Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,833 --> 00:00:23,541
BANGKOK 1980
2
00:00:34,541 --> 00:00:35,666
What's up?
3
00:00:35,750 --> 00:00:38,041
- Hello there.
- Hello.
4
00:00:39,291 --> 00:00:40,500
It's so hot outside.
5
00:00:40,583 --> 00:00:42,375
- Right?
- I just came from the market.
6
00:00:42,458 --> 00:00:45,416
- I should quit the force to sell limes.
- What?
7
00:00:45,500 --> 00:00:47,208
They're pricier than gold now.
8
00:00:52,708 --> 00:00:56,375
- Your daughter's getting married, right?
- Next month. Don't forget to come.
9
00:00:56,458 --> 00:00:57,541
Sure thing.
10
00:01:06,875 --> 00:01:10,666
{\an8}MR. PAIROJ CHANGKIAN (TEE)
11
00:01:13,291 --> 00:01:17,375
{\an8}MR. RERK SRIVICHIEN (RERK)
12
00:01:27,125 --> 00:01:30,125
Na veils the eyes, Mo makes unseen…
13
00:01:37,625 --> 00:01:38,958
Tee, let's fucking go!
14
00:01:52,958 --> 00:01:54,750
"TEE YAI" BRAZENLY ROBS GOLD SHOP
15
00:01:56,833 --> 00:01:58,000
Tee Yai.
16
00:01:58,083 --> 00:02:00,958
He's more of a household namethan the prime minister.
17
00:02:01,041 --> 00:02:04,791
He's been on the front pageof every newspaper for five years.
18
00:02:06,250 --> 00:02:08,750
News reports say he has magic powers.
19
00:02:08,833 --> 00:02:11,500
He can't be killed, and he can vanish.
20
00:02:12,625 --> 00:02:14,625
He's a modern-day sorcerer-thief.
21
00:02:20,541 --> 00:02:22,333
TEE WANTED
BOUNTY: 10,000 THAI BAHT
22
00:02:25,791 --> 00:02:27,750
{\an8}THE NOTORIOUS THIEF JUMPED OFF THE TRAIN
23
00:02:27,833 --> 00:02:30,666
TEE CAUGHT AT HOME
POLICE TO TAKE HIM TO COURT IN CHIANG MAI
24
00:03:30,625 --> 00:03:31,708
Tee, you asshole.
25
00:03:33,083 --> 00:03:37,250
At this reenactment,
I'll let them beat the shit out of you.
26
00:03:41,250 --> 00:03:43,291
Ouan, don't provoke him.
27
00:03:45,125 --> 00:03:46,458
Hey, Tee.
28
00:03:47,583 --> 00:03:48,833
Is this rumor true?
29
00:03:48,916 --> 00:03:53,750
That this amulet from Luang Por Sod
can actually make you disappear?
30
00:03:57,250 --> 00:04:00,250
I've seen it with my own eyes.
He did vanish.
31
00:04:01,291 --> 00:04:03,375
You're so damn superstitious, Somchai.
32
00:04:03,458 --> 00:04:05,958
This is why these bastards get so cocky.
33
00:04:06,458 --> 00:04:07,458
Fine.
34
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
I'm also curious about how he can vanish.
35
00:04:14,666 --> 00:04:15,916
Stay still.
36
00:04:18,583 --> 00:04:21,916
Handcuffed together like this,
how will he be able to escape?
37
00:04:22,000 --> 00:04:24,458
Go ahead and fucking vanish, Tee.
38
00:04:24,541 --> 00:04:25,541
Come on.
39
00:04:25,625 --> 00:04:28,583
You showed him.
Now let me see it with my own eyes.
40
00:04:38,583 --> 00:04:39,833
{\an8}Na veils the eyes
41
00:04:39,916 --> 00:04:41,666
Mo makes unseen
42
00:04:41,750 --> 00:04:43,041
Bud conceals
43
00:04:44,250 --> 00:04:45,083
Dha is sleeping
44
00:04:45,875 --> 00:04:47,208
Ya vanishes
45
00:05:23,583 --> 00:05:24,583
What the hell?
46
00:05:25,125 --> 00:05:27,625
- Ouan, what the fuck?
- Where the hell is the key?
47
00:05:27,708 --> 00:05:28,916
Don't you have it?
48
00:05:29,416 --> 00:05:31,291
- Tee.
- Hey, move!
49
00:05:31,375 --> 00:05:33,041
Move out of the way! Move!
50
00:05:33,125 --> 00:05:35,875
Did you see two prisoners
come down this way?
51
00:05:38,041 --> 00:05:39,750
Where the hell did they go?
52
00:06:06,166 --> 00:06:10,083
TEE YAI: BORN TO BE BAD
53
00:06:10,166 --> 00:06:13,708
Want a newspaper?
The notorious thief jumped off the train.
54
00:06:13,791 --> 00:06:15,458
One paper.
55
00:06:16,291 --> 00:06:17,291
Sure.
56
00:06:29,208 --> 00:06:31,166
What's the urgent matter, sir?
57
00:06:32,583 --> 00:06:35,750
I want him taken out.
58
00:06:39,458 --> 00:06:42,125
SORCERER-THIEF JUMPS FROM TRAIN,
"TAUNTING POLICE"
59
00:06:42,208 --> 00:06:43,500
It's that damn Tee.
60
00:06:45,583 --> 00:06:49,333
These reporters write about him
as if he's some kind of hero.
61
00:06:51,000 --> 00:06:53,708
And who are the villains?
62
00:06:55,375 --> 00:06:56,791
Me and you.
63
00:07:00,000 --> 00:07:03,416
This business with him needs to end soon.
64
00:07:05,625 --> 00:07:08,291
You'll have full authority
over this operation.
65
00:07:10,250 --> 00:07:11,250
Jakarat.
66
00:07:12,625 --> 00:07:13,791
Don't blow it.
67
00:07:14,375 --> 00:07:15,250
Yes, sir.
68
00:07:33,958 --> 00:07:37,875
{\an8}DAMNOEN SADUAK, RATCHABURI
69
00:08:22,041 --> 00:08:24,125
You two shouldn't have come back here.
70
00:08:27,666 --> 00:08:28,625
What's going on?
71
00:08:30,875 --> 00:08:33,416
The police took all my amulets, Luang Por.
72
00:08:36,375 --> 00:08:38,666
It's my fault, Luang Por.
73
00:08:58,458 --> 00:09:01,875
You were born under
a cursed constellation. Quit it, Tee.
74
00:09:15,500 --> 00:09:17,458
Keep my words in mind, Tee.
75
00:09:18,291 --> 00:09:22,250
The reason you managed to get away
was neither because you were lucky
76
00:09:22,333 --> 00:09:24,958
nor because the blessed takrut
or amulet helped you.
77
00:09:28,333 --> 00:09:29,541
It was your friend.
78
00:09:30,708 --> 00:09:33,791
Whether you live or die
depends on your friend.
79
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Tee, hand me the coin.
80
00:09:52,166 --> 00:09:54,500
Which hand is it in?
81
00:09:58,541 --> 00:09:59,708
Which hand?
82
00:10:04,416 --> 00:10:07,125
What? How did it disappear?
83
00:10:08,375 --> 00:10:10,750
Keep your eyes on the rings in my hands.
84
00:10:10,833 --> 00:10:13,416
Don't blink even once.
85
00:10:13,500 --> 00:10:14,750
All right.
86
00:10:14,833 --> 00:10:17,000
Ta-da! How about that?
87
00:10:17,083 --> 00:10:19,625
What? How is that even possible?
88
00:10:20,541 --> 00:10:26,416
All right, buy some medicine
before we move on to the next show.
89
00:10:26,500 --> 00:10:29,416
Our medicine cures all diseases.
90
00:10:29,500 --> 00:10:30,583
What the hell?
91
00:10:30,666 --> 00:10:32,958
- What is this? What's going on?
- Search him.
92
00:10:34,250 --> 00:10:35,625
- What are they doing?
- Drugs.
93
00:10:35,708 --> 00:10:37,666
- What? They're not mine.
- They're drugs.
94
00:10:37,750 --> 00:10:39,625
- How come? What's this?
- Sit down!
95
00:10:39,708 --> 00:10:41,041
- His drugs.
- They're not mine.
96
00:10:41,125 --> 00:10:43,333
- They're not mine!
- Dad!
97
00:10:43,416 --> 00:10:44,458
- Hey, boy.
- Dad!
98
00:10:44,541 --> 00:10:45,416
Take him!
99
00:10:45,500 --> 00:10:46,416
- Boy!
- Dad!
100
00:10:46,500 --> 00:10:48,708
- Why the fuck are you arresting him?
- What is it?
101
00:10:48,791 --> 00:10:50,333
Luang Por, look after my son!
102
00:10:50,416 --> 00:10:51,833
- Go!
- Dad!
103
00:10:53,708 --> 00:10:55,458
Dad!
104
00:11:20,041 --> 00:11:21,541
I'll get you out of here.
105
00:11:21,625 --> 00:11:23,583
We'll find a better place.
106
00:11:25,041 --> 00:11:26,208
Okay.
107
00:11:35,333 --> 00:11:36,416
Where are you headed?
108
00:11:36,500 --> 00:11:37,958
- Hey.
- Why didn't you pay up?
109
00:11:38,041 --> 00:11:39,708
Fuck yeah, that's it.
110
00:11:41,958 --> 00:11:44,625
Luang Por, please help Tee!
111
00:11:46,625 --> 00:11:49,250
Rerk, stitch his wound. Stitch it. Now.
112
00:11:54,875 --> 00:11:57,333
Tee, bite down. Be strong.
113
00:11:57,416 --> 00:11:59,041
Tee, stay still.
