. 60 00:05:45,960 --> 00:05:48,800 If I don't, exactly how things will not be alright for me? 61 00:05:57,680 --> 00:06:01,256 So I feed you information about a possible homicide, 62 00:06:01,280 --> 00:06:03,416 or you tell my wife about us? Is that it? 63 00:06:03,440 --> 00:06:07,176 - Is that it? - No... No, that's not it at all. 64 00:06:07,200 --> 00:06:09,296 Then I don't understand what you're saying. 65 00:06:09,320 --> 00:06:11,736 Well, alright then. 66 00:06:11,760 --> 00:06:13,816 That for the last six months, 67 00:06:13,840 --> 00:06:16,680 you and I have been plotting to kill your wife. 68 00:06:19,760 --> 00:06:22,376 Except that's not true. Now you need to get out! 69 00:06:22,400 --> 00:06:24,960 - Get out! - Of course not. 70 00:06:25,880 --> 00:06:27,840 But I can make it true. 71 00:06:30,600 --> 00:06:32,536 What do you mean? Are you insane? 72 00:06:32,560 --> 00:06:35,416 Probably. It's definitely been suggested. 73 00:06:35,440 --> 00:06:37,696 But several times over the last few months, 74 00:06:37,720 --> 00:06:40,936 when you were sleeping or showering or peeing, 75 00:06:40,960 --> 00:06:43,576 I sent text messages from your phone to mine. 76 00:06:43,600 --> 00:06:46,216 And these messages make it very clear 77 00:06:46,240 --> 00:06:48,856 that you want us to kill your lovely wife. 78 00:06:48,880 --> 00:06:53,136 - So we can be together. - This is a joke? You're joking. 79 00:06:53,160 --> 00:06:55,080 Try me and see. 80 00:06:56,880 --> 00:06:59,816 Of course, the messages aren't on your phone anymore. 81 00:06:59,840 --> 00:07:03,696 I erased them as soon as I sent them. But they're still on the server. 82 00:07:03,720 --> 00:07:07,216 And I expect any police officer can retrieve them 83 00:07:07,240 --> 00:07:10,320 in a few minutes with the relevant warrant. 84 00:07:12,200 --> 00:07:14,400 What are you, Monica? 85 00:07:15,240 --> 00:07:17,536 My name's not actually Monica. 86 00:07:17,560 --> 00:07:21,136 Just do this one thing for me, teo. 87 00:07:21,160 --> 00:07:23,656 I promise that's all I want. Just some names. 88 00:07:23,680 --> 00:07:25,720 And... I'm gone. 89 00:07:27,240 --> 00:07:32,296 - Teo, all okay? - Yes, yes. Just go back to bed. 90 00:07:32,320 --> 00:07:34,920 Is this your husband? 91 00:07:35,760 --> 00:07:37,656 Yes. 92 00:07:37,680 --> 00:07:39,520 Miss. I'm warning you. 93 00:07:44,080 --> 00:07:47,400 Who are you? What are you doing at my house? 94 00:07:50,880 --> 00:07:54,656 I had some of my items stolen from the hotel. 95 00:07:54,680 --> 00:07:59,320 And your husband didn't so much as take a fingerprint. 96 00:08:00,200 --> 00:08:02,360 I want to lodge a personal complaint. 97 00:08:03,200 --> 00:08:04,976 Miss, I insist you leave. 98 00:08:05,000 --> 00:08:08,456 Well, I don't know how else I'm supposed to get your attention. 99 00:08:08,480 --> 00:08:11,216 Ok. 100 00:08:11,240 --> 00:08:14,576 Now I have more important places to be. But yes. 101 00:08:14,600 --> 00:08:17,536 During tourist season things can get a little bit overwhelming. 102 00:08:17,560 --> 00:08:20,536 But I will make sure the matter is looked into. Ok? 103 00:08:20,560 --> 00:08:23,760 Are you sure, now? You promise? 104 00:08:25,640 --> 00:08:28,640 He said he'd help. Now you need to go, please. 105 00:08:29,680 --> 00:08:32,376 Right now. You need to leave my house. 106 00:08:32,400 --> 00:08:34,880 I am so sorry to have woken you. 107 00:08:40,200 --> 00:08:43,056 She's just one of those weird tourists. 108 00:08:43,080 --> 00:08:45,320 She won't come back. I promise. 109 00:09:19,120 --> 00:09:21,120 Ispettore. 110 00:09:22,400 --> 00:09:24,080 Prego. 111 00:09:38,520 --> 00:09:41,600 - Buongiorno, is pet tore. - Buongiorno. 112 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 What's up? 113 00:09:53,840 --> 00:09:57,240 Take a look, it's pretty bad. 114 00:10:01,440 --> 00:10:04,560 Looks as if the car was set alight, then shoved over the edge. 115 00:10:06,080 --> 00:10:07,296 How do you know? 116 00:10:07,320 --> 00:10:09,456 There are footprints up there. 