All language subtitles for Tee.Yai.Born.To.Be.Bad.2025.1080p.NF.WEB-DL.English.DDP5.1-Thai.DDP5.1.Atmo.mkv6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,833 --> 00:00:23,541 BANGKOK 1980 2 00:00:34,541 --> 00:00:35,666 What's up? 3 00:00:35,750 --> 00:00:38,041 - Hello there. - Hello. 4 00:00:39,291 --> 00:00:40,500 It's so hot outside. 5 00:00:40,583 --> 00:00:42,375 - Right? - I just came from the market. 6 00:00:42,458 --> 00:00:45,416 - I should quit the force to sell limes. - What? 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,208 They're pricier than gold now. 8 00:00:52,708 --> 00:00:56,375 - Your daughter's getting married, right? - Next month. Don't forget to come. 9 00:00:56,458 --> 00:00:57,541 Sure thing. 10 00:01:06,875 --> 00:01:10,666 {\an8}MR. PAIROJ CHANGKIAN (TEE) 11 00:01:13,291 --> 00:01:17,375 {\an8}MR. RERK SRIVICHIEN (RERK) 12 00:01:27,125 --> 00:01:30,125 Na veils the eyes, Mo makes unseen… 13 00:01:37,625 --> 00:01:38,958 Tee, let's fucking go! 14 00:01:52,958 --> 00:01:54,750 "TEE YAI" BRAZENLY ROBS GOLD SHOP 15 00:01:56,833 --> 00:01:58,000 Tee Yai. 16 00:01:58,083 --> 00:02:00,958 He's more of a household name than the prime minister. 17 00:02:01,041 --> 00:02:04,791 He's been on the front page of every newspaper for five years. 18 00:02:06,250 --> 00:02:08,750 News reports say he has magic powers. 19 00:02:08,833 --> 00:02:11,500 He can't be killed, and he can vanish. 20 00:02:12,625 --> 00:02:14,625 He's a modern-day sorcerer-thief. 21 00:02:20,541 --> 00:02:22,333 TEE WANTED BOUNTY: 10,000 THAI BAHT 22 00:02:25,791 --> 00:02:27,750 {\an8}THE NOTORIOUS THIEF JUMPED OFF THE TRAIN 23 00:02:27,833 --> 00:02:30,666 TEE CAUGHT AT HOME POLICE TO TAKE HIM TO COURT IN CHIANG MAI 24 00:03:30,625 --> 00:03:31,708 Tee, you asshole. 25 00:03:33,083 --> 00:03:37,250 At this reenactment, I'll let them beat the shit out of you. 26 00:03:41,250 --> 00:03:43,291 Ouan, don't provoke him. 27 00:03:45,125 --> 00:03:46,458 Hey, Tee. 28 00:03:47,583 --> 00:03:48,833 Is this rumor true? 29 00:03:48,916 --> 00:03:53,750 That this amulet from Luang Por Sod can actually make you disappear? 30 00:03:57,250 --> 00:04:00,250 I've seen it with my own eyes. He did vanish. 31 00:04:01,291 --> 00:04:03,375 You're so damn superstitious, Somchai. 32 00:04:03,458 --> 00:04:05,958 This is why these bastards get so cocky. 33 00:04:06,458 --> 00:04:07,458 Fine. 34 00:04:08,125 --> 00:04:10,625 I'm also curious about how he can vanish. 35 00:04:14,666 --> 00:04:15,916 Stay still. 36 00:04:18,583 --> 00:04:21,916 Handcuffed together like this, how will he be able to escape? 37 00:04:22,000 --> 00:04:24,458 Go ahead and fucking vanish, Tee. 38 00:04:24,541 --> 00:04:25,541 Come on. 39 00:04:25,625 --> 00:04:28,583 You showed him. Now let me see it with my own eyes. 40 00:04:38,583 --> 00:04:39,833 {\an8}Na veils the eyes 41 00:04:39,916 --> 00:04:41,666 Mo makes unseen 42 00:04:41,750 --> 00:04:43,041 Bud conceals 43 00:04:44,250 --> 00:04:45,083 Dha is sleeping 44 00:04:45,875 --> 00:04:47,208 Ya vanishes 45 00:05:23,583 --> 00:05:24,583 What the hell? 46 00:05:25,125 --> 00:05:27,625 - Ouan, what the fuck? - Where the hell is the key? 47 00:05:27,708 --> 00:05:28,916 Don't you have it? 48 00:05:29,416 --> 00:05:31,291 - Tee. - Hey, move! 49 00:05:31,375 --> 00:05:33,041 Move out of the way! Move! 50 00:05:33,125 --> 00:05:35,875 Did you see two prisoners come down this way? 51 00:05:38,041 --> 00:05:39,750 Where the hell did they go? 52 00:06:06,166 --> 00:06:10,083 TEE YAI: BORN TO BE BAD 53 00:06:10,166 --> 00:06:13,708 Want a newspaper? The notorious thief jumped off the train. 54 00:06:13,791 --> 00:06:15,458 One paper. 55 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 Sure. 56 00:06:29,208 --> 00:06:31,166 What's the urgent matter, sir? 57 00:06:32,583 --> 00:06:35,750 I want him taken out. 58 00:06:39,458 --> 00:06:42,125 SORCERER-THIEF JUMPS FROM TRAIN, "TAUNTING POLICE" 59 00:06:42,208 --> 00:06:43,500 It's that damn Tee. 60 00:06:45,583 --> 00:06:49,333 These reporters write about him as if he's some kind of hero. 61 00:06:51,000 --> 00:06:53,708 And who are the villains? 62 00:06:55,375 --> 00:06:56,791 Me and you. 63 00:07:00,000 --> 00:07:03,416 This business with him needs to end soon. 64 00:07:05,625 --> 00:07:08,291 You'll have full authority over this operation. 65 00:07:10,250 --> 00:07:11,250 Jakarat. 66 00:07:12,625 --> 00:07:13,791 Don't blow it. 67 00:07:14,375 --> 00:07:15,250 Yes, sir. 68 00:07:33,958 --> 00:07:37,875 {\an8}DAMNOEN SADUAK, RATCHABURI 69 00:08:22,041 --> 00:08:24,125 You two shouldn't have come back here. 70 00:08:27,666 --> 00:08:28,625 What's going on? 71 00:08:30,875 --> 00:08:33,416 The police took all my amulets, Luang Por. 72 00:08:36,375 --> 00:08:38,666 It's my fault, Luang Por. 73 00:08:58,458 --> 00:09:01,875 You were born under a cursed constellation. Quit it, Tee. 74 00:09:15,500 --> 00:09:17,458 Keep my words in mind, Tee. 75 00:09:18,291 --> 00:09:22,250 The reason you managed to get away was neither because you were lucky 76 00:09:22,333 --> 00:09:24,958 nor because the blessed takrut or amulet helped you. 77 00:09:28,333 --> 00:09:29,541 It was your friend. 78 00:09:30,708 --> 00:09:33,791 Whether you live or die depends on your friend. 79 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Tee, hand me the coin. 80 00:09:52,166 --> 00:09:54,500 Which hand is it in? 81 00:09:58,541 --> 00:09:59,708 Which hand? 82 00:10:04,416 --> 00:10:07,125 What? How did it disappear? 83 00:10:08,375 --> 00:10:10,750 Keep your eyes on the rings in my hands. 84 00:10:10,833 --> 00:10:13,416 Don't blink even once. 85 00:10:13,500 --> 00:10:14,750 All right. 86 00:10:14,833 --> 00:10:17,000 Ta-da! How about that? 87 00:10:17,083 --> 00:10:19,625 What? How is that even possible? 88 00:10:20,541 --> 00:10:26,416 All right, buy some medicine before we move on to the next show. 89 00:10:26,500 --> 00:10:29,416 Our medicine cures all diseases. 90 00:10:29,500 --> 00:10:30,583 What the hell? 91 00:10:30,666 --> 00:10:32,958 - What is this? What's going on? - Search him. 92 00:10:34,250 --> 00:10:35,625 - What are they doing? - Drugs. 93 00:10:35,708 --> 00:10:37,666 - What? They're not mine. - They're drugs. 94 00:10:37,750 --> 00:10:39,625 - How come? What's this? - Sit down! 95 00:10:39,708 --> 00:10:41,041 - His drugs. - They're not mine. 96 00:10:41,125 --> 00:10:43,333 - They're not mine! - Dad! 97 00:10:43,416 --> 00:10:44,458 - Hey, boy. - Dad! 98 00:10:44,541 --> 00:10:45,416 Take him! 99 00:10:45,500 --> 00:10:46,416 - Boy! - Dad! 100 00:10:46,500 --> 00:10:48,708 - Why the fuck are you arresting him? - What is it? 101 00:10:48,791 --> 00:10:50,333 Luang Por, look after my son! 102 00:10:50,416 --> 00:10:51,833 - Go! - Dad! 103 00:10:53,708 --> 00:10:55,458 Dad! 104 00:11:20,041 --> 00:11:21,541 I'll get you out of here. 105 00:11:21,625 --> 00:11:23,583 We'll find a better place. 106 00:11:25,041 --> 00:11:26,208 Okay. 107 00:11:35,333 --> 00:11:36,416 Where are you headed? 108 00:11:36,500 --> 00:11:37,958 - Hey. - Why didn't you pay up? 109 00:11:38,041 --> 00:11:39,708 Fuck yeah, that's it. 110 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 Luang Por, please help Tee! 111 00:11:46,625 --> 00:11:49,250 Rerk, stitch his wound. Stitch it. Now. 112 00:11:54,875 --> 00:11:57,333 Tee, bite down. Be strong. 