114
00:12:04,166 --> 00:12:05,583
What trouble did he get into?
115
00:12:05,666 --> 00:12:07,416
He refused to pay protection money,
116
00:12:08,041 --> 00:12:10,916
so Adisak's henchmen ambushed him.
117
00:12:22,125 --> 00:12:26,458
From now on,no one can ever hurt you and me again.
118
00:12:47,000 --> 00:12:50,666
Inspector, Tee and his creware holed up in Bang Khun Phrom right now.
119
00:12:50,750 --> 00:12:52,000
What's our next move?
120
00:12:53,041 --> 00:12:55,458
We can't let him
get away with living like a star.
121
00:12:56,958 --> 00:12:58,500
Keep me updated.
122
00:12:59,000 --> 00:13:00,125
I will, Inspector.
123
00:13:11,583 --> 00:13:13,291
Sergeant Somchai, reporting for duty.
124
00:13:13,375 --> 00:13:16,041
I'm Sergeant Kumtuan.
You can call me Sergeant Ouan.
125
00:13:16,125 --> 00:13:18,833
Captain Weera sent us to assist you.
126
00:13:22,250 --> 00:13:26,833
You guys believe Tee got away
because of magic powers, don't you?
127
00:13:31,166 --> 00:13:32,000
Yes, sir.
128
00:13:32,083 --> 00:13:35,291
This is why both of you failed.
129
00:13:36,000 --> 00:13:38,958
If he truly had powers,
he wouldn't have been caught.
130
00:13:41,458 --> 00:13:43,250
I'm gonna show you
131
00:13:44,083 --> 00:13:47,166
that those so-called magic powers
are just a con.
132
00:13:55,041 --> 00:13:58,541
{\an8}BANG KHUN PHROM, BANGKOK
133
00:14:16,666 --> 00:14:17,875
Do you have a light?
134
00:14:34,416 --> 00:14:35,791
Thanks a lot, bro.
135
00:14:36,583 --> 00:14:40,291
Do people your age
listen to this kind of music too, Uncle?
136
00:14:41,291 --> 00:14:43,083
I'm just broadening my horizons.
137
00:15:07,291 --> 00:15:09,833
I've been in and out of brothels.
I'm about to run dry.
138
00:15:09,916 --> 00:15:11,458
Still no sign of them.
139
00:15:12,083 --> 00:15:13,666
Do you see that kid over there?
140
00:15:15,250 --> 00:15:17,208
Remember their first case?
141
00:15:17,291 --> 00:15:18,916
They robbed Adisak's house.
142
00:15:20,666 --> 00:15:22,625
They took out all of his henchmen.
143
00:15:26,833 --> 00:15:27,666
Tee.
144
00:15:30,958 --> 00:15:32,166
What are you doing?
145
00:15:35,708 --> 00:15:38,750
And Kid, his only son…
146
00:15:40,916 --> 00:15:42,000
completely disappeared.
147
00:15:43,958 --> 00:15:45,333
Damn you, Kid.
148
00:15:45,416 --> 00:15:47,500
You ungrateful son!
149
00:15:47,583 --> 00:15:49,250
So he put a bounty on their heads.
150
00:15:49,333 --> 00:15:52,500
To this day, they still can't go back
to Damnoen Saduak.
151
00:16:40,166 --> 00:16:41,166
Move away.
152
00:17:35,166 --> 00:17:36,208
Wait for me.
153
00:17:37,333 --> 00:17:39,041
Don't come in.
154
00:17:39,541 --> 00:17:40,541
Come on!
155
00:17:41,500 --> 00:17:42,625
We can talk.
156
00:17:42,708 --> 00:17:44,166
I told you no!
157
00:17:44,250 --> 00:17:46,083
Don't you get it?!
158
00:17:47,750 --> 00:17:52,541
Dao, if you don't take clients today,
you'll get a kicking instead.
159
00:17:52,625 --> 00:17:53,708
Don't enter.
160
00:17:53,791 --> 00:17:55,750
- This doesn't look good.
- No fucking way!
161
00:17:55,833 --> 00:17:57,958
You insist on sticking it in my ass!
162
00:18:04,458 --> 00:18:05,750
Come here, Dao.
163
00:18:05,833 --> 00:18:08,125
You bastard! Let me go, asshole!
164
00:18:11,875 --> 00:18:13,041
You're a tough one, huh?
165
00:18:18,041 --> 00:18:19,083
Bitch.
166
00:18:28,291 --> 00:18:29,208
Hey.
167
00:18:32,666 --> 00:18:34,000
- Enough.
- Damn you, Dao!
168
00:18:34,083 --> 00:18:35,208
Motherfucker.
169
00:18:41,625 --> 00:18:42,708
Watch out!
170
00:18:47,333 --> 00:18:48,583
Tee, don't.
171
00:18:49,083 --> 00:18:50,083
Trust me.
172
00:18:54,041 --> 00:18:55,708
You're making a lot of noise.
173
00:19:01,250 --> 00:19:03,083
You guys live up to your reputation.
174
00:19:08,416 --> 00:19:12,625
Madam, please. I've come in peace tonight.
175
00:19:17,250 --> 00:19:19,625
If you've really come in peace,
176
00:19:21,250 --> 00:19:23,333
then don't make me regret it.
177
00:20:03,083 --> 00:20:06,625
Come on, Madam.
Aren't you shortchanging me here?
178
00:20:07,208 --> 00:20:08,583
You don't want it?
179
00:20:52,833 --> 00:20:53,750
Are you okay?
180
00:20:56,541 --> 00:20:59,250
I'm not taking clients tonight.
You should leave.
181
00:21:14,291 --> 00:21:15,916
I'm just here…
182
00:21:17,875 --> 00:21:19,666
to thank you…
183
00:21:21,666 --> 00:21:23,125
for helping me.
184
00:21:28,291 --> 00:21:32,208
I hate those who bully
and look down on women.
185
00:22:56,458 --> 00:22:59,791
Madam, the police are here.
186
00:23:09,708 --> 00:23:10,708
The bar's closed.
187
00:23:13,916 --> 00:23:17,166
Do you have a warrant
to search this place?
188
00:23:31,500 --> 00:23:32,458
I've already paid.
189
00:23:33,416 --> 00:23:35,208
I've never received any money from you.
190
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
Who did you pay?
191
00:23:41,083 --> 00:23:42,583
Move faster.
192
00:23:42,666 --> 00:23:44,208
Go inside.
193
00:23:51,291 --> 00:23:53,916
Have any of you seen Tee and his crew?
194
00:24:01,833 --> 00:24:04,958
If no one answers,
I'll take all of you to the station.
195
00:24:05,666 --> 00:24:10,333
Inspector, it's been over a month
since they last came here.
196
00:24:10,833 --> 00:24:13,708
You can ask Sergeant Sam
if you don't believe me.
197
00:24:30,625 --> 00:24:36,041
Inspector Jakarat,
aren't you going too far?
198
00:24:38,541 --> 00:24:40,375
It's none of your fucking business.
199
00:24:41,625 --> 00:24:45,666
I'll walk up to you
if I want to talk to you.
200
00:24:46,916 --> 00:24:47,916
All right.
201
00:24:57,041 --> 00:24:58,875
They'll come back for sure.
202
00:24:59,833 --> 00:25:01,458
And when that day comes,
203
00:25:01,541 --> 00:25:03,333
if you're still silent like this,
204
00:25:04,291 --> 00:25:05,750
you won't live in peace.
205
00:25:21,000 --> 00:25:23,333
Why are you still standing here?
Get back to work!
206
00:25:24,000 --> 00:25:24,875
Faster!
207
00:25:26,041 --> 00:25:27,916
Damn.
208
00:25:31,416 --> 00:25:38,166
{\an8}POLICE DECLARE "CAPTURE OF TEE'S GANG"
WITHIN ONE MONTH TO REDEEM HONOR
209
00:25:45,833 --> 00:25:47,916
Awesome. Hit him!
210
00:25:51,166 --> 00:25:53,500
Whoa, I'm freaking rich.
211
00:25:54,208 --> 00:25:55,791
- Let's go, Kid.
- Where?
212
00:26:01,541 --> 00:26:04,541
{\an8}Damn it. That was rigged for sure.
213
00:26:04,625 --> 00:26:05,583
{\an8}RAJADAMNERN STADIUM
214
00:26:05,666 --> 00:26:07,250
Look, bro.
215
00:26:08,375 --> 00:26:10,208
I'm fucking broke now.
216
00:26:10,291 --> 00:26:11,708
Fuck.
217
00:26:20,708 --> 00:26:21,833
So, was it them?
218
00:26:22,333 --> 00:26:24,083
- I bet it was.
- All right.
219
00:26:25,416 --> 00:26:26,291
No, thanks.
220
00:26:30,125 --> 00:26:31,708
Latest news coming in hot!
221
00:26:31,791 --> 00:26:34,333
Breaking news, fresh off the press!
222
00:26:38,208 --> 00:26:42,958
My informant said he saw them gambling
and lurking around here the other day.
223
00:26:43,041 --> 00:26:44,500
Keep watching.
224
00:26:45,041 --> 00:26:46,833
They're probably casing the place.
225
00:26:47,666 --> 00:26:50,208
They'll make their move soon.
226
00:26:50,291 --> 00:26:51,166
Yes, sir.
227
00:26:58,000 --> 00:27:00,541
Breaking news, fresh off the press.
You want one?
228
00:27:00,625 --> 00:27:03,208
POLICE TO HUNT DOWN "TEE YAI"
IN 30 DAYS TO REDEEM HONOR
229
00:27:15,458 --> 00:27:16,500
- Dao.