117 00:10:09,480 --> 00:10:12,920 From a small man, a young kid or a woman. 118 00:10:13,800 --> 00:10:15,760 - A woman? - Possibly. 119 00:10:19,720 --> 00:10:21,160 Who are those two? 120 00:10:24,760 --> 00:10:27,040 They look like trouble. 121 00:10:31,280 --> 00:10:33,216 Commissario krauss and vice commissario baptiste, 122 00:10:33,240 --> 00:10:34,880 special branch. 123 00:10:36,160 --> 00:10:37,856 Are you part of Bruni's section? 124 00:10:39,200 --> 00:10:42,080 What are two hard hitters like you doing here? 125 00:10:42,400 --> 00:10:44,760 We're looking for him. 126 00:10:45,960 --> 00:10:47,640 You know him? 127 00:10:48,240 --> 00:10:50,760 But of course. He's one of us. 128 00:10:52,120 --> 00:10:54,960 - A policeman? - That's what he was. 129 00:10:59,640 --> 00:11:03,120 Looks as if she found him first. 130 00:11:04,800 --> 00:11:06,400 Sorry, who are we talking about? 131 00:11:11,600 --> 00:11:14,360 Do you know this woman? 132 00:11:17,320 --> 00:11:19,376 No, never seen her. Who is she? 133 00:11:19,400 --> 00:11:22,200 Her name is Iris Nixon. 134 00:11:23,200 --> 00:11:26,160 She's quite famous... On the net at least. 135 00:11:30,200 --> 00:11:31,896 And what did she do? 136 00:11:31,920 --> 00:11:34,040 Apart from killing a policeman? 137 00:11:40,360 --> 00:11:42,376 Are you alright? 138 00:11:42,400 --> 00:11:43,936 Yes, yes. 139 00:11:43,960 --> 00:11:46,600 Just lack of sleep. I have two little girls. 140 00:11:48,960 --> 00:11:50,480 Can I see? 141 00:11:55,520 --> 00:11:57,840 I know her. 142 00:11:58,360 --> 00:11:59,376 From where? 143 00:11:59,400 --> 00:12:03,016 There's an English family at villa ferrante. 144 00:12:03,040 --> 00:12:05,696 She looks like their nanny. 145 00:12:05,720 --> 00:12:08,520 The hair is different, but I'm sure it's her. 146 00:12:09,840 --> 00:12:13,240 Brilliant. Let's have a chat with them. 147 00:12:14,640 --> 00:12:19,096 - Can you take me there? - Of course, no problem. 148 00:12:19,120 --> 00:12:21,360 Baptiste, you follow us. 149 00:12:22,960 --> 00:12:24,576 Teo? 150 00:12:24,600 --> 00:12:26,360 Everything is fine. 151 00:14:19,680 --> 00:14:21,480 What? 152 00:14:29,080 --> 00:14:32,520 No! No, no, no, no, no. 153 00:14:39,560 --> 00:14:41,760 Shit! 154 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 Fuck 'em! 155 00:15:27,200 --> 00:15:29,200 Fuck! 156 00:15:48,160 --> 00:15:50,520 - Do you like it? - The cartoon? 157 00:15:51,640 --> 00:15:54,936 It's pretty good, I suppose. Did you do it yourself? 158 00:15:54,960 --> 00:15:57,696 I had creative oversight. 159 00:15:57,720 --> 00:15:59,856 So that's a "no", then. 160 00:15:59,880 --> 00:16:01,776 How's sardinia? 161 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 My god, it's absolutely gorgeous. 162 00:16:06,160 --> 00:16:08,656 You should keep it that way and not come. 163 00:16:08,680 --> 00:16:10,976 I have to say, and I don't mean to be rude, 164 00:16:11,000 --> 00:16:13,256 but it's a weird place for a fugitive to hang out. 165 00:16:13,280 --> 00:16:15,256 Such an intelligent one, anyway. 166 00:16:15,280 --> 00:16:19,376 An island with limited points of ingress and egress. 167 00:16:19,400 --> 00:16:22,496 The point of a random choice is its randomness. 168 00:16:22,520 --> 00:16:26,456 That's right! You didn't want to be predictably unpredictable. 169 00:16:26,480 --> 00:16:29,136 - There you go. - How predictable. 170 00:16:29,160 --> 00:16:31,856 Well, we found you in the end. 171 00:16:31,880 --> 00:16:34,216 So let's summarise. You've got no money. 172 00:16:34,240 --> 00:16:36,976 God knows you've got no friends. You've got nowhere to run. 173 00:16:37,000 --> 00:16:39,336 And, well, you're on an island. So c'mon. 174 00:16:39,360 --> 00:16:43,616 Play fair. Game over. Give me back the diary you stole! 175 00:16:46,440 --> 00:16:48,456 Yeah. 176 00:16:48,480 --> 00:16:50,256 No. Sorry. 