113 00:11:57,416 --> 00:11:59,041 Tee, stay still. 114 00:12:04,166 --> 00:12:05,583 What trouble did he get into? 115 00:12:05,666 --> 00:12:07,416 He refused to pay protection money, 116 00:12:08,041 --> 00:12:10,916 so Adisak's henchmen ambushed him. 117 00:12:22,125 --> 00:12:26,458 From now on, no one can ever hurt you and me again. 118 00:12:47,000 --> 00:12:50,666 Inspector, Tee and his crew are holed up in Bang Khun Phrom right now. 119 00:12:50,750 --> 00:12:52,000 What's our next move? 120 00:12:53,041 --> 00:12:55,458 We can't let him get away with living like a star. 121 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 Keep me updated. 122 00:12:59,000 --> 00:13:00,125 I will, Inspector. 123 00:13:11,583 --> 00:13:13,291 Sergeant Somchai, reporting for duty. 124 00:13:13,375 --> 00:13:16,041 I'm Sergeant Kumtuan. You can call me Sergeant Ouan. 125 00:13:16,125 --> 00:13:18,833 Captain Weera sent us to assist you. 126 00:13:22,250 --> 00:13:26,833 You guys believe Tee got away because of magic powers, don't you? 127 00:13:31,166 --> 00:13:32,000 Yes, sir. 128 00:13:32,083 --> 00:13:35,291 This is why both of you failed. 129 00:13:36,000 --> 00:13:38,958 If he truly had powers, he wouldn't have been caught. 130 00:13:41,458 --> 00:13:43,250 I'm gonna show you 131 00:13:44,083 --> 00:13:47,166 that those so-called magic powers are just a con. 132 00:13:55,041 --> 00:13:58,541 {\an8}BANG KHUN PHROM, BANGKOK 133 00:14:16,666 --> 00:14:17,875 Do you have a light? 134 00:14:34,416 --> 00:14:35,791 Thanks a lot, bro. 135 00:14:36,583 --> 00:14:40,291 Do people your age listen to this kind of music too, Uncle? 136 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 I'm just broadening my horizons. 137 00:15:07,291 --> 00:15:09,833 I've been in and out of brothels. I'm about to run dry. 138 00:15:09,916 --> 00:15:11,458 Still no sign of them. 139 00:15:12,083 --> 00:15:13,666 Do you see that kid over there? 140 00:15:15,250 --> 00:15:17,208 Remember their first case? 141 00:15:17,291 --> 00:15:18,916 They robbed Adisak's house. 142 00:15:20,666 --> 00:15:22,625 They took out all of his henchmen. 143 00:15:26,833 --> 00:15:27,666 Tee. 144 00:15:30,958 --> 00:15:32,166 What are you doing? 145 00:15:35,708 --> 00:15:38,750 And Kid, his only son… 146 00:15:40,916 --> 00:15:42,000 completely disappeared. 147 00:15:43,958 --> 00:15:45,333 Damn you, Kid. 148 00:15:45,416 --> 00:15:47,500 You ungrateful son! 149 00:15:47,583 --> 00:15:49,250 So he put a bounty on their heads. 150 00:15:49,333 --> 00:15:52,500 To this day, they still can't go back to Damnoen Saduak. 151 00:16:40,166 --> 00:16:41,166 Move away. 152 00:17:35,166 --> 00:17:36,208 Wait for me. 153 00:17:37,333 --> 00:17:39,041 Don't come in. 154 00:17:39,541 --> 00:17:40,541 Come on! 155 00:17:41,500 --> 00:17:42,625 We can talk. 156 00:17:42,708 --> 00:17:44,166 I told you no! 157 00:17:44,250 --> 00:17:46,083 Don't you get it?! 158 00:17:47,750 --> 00:17:52,541 Dao, if you don't take clients today, you'll get a kicking instead. 159 00:17:52,625 --> 00:17:53,708 Don't enter. 160 00:17:53,791 --> 00:17:55,750 - This doesn't look good. - No fucking way! 161 00:17:55,833 --> 00:17:57,958 You insist on sticking it in my ass! 162 00:18:04,458 --> 00:18:05,750 Come here, Dao. 163 00:18:05,833 --> 00:18:08,125 You bastard! Let me go, asshole! 164 00:18:11,875 --> 00:18:13,041 You're a tough one, huh? 165 00:18:18,041 --> 00:18:19,083 Bitch. 166 00:18:28,291 --> 00:18:29,208 Hey. 167 00:18:32,666 --> 00:18:34,000 - Enough. - Damn you, Dao! 168 00:18:34,083 --> 00:18:35,208 Motherfucker. 169 00:18:41,625 --> 00:18:42,708 Watch out! 170 00:18:47,333 --> 00:18:48,583 Tee, don't. 171 00:18:49,083 --> 00:18:50,083 Trust me. 172 00:18:54,041 --> 00:18:55,708 You're making a lot of noise. 173 00:19:01,250 --> 00:19:03,083 You guys live up to your reputation. 174 00:19:08,416 --> 00:19:12,625 Madam, please. I've come in peace tonight. 175 00:19:17,250 --> 00:19:19,625 If you've really come in peace, 176 00:19:21,250 --> 00:19:23,333 then don't make me regret it. 177 00:20:03,083 --> 00:20:06,625 Come on, Madam. Aren't you shortchanging me here? 178 00:20:07,208 --> 00:20:08,583 You don't want it? 179 00:20:52,833 --> 00:20:53,750 Are you okay? 180 00:20:56,541 --> 00:20:59,250 I'm not taking clients tonight. You should leave. 181 00:21:14,291 --> 00:21:15,916 I'm just here… 182 00:21:17,875 --> 00:21:19,666 to thank you… 183 00:21:21,666 --> 00:21:23,125 for helping me. 184 00:21:28,291 --> 00:21:32,208 I hate those who bully and look down on women. 185 00:22:56,458 --> 00:22:59,791 Madam, the police are here. 186 00:23:09,708 --> 00:23:10,708 The bar's closed. 187 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 Do you have a warrant to search this place? 188 00:23:31,500 --> 00:23:32,458 I've already paid. 189 00:23:33,416 --> 00:23:35,208 I've never received any money from you. 190 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 Who did you pay? 191 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 Move faster. 192 00:23:42,666 --> 00:23:44,208 Go inside. 193 00:23:51,291 --> 00:23:53,916 Have any of you seen Tee and his crew? 194 00:24:01,833 --> 00:24:04,958 If no one answers, I'll take all of you to the station. 195 00:24:05,666 --> 00:24:10,333 Inspector, it's been over a month since they last came here. 196 00:24:10,833 --> 00:24:13,708 You can ask Sergeant Sam if you don't believe me. 197 00:24:30,625 --> 00:24:36,041 Inspector Jakarat, aren't you going too far? 198 00:24:38,541 --> 00:24:40,375 It's none of your fucking business. 199 00:24:41,625 --> 00:24:45,666 I'll walk up to you if I want to talk to you. 200 00:24:46,916 --> 00:24:47,916 All right. 201 00:24:57,041 --> 00:24:58,875 They'll come back for sure. 202 00:24:59,833 --> 00:25:01,458 And when that day comes, 203 00:25:01,541 --> 00:25:03,333 if you're still silent like this, 204 00:25:04,291 --> 00:25:05,750 you won't live in peace. 205 00:25:21,000 --> 00:25:23,333 Why are you still standing here? Get back to work! 206 00:25:24,000 --> 00:25:24,875 Faster! 207 00:25:26,041 --> 00:25:27,916 Damn. 208 00:25:31,416 --> 00:25:38,166 {\an8}POLICE DECLARE "CAPTURE OF TEE'S GANG" WITHIN ONE MONTH TO REDEEM HONOR 209 00:25:45,833 --> 00:25:47,916 Awesome. Hit him! 210 00:25:51,166 --> 00:25:53,500 Whoa, I'm freaking rich. 211 00:25:54,208 --> 00:25:55,791 - Let's go, Kid. - Where? 212 00:26:01,541 --> 00:26:04,541 {\an8}Damn it. That was rigged for sure. 213 00:26:04,625 --> 00:26:05,583 {\an8}RAJADAMNERN STADIUM 214 00:26:05,666 --> 00:26:07,250 Look, bro. 215 00:26:08,375 --> 00:26:10,208 I'm fucking broke now. 216 00:26:10,291 --> 00:26:11,708 Fuck. 217 00:26:20,708 --> 00:26:21,833 So, was it them? 218 00:26:22,333 --> 00:26:24,083 - I bet it was. - All right. 219 00:26:25,416 --> 00:26:26,291 No, thanks. 220 00:26:30,125 --> 00:26:31,708 Latest news coming in hot! 221 00:26:31,791 --> 00:26:34,333 Breaking news, fresh off the press! 222 00:26:38,208 --> 00:26:42,958 My informant said he saw them gambling and lurking around here the other day. 223 00:26:43,041 --> 00:26:44,500 Keep watching. 224 00:26:45,041 --> 00:26:46,833 They're probably casing the place. 