- Rerk.
230
00:27:18,291 --> 00:27:21,083
The police came looking for you guys
this afternoon.
231
00:27:27,208 --> 00:27:30,000
So, what are you gonna do next?
232
00:27:39,791 --> 00:27:43,333
I'm gonna get you out of there
as soon as possible.
233
00:28:19,333 --> 00:28:21,041
Thanks, Rerk.
234
00:28:52,958 --> 00:28:57,208
Newspapers, newspapers.
235
00:28:58,416 --> 00:29:00,416
Thanks. Go ahead and take one.
236
00:29:03,500 --> 00:29:04,916
Newspapers.
237
00:29:05,000 --> 00:29:06,666
- Take one.
- Okay.
238
00:29:21,125 --> 00:29:23,125
{\an8}AMNAT TOUR
239
00:30:04,500 --> 00:30:06,833
Ta rejoices, Ya shows compassion
240
00:30:16,750 --> 00:30:17,625
What happened?
241
00:30:20,458 --> 00:30:21,875
What's wrong with the bus?
242
00:30:22,375 --> 00:30:23,500
Did we blow a tire?
243
00:30:30,083 --> 00:30:31,375
What the heck?
244
00:30:31,958 --> 00:30:34,375
Excuse me for a moment, everyone.
245
00:30:34,458 --> 00:30:37,458
Please hand over all your valuables!
246
00:30:37,958 --> 00:30:39,125
Hey, what the fuck?
247
00:30:41,041 --> 00:30:43,375
Hand them over!
248
00:30:43,458 --> 00:30:46,041
Money! Hand over the gold!
Hand over the money!
249
00:30:46,541 --> 00:30:47,833
Put it in. Quickly!
250
00:30:47,916 --> 00:30:49,208
Hurry up!
251
00:30:49,291 --> 00:30:51,541
- Hey.
- Please don't hurt me.
252
00:30:51,625 --> 00:30:53,291
- Open the door.
- Come on.
253
00:30:55,375 --> 00:30:57,458
Put it in!
254
00:30:58,041 --> 00:30:59,958
- Hey!
- Hey, don't!
255
00:31:07,166 --> 00:31:08,625
Scum.
256
00:31:09,500 --> 00:31:10,333
What the fuck?
257
00:31:12,375 --> 00:31:13,250
Tee, get down!
258
00:31:14,666 --> 00:31:15,583
- Come on.
- Go.
259
00:31:16,416 --> 00:31:17,666
Get in the car.
260
00:31:19,166 --> 00:31:20,041
- Go.
- Go.
261
00:31:23,166 --> 00:31:24,208
Go!
262
00:31:36,041 --> 00:31:37,375
BANG CHAN (NOI) TEMPLE
263
00:32:07,333 --> 00:32:10,916
Calling HQ. Code 7.
Suspects' car near Bang Chan Temple.
264
00:32:11,000 --> 00:32:12,375
Urgent backup needed.
265
00:32:22,458 --> 00:32:23,458
What the fuck?
266
00:32:36,583 --> 00:32:39,416
- Have you talked to all of them?
- Only the janitor's left.
267
00:32:39,500 --> 00:32:41,416
I passed by his house. Completely dark.
268
00:32:41,500 --> 00:32:43,291
I knocked, but no one answered.
269
00:32:44,083 --> 00:32:45,375
Take me to see it.
270
00:32:58,250 --> 00:32:59,083
This one, sir.
271
00:33:08,166 --> 00:33:10,958
Rerk, stay strong.
272
00:33:21,250 --> 00:33:23,000
Go get the door.
273
00:33:24,500 --> 00:33:25,750
Slowly.
274
00:33:38,041 --> 00:33:39,416
I want to search the house.
275
00:33:40,916 --> 00:33:43,625
Three suspects escaped this way.
276
00:33:44,125 --> 00:33:45,500
Well…
277
00:33:51,666 --> 00:33:52,916
Tee,
278
00:33:54,000 --> 00:33:55,416
I know you're in there.
279
00:33:56,291 --> 00:33:57,250
Will you come out?
280
00:34:13,791 --> 00:34:14,625
Go around!
281
00:34:53,583 --> 00:34:54,500
Watch out!
282
00:35:02,250 --> 00:35:03,083
Kid!
283
00:35:05,416 --> 00:35:06,250
Watch out!
284
00:35:09,291 --> 00:35:10,125
Move back!
285
00:35:19,041 --> 00:35:19,875
Shit!
286
00:35:19,958 --> 00:35:21,208
Shit, I'm right here!
287
00:35:32,708 --> 00:35:34,041
Oh gosh.
288
00:35:34,125 --> 00:35:35,708
Drag him out and watch out.
289
00:35:37,708 --> 00:35:40,208
Stay here for now.
I'll handle the cops by the canal.
290
00:35:44,333 --> 00:35:45,166
Cover me!
291
00:35:51,416 --> 00:35:52,666
Get down!
292
00:35:54,166 --> 00:35:55,541
Kid, open it!
293
00:35:56,166 --> 00:35:57,083
Take this!
294
00:36:01,791 --> 00:36:03,791
Hold your fire!
295
00:36:03,875 --> 00:36:06,083
Pull back now! Pull back!
296
00:36:06,166 --> 00:36:08,875
- Get the injured out first!
- Come on, put out the fire!
297
00:36:10,250 --> 00:36:12,708
Fuck.
298
00:36:13,208 --> 00:36:17,833
Tee, we won't make it
if we have to shoot it out till morning.
299
00:36:17,916 --> 00:36:19,166
We're almost out of ammo.
300
00:36:23,708 --> 00:36:24,833
What do we do, Tee?
301
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
We'll make it.
302
00:36:47,916 --> 00:36:49,791
Ta rejoices, Ya shows compassion
303
00:36:55,250 --> 00:36:57,708
Ouan, do you hear that?
304
00:36:58,916 --> 00:36:59,750
What?
305
00:36:59,833 --> 00:37:01,625
It sounds like some kind of chanting.
306
00:37:06,041 --> 00:37:07,458
There you go.
307
00:37:23,750 --> 00:37:26,375
Tell everyone to ensure
they have enough ammo!
308
00:37:26,875 --> 00:37:30,083
Once the rain lets up,
we'll enter the house immediately!
309
00:37:30,166 --> 00:37:31,833
- Go!
- Yes, sir.
310
00:37:47,416 --> 00:37:49,208
Where did you go last night, Dao?
311
00:37:50,750 --> 00:37:54,166
What are you talking about?
I was taking clients.
312
00:37:55,625 --> 00:37:57,208
You're not lying, are you?
313
00:38:03,583 --> 00:38:04,416
Go!
314
00:38:05,375 --> 00:38:06,541
Mai.
315
00:38:06,625 --> 00:38:11,000
Dao, Sergeant Sam told me
you snuck out to see Rerk.
316
00:38:11,083 --> 00:38:12,541
Did you?
317
00:38:12,625 --> 00:38:15,416
- Did you?
- Hey, take this bitch out.
318
00:38:15,500 --> 00:38:17,083
- Get her out.
- Did you, Dao?
319
00:38:17,166 --> 00:38:18,250
Fuck you!
320
00:38:34,833 --> 00:38:36,708
Tee, surrender now!
321
00:38:37,500 --> 00:38:38,666
Will you come out?!
322
00:38:45,333 --> 00:38:47,250
Come on, go in.
323
00:38:47,333 --> 00:38:48,583
Open all the windows.
324
00:38:51,166 --> 00:38:52,500
Do you see him back there?
325
00:38:53,208 --> 00:38:54,416
The janitor's here, sir.
326
00:38:56,916 --> 00:38:57,875
Here he is, sir.
327
00:38:59,041 --> 00:38:59,875
Come here.
328
00:39:04,333 --> 00:39:05,833
Which way did he escape?
329
00:39:09,750 --> 00:39:11,208
I'm asking you nicely.
330
00:39:11,708 --> 00:39:13,041
Which way did he escape?
331
00:39:13,125 --> 00:39:15,666
Do you believe in magic powers?
332
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
Hey.
333
00:39:24,708 --> 00:39:27,083
Na veils the eyes, Mo makes unseen
334
00:39:27,166 --> 00:39:29,625
Bud conceals, Dha is sleeping
335
00:39:29,708 --> 00:39:31,125
Ya vanishes
336
00:39:34,875 --> 00:39:39,083
Once the smoke cleared,
everyone disappeared into thin air.
337
00:39:43,375 --> 00:39:44,666
That's a fairy tale.
338
00:39:45,166 --> 00:39:47,708
How can one just disappear into thin air?
339
00:39:51,208 --> 00:39:53,500
Search every corner of the house.
340
00:39:55,250 --> 00:39:56,583
Search the entire temple!
341
00:39:56,666 --> 00:39:58,208
- Sergeant Ouan.
- Yes?
342
00:39:58,291 --> 00:39:59,958
Block the temple entrance.
343
00:40:00,041 --> 00:40:02,041
He must be hiding somewhere around here.
344
00:40:03,083 --> 00:40:04,208
- Go.
- Yes, sir.
345
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
See, Ouan?
346
00:40:09,958 --> 00:40:12,958
I told you they have magic stuff.
347
00:40:13,041 --> 00:40:15,500
We had them surrounded.
How could they just disappear?
348
00:40:18,833 --> 00:40:21,375
How did you let him slip away?
349
00:40:22,083 --> 00:40:23,833
Are you trying to humiliate me?
350
00:40:24,333 --> 00:40:27,416
Those damn reporters
are writing terrible shit about me!
351
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
You piece of shit!
352
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
Fuck!
353
00:40:33,375 --> 00:40:34,833
I underestimated him.