177 00:16:50,280 --> 00:16:52,776 You'd rather the money defenestrate me? 178 00:16:52,800 --> 00:16:54,896 Dash my brains out against the wall? 179 00:16:54,920 --> 00:16:57,360 Douse me in petrol and burn me alive? 180 00:16:58,760 --> 00:17:01,616 Well, I mean, I'm not saying that I would prefer it. 181 00:17:01,640 --> 00:17:03,976 But you know, it would definitely make things simpler 182 00:17:04,000 --> 00:17:05,816 from my perspective. 183 00:17:05,840 --> 00:17:08,776 So can I just play devil's advocate for a second? 184 00:17:08,800 --> 00:17:12,056 - Be my absolute guest. - In an infinite universe, 185 00:17:12,080 --> 00:17:15,976 there are infinitely many versions of you that just say fuck it. 186 00:17:16,000 --> 00:17:18,696 Give him what he wants. So why not be one of them? 187 00:17:18,720 --> 00:17:20,776 Give me the activation sequence. 188 00:17:20,800 --> 00:17:22,696 Let me wake Charlie up and set him to work. 189 00:17:22,720 --> 00:17:24,576 Make the money happy. 190 00:17:24,600 --> 00:17:26,776 And then no-one needs to set fire to anyone. 191 00:17:26,800 --> 00:17:28,696 Or wrap them in razor wire 192 00:17:28,720 --> 00:17:31,400 and drop them out of a helicopter into a lake. 193 00:17:32,920 --> 00:17:34,920 I can't, Cameron. 194 00:17:36,400 --> 00:17:38,680 I need to know why Jensen did what he did. 195 00:17:40,760 --> 00:17:43,576 He killed five people, and I need to find out why. 196 00:17:43,600 --> 00:17:45,256 Wait! Wait! Wait! 197 00:17:45,280 --> 00:17:47,936 Which means you haven't finished decoding it yet? 198 00:17:47,960 --> 00:17:51,536 The diary?! I'd like to see you try. 199 00:17:51,560 --> 00:17:53,736 He changed the key every week. 200 00:17:53,760 --> 00:17:56,816 One week, it was the DNA of a bloody nematode. 201 00:17:56,840 --> 00:18:02,640 Next week, it was the 12,121,863rd digit of pi. 202 00:18:04,040 --> 00:18:06,440 Alright. I have to ask. I know you want me to. 203 00:18:07,480 --> 00:18:10,456 Because the artist edvard munch was born 204 00:18:10,480 --> 00:18:13,816 on 12th December 1863. 205 00:18:13,840 --> 00:18:17,960 Twelve, twelve, one eight, six three. 206 00:18:21,400 --> 00:18:23,256 That's the one who painted the scream. 207 00:18:23,280 --> 00:18:25,760 Yeah. I'm aware of him, thank you, Iris. 208 00:18:28,040 --> 00:18:31,760 Every week, a new unbreakable head fuck. 209 00:18:32,680 --> 00:18:34,800 So that's a "no", then. 210 00:18:37,040 --> 00:18:39,256 As if. 211 00:18:39,280 --> 00:18:41,280 You know I can't resist a puzzle. 212 00:18:42,120 --> 00:18:44,320 It's a compulsion, evidently. 213 00:18:45,760 --> 00:18:48,256 One more code to crack. 214 00:18:48,280 --> 00:18:50,800 Five more pages to read. 215 00:18:53,280 --> 00:18:55,080 What does he say? 216 00:18:57,680 --> 00:19:00,896 He calls the machine the lamentation of god. 217 00:19:00,920 --> 00:19:04,320 The silence of the dead voices. 218 00:19:06,720 --> 00:19:09,360 The abomination of desolation. 219 00:19:11,400 --> 00:19:13,320 The Kali yuga. 220 00:19:15,880 --> 00:19:17,880 He wrote that? 221 00:19:19,080 --> 00:19:21,840 Yeah. 222 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 Then he's insane. 223 00:19:29,520 --> 00:19:31,976 But what if he's not? 224 00:19:32,000 --> 00:19:35,776 Because if he's not, and Charlie frightened him that much, 225 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 then it should frighten us, too. 226 00:19:38,720 --> 00:19:41,256 Either way, we don't have the right to just... 227 00:19:41,280 --> 00:19:44,080 Flick a switch and turn it back on. 228 00:19:45,240 --> 00:19:47,240 Not until we know for sure. 229 00:19:49,320 --> 00:19:51,376 They're gonna murder me, Iris. 230 00:19:51,400 --> 00:19:53,480 No offence... 231 00:19:54,680 --> 00:19:56,936 but it might just be better to let that happen. 232 00:19:56,960 --> 00:19:59,280 No offence, but fuck off. 233 00:20:02,280 --> 00:20:04,280 See you soon. 234 00:20:50,040 --> 00:20:51,896 Thanks for the lift. 235 00:20:51,920 --> 00:20:54,320 I wanted to talk to you in private. 236 00:20:55,280 --> 00:20:57,320 Of course, no problem. 