225 00:26:47,666 --> 00:26:50,208 They'll make their move soon. 226 00:26:50,291 --> 00:26:51,166 Yes, sir. 227 00:26:58,000 --> 00:27:00,541 Breaking news, fresh off the press. You want one? 228 00:27:00,625 --> 00:27:03,208 POLICE TO HUNT DOWN "TEE YAI" IN 30 DAYS TO REDEEM HONOR 229 00:27:15,458 --> 00:27:16,500 - Dao. - Rerk. 230 00:27:18,291 --> 00:27:21,083 The police came looking for you guys this afternoon. 231 00:27:27,208 --> 00:27:30,000 So, what are you gonna do next? 232 00:27:39,791 --> 00:27:43,333 I'm gonna get you out of there as soon as possible. 233 00:28:19,333 --> 00:28:21,041 Thanks, Rerk. 234 00:28:52,958 --> 00:28:57,208 Newspapers, newspapers. 235 00:28:58,416 --> 00:29:00,416 Thanks. Go ahead and take one. 236 00:29:03,500 --> 00:29:04,916 Newspapers. 237 00:29:05,000 --> 00:29:06,666 - Take one. - Okay. 238 00:29:21,125 --> 00:29:23,125 {\an8}AMNAT TOUR 239 00:30:04,500 --> 00:30:06,833 Ta rejoices, Ya shows compassion 240 00:30:16,750 --> 00:30:17,625 What happened? 241 00:30:20,458 --> 00:30:21,875 What's wrong with the bus? 242 00:30:22,375 --> 00:30:23,500 Did we blow a tire? 243 00:30:30,083 --> 00:30:31,375 What the heck? 244 00:30:31,958 --> 00:30:34,375 Excuse me for a moment, everyone. 245 00:30:34,458 --> 00:30:37,458 Please hand over all your valuables! 246 00:30:37,958 --> 00:30:39,125 Hey, what the fuck? 247 00:30:41,041 --> 00:30:43,375 Hand them over! 248 00:30:43,458 --> 00:30:46,041 Money! Hand over the gold! Hand over the money! 249 00:30:46,541 --> 00:30:47,833 Put it in. Quickly! 250 00:30:47,916 --> 00:30:49,208 Hurry up! 251 00:30:49,291 --> 00:30:51,541 - Hey. - Please don't hurt me. 252 00:30:51,625 --> 00:30:53,291 - Open the door. - Come on. 253 00:30:55,375 --> 00:30:57,458 Put it in! 254 00:30:58,041 --> 00:30:59,958 - Hey! - Hey, don't! 255 00:31:07,166 --> 00:31:08,625 Scum. 256 00:31:09,500 --> 00:31:10,333 What the fuck? 257 00:31:12,375 --> 00:31:13,250 Tee, get down! 258 00:31:14,666 --> 00:31:15,583 - Come on. - Go. 259 00:31:16,416 --> 00:31:17,666 Get in the car. 260 00:31:19,166 --> 00:31:20,041 - Go. - Go. 261 00:31:23,166 --> 00:31:24,208 Go! 262 00:31:36,041 --> 00:31:37,375 BANG CHAN (NOI) TEMPLE 263 00:32:07,333 --> 00:32:10,916 Calling HQ. Code 7. Suspects' car near Bang Chan Temple. 264 00:32:11,000 --> 00:32:12,375 Urgent backup needed. 265 00:32:22,458 --> 00:32:23,458 What the fuck? 266 00:32:36,583 --> 00:32:39,416 - Have you talked to all of them? - Only the janitor's left. 267 00:32:39,500 --> 00:32:41,416 I passed by his house. Completely dark. 268 00:32:41,500 --> 00:32:43,291 I knocked, but no one answered. 269 00:32:44,083 --> 00:32:45,375 Take me to see it. 270 00:32:58,250 --> 00:32:59,083 This one, sir. 271 00:33:08,166 --> 00:33:10,958 Rerk, stay strong. 272 00:33:21,250 --> 00:33:23,000 Go get the door. 273 00:33:24,500 --> 00:33:25,750 Slowly. 274 00:33:38,041 --> 00:33:39,416 I want to search the house. 275 00:33:40,916 --> 00:33:43,625 Three suspects escaped this way. 276 00:33:44,125 --> 00:33:45,500 Well… 277 00:33:51,666 --> 00:33:52,916 Tee, 278 00:33:54,000 --> 00:33:55,416 I know you're in there. 279 00:33:56,291 --> 00:33:57,250 Will you come out? 280 00:34:13,791 --> 00:34:14,625 Go around! 281 00:34:53,583 --> 00:34:54,500 Watch out! 282 00:35:02,250 --> 00:35:03,083 Kid! 283 00:35:05,416 --> 00:35:06,250 Watch out! 284 00:35:09,291 --> 00:35:10,125 Move back! 285 00:35:19,041 --> 00:35:19,875 Shit! 286 00:35:19,958 --> 00:35:21,208 Shit, I'm right here! 287 00:35:32,708 --> 00:35:34,041 Oh gosh. 288 00:35:34,125 --> 00:35:35,708 Drag him out and watch out. 289 00:35:37,708 --> 00:35:40,208 Stay here for now. I'll handle the cops by the canal. 290 00:35:44,333 --> 00:35:45,166 Cover me! 291 00:35:51,416 --> 00:35:52,666 Get down! 292 00:35:54,166 --> 00:35:55,541 Kid, open it! 293 00:35:56,166 --> 00:35:57,083 Take this! 294 00:36:01,791 --> 00:36:03,791 Hold your fire! 295 00:36:03,875 --> 00:36:06,083 Pull back now! Pull back! 296 00:36:06,166 --> 00:36:08,875 - Get the injured out first! - Come on, put out the fire! 297 00:36:10,250 --> 00:36:12,708 Fuck. 298 00:36:13,208 --> 00:36:17,833 Tee, we won't make it if we have to shoot it out till morning. 299 00:36:17,916 --> 00:36:19,166 We're almost out of ammo. 300 00:36:23,708 --> 00:36:24,833 What do we do, Tee? 301 00:36:29,541 --> 00:36:30,666 We'll make it. 302 00:36:47,916 --> 00:36:49,791 Ta rejoices, Ya shows compassion 303 00:36:55,250 --> 00:36:57,708 Ouan, do you hear that? 304 00:36:58,916 --> 00:36:59,750 What? 305 00:36:59,833 --> 00:37:01,625 It sounds like some kind of chanting. 306 00:37:06,041 --> 00:37:07,458 There you go. 307 00:37:23,750 --> 00:37:26,375 Tell everyone to ensure they have enough ammo! 308 00:37:26,875 --> 00:37:30,083 Once the rain lets up, we'll enter the house immediately! 309 00:37:30,166 --> 00:37:31,833 - Go! - Yes, sir. 310 00:37:47,416 --> 00:37:49,208 Where did you go last night, Dao? 311 00:37:50,750 --> 00:37:54,166 What are you talking about? I was taking clients. 312 00:37:55,625 --> 00:37:57,208 You're not lying, are you? 313 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 Go! 314 00:38:05,375 --> 00:38:06,541 Mai. 315 00:38:06,625 --> 00:38:11,000 Dao, Sergeant Sam told me you snuck out to see Rerk. 316 00:38:11,083 --> 00:38:12,541 Did you? 317 00:38:12,625 --> 00:38:15,416 - Did you? - Hey, take this bitch out. 318 00:38:15,500 --> 00:38:17,083 - Get her out. - Did you, Dao? 319 00:38:17,166 --> 00:38:18,250 Fuck you! 320 00:38:34,833 --> 00:38:36,708 Tee, surrender now! 321 00:38:37,500 --> 00:38:38,666 Will you come out?! 322 00:38:45,333 --> 00:38:47,250 Come on, go in. 323 00:38:47,333 --> 00:38:48,583 Open all the windows. 324 00:38:51,166 --> 00:38:52,500 Do you see him back there? 325 00:38:53,208 --> 00:38:54,416 The janitor's here, sir. 326 00:38:56,916 --> 00:38:57,875 Here he is, sir. 327 00:38:59,041 --> 00:38:59,875 Come here. 328 00:39:04,333 --> 00:39:05,833 Which way did he escape? 329 00:39:09,750 --> 00:39:11,208 I'm asking you nicely. 330 00:39:11,708 --> 00:39:13,041 Which way did he escape? 331 00:39:13,125 --> 00:39:15,666 Do you believe in magic powers? 332 00:39:21,958 --> 00:39:22,791 Hey. 333 00:39:24,708 --> 00:39:27,083 Na veils the eyes, Mo makes unseen 334 00:39:27,166 --> 00:39:29,625 Bud conceals, Dha is sleeping 335 00:39:29,708 --> 00:39:31,125 Ya vanishes 336 00:39:34,875 --> 00:39:39,083 Once the smoke cleared, everyone disappeared into thin air. 337 00:39:43,375 --> 00:39:44,666 That's a fairy tale. 338 00:39:45,166 --> 00:39:47,708 How can one just disappear into thin air? 339 00:39:51,208 --> 00:39:53,500 Search every corner of the house. 340 00:39:55,250 --> 00:39:56,583 Search the entire temple! 341 00:39:56,666 --> 00:39:58,208 - Sergeant Ouan. - Yes? 342 00:39:58,291 --> 00:39:59,958 Block the temple entrance. 343 00:40:00,041 --> 00:40:02,041 He must be hiding somewhere around here. 344 00:40:03,083 --> 00:40:04,208 - Go. - Yes, sir. 345 00:40:08,958 --> 00:40:09,875 See, Ouan? 346 00:40:09,958 --> 00:40:12,958 I told you they have magic stuff. 347 00:40:13,041 --> 00:40:15,500 We had them surrounded. How could they just disappear? 