354
00:40:35,708 --> 00:40:39,375
The witness said he can vanish, sir.
355
00:40:41,541 --> 00:40:44,041
Don't let those reporters find out
356
00:40:44,666 --> 00:40:47,041
that a police officer
actually believes that
357
00:40:47,541 --> 00:40:49,208
or we're cooked!
358
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Yes, sir.
359
00:40:55,375 --> 00:41:01,375
{\an8}TALING CHAN, BANGKOK
360
00:41:13,250 --> 00:41:14,250
Thanks a lot, doctor.
361
00:41:24,375 --> 00:41:25,333
Thanks a lot, Joon.
362
00:41:25,958 --> 00:41:29,083
Come get more from me if it's not enough
for your mom's treatment.
363
00:41:36,125 --> 00:41:37,166
Thanks, bro.
364
00:41:47,000 --> 00:41:48,166
Wow.
365
00:41:48,750 --> 00:41:49,791
Jeez.
366
00:41:50,750 --> 00:41:53,458
{\an8}The police put a 50,000-baht bounty
on your head, Tee.
367
00:41:53,541 --> 00:41:54,458
{\an8}50,000 BAHT BOUNTY
368
00:41:56,208 --> 00:41:57,958
Have you heard anything about Dao?
369
00:41:59,166 --> 00:42:00,541
Dao?
370
00:42:04,250 --> 00:42:06,583
Well…
371
00:42:07,708 --> 00:42:10,291
Just tell me what you know, Kid.
372
00:42:12,875 --> 00:42:14,958
Taweeb went to the brothel the other day.
373
00:42:16,500 --> 00:42:19,333
The hookers were saying that Sam
374
00:42:20,708 --> 00:42:22,500
beat the crap out of Dao.
375
00:42:24,291 --> 00:42:26,125
You're so tough, huh?
376
00:42:27,375 --> 00:42:28,958
Still hanging on? Take that!
377
00:42:31,958 --> 00:42:32,791
Remember this.
378
00:42:33,458 --> 00:42:34,875
As long as I'm alive,
379
00:42:35,583 --> 00:42:37,625
you'll be a whore here until you die.
380
00:42:49,708 --> 00:42:51,250
That asshole Sam!
381
00:42:52,291 --> 00:42:53,208
Son of a bitch!
382
00:42:59,708 --> 00:43:00,625
Tee.
383
00:43:03,791 --> 00:43:05,208
I need your help.
384
00:43:19,958 --> 00:43:22,666
- Hey, do it right.
- So, are you gonna work or not?
385
00:43:22,750 --> 00:43:24,500
- It's my birthday.
- I am.
386
00:43:25,625 --> 00:43:29,541
Yesterday, we had a VIP client
and you didn't even bother to serve him.
387
00:43:31,000 --> 00:43:32,208
We're good to go.
388
00:43:40,625 --> 00:43:42,083
I'm taking Dao with me!
389
00:43:43,625 --> 00:43:45,166
Stop it. Stop!
390
00:43:47,041 --> 00:43:47,875
Rerk.
391
00:43:48,750 --> 00:43:50,291
Rerk, let go of me.
392
00:43:50,791 --> 00:43:52,083
- Hey!
- Hey!
393
00:43:52,166 --> 00:43:54,291
Don't you dare, Sam.
Or I'll shoot your madam.
394
00:43:54,375 --> 00:43:55,583
Let her go!
395
00:43:55,666 --> 00:43:56,833
Sergeant Sam.
396
00:44:08,583 --> 00:44:09,875
Sergeant Sam!
397
00:44:10,375 --> 00:44:11,250
Tee, you asshole!
398
00:44:14,916 --> 00:44:15,916
Tee!
399
00:44:16,000 --> 00:44:17,958
- Let me go, bastard!
- Stay still!
400
00:44:19,916 --> 00:44:21,291
- Let me go!
- Go, man.
401
00:44:21,791 --> 00:44:22,916
- Come here.
- Let me go.
402
00:44:25,625 --> 00:44:27,291
- You bastard!
- Come here!
403
00:44:50,208 --> 00:44:51,208
Dao!
404
00:44:52,708 --> 00:44:56,416
Let go of me!
405
00:45:02,083 --> 00:45:02,916
Dao.
406
00:45:09,916 --> 00:45:10,833
Dao.
407
00:45:14,000 --> 00:45:16,208
- Rerk.
- I'm here, Dao.
408
00:45:17,666 --> 00:45:19,083
I'm here to rescue you.
409
00:45:57,625 --> 00:45:59,208
Shit. Tee.
410
00:45:59,958 --> 00:46:00,833
Tee.
411
00:46:10,916 --> 00:46:13,416
Tee, the police are all over the place.
412
00:46:13,916 --> 00:46:15,333
I'll draw them the other way.
413
00:46:15,416 --> 00:46:17,291
- I'll meet you at Joon's house.
- Don't!
414
00:46:32,750 --> 00:46:34,166
Get out of the way, fuckers!
415
00:46:34,916 --> 00:46:36,458
- Stop it. Don't move.
- Damn.
416
00:46:36,541 --> 00:46:37,375
Stop!
417
00:46:55,291 --> 00:46:57,333
The witnesses said
418
00:46:57,416 --> 00:47:02,250
Tee and his two guys stormed inand shot people at Golden Heaven.
419
00:47:02,333 --> 00:47:05,833
Two people were injured,and six were killed,
420
00:47:05,916 --> 00:47:10,000
including Miss Sri,who was shot dead in one of the rooms.
421
00:47:10,500 --> 00:47:13,958
We questioned all the witnesses.Two people have gone missing.
422
00:47:14,041 --> 00:47:15,250
A prostitute named Dao
423
00:47:15,875 --> 00:47:18,541
and Sergeant Sam,Miss Sri's close subordinate.
424
00:47:23,041 --> 00:47:24,083
Inspector.
425
00:47:26,250 --> 00:47:28,166
We caught one of Tee's men.
426
00:47:28,250 --> 00:47:30,500
It's Kid, Adisak's son.
427
00:47:32,458 --> 00:47:34,000
Lock him up at Samranrat.
428
00:47:34,500 --> 00:47:35,625
I'll be there shortly.
429
00:47:36,125 --> 00:47:38,625
- Get me intel on Sergeant Sam too.
- Yes, sir.
430
00:47:48,000 --> 00:47:48,833
Get in.
431
00:47:50,000 --> 00:47:51,125
Get in!
432
00:47:51,208 --> 00:47:52,833
Damn.
433
00:47:52,916 --> 00:47:54,125
Fuck you!
434
00:47:55,750 --> 00:47:58,458
Release me, motherfucker.
Don't you know who I am, prick?!
435
00:47:58,541 --> 00:47:59,375
Release me!
436
00:48:00,333 --> 00:48:03,666
Hey, what the hell are you yelling about?
437
00:48:14,125 --> 00:48:15,250
That's for yelling.
438
00:48:20,250 --> 00:48:21,541
Let go of me.
439
00:48:28,291 --> 00:48:29,416
Motherfucker.
440
00:48:30,291 --> 00:48:31,125
Hey!
441
00:48:32,708 --> 00:48:34,166
You fucking bastard! You…
442
00:48:34,250 --> 00:48:36,333
- You piece of shit!
- This damn bastard.
443
00:48:57,583 --> 00:48:58,500
Enough.
444
00:49:21,541 --> 00:49:24,500
Tee, the kids said Kid was caught.
445
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
He's locked up
at Samranrat police station.
446
00:49:30,000 --> 00:49:31,958
Kid won't die easily.
447
00:49:33,166 --> 00:49:35,500
The police will keep him around
to bait you.
448
00:49:48,541 --> 00:49:50,500
But his life is my responsibility.
449
00:49:51,625 --> 00:49:53,333
I can't leave Dao here alone.
450
00:49:57,291 --> 00:49:58,125
Rerk.
451
00:50:09,333 --> 00:50:11,125
Come with me, Joon.
452
00:50:12,833 --> 00:50:13,666
Let's go.
453
00:50:28,333 --> 00:50:31,208
Thanks for helping me.
454
00:50:33,500 --> 00:50:34,500
No problem.
455
00:50:37,333 --> 00:50:38,458
What's your name?
456
00:50:39,333 --> 00:50:40,333
I'm Pae.
457
00:50:41,416 --> 00:50:42,375
I'm Kid.
458
00:50:43,416 --> 00:50:45,250
What are you in for?
459
00:50:45,875 --> 00:50:47,375
I fought with my stepfather.
460
00:50:48,458 --> 00:50:50,083
I put a bullet in him.
461
00:50:50,166 --> 00:50:53,083
I couldn't fucking take it anymore.
He kept hitting my mother.
462
00:51:04,125 --> 00:51:05,000
Get up.
463
00:51:08,333 --> 00:51:09,916
- Come on!
- Go.
464
00:51:10,583 --> 00:51:11,458
Hey.
465
00:51:21,083 --> 00:51:25,083
Luang Por, I'm here to ask for your help.
466
00:51:26,166 --> 00:51:30,208
How about letting her stay
in Mae Chee Sawai's quarters for now?
467
00:51:30,291 --> 00:51:31,500
What do you say?
468
00:51:32,750 --> 00:51:35,500
I'll leave it to your mercy.
469
00:51:37,875 --> 00:51:39,166
What about your friend Tee?
470
00:51:51,208 --> 00:51:52,791
Hello? What did you say?
471
00:51:52,875 --> 00:51:55,375
- Thief!
- Help!
472
00:51:56,708 --> 00:51:58,125
Tee robbed a place? Where?
473
00:51:59,583 --> 00:52:00,791
CHAROENRAT PAWN SHOP
474
00:52:00,875 --> 00:52:03,166
A pawnshop in Bang Lamphu. Let's go.