237 00:20:57,800 --> 00:21:00,136 I wanted to tell you that Nixon has this habit... 238 00:21:00,160 --> 00:21:02,680 how do I put it... 239 00:21:05,480 --> 00:21:09,480 To initiate relationships with serving police officers... 240 00:21:11,120 --> 00:21:14,200 and to exploit this situation when it suits her. 241 00:21:27,480 --> 00:21:31,640 It would be ideal if you can start discreet investigations. 242 00:21:32,120 --> 00:21:34,760 Try and find out 243 00:21:35,520 --> 00:21:39,240 whether she has managed to infiltrate your police station. 244 00:21:41,080 --> 00:21:43,520 Does anyone have a private problem? 245 00:21:44,400 --> 00:21:48,200 Failing marriage, problems with alcohol or pills... 246 00:21:49,320 --> 00:21:51,440 This job and relationship issues go hand-in-hand. 247 00:21:53,040 --> 00:21:56,960 Right. But still, do keep your eyes and ears open... 248 00:22:06,960 --> 00:22:09,216 Teo, they found me. 249 00:22:09,240 --> 00:22:11,816 I need to get off this island or I'm dead. 250 00:22:11,840 --> 00:22:15,856 I can't do it without you. Where are you? 251 00:22:15,880 --> 00:22:18,080 Shit! 252 00:23:37,600 --> 00:23:39,456 Answer it. 253 00:23:39,480 --> 00:23:40,856 That's not important. 254 00:23:40,880 --> 00:23:43,736 Somebody urgently wants to get in touch. 255 00:23:43,760 --> 00:23:45,920 That's just my wife. 256 00:23:46,280 --> 00:23:48,040 Just...? 257 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 Yes, you're right. I better answer it. 258 00:23:53,360 --> 00:23:55,296 Go ahead, I'll join you. 259 00:23:55,320 --> 00:23:57,416 Don't worry, I'm enjoying the sunshine. 260 00:23:57,440 --> 00:24:00,000 Answer it. I'll wait here. 261 00:24:03,960 --> 00:24:06,936 Darling, I can't talk right now. Is everything okay? 262 00:24:06,960 --> 00:24:09,040 Why weren't you answering me? 263 00:24:10,120 --> 00:24:12,120 I've just been to a crime scene. 264 00:24:12,560 --> 00:24:14,976 Yeah. I need you to do something for me right now. 265 00:24:15,000 --> 00:24:17,920 Seriously, my darling I can't talk right now. 266 00:24:19,800 --> 00:24:21,600 The dead man was a policeman. 267 00:24:23,760 --> 00:24:25,240 A what? 268 00:24:26,320 --> 00:24:31,000 Yes, a policeman. I'll be very busy until this case has been solved. 269 00:24:31,440 --> 00:24:34,056 No... no, that's not possible... 270 00:24:34,080 --> 00:24:36,056 That doesn't make any sense. 271 00:24:36,080 --> 00:24:38,936 A police officer from where? I haven't committed any crimes. 272 00:24:38,960 --> 00:24:41,216 Well, none to speak of. 273 00:24:41,240 --> 00:24:43,240 Well, not until last night. 274 00:24:44,080 --> 00:24:46,616 Ok. I need you to create a suspect for me. 275 00:24:46,640 --> 00:24:48,896 Tell them that you have a description 276 00:24:48,920 --> 00:24:50,816 of a man leaving the crime scene. 277 00:24:50,840 --> 00:24:53,736 Any man. Doesn't matter. Buy me a few hours. 278 00:24:53,760 --> 00:24:56,096 That's not going to help, sweetheart. 279 00:24:56,120 --> 00:24:58,800 They know exactly what they're looking for. 280 00:24:59,160 --> 00:25:03,480 - Did they use the name Iris? - Yes, that's it. 281 00:25:04,200 --> 00:25:08,056 They don't know where yet, but it won't take long. 282 00:25:08,080 --> 00:25:09,736 Teo, they're lying. 283 00:25:09,760 --> 00:25:12,136 They might be police, but they're not here as police. 284 00:25:12,160 --> 00:25:14,296 They're here chasing money. Don't trust them. 285 00:25:14,320 --> 00:25:16,480 There's nothing I can do. 286 00:25:16,840 --> 00:25:21,280 Just stay calm. I call you as soon as I can, okay? 287 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 All good? 288 00:25:27,760 --> 00:25:30,120 Yes, yes, all okay. 289 00:25:34,680 --> 00:25:38,720 We have rats in the kitchen and my wife hates rats. 290 00:25:41,640 --> 00:25:45,240 Those bastards are everywhere. I hate them. 291 00:25:50,760 --> 00:25:52,760 Let's go. 292 00:26:06,520 --> 00:26:09,440 Well, we know her as Harriet brook, obviously. 