348 00:40:18,833 --> 00:40:21,375 How did you let him slip away? 349 00:40:22,083 --> 00:40:23,833 Are you trying to humiliate me? 350 00:40:24,333 --> 00:40:27,416 Those damn reporters are writing terrible shit about me! 351 00:40:27,500 --> 00:40:28,500 You piece of shit! 352 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 Fuck! 353 00:40:33,375 --> 00:40:34,833 I underestimated him. 354 00:40:35,708 --> 00:40:39,375 The witness said he can vanish, sir. 355 00:40:41,541 --> 00:40:44,041 Don't let those reporters find out 356 00:40:44,666 --> 00:40:47,041 that a police officer actually believes that 357 00:40:47,541 --> 00:40:49,208 or we're cooked! 358 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Yes, sir. 359 00:40:55,375 --> 00:41:01,375 {\an8}TALING CHAN, BANGKOK 360 00:41:13,250 --> 00:41:14,250 Thanks a lot, doctor. 361 00:41:24,375 --> 00:41:25,333 Thanks a lot, Joon. 362 00:41:25,958 --> 00:41:29,083 Come get more from me if it's not enough for your mom's treatment. 363 00:41:36,125 --> 00:41:37,166 Thanks, bro. 364 00:41:47,000 --> 00:41:48,166 Wow. 365 00:41:48,750 --> 00:41:49,791 Jeez. 366 00:41:50,750 --> 00:41:53,458 {\an8}The police put a 50,000-baht bounty on your head, Tee. 367 00:41:53,541 --> 00:41:54,458 {\an8}50,000 BAHT BOUNTY 368 00:41:56,208 --> 00:41:57,958 Have you heard anything about Dao? 369 00:41:59,166 --> 00:42:00,541 Dao? 370 00:42:04,250 --> 00:42:06,583 Well… 371 00:42:07,708 --> 00:42:10,291 Just tell me what you know, Kid. 372 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 Taweeb went to the brothel the other day. 373 00:42:16,500 --> 00:42:19,333 The hookers were saying that Sam 374 00:42:20,708 --> 00:42:22,500 beat the crap out of Dao. 375 00:42:24,291 --> 00:42:26,125 You're so tough, huh? 376 00:42:27,375 --> 00:42:28,958 Still hanging on? Take that! 377 00:42:31,958 --> 00:42:32,791 Remember this. 378 00:42:33,458 --> 00:42:34,875 As long as I'm alive, 379 00:42:35,583 --> 00:42:37,625 you'll be a whore here until you die. 380 00:42:49,708 --> 00:42:51,250 That asshole Sam! 381 00:42:52,291 --> 00:42:53,208 Son of a bitch! 382 00:42:59,708 --> 00:43:00,625 Tee. 383 00:43:03,791 --> 00:43:05,208 I need your help. 384 00:43:19,958 --> 00:43:22,666 - Hey, do it right. - So, are you gonna work or not? 385 00:43:22,750 --> 00:43:24,500 - It's my birthday. - I am. 386 00:43:25,625 --> 00:43:29,541 Yesterday, we had a VIP client and you didn't even bother to serve him. 387 00:43:31,000 --> 00:43:32,208 We're good to go. 388 00:43:40,625 --> 00:43:42,083 I'm taking Dao with me! 389 00:43:43,625 --> 00:43:45,166 Stop it. Stop! 390 00:43:47,041 --> 00:43:47,875 Rerk. 391 00:43:48,750 --> 00:43:50,291 Rerk, let go of me. 392 00:43:50,791 --> 00:43:52,083 - Hey! - Hey! 393 00:43:52,166 --> 00:43:54,291 Don't you dare, Sam. Or I'll shoot your madam. 394 00:43:54,375 --> 00:43:55,583 Let her go! 395 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 Sergeant Sam. 396 00:44:08,583 --> 00:44:09,875 Sergeant Sam! 397 00:44:10,375 --> 00:44:11,250 Tee, you asshole! 398 00:44:14,916 --> 00:44:15,916 Tee! 399 00:44:16,000 --> 00:44:17,958 - Let me go, bastard! - Stay still! 400 00:44:19,916 --> 00:44:21,291 - Let me go! - Go, man. 401 00:44:21,791 --> 00:44:22,916 - Come here. - Let me go. 402 00:44:25,625 --> 00:44:27,291 - You bastard! - Come here! 403 00:44:50,208 --> 00:44:51,208 Dao! 404 00:44:52,708 --> 00:44:56,416 Let go of me! 405 00:45:02,083 --> 00:45:02,916 Dao. 406 00:45:09,916 --> 00:45:10,833 Dao. 407 00:45:14,000 --> 00:45:16,208 - Rerk. - I'm here, Dao. 408 00:45:17,666 --> 00:45:19,083 I'm here to rescue you. 409 00:45:57,625 --> 00:45:59,208 Shit. Tee. 410 00:45:59,958 --> 00:46:00,833 Tee. 411 00:46:10,916 --> 00:46:13,416 Tee, the police are all over the place. 412 00:46:13,916 --> 00:46:15,333 I'll draw them the other way. 413 00:46:15,416 --> 00:46:17,291 - I'll meet you at Joon's house. - Don't! 414 00:46:32,750 --> 00:46:34,166 Get out of the way, fuckers! 415 00:46:34,916 --> 00:46:36,458 - Stop it. Don't move. - Damn. 416 00:46:36,541 --> 00:46:37,375 Stop! 417 00:46:55,291 --> 00:46:57,333 The witnesses said 418 00:46:57,416 --> 00:47:02,250 Tee and his two guys stormed in and shot people at Golden Heaven. 419 00:47:02,333 --> 00:47:05,833 Two people were injured, and six were killed, 420 00:47:05,916 --> 00:47:10,000 including Miss Sri, who was shot dead in one of the rooms. 421 00:47:10,500 --> 00:47:13,958 We questioned all the witnesses. Two people have gone missing. 422 00:47:14,041 --> 00:47:15,250 A prostitute named Dao 423 00:47:15,875 --> 00:47:18,541 and Sergeant Sam, Miss Sri's close subordinate. 424 00:47:23,041 --> 00:47:24,083 Inspector. 425 00:47:26,250 --> 00:47:28,166 We caught one of Tee's men. 426 00:47:28,250 --> 00:47:30,500 It's Kid, Adisak's son. 427 00:47:32,458 --> 00:47:34,000 Lock him up at Samranrat. 428 00:47:34,500 --> 00:47:35,625 I'll be there shortly. 429 00:47:36,125 --> 00:47:38,625 - Get me intel on Sergeant Sam too. - Yes, sir. 430 00:47:48,000 --> 00:47:48,833 Get in. 431 00:47:50,000 --> 00:47:51,125 Get in! 432 00:47:51,208 --> 00:47:52,833 Damn. 433 00:47:52,916 --> 00:47:54,125 Fuck you! 434 00:47:55,750 --> 00:47:58,458 Release me, motherfucker. Don't you know who I am, prick?! 435 00:47:58,541 --> 00:47:59,375 Release me! 436 00:48:00,333 --> 00:48:03,666 Hey, what the hell are you yelling about? 437 00:48:14,125 --> 00:48:15,250 That's for yelling. 438 00:48:20,250 --> 00:48:21,541 Let go of me. 439 00:48:28,291 --> 00:48:29,416 Motherfucker. 440 00:48:30,291 --> 00:48:31,125 Hey! 441 00:48:32,708 --> 00:48:34,166 You fucking bastard! You… 442 00:48:34,250 --> 00:48:36,333 - You piece of shit! - This damn bastard. 443 00:48:57,583 --> 00:48:58,500 Enough. 444 00:49:21,541 --> 00:49:24,500 Tee, the kids said Kid was caught. 445 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 He's locked up at Samranrat police station. 446 00:49:30,000 --> 00:49:31,958 Kid won't die easily. 447 00:49:33,166 --> 00:49:35,500 The police will keep him around to bait you. 448 00:49:48,541 --> 00:49:50,500 But his life is my responsibility. 449 00:49:51,625 --> 00:49:53,333 I can't leave Dao here alone. 450 00:49:57,291 --> 00:49:58,125 Rerk. 451 00:50:09,333 --> 00:50:11,125 Come with me, Joon. 452 00:50:12,833 --> 00:50:13,666 Let's go. 453 00:50:28,333 --> 00:50:31,208 Thanks for helping me. 454 00:50:33,500 --> 00:50:34,500 No problem. 455 00:50:37,333 --> 00:50:38,458 What's your name? 456 00:50:39,333 --> 00:50:40,333 I'm Pae. 457 00:50:41,416 --> 00:50:42,375 I'm Kid. 458 00:50:43,416 --> 00:50:45,250 What are you in for? 459 00:50:45,875 --> 00:50:47,375 I fought with my stepfather. 460 00:50:48,458 --> 00:50:50,083 I put a bullet in him. 461 00:50:50,166 --> 00:50:53,083 I couldn't fucking take it anymore. He kept hitting my mother. 462 00:51:04,125 --> 00:51:05,000 Get up. 463 00:51:08,333 --> 00:51:09,916 - Come on! - Go. 464 00:51:10,583 --> 00:51:11,458 Hey. 465 00:51:21,083 --> 00:51:25,083 Luang Por, I'm here to ask for your help. 466 00:51:26,166 --> 00:51:30,208 How about letting her stay in Mae Chee Sawai's quarters for now? 467 00:51:30,291 --> 00:51:31,500 What do you say? 468 00:51:32,750 --> 00:51:35,500 I'll leave it to your mercy. 469 00:51:37,875 --> 00:51:39,166 What about your friend Tee? 470 00:51:51,208 --> 00:51:52,791 Hello? What did you say? 471 00:51:52,875 --> 00:51:55,375 - Thief! - Help! 472 00:51:56,708 --> 00:51:58,125 Tee robbed a place? Where? 