475
00:52:05,375 --> 00:52:07,125
Tee robbed a place in Bang Khun Phrom.
476
00:52:07,625 --> 00:52:09,625
Tee stormed a horse stable
at Nang Loeng too.
477
00:52:11,041 --> 00:52:13,416
Tee robbed a gold shop in Yaowarat.
478
00:52:14,083 --> 00:52:16,916
How could he rob four places at once?
479
00:52:21,541 --> 00:52:23,791
{\an8}CONTACT
480
00:52:27,583 --> 00:52:28,708
What happened?
481
00:52:34,375 --> 00:52:35,583
{\an8}NONZEE NIMIBUTR
482
00:52:52,208 --> 00:52:53,250
BAMRUNG MUEANG ROAD
483
00:52:58,208 --> 00:53:01,166
WANTED
484
00:53:03,000 --> 00:53:03,875
Somchai.
485
00:53:04,791 --> 00:53:05,875
Samranrat.
486
00:53:06,833 --> 00:53:08,625
Hey, everyone. Let's go to Samranrat!
487
00:53:19,416 --> 00:53:20,833
Leave me alone.
488
00:53:22,666 --> 00:53:24,000
Let go, bastard.
489
00:53:25,625 --> 00:53:27,291
- Joon.
- Yeah.
490
00:53:27,375 --> 00:53:28,208
- Let's go.
- Joon.
491
00:53:28,875 --> 00:53:30,166
- Let's go.
- Wait a second.
492
00:53:30,250 --> 00:53:32,375
- Pae, wake up.
- Let's go. Hurry up.
493
00:53:32,458 --> 00:53:33,458
Kid.
494
00:53:34,125 --> 00:53:35,458
- Tee.
- Let's go.
495
00:53:39,375 --> 00:53:40,791
- Holy shit!
- Hide!
496
00:53:43,500 --> 00:53:45,791
Tee, come out!
You won't be able to get away!
497
00:53:46,416 --> 00:53:47,250
Come out!
498
00:53:52,541 --> 00:53:53,625
Push the cabinet here!
499
00:54:03,875 --> 00:54:05,208
Fuck!
500
00:54:38,000 --> 00:54:39,333
Grenade!
501
00:54:40,791 --> 00:54:41,625
Let's go!
502
00:54:44,708 --> 00:54:45,541
Rerk.
503
00:54:45,625 --> 00:54:47,458
- Hurry up, Tee.
- Get in the car.
504
00:54:47,541 --> 00:54:48,541
- Go!
- Go!
505
00:54:48,625 --> 00:54:49,666
Watch out!
506
00:54:54,041 --> 00:54:55,750
Inspector, grenade!
507
00:55:36,375 --> 00:55:39,166
Thank you, Tee and everyone,
for getting me out of there.
508
00:55:39,250 --> 00:55:40,625
I could've been in deep shit.
509
00:55:42,791 --> 00:55:44,291
But I almost got caught
510
00:55:45,333 --> 00:55:46,625
because of you.
511
00:55:47,791 --> 00:55:49,583
Luckily, Rerk got there in time.
512
00:55:50,083 --> 00:55:51,416
You should thank him.
513
00:55:56,125 --> 00:55:57,291
Thank you, Rerk.
514
00:55:58,125 --> 00:55:59,416
Let's split up for now.
515
00:56:06,208 --> 00:56:07,708
Be watchful, bro.
516
00:56:10,750 --> 00:56:12,625
Do you have somewhere I can stay, Weeb?
517
00:56:13,791 --> 00:56:14,916
Go to Damnoen.
518
00:56:15,416 --> 00:56:17,041
You gotta be kidding me.
519
00:56:18,083 --> 00:56:21,041
Tee and I can't set foot
in Damnoen anymore, remember?
520
00:56:23,875 --> 00:56:25,583
I'm picking up Dao at Karong Temple.
521
00:56:27,000 --> 00:56:28,916
When did you take her to meet Luang Por?
522
00:56:29,916 --> 00:56:31,500
Why didn't you tell me?
523
00:56:32,000 --> 00:56:34,541
If anyone finds out,
he'll be in danger too.
524
00:56:36,708 --> 00:56:38,833
Did you hear what I just said, Rerk?
525
00:56:41,583 --> 00:56:43,000
Holy fuck.
526
00:56:45,458 --> 00:56:46,500
Excuse me, sir.
527
00:56:51,291 --> 00:56:52,166
Stay, Sergeant.
528
00:56:55,333 --> 00:56:56,833
You did a great job.
529
00:57:00,250 --> 00:57:01,833
A very great job!
530
00:57:04,291 --> 00:57:06,875
You screwed it all up!
531
00:57:09,875 --> 00:57:12,500
What do you think
the prime minister will ask me?
532
00:57:13,041 --> 00:57:14,125
I don't know, sir.
533
00:57:20,083 --> 00:57:22,208
Good thing I had some mercy
534
00:57:22,958 --> 00:57:26,083
and didn't send you
to hunt communists in the Northeast.
535
00:57:29,875 --> 00:57:30,875
Is that all, sir?
536
00:57:33,375 --> 00:57:34,958
Let me ask you this.
537
00:57:36,333 --> 00:57:39,875
Do you actually want to catch Tee,
or are you just pleasing your seniors?
538
00:57:39,958 --> 00:57:41,291
Jak!
539
00:58:02,333 --> 00:58:03,541
Hello, Luang Por.
540
00:58:05,250 --> 00:58:08,166
You guys should be careful.
The police are all over the temple.
541
00:58:11,375 --> 00:58:13,000
What's going on, Luang Por?
542
00:58:13,708 --> 00:58:16,250
A guy named Sam came looking for you guys.
543
00:58:21,833 --> 00:58:23,250
Your wife's still alive…
544
00:58:26,541 --> 00:58:28,458
but Mae Chee Sawai, your mother…
545
00:58:38,541 --> 00:58:39,625
Mom!
546
00:58:39,708 --> 00:58:41,125
Sam, you asshole!
547
00:58:42,708 --> 00:58:45,500
Rerk, you and the others
need to leave right away.
548
00:58:46,625 --> 00:58:48,166
Rerk, let's go.
549
00:58:50,958 --> 00:58:51,958
Calm down, bro.
550
00:58:53,708 --> 00:58:54,541
Rerk.
551
00:59:01,875 --> 00:59:02,833
Tee.
552
00:59:04,583 --> 00:59:06,250
I want to blame myself.
553
00:59:07,000 --> 00:59:08,833
I made you who you are today.
554
01:00:28,291 --> 01:00:29,708
I'm sorry…
555
01:00:32,458 --> 01:00:33,791
about your mother.
556
01:00:41,000 --> 01:00:42,083
You should've told me.
557
01:00:42,875 --> 01:00:44,291
How would that have helped?
558
01:00:44,916 --> 01:00:47,916
Would you have brought me and Dao
back to Damnoen?!
559
01:00:48,000 --> 01:00:49,500
Weren't you the one
560
01:00:50,041 --> 01:00:52,333
who never wanted to come back here?!
561
01:00:53,583 --> 01:00:56,833
Because I didn't wanna come back.
And you shouldn't have.
562
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
I had to leave Damnoen because of you!
563
01:00:59,208 --> 01:01:00,541
Rerk, can't you remember--
564
01:01:00,625 --> 01:01:01,833
Stay out of this, Kid!
565
01:01:05,250 --> 01:01:07,041
I told you, Tee!
566
01:01:07,125 --> 01:01:10,541
If you'd listened,
I wouldn't have had to bring Dao here!
567
01:01:12,375 --> 01:01:14,041
- You damn jerk.
- Are you blaming me?
568
01:01:14,125 --> 01:01:17,791
Yeah! I have no one left,
you shitty friend!
569
01:01:18,583 --> 01:01:19,625
Rerk.
570
01:01:20,875 --> 01:01:22,000
Go ahead, Rerk!
571
01:01:22,666 --> 01:01:23,875
Do it!
572
01:01:32,666 --> 01:01:37,416
I never saw my dad's face again,
not after I met you.
573
01:01:38,791 --> 01:01:40,958
And today, it's my mother!
574
01:01:44,166 --> 01:01:45,000
I…
575
01:01:45,875 --> 01:01:50,000
I've been with you my whole life, Tee.
576
01:01:54,041 --> 01:01:55,416
And now,
577
01:01:56,583 --> 01:01:58,208
I have no one left.
578
01:02:02,750 --> 01:02:03,916
His hair short or long?
579
01:02:04,000 --> 01:02:06,708
- His eye was closed like this.
- Three shots were fired.
580
01:02:06,791 --> 01:02:09,541
Two shots were fired,
then the gun seemed to jam.
581
01:02:21,916 --> 01:02:23,333
Come on, try again.
582
01:02:24,083 --> 01:02:25,125
Get off slowly.
583
01:02:25,666 --> 01:02:26,666
Tee.
584
01:02:52,666 --> 01:02:53,708
Rerk.
585
01:02:55,666 --> 01:02:57,583
I'm sorry.
586
01:02:59,125 --> 01:03:00,500
It's my fault
587
01:03:01,541 --> 01:03:02,791
that your mother…
588
01:03:11,958 --> 01:03:13,666
Don't blame yourself, Dao.
589
01:03:17,166 --> 01:03:18,833
Get some rest
590
01:03:19,333 --> 01:03:21,208
so you get better soon.
591
01:04:22,208 --> 01:04:23,291
Tee,
592
01:04:24,208 --> 01:04:27,375
next time let me help with the planning.
593
01:04:29,583 --> 01:04:31,041
It's too soon, Kid.