293 00:26:10,480 --> 00:26:12,456 The hair's different, the eyes are all wrong. 294 00:26:12,480 --> 00:26:14,480 But that's definitely her. 295 00:26:15,480 --> 00:26:17,896 I d... I don't understand. She was... 296 00:26:17,920 --> 00:26:20,496 Well, she came highly recommended. 297 00:26:20,520 --> 00:26:25,656 I'm sure. But she's very clever. And references can be faked. 298 00:26:25,680 --> 00:26:28,936 Nobody here considers you to be at fault. 299 00:26:28,960 --> 00:26:30,936 Would you happen to have her address? 300 00:26:30,960 --> 00:26:33,720 Of course. Yes! Hang on. 301 00:26:35,240 --> 00:26:37,720 She's in town... 302 00:26:38,800 --> 00:26:44,440 She's in... Apartment 7, 352 piazza San doriano. 303 00:26:50,800 --> 00:26:53,000 Joy. Sit down, please. 304 00:27:00,000 --> 00:27:03,336 I'm afraid to ask. Are we safe here? 305 00:27:03,360 --> 00:27:05,776 The assumption has to be no. 306 00:27:05,800 --> 00:27:08,056 This is a very dangerous woman. 307 00:27:08,080 --> 00:27:10,760 She might attempt to steal from you. 308 00:27:22,160 --> 00:27:23,896 Joy. 309 00:27:23,920 --> 00:27:26,776 I understand that you might feel a tug of loyalty to this woman. 310 00:27:26,800 --> 00:27:30,096 But however, you might feel, it's important to remember - 311 00:27:30,120 --> 00:27:32,576 the woman you believe her to be isn't real. 312 00:27:32,600 --> 00:27:34,976 Harriet Brooks is an invention, 313 00:27:35,000 --> 00:27:38,120 invention of a very dangerous woman. 314 00:28:02,400 --> 00:28:03,776 Hey. 315 00:28:03,800 --> 00:28:05,840 We know where Iris Nixon lives. 316 00:28:06,200 --> 00:28:09,536 Apartment 7, 352 piazza San doriano. 317 00:28:09,560 --> 00:28:12,280 - On our way. - Great. 318 00:28:19,480 --> 00:28:21,536 Do you know what a psychopath is? 319 00:28:21,560 --> 00:28:23,776 My god. Are you stupid? 320 00:28:23,800 --> 00:28:26,576 - Joy! Please. - Joy, show some respect. 321 00:28:26,600 --> 00:28:29,376 - Remember who you're talking to. - I'm so sorry, officer. 322 00:28:29,400 --> 00:28:30,920 Commissario. 323 00:28:37,840 --> 00:28:39,856 She's not a psychopath. 324 00:28:39,880 --> 00:28:43,216 Interesting. What makes you say so? 325 00:28:43,240 --> 00:28:45,976 Psychopaths don't have empathy. 326 00:28:46,000 --> 00:28:48,936 But they fake it to get what they want from people. 327 00:28:48,960 --> 00:28:50,976 That's often the case, yes. 328 00:28:51,000 --> 00:28:53,696 So if she were a psychopath, she'd pretend to care about me 329 00:28:53,720 --> 00:28:55,176 to get what she wanted. 330 00:28:55,200 --> 00:28:59,256 And she doesn't do that? She doesn't pretend to care about you? 331 00:28:59,280 --> 00:29:01,376 No. She doesn't. 332 00:29:01,400 --> 00:29:03,080 What does she do? Pretend not to care? 333 00:29:06,160 --> 00:29:08,160 Forgive me, joy. I'm confused. 334 00:29:09,360 --> 00:29:11,496 What makes you think she's pretending? 335 00:29:11,520 --> 00:29:13,056 Fuck off. 336 00:29:13,080 --> 00:29:15,056 - Joy! - What? He can fuck off. 337 00:29:15,080 --> 00:29:17,376 Right. Ok, that's enough. Go to your room. 338 00:29:17,400 --> 00:29:19,400 You'll never catch her. 339 00:29:20,560 --> 00:29:23,440 - She's much too clever. - Joy. Room. Now! 340 00:29:24,400 --> 00:29:27,016 I'm so sorry, commissioner. 341 00:29:27,040 --> 00:29:30,640 She's... behaviour is inexcusable. She was raised to be better. 342 00:29:43,640 --> 00:29:44,896 Teo. 343 00:29:44,920 --> 00:29:47,296 Do you have any idea what they'll do to me 344 00:29:47,320 --> 00:29:49,176 if they find out I'm helping a cop killer? 345 00:29:49,200 --> 00:29:51,616 Get out of my life. 346 00:29:51,640 --> 00:29:53,896 You fucking psychopath! 347 00:29:53,920 --> 00:29:56,936 Leave me alone. Leave everyone I know alone. 348 00:29:56,960 --> 00:30:00,336 Yeah, yeah, yeah. Now listen. The minute I'm arrested, 349 00:30:00,360 --> 00:30:03,176 the first words that are coming out of my mouth are your name. 350 00:30:03,200 --> 00:30:05,296 Fuck you! Such bullshit! 