473 00:51:59,583 --> 00:52:00,791 CHAROENRAT PAWN SHOP 474 00:52:00,875 --> 00:52:03,166 A pawnshop in Bang Lamphu. Let's go. 475 00:52:05,375 --> 00:52:07,125 Tee robbed a place in Bang Khun Phrom. 476 00:52:07,625 --> 00:52:09,625 Tee stormed a horse stable at Nang Loeng too. 477 00:52:11,041 --> 00:52:13,416 Tee robbed a gold shop in Yaowarat. 478 00:52:14,083 --> 00:52:16,916 How could he rob four places at once? 479 00:52:21,541 --> 00:52:23,791 {\an8}CONTACT 480 00:52:27,583 --> 00:52:28,708 What happened? 481 00:52:34,375 --> 00:52:35,583 {\an8}NONZEE NIMIBUTR 482 00:52:52,208 --> 00:52:53,250 BAMRUNG MUEANG ROAD 483 00:52:58,208 --> 00:53:01,166 WANTED 484 00:53:03,000 --> 00:53:03,875 Somchai. 485 00:53:04,791 --> 00:53:05,875 Samranrat. 486 00:53:06,833 --> 00:53:08,625 Hey, everyone. Let's go to Samranrat! 487 00:53:19,416 --> 00:53:20,833 Leave me alone. 488 00:53:22,666 --> 00:53:24,000 Let go, bastard. 489 00:53:25,625 --> 00:53:27,291 - Joon. - Yeah. 490 00:53:27,375 --> 00:53:28,208 - Let's go. - Joon. 491 00:53:28,875 --> 00:53:30,166 - Let's go. - Wait a second. 492 00:53:30,250 --> 00:53:32,375 - Pae, wake up. - Let's go. Hurry up. 493 00:53:32,458 --> 00:53:33,458 Kid. 494 00:53:34,125 --> 00:53:35,458 - Tee. - Let's go. 495 00:53:39,375 --> 00:53:40,791 - Holy shit! - Hide! 496 00:53:43,500 --> 00:53:45,791 Tee, come out! You won't be able to get away! 497 00:53:46,416 --> 00:53:47,250 Come out! 498 00:53:52,541 --> 00:53:53,625 Push the cabinet here! 499 00:54:03,875 --> 00:54:05,208 Fuck! 500 00:54:38,000 --> 00:54:39,333 Grenade! 501 00:54:40,791 --> 00:54:41,625 Let's go! 502 00:54:44,708 --> 00:54:45,541 Rerk. 503 00:54:45,625 --> 00:54:47,458 - Hurry up, Tee. - Get in the car. 504 00:54:47,541 --> 00:54:48,541 - Go! - Go! 505 00:54:48,625 --> 00:54:49,666 Watch out! 506 00:54:54,041 --> 00:54:55,750 Inspector, grenade! 507 00:55:36,375 --> 00:55:39,166 Thank you, Tee and everyone, for getting me out of there. 508 00:55:39,250 --> 00:55:40,625 I could've been in deep shit. 509 00:55:42,791 --> 00:55:44,291 But I almost got caught 510 00:55:45,333 --> 00:55:46,625 because of you. 511 00:55:47,791 --> 00:55:49,583 Luckily, Rerk got there in time. 512 00:55:50,083 --> 00:55:51,416 You should thank him. 513 00:55:56,125 --> 00:55:57,291 Thank you, Rerk. 514 00:55:58,125 --> 00:55:59,416 Let's split up for now. 515 00:56:06,208 --> 00:56:07,708 Be watchful, bro. 516 00:56:10,750 --> 00:56:12,625 Do you have somewhere I can stay, Weeb? 517 00:56:13,791 --> 00:56:14,916 Go to Damnoen. 518 00:56:15,416 --> 00:56:17,041 You gotta be kidding me. 519 00:56:18,083 --> 00:56:21,041 Tee and I can't set foot in Damnoen anymore, remember? 520 00:56:23,875 --> 00:56:25,583 I'm picking up Dao at Karong Temple. 521 00:56:27,000 --> 00:56:28,916 When did you take her to meet Luang Por? 522 00:56:29,916 --> 00:56:31,500 Why didn't you tell me? 523 00:56:32,000 --> 00:56:34,541 If anyone finds out, he'll be in danger too. 524 00:56:36,708 --> 00:56:38,833 Did you hear what I just said, Rerk? 525 00:56:41,583 --> 00:56:43,000 Holy fuck. 526 00:56:45,458 --> 00:56:46,500 Excuse me, sir. 527 00:56:51,291 --> 00:56:52,166 Stay, Sergeant. 528 00:56:55,333 --> 00:56:56,833 You did a great job. 529 00:57:00,250 --> 00:57:01,833 A very great job! 530 00:57:04,291 --> 00:57:06,875 You screwed it all up! 531 00:57:09,875 --> 00:57:12,500 What do you think the prime minister will ask me? 532 00:57:13,041 --> 00:57:14,125 I don't know, sir. 533 00:57:20,083 --> 00:57:22,208 Good thing I had some mercy 534 00:57:22,958 --> 00:57:26,083 and didn't send you to hunt communists in the Northeast. 535 00:57:29,875 --> 00:57:30,875 Is that all, sir? 536 00:57:33,375 --> 00:57:34,958 Let me ask you this. 537 00:57:36,333 --> 00:57:39,875 Do you actually want to catch Tee, or are you just pleasing your seniors? 538 00:57:39,958 --> 00:57:41,291 Jak! 539 00:58:02,333 --> 00:58:03,541 Hello, Luang Por. 540 00:58:05,250 --> 00:58:08,166 You guys should be careful. The police are all over the temple. 541 00:58:11,375 --> 00:58:13,000 What's going on, Luang Por? 542 00:58:13,708 --> 00:58:16,250 A guy named Sam came looking for you guys. 543 00:58:21,833 --> 00:58:23,250 Your wife's still alive… 544 00:58:26,541 --> 00:58:28,458 but Mae Chee Sawai, your mother… 545 00:58:38,541 --> 00:58:39,625 Mom! 546 00:58:39,708 --> 00:58:41,125 Sam, you asshole! 547 00:58:42,708 --> 00:58:45,500 Rerk, you and the others need to leave right away. 548 00:58:46,625 --> 00:58:48,166 Rerk, let's go. 549 00:58:50,958 --> 00:58:51,958 Calm down, bro. 550 00:58:53,708 --> 00:58:54,541 Rerk. 551 00:59:01,875 --> 00:59:02,833 Tee. 552 00:59:04,583 --> 00:59:06,250 I want to blame myself. 553 00:59:07,000 --> 00:59:08,833 I made you who you are today. 554 01:00:28,291 --> 01:00:29,708 I'm sorry… 555 01:00:32,458 --> 01:00:33,791 about your mother. 556 01:00:41,000 --> 01:00:42,083 You should've told me. 557 01:00:42,875 --> 01:00:44,291 How would that have helped? 558 01:00:44,916 --> 01:00:47,916 Would you have brought me and Dao back to Damnoen?! 559 01:00:48,000 --> 01:00:49,500 Weren't you the one 560 01:00:50,041 --> 01:00:52,333 who never wanted to come back here?! 561 01:00:53,583 --> 01:00:56,833 Because I didn't wanna come back. And you shouldn't have. 562 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 I had to leave Damnoen because of you! 563 01:00:59,208 --> 01:01:00,541 Rerk, can't you remember-- 564 01:01:00,625 --> 01:01:01,833 Stay out of this, Kid! 565 01:01:05,250 --> 01:01:07,041 I told you, Tee! 566 01:01:07,125 --> 01:01:10,541 If you'd listened, I wouldn't have had to bring Dao here! 567 01:01:12,375 --> 01:01:14,041 - You damn jerk. - Are you blaming me? 568 01:01:14,125 --> 01:01:17,791 Yeah! I have no one left, you shitty friend! 569 01:01:18,583 --> 01:01:19,625 Rerk. 570 01:01:20,875 --> 01:01:22,000 Go ahead, Rerk! 571 01:01:22,666 --> 01:01:23,875 Do it! 572 01:01:32,666 --> 01:01:37,416 I never saw my dad's face again, not after I met you. 573 01:01:38,791 --> 01:01:40,958 And today, it's my mother! 574 01:01:44,166 --> 01:01:45,000 I… 575 01:01:45,875 --> 01:01:50,000 I've been with you my whole life, Tee. 576 01:01:54,041 --> 01:01:55,416 And now, 577 01:01:56,583 --> 01:01:58,208 I have no one left. 578 01:02:02,750 --> 01:02:03,916 His hair short or long? 579 01:02:04,000 --> 01:02:06,708 - His eye was closed like this. - Three shots were fired. 580 01:02:06,791 --> 01:02:09,541 Two shots were fired, then the gun seemed to jam. 581 01:02:21,916 --> 01:02:23,333 Come on, try again. 582 01:02:24,083 --> 01:02:25,125 Get off slowly. 583 01:02:25,666 --> 01:02:26,666 Tee. 584 01:02:52,666 --> 01:02:53,708 Rerk. 585 01:02:55,666 --> 01:02:57,583 I'm sorry. 586 01:02:59,125 --> 01:03:00,500 It's my fault 587 01:03:01,541 --> 01:03:02,791 that your mother… 588 01:03:11,958 --> 01:03:13,666 Don't blame yourself, Dao. 589 01:03:17,166 --> 01:03:18,833 Get some rest 590 01:03:19,333 --> 01:03:21,208 so you get better soon. 591 01:04:22,208 --> 01:04:23,291 Tee, 592 01:04:24,208 --> 01:04:27,375 next time let me help with the planning. 