594
01:04:36,166 --> 01:04:37,541
I think Rerk…
595
01:04:40,916 --> 01:04:42,291
is done with it.
596
01:04:45,458 --> 01:04:47,541
It looks like he really wants out.
597
01:04:48,041 --> 01:04:49,458
Let him be with his wife.
598
01:04:52,833 --> 01:04:54,958
You don't know what we've been through.
599
01:04:55,541 --> 01:04:57,125
You're still young, Kid.
600
01:04:59,041 --> 01:05:00,791
No matter where I am,
601
01:05:02,416 --> 01:05:04,166
Rerk is always there.
602
01:05:20,791 --> 01:05:22,625
I'll deal with Sam for you.
603
01:05:26,291 --> 01:05:27,708
You just take care of Dao.
604
01:05:28,625 --> 01:05:29,833
She needs you.
605
01:05:31,500 --> 01:05:33,250
Can you promise me something?
606
01:05:34,333 --> 01:05:37,375
Just this once, Tee.
607
01:05:38,833 --> 01:05:40,541
Take care of Dao for me.
608
01:05:47,750 --> 01:05:49,500
Let me go and kill him.
609
01:05:51,083 --> 01:05:52,083
Please.
610
01:05:58,458 --> 01:05:59,291
No.
611
01:06:02,250 --> 01:06:06,833
That motherfucker Sam
must die by my hand alone.
612
01:06:21,000 --> 01:06:25,583
MAE CHEE SAWAI
613
01:07:08,500 --> 01:07:10,000
{\an8}MAE CHEE SAWAI SAISANGWAN
614
01:07:44,125 --> 01:07:45,166
Hey.
615
01:07:47,958 --> 01:07:48,791
Sam!
616
01:07:54,375 --> 01:07:55,916
Damn. Shit.
617
01:08:08,666 --> 01:08:10,541
Hey! Fuck you!
618
01:08:11,041 --> 01:08:12,750
Let go of me!
619
01:08:16,833 --> 01:08:17,750
Tee.
620
01:08:20,875 --> 01:08:22,000
How did it go, Kid?
621
01:08:23,291 --> 01:08:24,583
I went to check.
622
01:08:25,166 --> 01:08:26,791
No one is in Damnoen.
623
01:08:27,708 --> 01:08:29,958
The police are causing a lot of trouble.
624
01:08:37,375 --> 01:08:38,375
Tee,
625
01:08:39,625 --> 01:08:41,083
have you seen Rerk?
626
01:08:47,541 --> 01:08:49,000
Where did he go?
627
01:09:04,375 --> 01:09:05,375
Cuff him.
628
01:09:06,041 --> 01:09:07,125
Take it off.
629
01:09:11,000 --> 01:09:12,166
Are you gonna talk now?
630
01:09:12,666 --> 01:09:16,708
Just tell me where to find Tee,
and I'll leave you alone for good.
631
01:09:19,458 --> 01:09:22,958
You'll also get a sum of money
to start a new life.
632
01:09:27,125 --> 01:09:28,500
Hold him still.
633
01:10:02,708 --> 01:10:04,000
Just so you know,
634
01:10:04,083 --> 01:10:07,500
nobody on the force
knows you're being held here.
635
01:10:08,291 --> 01:10:10,041
If you don't help me,
636
01:10:11,208 --> 01:10:12,583
that's fucking fine.
637
01:10:42,875 --> 01:10:47,625
Anyway, you still haven't told me
how you got out of jail.
638
01:10:49,541 --> 01:10:51,250
My uncle's a soldier.
639
01:10:52,000 --> 01:10:53,875
He bailed me out.
640
01:10:55,708 --> 01:10:57,083
Your uncle's a soldier?
641
01:10:58,541 --> 01:10:59,375
Excuse me.
642
01:11:05,666 --> 01:11:08,250
Hey, go ahead and get yourself a drink.
643
01:11:08,750 --> 01:11:11,291
- Don't fucking cheat, all right?
- Okay.
644
01:11:17,750 --> 01:11:18,708
Tee.
645
01:11:34,083 --> 01:11:35,458
Who did you bring here?
646
01:11:36,375 --> 01:11:38,291
Oh, that's Pae.
647
01:11:38,833 --> 01:11:40,291
He helped me out in jail.
648
01:11:40,375 --> 01:11:42,625
Without him,
I'd have ended up dead in there.
649
01:11:44,166 --> 01:11:45,333
Here's the thing.
650
01:11:45,416 --> 01:11:50,666
Pae heard that Sam
is hunting down Rerk in Bangkok.
651
01:11:50,750 --> 01:11:52,125
Not sure Rerk will make it.
652
01:11:54,125 --> 01:11:55,916
What did you tell that guy?
653
01:11:56,583 --> 01:11:57,416
Well…
654
01:11:59,458 --> 01:12:03,833
I'm helping you find Rerk.
That's why I brought him here.
655
01:12:10,125 --> 01:12:11,666
Who do you think you are?
656
01:12:13,000 --> 01:12:14,833
What the hell are you thinking, Kid?
657
01:12:16,541 --> 01:12:20,000
I don't trust him,
and I'm about to stop trusting you too.
658
01:12:25,125 --> 01:12:26,500
You're being reckless.
659
01:12:27,166 --> 01:12:28,625
Don't do this again.
660
01:12:38,833 --> 01:12:40,000
Goddamn it.
661
01:12:45,708 --> 01:12:47,125
Bring me a glass!
662
01:13:08,083 --> 01:13:09,083
What's wrong?
663
01:13:09,625 --> 01:13:10,708
It's Tee.
664
01:13:12,375 --> 01:13:14,750
Damn, he doesn't believe
the intel you gave.
665
01:13:14,833 --> 01:13:16,791
He also blames me for bringing you here.
666
01:13:16,875 --> 01:13:18,916
What the fuck did I do wrong? Damn it.
667
01:13:19,833 --> 01:13:20,958
Tee?
668
01:13:22,125 --> 01:13:24,208
- He's here?
- Yeah.
669
01:13:25,708 --> 01:13:26,916
He's probably gone now.
670
01:13:30,791 --> 01:13:32,333
Fuck it. Let's drink.
671
01:13:32,833 --> 01:13:33,666
Right.
672
01:13:34,541 --> 01:13:35,541
Fuck it.
673
01:13:35,625 --> 01:13:38,833
A suspect wantedfor multiple robberies and murders
674
01:13:38,916 --> 01:13:42,000
in the Damnoen Saduak Districtas well as Bangkok,
675
01:13:42,541 --> 01:13:46,083
a Mr. Rerk Srivichien,was a key subordinate of Tee Yai,
676
01:13:46,583 --> 01:13:50,333
the notorious thiefcurrently being hunted by the police.
677
01:13:50,875 --> 01:13:57,458
However, the police are not currently ableto disclose details of the fatal shooting,
678
01:13:57,541 --> 01:14:01,583
fearing that could compromisethe operation to apprehend Tee Yai,
679
01:14:01,666 --> 01:14:08,583
who they believe is hidingin Damnoen Saduak District, his hometown.
680
01:14:08,666 --> 01:14:14,791
Mr. Rerk's body has been sentto Police General Hospital for an autopsy.
681
01:14:16,041 --> 01:14:17,958
It could just be a made-up story.
682
01:14:21,833 --> 01:14:25,541
It's on the radio.
I don't think it's made up.
683
01:14:54,291 --> 01:14:58,583
Here's an update on the fatalpolice shooting of Mr. Rerk Srivichien,
684
01:14:58,666 --> 01:15:00,875
a key subordinate of Tee Yai.
685
01:15:00,958 --> 01:15:03,833
The autopsy confirms
686
01:15:03,916 --> 01:15:08,250
the cause of deathwas a gunshot wound to the forehead.
687
01:15:08,333 --> 01:15:10,916
The bullet was firedfrom a police officer's pistol
688
01:15:11,000 --> 01:15:13,166
during an attempt to arrest Mr. Rerk.
689
01:15:13,250 --> 01:15:15,333
The attempt escalated into a shootout,
690
01:15:15,416 --> 01:15:19,458
so the police officer decided to carry outthe fatal shooting of Mr. Rerk
691
01:15:19,541 --> 01:15:24,083
due to concernsfor public safety in the area.
692
01:15:25,041 --> 01:15:27,583
I'm thinking of buying your freedom.
693
01:15:30,500 --> 01:15:32,291
You must be joking.
694
01:15:32,375 --> 01:15:34,125
We only just met.
695
01:15:38,041 --> 01:15:40,250
I really wanna be with you.
696
01:15:53,625 --> 01:15:55,333
This has to be true.
697
01:15:55,416 --> 01:15:58,375
TEE YAI'S THE RIGHT-HAND MAN
FATALLY SHOT BY POLICE
698
01:16:06,833 --> 01:16:07,875
Since Rerk's gone,
699
01:16:09,333 --> 01:16:11,291
Tee's been acting weird.
700
01:16:13,375 --> 01:16:14,375
He's not robbing.
701
01:16:14,458 --> 01:16:16,666
He's not doing anything. It's like…
702
01:16:17,166 --> 01:16:19,416
he's done with everything.
703
01:16:20,958 --> 01:16:22,666
Oh God, Rerk.
704
01:16:27,583 --> 01:16:29,041
Why not do it yourself?
705
01:16:32,416 --> 01:16:34,083
Just the two of us, let's rumble.
706
01:16:35,833 --> 01:16:37,666
Show Tee what you've got.
707
01:16:46,708 --> 01:16:47,583
Breaking news.
708
01:16:47,666 --> 01:16:50,541
This afternoon,authorities received a report
709
01:16:50,625 --> 01:16:52,750
Tee Yai's gangcommitted robbery and murder
710
01:16:52,833 --> 01:16:55,833
in Mueang District, Ratchaburi Province.