351 00:30:05,320 --> 00:30:07,280 Well, why don't you give it a whirl and see? 352 00:30:11,080 --> 00:30:13,656 An assault team has been dispatched to your apartment 353 00:30:13,680 --> 00:30:15,640 on piazza San doriano. 354 00:30:22,800 --> 00:30:24,856 Okay, off to piazza San doriano. 355 00:30:24,880 --> 00:30:28,240 Teo, can I ride with you? Baptiste follow us. 356 00:31:48,640 --> 00:31:52,240 - Clear. - Clear. 357 00:31:54,400 --> 00:31:55,840 Clear. 358 00:31:57,320 --> 00:31:59,720 All clear. 359 00:32:50,120 --> 00:32:52,520 Locked, from the outside. 360 00:33:01,520 --> 00:33:03,576 Checked everywhere? Every room, every cupboard? 361 00:33:03,600 --> 00:33:08,080 Roof, kitchen, cellar... nothing. 362 00:33:08,360 --> 00:33:10,056 Ok. 363 00:33:10,080 --> 00:33:11,096 Call headquarters. 364 00:33:11,120 --> 00:33:14,440 We need a major search operation. Issue a description. 365 00:33:14,760 --> 00:33:17,816 Remember, this woman killed a colleague. 366 00:33:17,840 --> 00:33:22,496 Nobody goes home until we find her. Understood? 367 00:33:22,520 --> 00:33:24,520 Headquarter, come in... 368 00:33:35,080 --> 00:33:37,080 Iris Nixon. 369 00:33:40,320 --> 00:33:42,416 Excuse me, miss? 370 00:33:42,440 --> 00:33:44,440 Excuse me. Miss. 371 00:33:59,520 --> 00:34:03,080 Still warm. She changed. 372 00:34:03,920 --> 00:34:04,920 - Boss... - Yes. 373 00:34:20,240 --> 00:34:23,096 All new stuff. Never worn. 374 00:34:23,120 --> 00:34:26,256 She's wearing the new dress. We have to find the ticket. 375 00:34:26,280 --> 00:34:30,520 The ticket matches the dress she's wearing. Search everywhere. 376 00:34:46,560 --> 00:34:48,800 You killed a cop. Get up! 377 00:34:50,320 --> 00:34:51,960 I'm sorry. I'm sorry... 378 00:35:05,160 --> 00:35:07,576 - Say it. - Say what? 379 00:35:07,600 --> 00:35:08,656 "I'm a cop killer." 380 00:35:08,680 --> 00:35:10,520 What?! I don't know what you're talking about! 381 00:35:14,200 --> 00:35:17,176 "I. Am. A. Cop. Killer." 382 00:35:17,200 --> 00:35:19,336 - Say it. - I don't know who you think I am. 383 00:35:19,360 --> 00:35:22,216 - Please. - Look at my face and say it. 384 00:35:22,240 --> 00:35:26,400 But I didn't hurt anyone, please! I didn't hurt anyone. 385 00:35:44,800 --> 00:35:47,320 Here, I found it. 386 00:35:51,800 --> 00:35:57,336 - Get up and run, so I can shoot you! - No! 387 00:35:57,360 --> 00:35:59,776 No, please, I don't know what you mean. 388 00:35:59,800 --> 00:36:00,816 Get up and run! 389 00:36:00,840 --> 00:36:02,336 I am the wrong person. I didn't hurt anyone. 390 00:36:02,360 --> 00:36:03,760 - Cop killer. - No! 391 00:36:12,040 --> 00:36:13,936 All units... 392 00:36:13,960 --> 00:36:17,920 The suspect is wearing a white dress with blue dots. 393 00:36:20,600 --> 00:36:23,416 Please, wait. Please, please, please. 394 00:36:23,440 --> 00:36:25,280 A white dress with... 395 00:36:26,520 --> 00:36:28,360 It's not her. 396 00:36:28,760 --> 00:36:30,880 - It's not her. - Shit! 397 00:36:35,200 --> 00:36:37,016 Shit! 398 00:36:37,040 --> 00:36:39,656 We have to go! We have to go!! 399 00:36:39,680 --> 00:36:42,480 If you say anything. To anyone. 400 00:36:43,320 --> 00:36:46,616 I'll make sure you wish you hadn't. You understand me? 401 00:36:46,640 --> 00:36:48,296 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes, I do! 402 00:36:48,320 --> 00:36:50,280 We need to go! 403 00:36:52,360 --> 00:36:54,480 Come on! 404 00:37:33,280 --> 00:37:35,320 Okay... 405 00:37:36,080 --> 00:37:38,280 How did you two meet? 406 00:37:41,120 --> 00:37:43,000 What? 407 00:37:45,280 --> 00:37:48,736 - Well, your wife, carlotta, yes? - Yes, carlotta. 408 00:37:48,760 --> 00:37:51,016 We met when we were little. 409 00:37:51,040 --> 00:37:54,936 She was five, I was six. 410 00:37:54,960 --> 00:37:57,040 Are you happy? 411 00:37:58,240 --> 00:38:00,056 Yes. 412 00:38:00,080 --> 00:38:01,720 Very. 413 00:38:02,080 --> 00:38:05,360 And the twins? Nearly two? 414 00:38:05,800 --> 00:38:07,720 It's the best thing. 415 00:38:12,160 --> 00:38:15,520 - Do you have children? - Three. 