593 01:04:29,583 --> 01:04:31,041 It's too soon, Kid. 594 01:04:36,166 --> 01:04:37,541 I think Rerk… 595 01:04:40,916 --> 01:04:42,291 is done with it. 596 01:04:45,458 --> 01:04:47,541 It looks like he really wants out. 597 01:04:48,041 --> 01:04:49,458 Let him be with his wife. 598 01:04:52,833 --> 01:04:54,958 You don't know what we've been through. 599 01:04:55,541 --> 01:04:57,125 You're still young, Kid. 600 01:04:59,041 --> 01:05:00,791 No matter where I am, 601 01:05:02,416 --> 01:05:04,166 Rerk is always there. 602 01:05:20,791 --> 01:05:22,625 I'll deal with Sam for you. 603 01:05:26,291 --> 01:05:27,708 You just take care of Dao. 604 01:05:28,625 --> 01:05:29,833 She needs you. 605 01:05:31,500 --> 01:05:33,250 Can you promise me something? 606 01:05:34,333 --> 01:05:37,375 Just this once, Tee. 607 01:05:38,833 --> 01:05:40,541 Take care of Dao for me. 608 01:05:47,750 --> 01:05:49,500 Let me go and kill him. 609 01:05:51,083 --> 01:05:52,083 Please. 610 01:05:58,458 --> 01:05:59,291 No. 611 01:06:02,250 --> 01:06:06,833 That motherfucker Sam must die by my hand alone. 612 01:06:21,000 --> 01:06:25,583 MAE CHEE SAWAI 613 01:07:08,500 --> 01:07:10,000 {\an8}MAE CHEE SAWAI SAISANGWAN 614 01:07:44,125 --> 01:07:45,166 Hey. 615 01:07:47,958 --> 01:07:48,791 Sam! 616 01:07:54,375 --> 01:07:55,916 Damn. Shit. 617 01:08:08,666 --> 01:08:10,541 Hey! Fuck you! 618 01:08:11,041 --> 01:08:12,750 Let go of me! 619 01:08:16,833 --> 01:08:17,750 Tee. 620 01:08:20,875 --> 01:08:22,000 How did it go, Kid? 621 01:08:23,291 --> 01:08:24,583 I went to check. 622 01:08:25,166 --> 01:08:26,791 No one is in Damnoen. 623 01:08:27,708 --> 01:08:29,958 The police are causing a lot of trouble. 624 01:08:37,375 --> 01:08:38,375 Tee, 625 01:08:39,625 --> 01:08:41,083 have you seen Rerk? 626 01:08:47,541 --> 01:08:49,000 Where did he go? 627 01:09:04,375 --> 01:09:05,375 Cuff him. 628 01:09:06,041 --> 01:09:07,125 Take it off. 629 01:09:11,000 --> 01:09:12,166 Are you gonna talk now? 630 01:09:12,666 --> 01:09:16,708 Just tell me where to find Tee, and I'll leave you alone for good. 631 01:09:19,458 --> 01:09:22,958 You'll also get a sum of money to start a new life. 632 01:09:27,125 --> 01:09:28,500 Hold him still. 633 01:10:02,708 --> 01:10:04,000 Just so you know, 634 01:10:04,083 --> 01:10:07,500 nobody on the force knows you're being held here. 635 01:10:08,291 --> 01:10:10,041 If you don't help me, 636 01:10:11,208 --> 01:10:12,583 that's fucking fine. 637 01:10:42,875 --> 01:10:47,625 Anyway, you still haven't told me how you got out of jail. 638 01:10:49,541 --> 01:10:51,250 My uncle's a soldier. 639 01:10:52,000 --> 01:10:53,875 He bailed me out. 640 01:10:55,708 --> 01:10:57,083 Your uncle's a soldier? 641 01:10:58,541 --> 01:10:59,375 Excuse me. 642 01:11:05,666 --> 01:11:08,250 Hey, go ahead and get yourself a drink. 643 01:11:08,750 --> 01:11:11,291 - Don't fucking cheat, all right? - Okay. 644 01:11:17,750 --> 01:11:18,708 Tee. 645 01:11:34,083 --> 01:11:35,458 Who did you bring here? 646 01:11:36,375 --> 01:11:38,291 Oh, that's Pae. 647 01:11:38,833 --> 01:11:40,291 He helped me out in jail. 648 01:11:40,375 --> 01:11:42,625 Without him, I'd have ended up dead in there. 649 01:11:44,166 --> 01:11:45,333 Here's the thing. 650 01:11:45,416 --> 01:11:50,666 Pae heard that Sam is hunting down Rerk in Bangkok. 651 01:11:50,750 --> 01:11:52,125 Not sure Rerk will make it. 652 01:11:54,125 --> 01:11:55,916 What did you tell that guy? 653 01:11:56,583 --> 01:11:57,416 Well… 654 01:11:59,458 --> 01:12:03,833 I'm helping you find Rerk. That's why I brought him here. 655 01:12:10,125 --> 01:12:11,666 Who do you think you are? 656 01:12:13,000 --> 01:12:14,833 What the hell are you thinking, Kid? 657 01:12:16,541 --> 01:12:20,000 I don't trust him, and I'm about to stop trusting you too. 658 01:12:25,125 --> 01:12:26,500 You're being reckless. 659 01:12:27,166 --> 01:12:28,625 Don't do this again. 660 01:12:38,833 --> 01:12:40,000 Goddamn it. 661 01:12:45,708 --> 01:12:47,125 Bring me a glass! 662 01:13:08,083 --> 01:13:09,083 What's wrong? 663 01:13:09,625 --> 01:13:10,708 It's Tee. 664 01:13:12,375 --> 01:13:14,750 Damn, he doesn't believe the intel you gave. 665 01:13:14,833 --> 01:13:16,791 He also blames me for bringing you here. 666 01:13:16,875 --> 01:13:18,916 What the fuck did I do wrong? Damn it. 667 01:13:19,833 --> 01:13:20,958 Tee? 668 01:13:22,125 --> 01:13:24,208 - He's here? - Yeah. 669 01:13:25,708 --> 01:13:26,916 He's probably gone now. 670 01:13:30,791 --> 01:13:32,333 Fuck it. Let's drink. 671 01:13:32,833 --> 01:13:33,666 Right. 672 01:13:34,541 --> 01:13:35,541 Fuck it. 673 01:13:35,625 --> 01:13:38,833 A suspect wanted for multiple robberies and murders 674 01:13:38,916 --> 01:13:42,000 in the Damnoen Saduak District as well as Bangkok, 675 01:13:42,541 --> 01:13:46,083 a Mr. Rerk Srivichien, was a key subordinate of Tee Yai, 676 01:13:46,583 --> 01:13:50,333 the notorious thief currently being hunted by the police. 677 01:13:50,875 --> 01:13:57,458 However, the police are not currently able to disclose details of the fatal shooting, 678 01:13:57,541 --> 01:14:01,583 fearing that could compromise the operation to apprehend Tee Yai, 679 01:14:01,666 --> 01:14:08,583 who they believe is hiding in Damnoen Saduak District, his hometown. 680 01:14:08,666 --> 01:14:14,791 Mr. Rerk's body has been sent to Police General Hospital for an autopsy. 681 01:14:16,041 --> 01:14:17,958 It could just be a made-up story. 682 01:14:21,833 --> 01:14:25,541 It's on the radio. I don't think it's made up. 683 01:14:54,291 --> 01:14:58,583 Here's an update on the fatal police shooting of Mr. Rerk Srivichien, 684 01:14:58,666 --> 01:15:00,875 a key subordinate of Tee Yai. 685 01:15:00,958 --> 01:15:03,833 The autopsy confirms 686 01:15:03,916 --> 01:15:08,250 the cause of death was a gunshot wound to the forehead. 687 01:15:08,333 --> 01:15:10,916 The bullet was fired from a police officer's pistol 688 01:15:11,000 --> 01:15:13,166 during an attempt to arrest Mr. Rerk. 689 01:15:13,250 --> 01:15:15,333 The attempt escalated into a shootout, 690 01:15:15,416 --> 01:15:19,458 so the police officer decided to carry out the fatal shooting of Mr. Rerk 691 01:15:19,541 --> 01:15:24,083 due to concerns for public safety in the area. 692 01:15:25,041 --> 01:15:27,583 I'm thinking of buying your freedom. 693 01:15:30,500 --> 01:15:32,291 You must be joking. 694 01:15:32,375 --> 01:15:34,125 We only just met. 695 01:15:38,041 --> 01:15:40,250 I really wanna be with you. 696 01:15:53,625 --> 01:15:55,333 This has to be true. 697 01:15:55,416 --> 01:15:58,375 TEE YAI'S THE RIGHT-HAND MAN FATALLY SHOT BY POLICE 698 01:16:06,833 --> 01:16:07,875 Since Rerk's gone, 699 01:16:09,333 --> 01:16:11,291 Tee's been acting weird. 700 01:16:13,375 --> 01:16:14,375 He's not robbing. 701 01:16:14,458 --> 01:16:16,666 He's not doing anything. It's like… 702 01:16:17,166 --> 01:16:19,416 he's done with everything. 703 01:16:20,958 --> 01:16:22,666 Oh God, Rerk. 704 01:16:27,583 --> 01:16:29,041 Why not do it yourself? 705 01:16:32,416 --> 01:16:34,083 Just the two of us, let's rumble. 706 01:16:35,833 --> 01:16:37,666 Show Tee what you've got. 707 01:16:46,708 --> 01:16:47,583 Breaking news. 708 01:16:47,666 --> 01:16:50,541 This afternoon, authorities received a report 709 01:16:50,625 --> 01:16:52,750 Tee Yai's gang committed robbery and murder 710 01:16:52,833 --> 01:16:55,833 in Mueang District, Ratchaburi Province. 