711
01:16:55,916 --> 01:16:59,791
They made off with over 100,000 bahtin cash and gold ornaments.
712
01:16:59,875 --> 01:17:02,625
All the victimswere shot dead in cold blood.
713
01:17:02,708 --> 01:17:05,625
It seems that the gang,after laying low for a long time,
714
01:17:05,708 --> 01:17:07,083
is back in action.
715
01:17:07,791 --> 01:17:10,125
The Crime Suppression Division
716
01:17:10,208 --> 01:17:12,833
has swiftly mobilizedits intensive search forces
717
01:17:12,916 --> 01:17:16,666
to hunt Tee Yai and his gangthroughout the Damnoen Saduak area.
718
01:17:43,083 --> 01:17:46,458
Tee, where are we going?
719
01:17:55,125 --> 01:17:57,208
We'll keep moving by boat.
720
01:17:59,208 --> 01:18:00,708
The police won't find us.
721
01:18:05,458 --> 01:18:07,583
I have something to tell you.
722
01:18:15,166 --> 01:18:16,750
I'm pregnant with Rerk's baby.
723
01:18:19,291 --> 01:18:21,875
I only just found out.
724
01:20:38,208 --> 01:20:39,375
Rerk.
725
01:20:41,541 --> 01:20:43,000
It's really you.
726
01:20:43,500 --> 01:20:45,250
Where have you been?
727
01:20:55,708 --> 01:20:56,833
I'm sorry.
728
01:20:59,791 --> 01:21:00,750
Rerk.
729
01:21:08,541 --> 01:21:09,375
Hey.
730
01:21:28,583 --> 01:21:31,500
Don't you know this shit?
Coming back from the dead.
731
01:21:43,250 --> 01:21:44,958
What about the news that came out?
732
01:21:45,958 --> 01:21:47,041
Those bastards
733
01:21:47,833 --> 01:21:49,625
put out news to bait you.
734
01:21:51,166 --> 01:21:56,083
I thought about warning you,
but I wasn't sure who I could trust.
735
01:21:57,750 --> 01:21:58,750
What about Sam?
736
01:22:00,666 --> 01:22:03,625
I sent that bastard to hell.
737
01:22:05,875 --> 01:22:06,791
Tee,
738
01:22:08,166 --> 01:22:10,458
I wanna pull off one more robbery.
739
01:22:13,083 --> 01:22:15,291
Let's get enough
to start over somewhere else.
740
01:22:23,000 --> 01:22:24,958
After this job,
741
01:22:25,458 --> 01:22:27,875
I think I'll move to Nan.
742
01:22:30,041 --> 01:22:30,958
What do you think?
743
01:22:33,791 --> 01:22:35,416
Well, let's do it.
744
01:22:36,458 --> 01:22:37,958
Let's go tomorrow.
745
01:22:38,750 --> 01:22:40,500
Why would you rob again?
746
01:22:48,041 --> 01:22:50,375
This is gonna be the very last time, Dao.
747
01:22:53,083 --> 01:22:54,583
Trust me, all right?
748
01:23:16,041 --> 01:23:16,875
Hey.
749
01:23:20,750 --> 01:23:22,500
I brought your family back to you.
750
01:23:34,458 --> 01:23:36,291
The police are all over the place.
751
01:23:40,208 --> 01:23:41,833
Like they know I'm here.
752
01:23:49,250 --> 01:23:50,416
Who do you suspect?
753
01:24:03,583 --> 01:24:04,833
Kid.
754
01:24:07,875 --> 01:24:09,708
He brought in someone I didn't know.
755
01:24:10,791 --> 01:24:12,291
That guy isn't from Damnoen.
756
01:24:13,875 --> 01:24:15,958
I suspect he might be a police informant.
757
01:24:16,791 --> 01:24:18,125
When you were in Bangkok,
758
01:24:19,416 --> 01:24:21,041
did you hear anything about this?
759
01:24:23,625 --> 01:24:24,500
No.
760
01:24:33,208 --> 01:24:34,875
My plan is almost complete.
761
01:24:35,375 --> 01:24:38,125
Soon, I'll get to Tee.
762
01:24:38,625 --> 01:24:42,625
I sent you undercover to catch a criminal,
not to become one.
763
01:24:44,083 --> 01:24:45,916
Listen up.
764
01:24:46,500 --> 01:24:48,041
If you don't pull this off,
765
01:24:49,500 --> 01:24:51,875
I'll put you behind bars myself.
766
01:25:04,500 --> 01:25:08,083
THAI BANK
767
01:25:10,083 --> 01:25:11,500
Here's the plan for this job.
768
01:25:16,458 --> 01:25:18,666
Sergeant Ouan and I will be at this spot.
769
01:25:19,750 --> 01:25:22,958
Everyone else will spread out
to surround and catch them.
770
01:25:29,250 --> 01:25:30,833
THAI BANK
771
01:25:35,458 --> 01:25:37,125
The cash van will come through here.
772
01:25:37,208 --> 01:25:38,333
PAWN SHOP
DAMNOEN KASEM ROAD
773
01:25:58,500 --> 01:26:02,958
In two days, both of youwait for me in front of the Thai Bank.
774
01:26:07,583 --> 01:26:10,000
Don't do anything until I get there.
775
01:26:22,041 --> 01:26:24,500
They'll rob the cash vanin front of the Thai Bank.
776
01:26:25,000 --> 01:26:27,291
We'll ambush them there.
777
01:26:27,375 --> 01:26:29,500
Can we trust him, sir?
778
01:26:33,791 --> 01:26:34,750
In two days,
779
01:26:35,833 --> 01:26:38,166
just wait there at the Thai Bank.
780
01:26:38,666 --> 01:26:40,583
Don't forget what we agreed on.
781
01:26:41,083 --> 01:26:44,458
Take Tee aliveand let Dao and me walk free.
782
01:26:45,791 --> 01:26:47,750
Sure, that's the deal.
783
01:26:53,916 --> 01:26:55,291
Let me ask you this.
784
01:26:55,958 --> 01:26:58,000
Does Tee really have magic powers?
785
01:27:11,875 --> 01:27:16,083
That day on the train,
how did you guys escape from us?
786
01:27:16,166 --> 01:27:18,208
I cuffed you myself.
787
01:27:26,250 --> 01:27:27,833
Na veils the eyes
788
01:27:29,625 --> 01:27:31,291
Mo makes unseen
789
01:27:32,666 --> 01:27:34,125
Bud conceals
790
01:27:34,708 --> 01:27:36,083
Dha is sleeping
791
01:27:37,291 --> 01:27:39,750
Ya vanishes
792
01:28:03,291 --> 01:28:04,375
Like this?
793
01:28:08,208 --> 01:28:10,750
That's the same cheap trick
your father did.
794
01:28:11,500 --> 01:28:15,166
And what kind of trick
did you use at the janitor's place?
795
01:28:17,333 --> 01:28:19,083
I need your help.
796
01:28:19,666 --> 01:28:21,625
Tell this story to the police.
797
01:28:21,708 --> 01:28:23,500
We'll chant over betel leaves,
798
01:28:24,041 --> 01:28:25,500
and then I'll vanish.
799
01:28:26,000 --> 01:28:27,416
Which way did he escape?
800
01:28:28,041 --> 01:28:30,625
Do you believe in magic powers?
801
01:28:30,708 --> 01:28:35,000
Once the smoke cleared,
everyone disappeared into thin air.
802
01:28:40,791 --> 01:28:42,000
Slowly.
803
01:28:42,916 --> 01:28:44,083
Easy, easy.
804
01:28:47,875 --> 01:28:48,708
All right?
805
01:28:52,333 --> 01:28:56,291
You can call it a cheap trickor a bit of magic. That's up to you.
806
01:28:56,375 --> 01:28:58,000
But I do it every time.
807
01:29:18,416 --> 01:29:22,083
Have you ever heard
of angel's trumpet flowers, Inspector?
808
01:29:23,833 --> 01:29:26,750
My father said their poisonis very potent.
809
01:29:28,333 --> 01:29:30,375
Just one sniff…
810
01:29:32,416 --> 01:29:33,916
and you're out like a light.
811
01:29:47,416 --> 01:29:48,333
Rerk.
812
01:29:51,541 --> 01:29:52,958
I'll come with you tomorrow.
813
01:29:55,375 --> 01:29:56,958
Better not.
814
01:29:57,625 --> 01:29:59,208
It's not safe.
815
01:30:02,041 --> 01:30:04,708
You'll be there with me.
What would I be afraid of?
816
01:30:04,791 --> 01:30:06,083
Dao,
817
01:30:06,916 --> 01:30:08,208
it's very dangerous.
818
01:30:09,166 --> 01:30:10,208
I don't wanna risk it.
819
01:30:11,250 --> 01:30:13,375
I don't wanna risk being alone either.
820
01:30:30,958 --> 01:30:32,291
I can take care of myself.
821
01:30:39,916 --> 01:30:41,000
THAI BANK
822
01:30:41,083 --> 01:30:44,625
Officers have secured the roadssurrounding the Thai Bank,
823
01:30:44,708 --> 01:30:48,541
with two police officers already stationedinside the cash transport vehicle.
824
01:31:59,541 --> 01:32:01,416
Is Tee coming?
825
01:32:04,541 --> 01:32:05,791
I don't know.
826
01:32:05,875 --> 01:32:08,125
He told us to wait, so just wait.
827
01:32:45,916 --> 01:32:47,833
I'll finish everything in five minutes.
828
01:33:04,708 --> 01:33:07,291
I knew we couldn't trust these bastards.