416 00:38:16,600 --> 00:38:18,776 And I love all of them. 417 00:38:18,800 --> 00:38:22,080 Every single one of them. 418 00:38:24,320 --> 00:38:28,160 That's not to say it has always been easy. 419 00:38:29,720 --> 00:38:32,040 This business of fatherhood. 420 00:38:34,760 --> 00:38:37,040 The lack of sex. 421 00:38:37,520 --> 00:38:39,216 The urge to fuck. 422 00:38:39,240 --> 00:38:42,800 Don't get me wrong, I love my wife, but after the first one... 423 00:38:44,160 --> 00:38:47,280 her libido just disappeared. 424 00:38:48,080 --> 00:38:50,736 The baby brought us together... 425 00:38:50,760 --> 00:38:54,200 we were very loving to each other... 426 00:38:54,880 --> 00:38:57,480 but the urge to fuck... 427 00:39:00,440 --> 00:39:02,720 That's the worst in us. 428 00:39:04,600 --> 00:39:08,000 It's such an innate need. 429 00:39:10,320 --> 00:39:14,280 As if you're chained to a starving dog. 430 00:39:23,480 --> 00:39:26,040 When did you meet Iris Nixon? 431 00:39:34,480 --> 00:39:38,480 I think you better pull over. 432 00:39:50,640 --> 00:39:53,400 I can make all of this go away. 433 00:39:55,040 --> 00:39:57,920 Whatever it is that she holds against you. 434 00:39:58,400 --> 00:40:00,760 Nobody will know. 435 00:40:01,360 --> 00:40:04,080 Not your wife, you colleagues, no-one. 436 00:40:05,720 --> 00:40:08,336 - How? - Wait until she calls you. 437 00:40:08,360 --> 00:40:11,200 And she will, because she needs your help. 438 00:40:12,120 --> 00:40:14,240 When she calls, you do as I tell you. 439 00:40:32,000 --> 00:40:35,576 Two years ago, an enigmatic group calling itself nine horses 440 00:40:35,600 --> 00:40:39,376 began an online search for highly intelligent individuals. 441 00:40:39,400 --> 00:40:42,736 A growing collective of puzzle solvers began co-operating 442 00:40:42,760 --> 00:40:45,416 on chat rooms and message boards across the world. 443 00:40:45,440 --> 00:40:48,336 But then... nine horses went quiet. 444 00:40:48,360 --> 00:40:50,296 Deadly quiet. 445 00:40:50,320 --> 00:40:53,416 Until 18 months ago, it posted another mystery. 446 00:40:53,440 --> 00:40:55,776 A different kind of mystery. 447 00:40:55,800 --> 00:40:59,016 One that really set the conspira-sphere alight. 448 00:40:59,040 --> 00:41:02,696 Exactly who and where is Iris Nixon? 449 00:41:02,720 --> 00:41:05,976 And soon, nine horses was offering a massive cash reward 450 00:41:06,000 --> 00:41:09,216 for information leading to the whereabouts of Iris Nixon. 451 00:41:09,240 --> 00:41:11,776 Now to be sure, many people believe the entire thing 452 00:41:11,800 --> 00:41:13,376 to be some kind of online hoax. 453 00:41:13,400 --> 00:41:18,120 But with the reward standing at over four million Euros... 454 00:41:19,920 --> 00:41:21,856 there are plenty of people out there 455 00:41:21,880 --> 00:41:23,936 who believe the search for Iris Nixon 456 00:41:23,960 --> 00:41:27,136 to be something, literally, worth... 457 00:41:27,160 --> 00:41:29,480 Well, believing in. 458 00:41:33,080 --> 00:41:36,056 - Yeah? - Joy. It's miss brook. 459 00:41:36,080 --> 00:41:38,256 No, it's not. 460 00:41:38,280 --> 00:41:41,720 No. No, it's not. 461 00:41:43,360 --> 00:41:45,176 I take it the police have been round. 462 00:41:45,200 --> 00:41:47,240 Just a bit, yeah. 463 00:41:48,040 --> 00:41:50,560 - And what did you tell them? - Nothing. 464 00:41:51,400 --> 00:41:53,400 Good. 465 00:41:56,000 --> 00:41:59,120 Thank you. Good. 466 00:42:00,560 --> 00:42:03,840 Miss brook, are you alright? You sound... 467 00:42:05,400 --> 00:42:07,056 Is everything ok? 468 00:42:07,080 --> 00:42:09,056 It's just, I mean... 469 00:42:09,080 --> 00:42:12,656 It's... it's been a bit of a rough old morning. 470 00:42:12,680 --> 00:42:15,680 But I'm fine. 471 00:42:17,120 --> 00:42:20,080 Listen. 472 00:42:21,320 --> 00:42:23,336 I don't wanna do this. I really don't. 473 00:42:23,360 --> 00:42:26,440 But I'm in a bit of a... 474 00:42:27,240 --> 00:42:30,920 a bind and there's literally no one else I can trust. 