711 01:16:55,916 --> 01:16:59,791 They made off with over 100,000 baht in cash and gold ornaments. 712 01:16:59,875 --> 01:17:02,625 All the victims were shot dead in cold blood. 713 01:17:02,708 --> 01:17:05,625 It seems that the gang, after laying low for a long time, 714 01:17:05,708 --> 01:17:07,083 is back in action. 715 01:17:07,791 --> 01:17:10,125 The Crime Suppression Division 716 01:17:10,208 --> 01:17:12,833 has swiftly mobilized its intensive search forces 717 01:17:12,916 --> 01:17:16,666 to hunt Tee Yai and his gang throughout the Damnoen Saduak area. 718 01:17:43,083 --> 01:17:46,458 Tee, where are we going? 719 01:17:55,125 --> 01:17:57,208 We'll keep moving by boat. 720 01:17:59,208 --> 01:18:00,708 The police won't find us. 721 01:18:05,458 --> 01:18:07,583 I have something to tell you. 722 01:18:15,166 --> 01:18:16,750 I'm pregnant with Rerk's baby. 723 01:18:19,291 --> 01:18:21,875 I only just found out. 724 01:20:38,208 --> 01:20:39,375 Rerk. 725 01:20:41,541 --> 01:20:43,000 It's really you. 726 01:20:43,500 --> 01:20:45,250 Where have you been? 727 01:20:55,708 --> 01:20:56,833 I'm sorry. 728 01:20:59,791 --> 01:21:00,750 Rerk. 729 01:21:08,541 --> 01:21:09,375 Hey. 730 01:21:28,583 --> 01:21:31,500 Don't you know this shit? Coming back from the dead. 731 01:21:43,250 --> 01:21:44,958 What about the news that came out? 732 01:21:45,958 --> 01:21:47,041 Those bastards 733 01:21:47,833 --> 01:21:49,625 put out news to bait you. 734 01:21:51,166 --> 01:21:56,083 I thought about warning you, but I wasn't sure who I could trust. 735 01:21:57,750 --> 01:21:58,750 What about Sam? 736 01:22:00,666 --> 01:22:03,625 I sent that bastard to hell. 737 01:22:05,875 --> 01:22:06,791 Tee, 738 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 I wanna pull off one more robbery. 739 01:22:13,083 --> 01:22:15,291 Let's get enough to start over somewhere else. 740 01:22:23,000 --> 01:22:24,958 After this job, 741 01:22:25,458 --> 01:22:27,875 I think I'll move to Nan. 742 01:22:30,041 --> 01:22:30,958 What do you think? 743 01:22:33,791 --> 01:22:35,416 Well, let's do it. 744 01:22:36,458 --> 01:22:37,958 Let's go tomorrow. 745 01:22:38,750 --> 01:22:40,500 Why would you rob again? 746 01:22:48,041 --> 01:22:50,375 This is gonna be the very last time, Dao. 747 01:22:53,083 --> 01:22:54,583 Trust me, all right? 748 01:23:16,041 --> 01:23:16,875 Hey. 749 01:23:20,750 --> 01:23:22,500 I brought your family back to you. 750 01:23:34,458 --> 01:23:36,291 The police are all over the place. 751 01:23:40,208 --> 01:23:41,833 Like they know I'm here. 752 01:23:49,250 --> 01:23:50,416 Who do you suspect? 753 01:24:03,583 --> 01:24:04,833 Kid. 754 01:24:07,875 --> 01:24:09,708 He brought in someone I didn't know. 755 01:24:10,791 --> 01:24:12,291 That guy isn't from Damnoen. 756 01:24:13,875 --> 01:24:15,958 I suspect he might be a police informant. 757 01:24:16,791 --> 01:24:18,125 When you were in Bangkok, 758 01:24:19,416 --> 01:24:21,041 did you hear anything about this? 759 01:24:23,625 --> 01:24:24,500 No. 760 01:24:33,208 --> 01:24:34,875 My plan is almost complete. 761 01:24:35,375 --> 01:24:38,125 Soon, I'll get to Tee. 762 01:24:38,625 --> 01:24:42,625 I sent you undercover to catch a criminal, not to become one. 763 01:24:44,083 --> 01:24:45,916 Listen up. 764 01:24:46,500 --> 01:24:48,041 If you don't pull this off, 765 01:24:49,500 --> 01:24:51,875 I'll put you behind bars myself. 766 01:25:04,500 --> 01:25:08,083 THAI BANK 767 01:25:10,083 --> 01:25:11,500 Here's the plan for this job. 768 01:25:16,458 --> 01:25:18,666 Sergeant Ouan and I will be at this spot. 769 01:25:19,750 --> 01:25:22,958 Everyone else will spread out to surround and catch them. 770 01:25:29,250 --> 01:25:30,833 THAI BANK 771 01:25:35,458 --> 01:25:37,125 The cash van will come through here. 772 01:25:37,208 --> 01:25:38,333 PAWN SHOP DAMNOEN KASEM ROAD 773 01:25:58,500 --> 01:26:02,958 In two days, both of you wait for me in front of the Thai Bank. 774 01:26:07,583 --> 01:26:10,000 Don't do anything until I get there. 775 01:26:22,041 --> 01:26:24,500 They'll rob the cash van in front of the Thai Bank. 776 01:26:25,000 --> 01:26:27,291 We'll ambush them there. 777 01:26:27,375 --> 01:26:29,500 Can we trust him, sir? 778 01:26:33,791 --> 01:26:34,750 In two days, 779 01:26:35,833 --> 01:26:38,166 just wait there at the Thai Bank. 780 01:26:38,666 --> 01:26:40,583 Don't forget what we agreed on. 781 01:26:41,083 --> 01:26:44,458 Take Tee alive and let Dao and me walk free. 782 01:26:45,791 --> 01:26:47,750 Sure, that's the deal. 783 01:26:53,916 --> 01:26:55,291 Let me ask you this. 784 01:26:55,958 --> 01:26:58,000 Does Tee really have magic powers? 785 01:27:11,875 --> 01:27:16,083 That day on the train, how did you guys escape from us? 786 01:27:16,166 --> 01:27:18,208 I cuffed you myself. 787 01:27:26,250 --> 01:27:27,833 Na veils the eyes 788 01:27:29,625 --> 01:27:31,291 Mo makes unseen 789 01:27:32,666 --> 01:27:34,125 Bud conceals 790 01:27:34,708 --> 01:27:36,083 Dha is sleeping 791 01:27:37,291 --> 01:27:39,750 Ya vanishes 792 01:28:03,291 --> 01:28:04,375 Like this? 793 01:28:08,208 --> 01:28:10,750 That's the same cheap trick your father did. 794 01:28:11,500 --> 01:28:15,166 And what kind of trick did you use at the janitor's place? 795 01:28:17,333 --> 01:28:19,083 I need your help. 796 01:28:19,666 --> 01:28:21,625 Tell this story to the police. 797 01:28:21,708 --> 01:28:23,500 We'll chant over betel leaves, 798 01:28:24,041 --> 01:28:25,500 and then I'll vanish. 799 01:28:26,000 --> 01:28:27,416 Which way did he escape? 800 01:28:28,041 --> 01:28:30,625 Do you believe in magic powers? 801 01:28:30,708 --> 01:28:35,000 Once the smoke cleared, everyone disappeared into thin air. 802 01:28:40,791 --> 01:28:42,000 Slowly. 803 01:28:42,916 --> 01:28:44,083 Easy, easy. 804 01:28:47,875 --> 01:28:48,708 All right? 805 01:28:52,333 --> 01:28:56,291 You can call it a cheap trick or a bit of magic. That's up to you. 806 01:28:56,375 --> 01:28:58,000 But I do it every time. 807 01:29:18,416 --> 01:29:22,083 Have you ever heard of angel's trumpet flowers, Inspector? 808 01:29:23,833 --> 01:29:26,750 My father said their poison is very potent. 809 01:29:28,333 --> 01:29:30,375 Just one sniff… 810 01:29:32,416 --> 01:29:33,916 and you're out like a light. 811 01:29:47,416 --> 01:29:48,333 Rerk. 812 01:29:51,541 --> 01:29:52,958 I'll come with you tomorrow. 813 01:29:55,375 --> 01:29:56,958 Better not. 814 01:29:57,625 --> 01:29:59,208 It's not safe. 815 01:30:02,041 --> 01:30:04,708 You'll be there with me. What would I be afraid of? 816 01:30:04,791 --> 01:30:06,083 Dao, 817 01:30:06,916 --> 01:30:08,208 it's very dangerous. 818 01:30:09,166 --> 01:30:10,208 I don't wanna risk it. 819 01:30:11,250 --> 01:30:13,375 I don't wanna risk being alone either. 820 01:30:30,958 --> 01:30:32,291 I can take care of myself. 821 01:30:39,916 --> 01:30:41,000 THAI BANK 822 01:30:41,083 --> 01:30:44,625 Officers have secured the roads surrounding the Thai Bank, 823 01:30:44,708 --> 01:30:48,541 with two police officers already stationed inside the cash transport vehicle. 824 01:31:59,541 --> 01:32:01,416 Is Tee coming? 