829
01:33:32,875 --> 01:33:34,041
Get out!
830
01:33:45,833 --> 01:33:47,125
Tee!
831
01:33:50,583 --> 01:33:51,625
The cops are here!
832
01:34:25,083 --> 01:34:26,250
Dao.
833
01:34:28,125 --> 01:34:29,166
Damn it!
834
01:34:30,125 --> 01:34:31,791
Tee, pull back!
835
01:34:32,291 --> 01:34:33,166
{\an8}Pull back, Tee!
836
01:34:38,833 --> 01:34:39,833
Fucking Tee!
837
01:34:42,458 --> 01:34:43,541
Come on!
838
01:35:10,041 --> 01:35:11,000
Fuck you, Tee!
839
01:35:34,375 --> 01:35:35,541
Tee!
840
01:35:42,041 --> 01:35:43,416
Oh shit! Grenade!
841
01:35:51,833 --> 01:35:52,958
Come on, Dao!
842
01:35:57,833 --> 01:35:59,500
{\an8}FIRECRACKER LADY
843
01:36:24,125 --> 01:36:25,541
Fuck!
844
01:36:45,541 --> 01:36:47,333
It's been over half an hour.
845
01:36:48,333 --> 01:36:49,583
I think he bailed on us.
846
01:37:01,125 --> 01:37:01,958
Dao.
847
01:37:02,791 --> 01:37:04,041
Dao.
848
01:37:04,125 --> 01:37:06,166
Dao, stay with me!
849
01:37:08,166 --> 01:37:11,000
Dao, I'm sorry.
I shouldn't have brought you.
850
01:37:12,791 --> 01:37:14,333
I was worried about you.
851
01:37:14,833 --> 01:37:17,708
If something happened to you,
how would our child and I live?
852
01:37:52,666 --> 01:37:55,333
This is the karma you all have to bear.
853
01:37:57,083 --> 01:37:59,125
Karma is catching up with you.
854
01:38:06,041 --> 01:38:07,458
Please, Luang Por.
855
01:38:09,833 --> 01:38:12,000
Please save Dao and Rerk's child.
856
01:38:15,333 --> 01:38:18,833
Luang Por, a cop is asking for you.
He's in front of the temple.
857
01:38:22,166 --> 01:38:23,833
Please, Luang Por.
858
01:38:24,583 --> 01:38:25,958
I'll take whatever comes.
859
01:38:26,458 --> 01:38:28,250
I'll accept death.
860
01:38:29,291 --> 01:38:30,708
I'll bear all the karma.
861
01:38:41,875 --> 01:38:43,458
Get out of here now.
862
01:38:44,083 --> 01:38:45,750
Leave this to me.
863
01:39:18,958 --> 01:39:21,916
Tee and his gangfled out the back of the temple
864
01:39:22,000 --> 01:39:23,708
in a yellow pickup truck.
865
01:39:24,708 --> 01:39:26,333
We'll wait for them here.
866
01:40:40,791 --> 01:40:42,041
Go for it, man!
867
01:41:06,791 --> 01:41:07,958
If you help me,
868
01:41:09,208 --> 01:41:10,291
I promise
869
01:41:11,250 --> 01:41:12,291
I'll take Tee alive.
870
01:41:15,375 --> 01:41:18,416
He'd rather die than go to jail.
871
01:41:18,916 --> 01:41:21,291
Death is too easy for him.
872
01:41:22,375 --> 01:41:23,916
I'll bury him in a cage
873
01:41:25,208 --> 01:41:27,458
until no one remembers him.
874
01:41:31,875 --> 01:41:33,541
I'll get you out of here.
875
01:41:34,041 --> 01:41:35,708
We'll find a better place.
876
01:41:37,208 --> 01:41:38,041
Okay.
877
01:42:42,166 --> 01:42:43,000
Rerk.
878
01:42:46,541 --> 01:42:48,375
I don't think I'll make it.
879
01:42:49,166 --> 01:42:53,875
Shit, no.
880
01:42:56,333 --> 01:42:58,375
This isn't how I planned it.
881
01:42:59,625 --> 01:43:01,916
I wish we'd had more fun together.
882
01:43:02,541 --> 01:43:05,166
No, Tee. No.
883
01:43:05,250 --> 01:43:08,833
I'm so glad… to have you as a friend.
884
01:43:08,916 --> 01:43:10,208
Tee!
885
01:43:14,000 --> 01:43:16,541
- You need to make it back to your child…
- Tee!
886
01:43:17,041 --> 01:43:18,166
…and Dao.
887
01:43:19,375 --> 01:43:21,666
We have to make it through together, man!
888
01:43:26,458 --> 01:43:27,833
I want you to be the one…
889
01:43:30,666 --> 01:43:31,500
to shoot me.
890
01:43:31,583 --> 01:43:38,291
Fuck no. No, I won't. No.
891
01:43:49,458 --> 01:43:50,541
Shoot me!
892
01:43:56,708 --> 01:43:57,833
Do it!
893
01:45:47,708 --> 01:45:49,291
Today's press conference…
894
01:45:49,375 --> 01:45:50,708
CRIME SUPPRESSION DIVISION
895
01:45:50,791 --> 01:45:54,291
…is to honor the valor
896
01:45:54,916 --> 01:45:59,666
of the officers who took down Tee Yai,
a ruthless criminal.
897
01:46:06,166 --> 01:46:07,208
Are you dead?
898
01:46:08,291 --> 01:46:10,333
Are you dead already, son of a bitch?
899
01:46:12,583 --> 01:46:13,958
You're dead already?!
900
01:46:15,583 --> 01:46:18,458
Please take photos and write news stories
901
01:46:20,666 --> 01:46:22,041
to celebrate this victory.
902
01:46:31,666 --> 01:46:33,583
- Newspapers.
- Newspapers.
903
01:46:33,666 --> 01:46:35,791
- Big news.
- Big news.
904
01:46:35,875 --> 01:46:37,708
- Tee Yai got shot.
- In a wretched end.
905
01:46:37,791 --> 01:46:38,875
You want one?
906
01:46:38,958 --> 01:46:40,250
One and a half baht each.
907
01:46:40,333 --> 01:46:42,750
NOTORIOUS THIEF "TEE YAI"
MEETS PATHETIC END IN POLICE SHOOTING
908
01:46:42,833 --> 01:46:45,708
- Big news. Tee Yai got shot.
- Tee was shot dead in a tragic end.
909
01:46:45,791 --> 01:46:48,250
Newspapers.
Tee was shot dead in a tragic end.
910
01:46:48,958 --> 01:46:51,958
- Pathetic death of Tee.
- Big news.
911
01:46:52,916 --> 01:46:55,500
- Big news. Tee Yai got shot.
- Shot dead in a tragic end.
912
01:47:10,708 --> 01:47:12,833
Take care of this. I'll get the tickets.
913
01:47:23,875 --> 01:47:25,666
Two tickets to Bangkok Noi, please.
914
01:47:36,875 --> 01:47:38,541
Okay, see you.
915
01:47:39,041 --> 01:47:40,708
Want some oliang?
916
01:47:40,791 --> 01:47:41,791
One pack of Krongthip.
917
01:47:41,875 --> 01:47:43,875
We've got full barrels too.
918
01:47:43,958 --> 01:47:46,291
- A hundred grams of shrimp paste, please.
- Sure.
919
01:47:50,875 --> 01:47:52,083
Want some oliang?
920
01:47:52,166 --> 01:47:53,166
Rerk.
921
01:47:57,666 --> 01:47:58,500
Kid.
922
01:48:00,041 --> 01:48:01,625
I found out who killed Tee.
923
01:48:04,250 --> 01:48:05,458
Kid.
924
01:48:13,916 --> 01:48:14,750
Kid…
925
01:48:17,000 --> 01:48:18,916
You shouldn't have betrayed Tee.
926
01:48:19,000 --> 01:48:20,125
This shot's for Tee!
927
01:48:26,875 --> 01:48:29,375
- Let's go before the police get here.
- Yeah, I know.
928
01:48:35,000 --> 01:48:36,333
Goodbye, man.
929
01:48:37,000 --> 01:48:37,833
Stop right there!
930
01:48:37,916 --> 01:48:39,958
- Don't! I'm a cop!
- Freeze! Drop the weapon!
931
01:48:40,458 --> 01:48:41,750
- Sit down.
- I'm a cop!
932
01:48:41,833 --> 01:48:43,625
{\an8}- Hey, don't.- Arrest him.
933
01:48:43,708 --> 01:48:45,833
{\an8}Don't! I told you I'm a cop!
934
01:48:51,375 --> 01:48:53,375
POLICE ACADEMY
POLICE DEPARTMENT
935
01:49:02,166 --> 01:49:03,750
I never thought
936
01:49:04,250 --> 01:49:06,000
that hunting down Tee
937
01:49:06,500 --> 01:49:09,083
would create another criminal…
938
01:49:11,333 --> 01:49:13,875
and destroy everyone involved.
939
01:49:45,916 --> 01:49:52,750
POLICE FATALLY SHOOT TEE
BODY FOUND RIDDLED WITH BULLETS IN CAR
940
01:49:53,250 --> 01:49:54,500
His death
941
01:49:55,500 --> 01:49:57,416
has turned out to be my mistake.
942
01:50:03,333 --> 01:50:04,875
Everyone will talk about it
943
01:50:05,500 --> 01:50:06,583
and retell it
944
01:50:07,083 --> 01:50:08,916
until it becomes a legend
945
01:50:10,000 --> 01:50:11,375
that no one forgets.
946
01:57:04,625 --> 01:57:07,625
Subtitle translation by:
Chalurmrut Akkarachaiyanon
60250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.