475 00:42:33,040 --> 00:42:35,080 The men who've come to find me are... 476 00:42:36,840 --> 00:42:38,840 very dangerous. 477 00:42:39,880 --> 00:42:43,016 What men? You mean the police? 478 00:42:43,040 --> 00:42:44,976 No. 479 00:42:45,000 --> 00:42:47,056 Well, yes. But not primarily. 480 00:42:47,080 --> 00:42:49,776 Miss brook, is everything ok? 481 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 I need to hide something from them. 482 00:42:52,640 --> 00:42:56,416 It's something that they want, very badly, 483 00:42:56,440 --> 00:42:58,576 and they mustn't be allowed to have, 484 00:42:58,600 --> 00:43:00,856 not under any circumstances. 485 00:43:00,880 --> 00:43:03,856 Something like what? Like, evidence or something? 486 00:43:03,880 --> 00:43:07,296 No. It's it's a book. Sort of a diary. 487 00:43:07,320 --> 00:43:08,776 What's in it? 488 00:43:08,800 --> 00:43:10,456 I'm still trying to figure that out. 489 00:43:10,480 --> 00:43:13,376 Ok. Where is it? 490 00:43:13,400 --> 00:43:15,656 At my house. 491 00:43:15,680 --> 00:43:18,256 Right well, tell me where you live, 492 00:43:18,280 --> 00:43:20,280 and I'll go there now and get it. 493 00:43:22,680 --> 00:43:25,176 I'm so sorry, joy. I don't know what I was thinking. 494 00:43:25,200 --> 00:43:27,256 I shouldn't have done this. 495 00:43:27,280 --> 00:43:29,856 Come on! It's not like it's drugs or anything. 496 00:43:29,880 --> 00:43:31,696 I have to go. 497 00:43:31,720 --> 00:43:33,856 Is it drugs or something? 498 00:43:33,880 --> 00:43:36,736 Sadly not, no. 499 00:43:36,760 --> 00:43:38,776 No. It really is just a book. 500 00:43:38,800 --> 00:43:41,496 So let me help you. 501 00:43:41,520 --> 00:43:44,640 I can't. Thank you. 502 00:43:45,720 --> 00:43:48,656 Now, you look after yourself. Don't lie to the police. 503 00:43:48,680 --> 00:43:52,536 You tell them as much as you know. And you do not try to protect me. 504 00:43:52,560 --> 00:43:55,000 Honestly! I don't mind! 505 00:43:56,320 --> 00:43:58,480 Miss brook? 506 00:44:00,600 --> 00:44:02,520 Miss brook? 507 00:44:38,000 --> 00:44:41,416 Ok. Listen to me. Use the front door. 508 00:44:41,440 --> 00:44:44,960 That's the one facing sea. It will be open. 509 00:44:46,040 --> 00:44:49,840 Go to the cooker. Remove the handle. Don't worry, it's magnetic. 510 00:44:53,080 --> 00:44:56,240 The hatch you want is beneath the rug, open it. 511 00:44:57,280 --> 00:45:00,696 Now, listen carefully. You need two combinations. 512 00:45:00,720 --> 00:45:05,880 The first is 3-1-4-5-9. Ok? 513 00:45:08,520 --> 00:45:11,496 Now. Here's where you're gonna need that magnetic handle. 514 00:45:11,520 --> 00:45:14,976 Because there's a second safe hidden under the first. 515 00:45:15,000 --> 00:45:20,800 And the combination to that safe is 1-4-5-8-8-6-9. 516 00:45:24,400 --> 00:45:26,176 There's a briefcase inside. 517 00:45:26,200 --> 00:45:30,176 Please be very, very careful with it. 518 00:45:30,200 --> 00:45:32,840 There's something very precious inside. 519 00:45:36,160 --> 00:45:38,120 Now, mind the man traps. 520 00:45:41,200 --> 00:45:43,640 They'll have your leg off. Seriously! 521 00:45:46,040 --> 00:45:50,496 Find a hollow tree, about 200m north, northwest, of the cottage. 522 00:45:50,520 --> 00:45:54,776 Hide the briefcase in there. Then go home. 523 00:45:54,800 --> 00:45:58,240 Don't try to contact me. I won't be using this phone. 524 00:46:37,760 --> 00:46:42,096 And joy. Joy, listen to me. This is very, very important. 525 00:46:42,120 --> 00:46:44,696 Under absolutely no circumstances, 526 00:46:44,720 --> 00:46:48,736 and I say again, under no circumstances whatsoever, 527 00:46:48,760 --> 00:46:50,976 can you let anyone see you 528 00:46:51,000 --> 00:46:53,280 or get their hands on that briefcase. 529 00:47:00,160 --> 00:47:02,536 That absolutely cannot happen. 530 00:47:02,560 --> 00:47:04,536 Do you understand me?' 531 00:47:04,560 --> 00:47:06,560 fuck! 36765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.