825 01:32:04,541 --> 01:32:05,791 I don't know. 826 01:32:05,875 --> 01:32:08,125 He told us to wait, so just wait. 827 01:32:45,916 --> 01:32:47,833 I'll finish everything in five minutes. 828 01:33:04,708 --> 01:33:07,291 I knew we couldn't trust these bastards. 829 01:33:32,875 --> 01:33:34,041 Get out! 830 01:33:45,833 --> 01:33:47,125 Tee! 831 01:33:50,583 --> 01:33:51,625 The cops are here! 832 01:34:25,083 --> 01:34:26,250 Dao. 833 01:34:28,125 --> 01:34:29,166 Damn it! 834 01:34:30,125 --> 01:34:31,791 Tee, pull back! 835 01:34:32,291 --> 01:34:33,166 {\an8}Pull back, Tee! 836 01:34:38,833 --> 01:34:39,833 Fucking Tee! 837 01:34:42,458 --> 01:34:43,541 Come on! 838 01:35:10,041 --> 01:35:11,000 Fuck you, Tee! 839 01:35:34,375 --> 01:35:35,541 Tee! 840 01:35:42,041 --> 01:35:43,416 Oh shit! Grenade! 841 01:35:51,833 --> 01:35:52,958 Come on, Dao! 842 01:35:57,833 --> 01:35:59,500 {\an8}FIRECRACKER LADY 843 01:36:24,125 --> 01:36:25,541 Fuck! 844 01:36:45,541 --> 01:36:47,333 It's been over half an hour. 845 01:36:48,333 --> 01:36:49,583 I think he bailed on us. 846 01:37:01,125 --> 01:37:01,958 Dao. 847 01:37:02,791 --> 01:37:04,041 Dao. 848 01:37:04,125 --> 01:37:06,166 Dao, stay with me! 849 01:37:08,166 --> 01:37:11,000 Dao, I'm sorry. I shouldn't have brought you. 850 01:37:12,791 --> 01:37:14,333 I was worried about you. 851 01:37:14,833 --> 01:37:17,708 If something happened to you, how would our child and I live? 852 01:37:52,666 --> 01:37:55,333 This is the karma you all have to bear. 853 01:37:57,083 --> 01:37:59,125 Karma is catching up with you. 854 01:38:06,041 --> 01:38:07,458 Please, Luang Por. 855 01:38:09,833 --> 01:38:12,000 Please save Dao and Rerk's child. 856 01:38:15,333 --> 01:38:18,833 Luang Por, a cop is asking for you. He's in front of the temple. 857 01:38:22,166 --> 01:38:23,833 Please, Luang Por. 858 01:38:24,583 --> 01:38:25,958 I'll take whatever comes. 859 01:38:26,458 --> 01:38:28,250 I'll accept death. 860 01:38:29,291 --> 01:38:30,708 I'll bear all the karma. 861 01:38:41,875 --> 01:38:43,458 Get out of here now. 862 01:38:44,083 --> 01:38:45,750 Leave this to me. 863 01:39:18,958 --> 01:39:21,916 Tee and his gang fled out the back of the temple 864 01:39:22,000 --> 01:39:23,708 in a yellow pickup truck. 865 01:39:24,708 --> 01:39:26,333 We'll wait for them here. 866 01:40:40,791 --> 01:40:42,041 Go for it, man! 867 01:41:06,791 --> 01:41:07,958 If you help me, 868 01:41:09,208 --> 01:41:10,291 I promise 869 01:41:11,250 --> 01:41:12,291 I'll take Tee alive. 870 01:41:15,375 --> 01:41:18,416 He'd rather die than go to jail. 871 01:41:18,916 --> 01:41:21,291 Death is too easy for him. 872 01:41:22,375 --> 01:41:23,916 I'll bury him in a cage 873 01:41:25,208 --> 01:41:27,458 until no one remembers him. 874 01:41:31,875 --> 01:41:33,541 I'll get you out of here. 875 01:41:34,041 --> 01:41:35,708 We'll find a better place. 876 01:41:37,208 --> 01:41:38,041 Okay. 877 01:42:42,166 --> 01:42:43,000 Rerk. 878 01:42:46,541 --> 01:42:48,375 I don't think I'll make it. 879 01:42:49,166 --> 01:42:53,875 Shit, no. 880 01:42:56,333 --> 01:42:58,375 This isn't how I planned it. 881 01:42:59,625 --> 01:43:01,916 I wish we'd had more fun together. 882 01:43:02,541 --> 01:43:05,166 No, Tee. No. 883 01:43:05,250 --> 01:43:08,833 I'm so glad… to have you as a friend. 884 01:43:08,916 --> 01:43:10,208 Tee! 885 01:43:14,000 --> 01:43:16,541 - You need to make it back to your child… - Tee! 886 01:43:17,041 --> 01:43:18,166 …and Dao. 887 01:43:19,375 --> 01:43:21,666 We have to make it through together, man! 888 01:43:26,458 --> 01:43:27,833 I want you to be the one… 889 01:43:30,666 --> 01:43:31,500 to shoot me. 890 01:43:31,583 --> 01:43:38,291 Fuck no. No, I won't. No. 891 01:43:49,458 --> 01:43:50,541 Shoot me! 892 01:43:56,708 --> 01:43:57,833 Do it! 893 01:45:47,708 --> 01:45:49,291 Today's press conference… 894 01:45:49,375 --> 01:45:50,708 CRIME SUPPRESSION DIVISION 895 01:45:50,791 --> 01:45:54,291 …is to honor the valor 896 01:45:54,916 --> 01:45:59,666 of the officers who took down Tee Yai, a ruthless criminal. 897 01:46:06,166 --> 01:46:07,208 Are you dead? 898 01:46:08,291 --> 01:46:10,333 Are you dead already, son of a bitch? 899 01:46:12,583 --> 01:46:13,958 You're dead already?! 900 01:46:15,583 --> 01:46:18,458 Please take photos and write news stories 901 01:46:20,666 --> 01:46:22,041 to celebrate this victory. 902 01:46:31,666 --> 01:46:33,583 - Newspapers. - Newspapers. 903 01:46:33,666 --> 01:46:35,791 - Big news. - Big news. 904 01:46:35,875 --> 01:46:37,708 - Tee Yai got shot. - In a wretched end. 905 01:46:37,791 --> 01:46:38,875 You want one? 906 01:46:38,958 --> 01:46:40,250 One and a half baht each. 907 01:46:40,333 --> 01:46:42,750 NOTORIOUS THIEF "TEE YAI" MEETS PATHETIC END IN POLICE SHOOTING 908 01:46:42,833 --> 01:46:45,708 - Big news. Tee Yai got shot. - Tee was shot dead in a tragic end. 909 01:46:45,791 --> 01:46:48,250 Newspapers. Tee was shot dead in a tragic end. 910 01:46:48,958 --> 01:46:51,958 - Pathetic death of Tee. - Big news. 911 01:46:52,916 --> 01:46:55,500 - Big news. Tee Yai got shot. - Shot dead in a tragic end. 912 01:47:10,708 --> 01:47:12,833 Take care of this. I'll get the tickets. 913 01:47:23,875 --> 01:47:25,666 Two tickets to Bangkok Noi, please. 914 01:47:36,875 --> 01:47:38,541 Okay, see you. 915 01:47:39,041 --> 01:47:40,708 Want some oliang? 916 01:47:40,791 --> 01:47:41,791 One pack of Krongthip. 917 01:47:41,875 --> 01:47:43,875 We've got full barrels too. 918 01:47:43,958 --> 01:47:46,291 - A hundred grams of shrimp paste, please. - Sure. 919 01:47:50,875 --> 01:47:52,083 Want some oliang? 920 01:47:52,166 --> 01:47:53,166 Rerk. 921 01:47:57,666 --> 01:47:58,500 Kid. 922 01:48:00,041 --> 01:48:01,625 I found out who killed Tee. 923 01:48:04,250 --> 01:48:05,458 Kid. 924 01:48:13,916 --> 01:48:14,750 Kid… 925 01:48:17,000 --> 01:48:18,916 You shouldn't have betrayed Tee. 926 01:48:19,000 --> 01:48:20,125 This shot's for Tee! 927 01:48:26,875 --> 01:48:29,375 - Let's go before the police get here. - Yeah, I know. 928 01:48:35,000 --> 01:48:36,333 Goodbye, man. 929 01:48:37,000 --> 01:48:37,833 Stop right there! 930 01:48:37,916 --> 01:48:39,958 - Don't! I'm a cop! - Freeze! Drop the weapon! 931 01:48:40,458 --> 01:48:41,750 - Sit down. - I'm a cop! 932 01:48:41,833 --> 01:48:43,625 {\an8}- Hey, don't. - Arrest him. 933 01:48:43,708 --> 01:48:45,833 {\an8}Don't! I told you I'm a cop! 934 01:48:51,375 --> 01:48:53,375 POLICE ACADEMY POLICE DEPARTMENT 935 01:49:02,166 --> 01:49:03,750 I never thought 936 01:49:04,250 --> 01:49:06,000 that hunting down Tee 937 01:49:06,500 --> 01:49:09,083 would create another criminal… 938 01:49:11,333 --> 01:49:13,875 and destroy everyone involved. 939 01:49:45,916 --> 01:49:52,750 POLICE FATALLY SHOOT TEE BODY FOUND RIDDLED WITH BULLETS IN CAR 940 01:49:53,250 --> 01:49:54,500 His death 941 01:49:55,500 --> 01:49:57,416 has turned out to be my mistake. 942 01:50:03,333 --> 01:50:04,875 Everyone will talk about it 943 01:50:05,500 --> 01:50:06,583 and retell it 944 01:50:07,083 --> 01:50:08,916 until it becomes a legend 945 01:50:10,000 --> 01:50:11,375 that no one forgets. 946 01:57:04,625 --> 01:57:07,625 Subtitle translation by: Chalurmrut Akkarachaiyanon 60250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.